CRABV 51 COM 787
CRABV 51 COM 787
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
13-12-2005 13-12-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'imposition des pensions alimentaires" (n° 9142)
1
Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
belastingen op onderhoudsgelden" (nr. 9142)
1
Orateurs: Annemie Roppe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Annemie Roppe, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'interprétation administrative du revenu
imposable et ses conséquences défavorables
pour les personnes bénéficiant de faibles revenus
de remplacement" (n° 9258)
2
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
administratieve interpretatie van het belastbare
inkomen en de nadelige gevolgen daarvan voor
personen die een laag vervangingsinkomen
genieten" (nr. 9258)
2
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'absence
de protection successorale des cohabitants
légaux" (n° 9259)
3
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het ontbreken van een erfrechtelijke bescherming
van wettelijk samenwonenden" (nr. 9259)
3
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'attention
accordée à l'aspect "sécurité et hygiène" dans la
formation de base polyvalente des inspecteurs
stagiaires au sein du SPF Finances" (n° 9260)
4
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aandacht voor het aspect "veiligheid en hygiëne"
in de polyvalente basisopleiding voor stagedoende
inspecteurs bij de FOD Financiën" (nr. 9260)
4
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le taux de
TVA applicable à la rénovation et à la
transformation d'habitations de cinq ans ou plus"
(n° 9273)
5
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het BTW-tarief voor het renoveren en verbouwen
van woningen van vijf jaar of ouder" (nr. 9273)
5
Orateurs:
Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
dérogations à la circulaire du 14/01/2004"
(n° 9357)
5
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
uitzonderingen op de circulaire van 14/01/2004"
(nr. 9357)
5
Orateurs: Roel Deseyn, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Roel Deseyn, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Georges Lenssen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'intervention pour le chauffage au gaz" (n° 9300)
6
Vraag van de heer Georges Lenssen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
tegemoetkoming voor verwarming met gas"
(nr. 9300)
6
Orateurs:
Georges Lenssen, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Georges Lenssen, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Stijn Bex au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le paiement de droits
de succession au moyen d'oeuvres d'art"
(n° 9317)
7
Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
betalen van successierechten met kunstwerken"
(nr. 9317)
7
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
ii
Orateurs: Stijn Bex, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Stijn Bex, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le suivi des
questions de la Cour des comptes concernant les
indemnités de concession non payées à la Régie
des Bâtiments à Ostende" (n° 9282)
9
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
opvolgen van de vragen van het Rekenhof inzake
de niet aan de Regie der Gebouwen betaalde
concessievergoedingen te Oostende" (nr. 9282)
9
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le taux de
TVA applicable aux travaux effectués à une
habitation privée" (n° 9323)
10
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het BTW-tarief voor werken aan een privé-
woning" (nr. 9323)
10
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le coût de
l'expertise externe" (n° 9343)
10
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
kostprijs voor externe expertise" (nr. 9343)
10
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
ventilation par district des cotisations ouvertes et
dégrevées" (n° 9344)
11
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
spreiding van de ontlaste en de openstaande
aanslagen per district" (nr. 9344)
11
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'indemnité
pour frais funéraires en cas de décès d'un agent
du SPF Finances" (n° 9393)
12
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
vergoeding voor begrafeniskosten in geval van
overlijden van een personeelslid van de
FOD Financiën" (nr. 9393)
12
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les retenues
abusives de précompte professionnel" (n° 9394)
13
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
onterechte inhoudingen van bedrijfsvoorheffing"
(nr. 9394)
13
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
vente de centres d'asile" (n° 9364)
14
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verkoop van asielcentra" (nr. 9364)
14
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la remise
sur la facture de gaz" (n° 9409)
15
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de korting
op de gasfactuur" (nr. 9409)
15
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
dernières directives concernant les calculs de
18
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de laatste
richtlijnen voor de berekeningen van het
18
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
iii
l'exercice d'imposition 2005" (n° 9418)
aanslagjaar 2005" (nr. 9418)
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la demande
en remboursement du précompte mobilier prélevé
sur les comptes d'épargne" (n° 9421)
19
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
terugvordering van ingehouden roerende
voorheffing op spaarboekjes" (nr. 9421)
19
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "une
nouvelle catégorie d'impôts perçus pour le compte
d'un tiers" (n° 9422)
19
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "een
nieuwe categorie van de voor derden ontvangen
belastingen" (nr. 9422)
19
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
problèmes au sein du Service central des
dépenses fixes" (n° 9426)
20
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
problemen bij de Centrale Dienst Vaste Uitgaven"
(nr. 9426)
20
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
nouvelle lire turque" (n° 9325)
21
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de nieuwe Turkse lira" (nr. 9325)
21
Orateurs: Francis Van den Eynde, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Francis Van den Eynde, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "un
message en français lorsqu'on compose le
numéro gantois du Ministère des Finances"
(n° 9416)
22
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een Franstalige boodschap bij het bellen
naar het Gentse nummer van het ministerie van
Financiën" (nr. 9416)
22
Orateurs: Francis Van den Eynde, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Francis Van den Eynde, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
13
DÉCEMBRE
2005
Matin
______
van
DINSDAG
13
DECEMBER
2005
Voormiddag
______



La discussion des questions commence à 10 h 17
sous la présidence de M. Bart Tommelein.
De vragen vangen aan om 10.17 uur.
Voorzitter: de heer Bart Tommelein.
01 Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'imposition des pensions alimentaires"
(n° 9142)
01 Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de belastingen op onderhoudsgelden"
(nr. 9142)
01.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Les rentes
alimentaires sont partiellement déductibles pour le
débiteur d'aliments. Le bénéficiaire est redevable
d'impôts sur les rentes alimentaires perçues.

La rente alimentaire fixée par jugement ou
convention peut être supprimée ou réduite à l'issue
d'une procédure. Le juge peut en faire autant avec
effet rétroactif jusqu'à cinq ans, auquel cas le
bénéficiaire doit effectuer un remboursement.

Les impôts sur les rentes alimentaires ne peuvent
toutefois être récupérés. Des impôts sont donc
payés sur des sommes à rembourser.


Le ministre confirme-t-il qu'il s'agit d'une lacune
dans la législation ou est-il néanmoins possible
d'obtenir le remboursement des impôts payés
indûment ?
01.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit):
Onderhoudsgelden zijn ten dele aftrekbaar voor de
onderhoudsplichtige. De begunstigde moet op de
ontvangen onderhoudsgelden belastingen betalen.

Het onderhoudsgeld dat door een vonnis of
overeenkomst werd vastgelegd, kan na een
procedure afgeschaft of verminderd worden. De
rechter kan dit ook doen met terugwerkende kracht
tot vijf jaar, waardoor de begunstigde moet
terugbetalen.
De belastingen op de onderhoudsgelden kunnen
evenwel niet worden gerecupereerd. Er worden dus
belastingen betaald op sommen die moeten worden
terugbetaald.

Bevestigt de minister dat dit een lacune is in de
wetgeving of zijn er toch mogelijkheden om de
onterecht betaalde belastingen terug te vorderen?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Dans un tel cas, le juge considère la date du
jugement comme un nouveau fait au sens de
l'article 376, § 1
er
du Code des impôts sur les
revenus de 1992.
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
een dergelijk geval wordt de datum van de
uitspraak door de rechter als een nieuw feit
beschouwd in de zin van artikel 376, §1 van het
Wetboek van inkomstenbelastingen 1992.
Le directeur des impôts peut alors accorder un
dégrèvement d'office des impôts indûment payés
qui ont été déclarés dans les trois années qui
précèdent. Une requête peut être déposée à cet
De directeur der belastingen kan dan ambtshalve
ontheffing verlenen van de te veel betaalde
belasting die werd bekendgemaakt binnen de drie
jaar die voorafgaan. Daartoe kan in het jaar waarin
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
2
effet au cours de l'année du jugement. La
législation actuelle ne permet pas d'effectuer une
rectification après plus de trois ans. Je suis
toutefois disposé à faire examiner une proposition
de loi visant à prolonger le délai, mais il ne s'agit
pas d'un problème aisé.
het vonnis wordt geveld een verzoekschrift worden
ingediend. In de huidige wetgeving is het niet
mogelijk om een rechtzetting uit te voeren na meer
dan drie jaar. Ik ben wel bereid om een
wetsvoorstel te laten onderzoeken dat een langere
termijn mogelijk maakt, maar dit is geen
eenvoudige kwestie.
01.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Je me félicite
que le ministre reconnaît qu'il existe un problème
concernant le délai de trois ans dans lequel une
requête doit être déposée, vu que le juge peut
requérir le remboursement des pensions
alimentaires avec un effet rétroactif de cinq ans. Il
est dès lors utile de préparer une proposition de loi
visant à porter le délai à cinq ans.
01.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Ik ben
tevreden dat de minister toegeeft dat er een
probleem is met de termijn van drie jaar
waarbinnen een verzoekschrift moet worden
ingediend, vermits de rechter de onderhoudsgelden
kan laten terugbetalen met een terugwerkende
kracht van vijf jaar. Daarom is het nuttig een
wetvoorstel voor te bereiden dat de termijn verlengt
tot vijf jaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'interprétation administrative du revenu
imposable et ses conséquences défavorables
pour les personnes bénéficiant de faibles
revenus de remplacement" (n° 9258)
02 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de administratieve interpretatie van het
belastbare inkomen en de nadelige gevolgen
daarvan voor personen die een laag
vervangingsinkomen genieten" (nr. 9258)
02.01 Jacques Chabot (PS) :
Certains
s'interrogent, à partir des articles 151 et 152 du
Code des impôts sur les revenus, sur les limites à
donner au terme « revenu imposable » en matière
de réductions pour revenus de remplacement.
Selon l'article 6 de ce code, le revenu imposable
est constitué par l'ensemble des revenus nets
diminué des dépenses déductibles.

L'interprétation administrative postule que la notion
de revenu imposable doit se définir sans application
des articles 87 et 88 du Code. Ainsi, l'article 129
stipule que « par revenu imposable d'un conjoint,
on entend l'ensemble des revenus nets de ce
conjoint déterminé sans application du quotient
conjugal, mais après application des pertes de
l'autre conjoint ».


Cette interprétation de la direction technique, qui
semble être faite par analogie, n'est-elle pas
illégale, le droit fiscal étant de stricte interprétation
? Défavorable au contribuable, cette interprétation
serait difficile à mettre en oeuvre sur le plan du
calcul automatisé de l'impôt.

Un million de ménages bénéficient de revenus de
remplacement et le point de vue de vos services
peut coûter 200 euros par ménage, pénalisant les
plus bas revenus. Quelles mesures prendrez-vous
02.01 Jacques Chabot (PS): Bij de lectuur van de
artikelen 151 en 152 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen vragen sommigen zich af wat
precies onder het begrip "belastbaar inkomen"
moet worden verstaan met name wat de
verminderingen voor vervangingsinkomens betreft.
Luidens artikel 6 van het Wetboek wordt het
belastbare inkomen gevormd door het totale netto-
inkomen, verminderd met de aftrekbare
bestedingen.
De administratieve interpretatie gaat ervan uit dat
het begrip "belastbaar inkomen" zonder toepassing
van de artikelen 87 en 88 van het Wetboek moet
worden omschreven. Zo bepaalt artikel 129 dat
"onder het belastbaar inkomen van een echtgenoot
moet worden verstaan: het totale netto-inkomen
van die echtgenoot dat zonder toepassing van het
huwelijksquotiënt maar na aftrek van de verliezen
van de andere echtgenoot is bepaald".

Ik vraag me af of die interpretatie van de technische
directie, die naar analogie lijkt te zijn gebeurd, niet
onwettig is, aangezien het fiscaal recht strikt van
toepassing is. Ze is immers nadelig voor de
belastingplichtige en zou in het kader van de
geautomatiseerde berekening van de belastingen
moeilijk toepasbaar zijn.
Een miljoen gezinnen leven van een
vervangingsinkomen. De redenering van uw
diensten kan 200 euro per gezin kosten, waardoor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
3
pour remédier à cette injustice ?
de laagste inkomens worden benadeeld. Welke
maatregelen zal u nemen om een einde te maken
aan die onrechtvaardigheid?
02.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Il
semble y avoir confusion entre l'article 129 du Code
des impôts sur les revenus, qui règle l'imputation
des pertes d'un conjoint sur les revenus de l'autre
conjoint, et l'article 149 du même Code, qui définit
le revenu net, et non le revenu imposable, comme
étant l'ensemble des revenus nets de chaque
contribuable sans application des articles 87 et 88
du Code des impôts sur les revenus.


J'ai toutefois décidé que pour l'application des
articles 151 et 152 du Code des impôts sur les
revenus de 1992, il y avait lieu d'entendre par
revenu imposable, le revenu imposable
globalement du contribuable déterminé après
application éventuelle des articles 87 et 88 du
même Code, ce qui est donc à l'avantage du
contribuable.
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Er lijkt
verwarring te bestaan tussen artikel 129 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen, dat de
aanrekening van de verliezen van de ene
echtgenoot op de inkomsten van de andere
echtgenoot regelt, en artikel 149 van datzelfde
Wetboek, dat het netto-inkomen, en niet het
belastbaar inkomen, omschrijft als zijnde het totale
netto-inkomen van iedere belastingplichtige zonder
toepassing van de artikelen 87 en 88 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen.
Ik heb evenwel beslist dat bij de toepassing van de
artikelen 151 en 152 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen van 1992 onder netto-
inkomen moet worden verstaan: het globale
belastbare inkomen van de belastingplichtige,
bepaald na de eventuele toepassing van de
artikelen 87 en 88 van datzelfde Wetboek. Deze
redenering is in het voordeel van de
belastingplichtige.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'absence de protection successorale des
cohabitants légaux" (n° 9259)
03 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het ontbreken van een erfrechtelijke
bescherming van wettelijk samenwonenden"
(nr. 9259)
03.01 Jacques Chabot (PS) : Les cohabitants
légaux sont assimilés, sur le plan fiscal, aux
personnes mariées du point de vue de l'impôt des
personnes physiques. Mais il n'en est rien en ce qui
concerne les droits de succession notamment.
Alors que dans un couple marié le conjoint
survivant a, automatiquement, l'usufruit des biens
meubles et immeubles, il semble qu'il n'en est rien
pour les cohabitants légaux, au motif que le droit
civil prime le droit fiscal.
Est-il exact qu'en l'absence de dispositions
testamentaires, le cohabitant légal survivant n'a
droit à rien? Les Régions sont-elles concernées?

Les dispositions du Code civil seront-elles
modifiées pour remédier à ces discriminations?
Quelles sont les mesures prises par votre
département ?
La Fédération des notaires a-t-elle été consultée?
Des contacts ont-ils été pris avec l'Union des villes
et communes pour informer les futurs cohabitants
légaux de ce à quoi ils peuvent prétendre ou non?
Enfin, une brochure d'information sera-t-elle éditée
par votre département?
03.01 Jacques Chabot (PS): Voor de
personenbelasting worden de wettelijk
samenwonenden gelijkgesteld met de gehuwden.
Dat geldt echter niet voor de erfenisrechten. Bij de
gehuwden krijgt de langstlevende echtgenoot
automatisch het vruchtgebruik van de roerende en
onroerende goederen. Voor de wettelijk
samenwonenden zou die regeling echter niet
gelden, omdat het burgerlijk recht de voorrang zou
hebben op het fiscaal recht.

Klopt dat, wanneer geen wilsbeschikking werd
opgesteld, de langstlevende wettelijk
samenwonende nergens recht op heeft? Is dit
probleem ook een gewestelijke bevoegdheid?
Zullen de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek
worden gewijzigd om aan die discriminatie een eind
te maken? Welke maatregelen zal uw departement
nemen? Werd de Federatie van notarissen
geraadpleegd? Werd contact opgenomen met de
Vereniging van steden en gemeenten met de
bedoeling de toekomstige wettelijk
samenwonenden van hun rechten of hun gebrek
aan rechten op de hoogte te brengen? Zal uw
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
4
departement een brochure uitgeven?
03.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Il
faut distinguer clairement les droits de succession
et le droit successoral.
Le pourcentage des droits qu'il faut payer sur ce
que l'on obtient dans une succession est établi par
le Code des droits de succession. Chacune des
trois Régions, exclusivement compétente pour fixer
ce pourcentage pour les successions localisées sur
son territoire, a édité une réglementation dans
laquelle les cohabitants légaux sont soumis, pour la
plupart, au même tarif des droits de succession que
pour une succession entre époux. Il reste quelques
problèmes dans les dispositions arrêtées par les
Régions.
Par contre, c'est le Code civil - «
Code
successoral » - qui détermine si une personne
hérite d'un bien d'une autre personne. Les
cohabitants légaux n'étant pas ayants droit l'un de
l'autre, ils ne peuvent hériter que s'il existe un
testament.
Seul le législateur fédéral est compétent pour faire
des cohabitants légaux des ayants droit légaux.
Rien n'est prévu en la matière dans l'accord de
gouvernement, mais je vous renvoie à la ministre
de la Justice pour ce qui concerne le droit civil et le
droit successoral.
03.02 Minister Didier Reynders (Frans): We
moeten een duidelijk onderscheid maken tussen de
successierechten en het erfenisrecht.
Het percentage dat moet worden betaald op de
erfenis wordt bepaald door het Wetboek der
successierechten. Elk van de drie Gewesten is
exclusief bevoegd voor de vaststelling van dat
percentage voor de erfenissen op zijn grondgebied
en heeft een regelgeving uitgewerkt waarin de
wettelijk samenwonenden grotendeels aan
hetzelfde tarief worden onderworpen als de
gehuwden. Toch is er nog een aantal problemen.


Het is echter het Burgerlijk Wetboek, titel
"Erfenissen", dat bepaalt wie van wie kan erven. De
wettelijk samenwonenden zijn geen
rechthebbenden van elkaar en kunnen dus niet van
elkaar erven, tenzij een testament werd opgesteld.

Enkel de federale wetgever is bevoegd om van de
wettelijk samenwonenden wettelijke
rechthebbenden te maken. Het regeerakkoord
bevat geen bepalingen in dat verband. Ik verwijs u
naar de minister van Justitie voor wat het Burgerlijk
Wetboek en de titel "Erfenissen" betreft.
Les Régions ont répondu à presque tous les
problèmes posés en matière de droits de
succession ; seuls quelques problèmes spécifiques
persistent.
De Gewesten hebben een oplossing gevonden
voor bijna alle problemen inzake de
successierechten; er blijven enkel nog een paar
specifieke problemen over.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'attention accordée à l'aspect "sécurité et
hygiène" dans la formation de base polyvalente
des inspecteurs stagiaires au sein du SPF
Finances" (n° 9260)
04 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aandacht voor het aspect "veiligheid en
hygiëne" in de polyvalente basisopleiding voor
stagedoende inspecteurs bij de FOD Financiën"
(nr. 9260)
04.01 Jacques Chabot (PS) : Ne faudrait-il pas
profiter, à l'avenir, de la formation polyvalente
suivie par tous les stagiaires-inspecteurs
d'administration fiscale et experts financiers quelle
que soit leur future affectation, pour leur faire part
des attentes et exigences en matière de sécurité et
d'hygiène?
04.01 Jacques Chabot (PS): Zou men in de
toekomst in het kader van de polyvalente opleiding
die door alle stagiairs-inspecteurs van de fiscale
administratie en de financiële experts ongeacht de
dienst waar zij later zullen worden ingezet, wordt
gevolgd, geen aandacht moeten besteden aan de
verzuchtingen en eisen inzake veiligheid en
hygiëne?
04.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Dans le cadre de leur stage, les agents
nouvellement recrutés reçoivent des formations
essentiellement techniques dans des domaines
spécifiques au département des Finances. Durant
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): In het
kader van hun stage krijgen de nieuw in dienst
genomen ambtenaren voornamelijk technische
opleidingen op gebieden die eigen zijn aan het
departement Financiën. Tijdens de polyvalente
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
5
la formation polyvalente qui leur fait connaître la
structure et les différentes missions du SPF
Finances, les services du Secrétariat général, en ce
compris le Service interne de prévention et de
protection au travail, leur sont présentés et ils
reçoivent une brochure reprenant des informations
utiles ainsi que les adresses de contact des
différents services cités, y compris en matière de
protection du travail. J'insisterai auprès de
l'administration pour que cet aspect des choses ne
soit pas négligé dans le cadre de cette formation.
opleiding waarbij zij kennis maken met de structuur
en de diverse taken van de FOD Financiën, worden
hun de diensten van het algemeen secretariaat,
met inbegrip van de interne dienst voor preventie
en bescherming op het werk, voorgesteld en krijgen
zij een brochure met nuttige inlichtingen en
contactadressen van de diverse voornoemde
diensten, waaronder ook de dienst die bevoegd is
inzake bescherming op het werk. Ik zal er bij de
administratie op aandringen dat dat aspect in het
kader van die opleiding niet wordt veronachtzaamd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
taux de TVA applicable à la rénovation et à la
transformation d'habitations de cinq
ans ou
plus" (n° 9273)
05 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het BTW-tarief voor het renoveren en
verbouwen van woningen van vijf jaar of ouder"
(nr. 9273)
05.01 Patrick De Groote (N-VA) : Depuis 2000,
l'Europe autorise l'application d'un taux de TVA
réduit de 6 pour cent pour la rénovation et la
transformation de logements de cinq ans et plus, ce
qui constitue un incitant important pour le secteur
de la construction. En raison des incertitudes liées
à la suppression éventuelle de ce taux réduit, des
gens renoncent à passer commande ou reportent
leurs décisions.

Quelle est la position du ministre à cet égard ?
Quels arguments a-t-il avancés
? L'Europe
applique-t-elle pour l'heure une politique de
tolérance ?
05.01 Patrick De Groote (N-VA): Sedert 2000
staat Europa een verlaagd BTW-tarief van 6
procent toe voor het renoveren en verbouwen van
woningen van vijf jaar en ouder, wat een sterke
impuls is voor de bouwsector. De onzekerheid die
gepaard gaat met het eventueel wegvallen van dit
verlaagd tarief leidt tot het annuleren of niet
plaatsen van orders en het uitstellen van
beslissingen.

Wat is het standpunt van de minister? Welke
argumenten heeft hij naar voren gebracht? Is er nu
een gedoogbeleid vanwege Europa?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le conseil des ministres de vendredi dernier a
décidé de prolonger, pour une durée illimitée, le
taux réduit s'appliquant à la rénovation des
logements de plus de cinq ans. La Commission
européenne et le conseil Ecofin ont marqué leur
accord. Dans une lettre, la Fédération de la
construction a fait part de sa satisfaction à propos
de cette décision.

Je continue à plaider pour un élargissement du taux
réduit à l'horeca et à d'autres produits et services.
Peut-être pourrons-nous parvenir à un accord à ce
sujet au Conseil européen ou lors du prochain
conseil Ecofin qui se tiendra en janvier sous la
présidence autrichienne.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
ministerraad heeft vorige vrijdag beslist om het
verlaagde tarief voor de renovatie van woningen die
meer dan vijf jaar oud zijn, onbeperkt te verlengen.
De Europese Commissie en de Ecofin-raad gaan
daarmee akkoord. De Bouwfederatie drukte haar
tevredenheid met deze beslissing uit in een brief.


Ik pleit er verder voor om het verlaagde tarief uit te
breiden tot de horeca en andere diensten en
producten. Misschien kunnen we daarover een
akkoord bereiken op de Europese Raad of op de
volgende Ecofin-raad in januari onder Oostenrijks
voorzitterschap.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
dérogations à la circulaire du 14/01/2004"
06 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de uitzonderingen op de circulaire van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
6
(n° 9357)
14/01/2004" (nr. 9357)
06.01 Roel Deseyn (CD&V) : Il existe dans notre
pays trop peu de formations axées sur les
techniques spéciales de soudure, telles que la
photosoudure, de sorte qu'il est difficile de trouver
du personnel qualifié en suffisance. Selon le VDAB,
cette profession est confrontée à une pénurie de
soudeurs. Ces formations sont par contre
dispensées dans le nord de la France, et les
soudeurs de cette région sont donc très
recherchés. Vu la suppression des incitants
fiscaux, ces derniers sont cependant peu enclins à
venir travailler en Belgique.

Le ministre envisage-t-il une exception aux
circulaires du 14 janvier et du 25 mai 2005 pour
certaines professions connaissant une pénurie de
main-d'oeuvre, telles que celle de soudeur en
déplacement ?
06.01 Roel Deseyn (CD&V): In ons land zijn er
weinig opleidingen voor speciale lastechnieken als
fotolassen, zodat het moeilijk is voldoende
geschoold personeel te vinden. Het beroep van
lasser is volgens de VDAB een knelpuntberoep. In
Noord-Frankrijk bestaan er wel degelijke
opleidingen en Noord-Franse lassers zijn dan ook
erg gewild. Door het wegvallen van de fiscale
stimuli wordt het voor hen echter weinig
aantrekkelijk om zich nog naar België te
verplaatsen om er te komen werken.


Overweegt de minister om voor bepaalde
knelpuntberoepen, zoals lassers op verplaatsing,
een uitzondering in te voeren op de circulaires van
14 januari en 25 mei 2005?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le régime des travailleurs frontaliers constitue une
exception aux règles générales qui stipulent que les
rémunérations obtenues par des résidents de la
France sur le territoire belge sont imposables en
Belgique. Ce régime est donc soumis à des règles
d'application strictes et je n'ai pas l'intention de
l'élargir, ce qui constituerait d'ailleurs une violation
du principe de réciprocité prévu par le traité.

La France et la Belgique ont convenu que les
travailleurs frontaliers sont imposables dans l'État
où ils résident. Le respect des circulaires du 14
janvier et du 25 mai 2005 fait l'objet de contrôles
stricts.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het regime voor grensarbeiders is een uitzondering
op de algemene regel volgens dewelke
bezoldigingen door inwoners van Frankrijk
verkregen op Belgisch grondgebied in België
belastbaar zijn. Het is dan ook aan strikte
toepassingsregels onderworpen en het ligt niet in
mijn bedoeling het regime uit te breiden, wat
overigens een schending zou zijn van de bij
verdrag afgesproken wederkerigheid.

Tussen Frankrijk en België werd overeengekomen
dat grensarbeiders belastbaar zijn in de staat waar
ze wonen. De naleving van de circulaires van 14
januari 2004 en 25 mei 2005 wordt strikt
gecontroleerd.
06.03 Roel Deseyn (CD&V) : Etant donné qu'il y a
trop de catégories et de cas spécifiques, parvenir à
élaborer un contrat de travail motivant relève
désormais de la gageure. La situation actuelle est
dépassée par l'évolution et débouche sur une
impasse dont les responsables politiques peuvent
difficilement justifier l'existence dans un marché
unique.
06.03 Roel Deseyn (CD&V): Doordat er te veel
categorieën en specifieke gevallen zijn, is het
moeilijk om nog tot een motiverende
arbeidsovereenkomst te komen. De situatie is
voorbijgestreefd en leidt tot een impasse die politici
moeilijk kunnen verantwoorden in een
eengemaakte markt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Georges Lenssen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'intervention pour le chauffage au gaz"
(n° 9300)
07 Vraag van de heer Georges Lenssen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de tegemoetkoming voor verwarming met
gas" (nr. 9300)
07.01 Georges Lenssen (VLD) : Le 9 septembre
2005, le Conseil des ministres a décidé d'accorder
une intervention aux personnes qui se chauffent au
07.01 Georges Lenssen (VLD): Op 9 september
2005 besliste de ministerraad een tegemoetkoming
te verlenen aan mensen die verwarmen met
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
7
mazout. Le ministre avait alors annoncé qu'il
examinerait la possibilité d'octroyer également des
interventions aux personnes se chauffant au gaz ou
à l'électricité.

L'annonce ministérielle s'appliquera-t-elle
également au pétrole ? Je pose cette question pour
deux raisons : le prix du pétrole s'est beaucoup
enchéri aussi et nombreux sont nos concitoyens qui
se chauffent avec des poêles à pétrole.
huisbrandolie. De minister kondigde in die periode
aan dat hij zou nagaan of ook tegemoetkomingen
zouden worden verstrekt aan wie verwarmt met gas
of elektriciteit.

Geldt dit ook voor petroleum? Ook de
petroleumprijs steeg immers fors en een aanzienlijk
deel van de bevolking verwarmt met
petroleumkachels.
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La décision du conseil des ministres de début
septembre 2005 se rapportait uniquement au
mazout consommé par les particuliers. Nous avons
déjà appliqué une réduction à leurs factures. Et
après l'adoption de la loi-programme, nous
pourrons commencer à rembourser sur la base de
factures de livraison.

Au moment où la décision de début septembre a
été prise, j'avais déjà souligné la nécessité
d'appliquer cette disposition aux autres sources
d'énergie. Pour celles-ci, nous avons proposé le
premier trimestre de 2006. La date de début 2006
convenue au sein du gouvernement, où siégeait
l'ex-ministre du Budget Vande Lanotte, n'étant
absolument pas compromise, j'avoue ne pas
comprendre pourquoi d'aucuns demandent
instamment au gouvernement d'adopter un
règlement relatif au gaz naturel plus rapidement et
de rembourser par anticipation les factures de gaz
naturel. En effet, il n'y a aucun retard.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
beslissing van de ministerraad van begin
september 2005 had enkel betrekking op door
particulieren gebruikte huisbrandolie. De korting op
de factuur is ondertussen al een feit. Na de
goedkeuring van de programmawet zal er tevens
kunnen worden gestart met de terugbetaling op
basis van leveringsfacturen.

Naar aanleiding van de beslissing van begin
september heb ik al gewezen op de noodzaak om
deze regeling ook op andere energiebronnen toe te
passen. Voor die andere energiebronnen werd het
eerste kwartaal van 2006 vooropgesteld. Dat er nu
door sommigen wordt aangedrongen op een
snellere regeling en een vervroegde terugbetaling
van de facturen voor aardgas, begrijp ik eigenlijk
niet zo goed, gezien de binnen de regering -
inclusief toenmalig minister van Begroting Vande
Lanotte - afgesproken timing van begin 2006
helemaal niet in gevaar komt. Er is immers
helemaal geen sprake van enige vertraging.
Je suis au courant du fait que certains de nos
concitoyens préfèrent se chauffer au kérosène
plutôt qu'au gasoil de chauffage, parce que la
combustion du kérosène est propre et donc
écologique. Pour une commande de minimum
2 000 litres, le prix actuel d'un litre de kérosène et
d'un litre de gasoil de chauffage s'élève
respectivement à 0,6171 euro et 0,5394 euro. Dans
notre pays, la consommation de kérosène destiné
au chauffage est estimée à 60 millions de litres. Un
système de réduction et de remboursement
similaire à celui appliqué au gasoil de chauffage
aurait une incidence budgétaire de 1,1 million
d'euro.
Ik ben ervan op de hoogte dat sommige burgers
liever met kerosine dan met huisbrandolie
verwarmen, omdat bij kerosine een schone en dus
milieuvriendelijke verbranding optreedt. Bij een
bestelling van minimum tweeduizend liter bedraagt
de huidige prijs per liter voor kerosine en voor
huisbrandolie respectievelijk 0,6171 euro en 0,5394
euro. Het verbruik in ons land van kerosine voor
verwarming wordt geschat op zestig miljoen liter.
Dit zou, bij een gelijkaardige terugbetalings- en
kortingsregeling als voor huisbrandolie, neerkomen
op een begrotingsimpact van 1,1 miljoen euro.
Au cours du premier trimestre de 2006, nous
devons trouver une solution pour le gaz, l'électricité
et éventuellement d'autres produits tels que le
kérosène.
Wij moeten in het eerste kwartaal van 2006 een
oplossing bereiken voor gas, elektriciteit en
eventueel andere producten, zoals kerosine.
07.03 Georges Lenssen (VLD) : Je me félicite
que le ministre envisage d'appliquer les
dispositions relatives au mazout de chauffage à
d'autres combustibles.
07.03 Georges Lenssen (VLD): Ik ben verheugd
dat de minister van plan is de regeling voor
huisbrandolie ook op andere brandstoffen toe te
passen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
8
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Stijn Bex au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
paiement de droits de succession au moyen
d'oeuvres d'art" (n° 9317)
08 Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het betalen van successierechten met
kunstwerken" (nr. 9317)
08.01 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Depuis 1985, déjà, la
personne qui hérite d'oeuvres d'art peut utiliser
celles-ci pour payer des droits de succession. Ainsi,
l'État fédéral devient le propriétaire des oeuvres
mais il verse aux Régions le montant des droits de
succession correspondant à leur estimation. Ce
mode de paiement est davantage utilisé depuis la
modification de la loi en 2001. La modification de la
loi intervenue en 2005 permet de procéder aux
paiements aux Régions en nature. L'État fédéral,
qui accepte les oeuvres d'art, ne doit donc plus
assurer le paiement des droits de succession aux
Régions.

La veuve de M. Paul Janssen souhaite aussi utiliser
des oeuvres d'art à cette fin. Il s'agit d'une collection
d'art précolombien de grande valeur, estimée à
quinze millions d'euros, mais dont huit millions
d'euros seulement doivent servir au paiement de
droits de succession. Le temps presse car si le
gouvernement fédéral tergiverse encore beaucoup,
notre pays risque de perdre une importante
collection d'art.


Le ministre peut-il fournir un aperçu des héritages
pour lesquels il a été recouru à ce procédé au
cours des cinq dernières années
? Peut-il
également fournir des précisions sur l'état
d'avancement concret de ce dossier et de celui,
relatif à une importante collection de mobilier de
Horta, qui est similaire ?
08.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Wie kunstwerken erft,
kan die al sinds 1985 gebruiken om er
successierechten mee te betalen. Op die manier
wordt de federale Staat eigenaar van de
kunstwerken, maar betaalt aan de Gewesten het
bedrag van de successierechten dat met de
schatting van de werken overeenstemt. Sinds de
wetswijziging van 2001 wordt deze betalingsvorm
meer gebruikt. De wetswijziging van 2005 maakt
het mogelijk de betalingen aan de Gewesten in
natura te doen. Hierdoor moet de federale Staat,
die de kunstwerken aanvaardt, niet langer
successierechten doorbetalen aan de Gewesten.

Ook de weduwe van Paul Janssen zou
successierechten willen betalen met kunstwerken.
Het gaat om een bijzonder waardevolle collectie
van pre-Columbiaanse kunst, die op vijftien miljoen
euro wordt geschat, maar waarvan slechts acht
miljoen euro in aanmerking komt voor betaling van
de successierechten. De zaak dringt want als er
nog langer wordt getalmd door de federale
regering, dreigt een belangrijke kunstcollectie ons
land te verlaten.

Kan de minister mij een overzicht geven van de
erfenissen waarbij de voorbij vijf jaren van deze
mogelijkheid gebruik werd gemaakt? Kan de
minister uitleg geven over de concrete stand van
zaken in dit dossier en een gelijkaardige dossier
met een belangrijke collectie van Horta-meubilair
dat ook zou bestaan?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je fournirai à M. Bex un aperçu de l'état de la
situation depuis 2000 en ce qui concerne la dation
d'oeuvres d'art en paiement de droits de
succession. Il s'agit, en ce compris le dossier
Janssen, de cinq dossiers dont un a entre temps
été déclaré irrecevable.


En ce qui concerne la succession du docteur
Janssen, j'attends la nomination des représentants
des Régions, comme le prévoit la loi-programme du
11 juillet 2005, pour poursuivre le traitement du
dossier. Les négociations avec la Région flamande
battent leur plein. L'État fédéral doit trouver, en
concertation avec la Région flamande, une solution
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal de heer Bex een overzicht bezorgen met de
stand van zaken sinds het jaar 2000 wat betreft de
inbetalinggeving van kunstwerken ter vereffening
van de successierechten. Het gaat ­ inclusief het
dossier-Janssen ­ om vijf dossiers, waarvan er een
ondertussen onontvankelijk werd verklaard.

Wat de nalatenschap van dokter Janssen betreft,
wacht ik op de benoeming van de
vertegenwoordigers van de Gewesten, zoals
bepaald in de programmawet van 11 juli 2005, om
het dossier verder te behandelen. De
onderhandelingen met het Vlaamse Gewest zijn
volop aan de gang. De federale Staat moet, in
samenspraak met het Vlaamse Gewest, een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
9
pour le calcul des coûts afférents à la succession.
Jusqu'ici, je n'ai pas encore reçu de la Région de
réponse positive à ma proposition. Au besoin, je
suis disposé à utiliser des techniques budgétaires
spécifiques pour conserver cette précieuse
collection en Belgique.
oplossing vinden voor de berekening van de kosten
die aan de successie verbonden zijn. Ik heb tot op
vandaag vanwege het Gewest nog geen positieve
respons gekregen op het voorstel dat ik heb
gedaan. Indien nodig ben ik bereid specifieke
begrotingstechnieken te gebruiken om deze zeer
waardevolle collectie in België te houden.
08.03 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Je sais que le
problème a déjà été soulevé au sein du Comité de
concertation. La réglementation instaurée en 2005
peut-elle s'appliquer avec effet rétroactif à un
héritage remontant à 2003 ?
08.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Ik ben ervan op de
hoogte dat deze problematiek al werd aangekaart
op het Overlegcomité. Kan de regeling die in 2005
werd ingevoerd, retroactief worden toegepast op
een erfenis die al uit 2003 dateert?
08.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il n'est pas question de rétroactivité. Il s'agit
uniquement du problème du calcul des coûts.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
is geen sprake van retroactiviteit. Er is alleen het
probleem van de kostenberekening.
08.05 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Le ministre souhaite
que la Région flamande paie et supporte une partie
des frais. A défaut, la collection disparaîtra à
l'étranger. Peut-on résumer sa position dans ces
termes ?
08.05 Stijn Bex (sp.a-spirit): De minister wil dat het
Vlaamse Gewest over de brug komt en een deel
van de kosten draagt. Anders verdwijnt de collectie
naar het buitenland. Is dat een goede samenvatting
van zijn standpunt?
08.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Des choix doivent effectivement être faits.
Aujourd'hui, c'est la Région flamande qui doit le
faire mais demain, ce sera peut-être le tour d'un
autre gouvernement régional. J'exclus l'idée qu'une
Région devienne propriétaire d'une collection d'art
et soit en outre payée par le Trésor fédéral.
08.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
moeten inderdaad keuzes worden gemaakt.
Vandaag moet dit gebeuren door het Vlaamse
Gewest, morgen is het misschien de beurt aan een
andere gewestregering. Ik sluit uit dat een Gewest
eigenaar wordt van een kunstcollectie en
daarenboven betaald wordt door de federale
schatkist.
08.07 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Il est très important
que la collection reste en Belgique. J'attends avec
impatience les résultats de la concertation.
08.07 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het is heel belangrijk
dat de collectie in België blijft. Ik kijk uit naar de
resultaten van het overleg.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le suivi
des questions de la Cour des comptes
concernant les indemnités de concession non
payées à la Régie des Bâtiments à Ostende"
(n° 9282)
09 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het opvolgen van de vragen van het Rekenhof
inzake de niet aan de Regie der Gebouwen
betaalde concessievergoedingen te Oostende"
(nr. 9282)
09.01 Carl Devlies (CD&V) : Malgré l'avis négatif
de la Cour des comptes, la Régie des Bâtiments a
conclu un contrat de `sale-and-lease back' avec le
repreneur des activités de la RTM. Ce contrat
portait sur un bâtiment de car-ferries pour lequel la
Régie avait pour ainsi dire acheté les travaux
d'amélioration à concurrence de 2 478 935 euros.
Ce bâtiment a ensuite à nouveau fait l'objet d'un
contrat de leasing avec la société d'armateurs,
mais celle-ci a mis un terme à ses activités sur la
ligne Ostende-Douvres au début de l'année 2003 et
09.01 Carl Devlies (CD&V): Ondanks het negatief
advies van het Rekenhof sloot de Regie der
Gebouwen in 1999 een sale-and-
leasebackovereenkomst met de overnemer van de
RMT. Deze overeenkomst had betrekking op een
car-ferrygebouw waarvoor de Regie de
verbeteringswerken als het ware aankocht voor
2
478
935 euro. Vervolgens werd dit gebouw
opnieuw geleasd aan de rederij, maar deze zette
haar activiteiten op de lijn Oostende-Dover begin
2003 stop en betaalde slechts drie annuïteiten. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
10
n'a payé que trois annuités. Les indemnités de
concession pour 2003 et 2004 restent dues. Le 29
juin 2004, le ministre a déclaré à la Cour des
comptes que la société d'armateurs serait assignée
en justice, mais a répondu, à ma question orale du
22 février 2005, qu'aucune procédure n'avait
commencé.

Où en est le dossier aujourd'hui ? Quel montant la
partie adverse doit-elle payer ? Qu'est-il advenu du
bâtiment après le départ de la société d'armateurs
en 2003 ?
concessievergoedingen voor 2003 en 2004 blijven
verschuldigd. Op 29 juni 2004 verklaarde de
minister aan het Rekenhof dat de rederij zou
worden gedagvaard, maar op mijn mondelinge
vraag van 22 februari 2005 antwoordde hij dat er
nog geen procedure was gestart.



Wat is de stand van zaken? Hoeveel is de
tegenpartij verschuldigd? Wat gebeurde er met het
gebouw na het vertrek van de rederij in 2003?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La société Hoverspeed Holyman & Co a été citée à
comparaître en date du 25 avril 2005. L'affaire a été
renvoyée au rôle le 6 octobre. La partie adverse
omet toutefois de donner ses conclusions et le
conseil de la Régie des Bâtiments demandera dès
lors que le tribunal fixe des délais de conclusion.

Au 1
er
décembre 2005, les arriérés et intérêts
s'élevaient à 472 890,39 euros. Le bâtiment a été
occupé par la société d'armateurs jusqu'au début
du mois de février 2005. Lorsque la société a quitté
le bâtiment, la Régie a demandé au Comité
d'acquisition d'évaluer l'immeuble en vue de le
vendre. Lorsqu'elle aura reçu cette estimation, la
Régie me transmettra une proposition de vente, qui
sera d'abord soumise à l'Inspection des Finances.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Hoverspeed Holyman & Co werd op 25 april 2005
gedagvaard. De zaak werd op 6 oktober naar de rol
verzonden. De tegenpartij laat echter na te
concluderen en daarom zal de raadsman van de
Regie der Gebouwen conclusietermijnen laten
vaststellen door de rechtbank.

Op 1 december 2005 bedroegen de achterstallen
en intresten samen 472 890,39 euro. Het gebouw
bleef tot begin februari 2005 door de rederij bezet.
Na het verlaten van het gebouw heeft de Regie het
Aankoopcomité gevraagd het gebouw te schatten
met het oog op de verkoop. Na ontvangst van die
schatting zal de Regie mij een voorstel tot verkoop
bezorgen, dat eerst aan de Inspectie van Financiën
wordt voorgelegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
taux de TVA applicable aux travaux effectués à
une habitation privée" (n° 9323)
10 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het BTW-tarief voor werken aan een privé-
woning" (nr. 9323)
10.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : J'avais introduit
la question la semaine passée et le lendemain, le
journal De Tijd publiait déjà un article contenant la
réponse. Le ministre devrait y prêter attention.
10.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik heb deze
vraag vorige week ingediend, maar in De Tijd stond
de volgende dag al een artikel met het antwoord.
De minister zou daarop moeten letten.
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le Conseil Ecofin venait de prendre la décision,
que j'ai communiquée à la presse, y compris à De
Tijd
.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Ecofin-raad nam net een beslissing en die heb ik
meegedeeld aan de pers, ook aan De Tijd.
10.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le ministre ne
soumet donc pas les questions à un screening ?
10.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Het is dus niet zo
dat de minister de vragen screent?
10.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai pas convoqué une réunion spéciale du
Conseil Ecofin sur la base d'une question
parlementaire, mais j'ai toujours défendu
l'application prolongée du taux réduit de TVA.
10.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb geen speciale Ecofin-raad bijeengeroepen op
basis van deze parlementaire vraag, maar ik heb
altijd de verlenging van het verlaagd BTW-tarief
verdedigd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
11
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
coût de l'expertise externe" (n° 9343)
11 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de kostprijs voor externe expertise"
(nr. 9343)
11.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le ministère des
Finances fait appel à des conseillers externes en
matière fiscale.

Quelles sommes ont été dépensées pour ces
conseillers entre 1999 et 2005 ? Quelles sommes
ont été payées pendant ces années et à qui ?
11.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Financiën doet
een beroep op externe adviseurs inzake fiscale
aangelegenheden.

Hoeveel werd daaraan gespendeerd van 1999 tot
2005? Welke bedragen werden in deze jaren
betaald en aan wie?
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
En 2003, les dépenses s'élevaient à 695 067,76
euros, contre 365
342,92 euros en 2004 et
386 401,80 euros jusqu'au 30 novembre 2005. Je
fournirai les chiffres pour les années 1999-2002 par
écrit, ainsi que le détail pour les années 2003-2005.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
2003 werd 695 067,76 euro uitgegeven, in 2004
een bedrag van 365
342,92 euro en tot 30
november 2005 een bedrag van 386 401,80 euro.
Ik zal de cijfers voor de jaren 1999-2002 schriftelijk
bezorgen, alsook de gevraagde details voor de
jaren 2003-2005.
11.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Votre réponse
précisera-t-elle également le nombre d'heures de
prestations, les bénéficiaires de ces paiements et
les fins pour lesquelles ces prestations ont été
nécessaires ? Quand disposerai-je de ces
informations ?
11.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Vermeldt het
antwoord ook het aantal gepresteerde uren en aan
wie en voor welk onderwerp werd betaald?
Wanneer kan ik die informatie ontvangen?
11.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Vous recevrez toutes ces informations peut-être
aujourd'hui même.
11.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ja.
Die informatie volgt wellicht vandaag nog.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
ventilation par district des cotisations ouvertes et
dégrevées" (n° 9344)
12 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de spreiding van de ontlaste en de
openstaande aanslagen per district" (nr. 9344)
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : Je reviens sur
ma question n° 6390 du 7 avril. Après une analyse
des chiffres demandés alors, des disparités
interrégionales très importantes ont été constatées,
en ce qui concerne les demandes 180 aussi bien
que les impositions ouvertes. Comment le ministre
explique-t-il cet état de choses ?
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik kom terug op
mijn vraag nummer 6390 van 7 april. Na analyse
van de toen gevraagde cijfers blijkt dat er grote
regionale verschillen bestaan, zowel wat de vragen
180 als de openstaande aanslagen betreft. Hoe
verklaart de minister dit?
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Ces disparités doivent être analysées sur la base
de différents critères : la répartition par district et
par Région, le caractère parfois temporaire de
l'arriéré fiscal et des demandes de dégrèvement, la
hauteur des montants, le nombre d'articles par
question, etc. Il est vraisemblable que ces variables
s'influencent réciproquement et que ces disparités
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Die verschillen moeten op basis van meerdere
criteria worden geanalyseerd: de verdeling per
district en per Gewest, het soms tijdelijke karakter
van de fiscale achterstand en van de vragen om
ontlasting, de omvang van de bedragen, het aantal
artikels per kwestie, enzovoort. Wellicht
beïnvloeden deze variabelen mekaar en bovendien
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
12
sont, par surcroît, indiscutablement imputables
aussi au fait que les entités fédérées connaissent
une situation économique différente, au
comportement fiscal des contribuables, à l'impact
des agglomérations, etc. Il faudrait en réalité
consacrer une étude scientifique approfondie à
cette question mais de préférence sans que cela
nous coûte de l'argent.

Nous pouvons cependant tirer des statistiques
quelques conclusions élémentaires. Au fil des ans,
la répartition entre les différents districts a été
relativement stable. On n'observe aucun
infléchissement de tendance entre 2002 et 2004.
Par conséquent, tout indique qu'il s'agit d'une
situation structurelle et que cette répartition
géographique reflète pour l'essentiel la situation
économique des Régions.
zijn de verschillen ongetwijfeld ook toe te schrijven
aan de verschillende economische toestand in de
deelstaten, de fiscale houding van de
belastingschuldigen, de impact van de
agglomeraties en andere. Hieraan zou eigenlijk een
grondige wetenschappelijke studie moeten worden
besteed, maar dan liefst kosteloos.


Uit de statistieken kunnen we wel enkele
elementaire conclusies trekken. De verdeling
tussen de verschillende districten is relatief stabiel
in de loop der jaren. Er kan geen enkele
tendenswijziging worden vastgesteld tussen 2002
en 2004. Alles wijst er derhalve op dat het om een
structureel gegeven gaat en dat deze geografische
verdeling vooral de economische toestand van de
regio's weerspiegelt.
12.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le ministre ne
souhaite manifestement pas répondre à la
question.
12.03 Hendrik Bogaert (CD&V): De minister wil
duidelijk geen antwoord geven op de vraag.
12.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je ne dispose pas des moyens d'expliquer ou
d'éclaircir ces différences dans les détails.
12.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
beschik niet over de middelen om die verschillen in
detail uit te leggen of te verklaren.
12.05 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le ministre
justifie les écarts en invoquant le potentiel
économique, mais ce raisonnement ne tient pas
debout. Il n'y a aucune corrélation entre le nombre
de cotisations restant dues par district et le
pourcentage de cotisations restant dues par district
d'une part, et le potentiel économique de l'autre.
L'invariabilité même des chiffres prouve qu'il ne
s'agit pas d'un fait nouveau. Il ne faut pas être
docteur ès statistiques pour voir ce que je vois.
12.05 Hendrik Bogaert (CD&V): De minister
rechtvaardigt de verschillen door te verwijzen naar
de economische draagkracht, maar dat houdt geen
steek. Het aantal openstaande aanslagen per
district en het percentage openstaande aanslagen
per district houdt geen verband met de
economische draagkracht. Het feit dat de cijfers
stabiel zijn, bewijst dat dit al jaren bezig is. Men
heeft geen doctoraat in de statistiek nodig om te
zien wat ik zie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'indemnité pour frais funéraires en cas de
décès d'un agent du SPF Finances" (n° 9393)
13 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vergoeding voor begrafeniskosten in
geval van overlijden van een personeelslid van
de FOD Financiën" (nr. 9393)
13.01 Jacques Chabot (PS)
: Alors qu'une
indemnité pour frais funéraires est accordée au
décès d'un agent de l'État, il semble que, dans
votre département, elle ne soit pas versée
automatiquement.
Est-il exact que cette indemnité n'est payée qu'à la
demande ? Combien y a-t-il de décès par an
d'agents du SPF Finances et de demandes
d'indemnités pour frais funéraires ? Une aide
matérielle et/ou psychologique est-elle prévue au
conjoint survivant ? Une aide administrative est-elle
13.01 Jacques Chabot (PS): Wanneer een
staatsambtenaar overlijdt, wordt automatisch een
vergoeding voor begrafeniskosten toegekend. In uw
departement zou dat echter niet automatisch
gebeuren.
Klopt het dat die vergoeding alleen op aanvraag
wordt uitbetaald? Hoeveel financiebeambten
sterven jaarlijks en hoeveel aanvragen tot het
verkrijgen van een vergoeding voor
begrafeniskosten worden elk jaar ingediend? Is
voorzien in materiële of psychologische hulp voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
13
accordée pour la demande de pension ou la
déclaration de succession ? Une brochure sur les
formalités administratives est-elle envoyée à la
famille ?
de langstlevende echtgenoot? Wordt voor
administratieve bijstand gezorgd bij het indienen
van de pensioenaanvraag of het invullen van de
aangifte van nalatenschap? Wordt de familie een
informatiebrochure over de administratieve
formaliteiten bezorgd?
13.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Mon département n'a, en effet, pas de règles
spécifiques à ce sujet ; il applique l'arrêté royal du
8 juillet 2005 en matière de frais de succession des
agents de l'État, qui ne prévoit pas le paiement
automatique de l'indemnité, car il faut justifier les
frais funéraires.





Lors du décès d'un agent, mon département
adresse un courrier à la famille, mentionnant le
droit à l'indemnité et l'invitant à introduire les
documents ad hoc. Depuis le 1
e
décembre 2004,
77 agents du SPF Finances sont décédés ; 63
indemnités ont été payées, mais d'autres dossiers
ne sont pas clôturés.


En cas de décès en service, une assistante sociale
prend contact avec la famille. La demande de
pension de survie remplie par l'administration est
automatiquement adressée à l'ayant droit. Si l'agent
n'est pas décédé en service, le service social
n'intervient que sur demande de la famille, et peut
remplir la demande de pension.
Aucune brochure sur les formalités administratives
n'est éditée par mon département. Aucune aide
spécifique n'est proposée pour la déclaration de
succession. Je veillerai aussi à ce que l'information
soit communiquée aux familles à l'occasion
d'événements tragiques pouvant survenir dans le
département.
13.02 Minister Didier Reynders (Frans): In mijn
departement bestaan daarover inderdaad geen
specifieke regels. Het koninklijk besluit van 8 juli
2005 tot regeling van de toekenning van een
vergoeding wegens begrafeniskosten in geval van
overlijden van een lid van het personeel van een
federale overheidsdienst is van toepassing en dit
voorziet niet in een automatische betaling van de
vergoeding, aangezien de begrafeniskosten
moeten worden gestaafd.

Wanneer een personeelslid overlijdt, stuurt mijn
departement een brief naar de familie, waarin naar
de vergoeding wordt verwezen en waarbij de
familie wordt gevraagd de ad hoc documenten in te
dienen. Sinds 1 december 2004 zijn 77 beambten
van de FOD Financiën overleden; er werden 63
vergoedingen uitbetaald, maar een aantal dossiers
is nog niet afgehandeld.

Wanneer een personeelslid op het werk overlijdt,
neemt een sociaal assistent contact op met de
familie. De door de administratie ingevulde
aanvraag voor het overlevingspensioen wordt
automatisch aan de rechthebbende bezorgd.
Wanneer het personeelslid niet in dienstverband is
overleden, komt de sociale dienst enkel op vraag
van de familie tussenbeide. In dat geval kan die
dienst ook de pensioenaanvraag invullen. Mijn
departement publiceert geen informatiebrochure
over de administratieve formaliteiten. Er wordt geen
specifieke hulp geboden bij het invullen van de
aangifte van de nalatenschap. Ik zal erop toezien
dat de gezinnen die door een tragische gebeurtenis
worden getroffen, in de toekomst passend worden
geïnformeerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les retenues abusives de précompte
professionnel" (n° 9394)
14 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de onterechte inhoudingen van
bedrijfsvoorheffing" (nr. 9394)
14.01 Jacques Chabot (PS)
: Le précompte
professionnel est un impôt dû à la source, en
fonction de la rémunération et de la situation
familiale. Dans La Libre Entreprise du 26 novembre
dernier, on pointe les difficultés dues aux omissions
de votre département dans l'élaboration du barème
14.01 Jacques Chabot (PS): De
bedrijfsvoorheffing is een belasting die aan de bron
wordt geheven, rekening houdend met de
bezoldiging en de gezinssituatie. In La Libre
Entreprise
van 26 november jongstleden wordt erop
gewezen dat de nalatigheden van uw departement
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
14
du précompte.

Est-il exact que le barème ignore les déductions
autorisées par le CIR, comme les primes
d'assurance-vie, amortissements en capital,
dépenses de garde d'enfant ou d'économie
d'énergie ? Qu'en est-il du paiement de rentes
alimentaires, normalement déductibles à 80% ?

Il semble que certains employeurs aient réduit le
montant de la retenue de certains de leurs
préposés, gravement désargentés par des
retenues fiscales excessives ; êtes-vous au courant
?
Certains de vos agents en pause carrière ou temps
partiel regrettent que la retenue du précompte ne
soit pas adaptée à leur réalité. Comment comptez-
vous résoudre toutes ces situations ?
bij het opstellen van het barema voor de
voorheffing problemen meebrengen.
Klopt het dat geen rekening wordt gehouden met
de door het WIB toegestane aftrek, onder andere
voor levensverzekeringspremies,
kapitaalaflossingen en uitgaven voor kinderopvang
en energiebesparing? Wat gebeurt er met de
betaling van onderhoudsuitkeringen, die normaliter
voor 80 procent aftrekbaar zijn?
Sommige werkgevers zouden minder afhouden van
het loon van sommige personeelsleden die door
extreem hoge fiscale afhoudingen aan de grond
zouden zitten; bent u daarvan op de hoogte?
Sommige van uw ambtenaren die in
loopbaanonderbreking zijn of deeltijds werken,
betreuren dat de afgehouden voorheffing geen
rekening houdt met de werkelijke omstandigheden
waarin zij verkeren. Hoe denkt u al die problemen
op te lossen?
14.02 Didier Reynders, ministre (en français) : En
principe, sauf certaines retenues sociales ou frais
professionnels extraordinaires connus du débiteur,
seules les charges de famille constantes et pour
lesquelles un supplément forfaitaire de la quotité
exemptée d'impôt est accordé doivent être prises
en compte pour le calcul du précompte.

Les dépenses déductibles (rentes alimentaires ou
frais de garde d'enfants) ne sont pas déduites des
revenus nets. Certaines réductions d'impôt (pour
épargne à long terme, épargne pension ou
économie d'énergie) ne sont accordées qu'après
examen par le service de taxation du respect des
conditions en la matière.

La prise en compte dans le calcul du précompte de
ces éléments constituerait pour les débiteurs de
revenus une tâche trop complexe, et susciterait des
problèmes de la protection de la vie privée.


Dans ces circonstances, je ne souhaite pas
modifier la réglementation existante, reprise à
l'annexe 3 de l'arrêté royal du CIR de 1992 et donc
obligatoire pour tous les redevables du précompte.
Je ne puis admettre que certains employeurs
réduisent les retenues. Si l'on constate de tels
manquements, mon administration pourra enrôler à
leur charge les montants de précompte dus mais
non retenus.


Quant aux agents de mon département en pause
carrière ou en temps partiel, je suis ouvert à l'idée
d'aller plus loin ; certains postes pourraient faire
l'objet d'une adaptation du précompte. Je n'y suis
pas opposé mais sur la question de principe, il faut
14.02 Minister Didier Reynders (Frans): In
principe en behoudens enkele uitzonderlijke sociale
afhoudingen of beroepskosten die bij de
schuldenaar bekend zijn, moet bij de berekening
van de voorheffing uitsluitend rekening worden
gehouden met de constante gezinslasten waarvoor
een forfaitair supplement van het van belasting
vrijgestelde bedrag wordt toegekend.
De aftrekbare uitgaven (onderhoudsuitkeringen of
uitgaven voor kinderopvang) worden niet van het
netto-inkomen afgetrokken. Sommige
belastingverminderingen (voor langetermijnsparen,
pensioensparen of energiebesparing) worden pas
toegekend nadat de belastingdienst heeft
nagegaan of aan de ter zake geldende
voorwaarden is voldaan.
Men mag niet verwachten dat de schuldenaars van
inkomsten bij de berekening van de voorheffing met
al die elementen rekening houden. Dat zou een al
te ingewikkelde opdracht zijn die bovendien
problemen inzake de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer zou meebrengen.
In deze omstandigheden ben ik niet van plan om
wijzingen aan te brengen aan de huidige
reglementering, die in bijlage drie van het WIB 1992
is vermeld en dus op alle schuldenaars van
bedrijfsvoorheffing van toepassing is. Ik kan niet
toestaan dat bepaalde werkgevers afhoudingen
beperken. Als dergelijke overtredingen worden
vastgesteld, kan mijn administratie de
verschuldigde maar niet geïnde voorheffing te
hunner laste leggen.
Wat betreft de ambtenaren van mijn departement
die in loopbaanonderbreking zijn of deeltijds
werken, kan ik me aansluiten bij het idee om de
redenering verder door te trekken; voor sommige
functies zou de voorheffing inderdaad kunnen
worden aangepast. Al ben ik er niet tegen gekant,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
15
en rester à la réglementation actuelle.
toch meen ik dat, wat het principe betreft, de
huidige reglementering moet worden behouden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la vente de centres d'asile" (n° 9364)
15 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verkoop van asielcentra" (nr. 9364)
15.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Depuis
quelque temps déjà, le gouvernement veut vendre
certains centres d'asile mais, pour diverses raisons,
ces opérations ont pris du retard.

Quel est l'état de la situation ? Tous les obstacles
ont-ils déjà été surmontés
? Des candidats-
acheteurs se sont-ils dès à présent manifestés ?
Quel est le rendement escompté de ces
opérations ?
15.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
regering wil al geruime tijd enkele asielcentra
verkopen, maar om uiteenlopende redenen liep de
verkoop vertraging op.

Wat is de stand van zaken? Zijn alle hindernissen
al genomen? Zijn er al kandidaat-kopers? Wat zijn
de verwachte opbrengsten?
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le retard était dû, en premier lieu, au fait que ces
biens avaient été saisis dans le cadre d'un litige
juridique, en raison d'arriérés de paiement de l'État.
Le ministre de la Santé publique ayant remboursé
ces arriérés, la saisie a pu être levée. Au domaine
Les Dolimarts, nous avons en outre été confrontés
à une pollution consécutive à un acte de
vandalisme. Le sol est à présent assaini. La
procédure de vente a été relancée début
novembre. Les offres étaient attendues pour le 30
novembre pour Hengelhoef, le 1
er
décembre pour
Zon en Zee et le 16 décembre pour Les Dolimarts.



Les séances d'offres ont eu lieu le 9 décembre
2005 pour Hengelhoef et le 12 décembre 2005 pour
Zon en Zee. La séance consacrée aux Dolimarts se
tiendra le 21 décembre. Ces ventes suscitent pas
mal d'intérêt. Quelque 25 candidats-acheteurs se
sont déjà manifestés pour Zon en Zee et quelques-
uns pour Hengelhoef.
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
vertraging was in de eerste plaats te wijten aan het
beslag dat gelegd was op deze goederen wegens
achterstallige betalingen van de Staat in een
juridisch geding. De minister van Volksgezondheid
heeft deze achterstallen ondertussen vereffend,
zodat het beslag kon worden opgeheven. Op het
domein Les Dolimarts werden we bovendien nog
geconfronteerd met een bodemverontreiniging ten
gevolge van een daad van vandalisme. De
sanering van de bodem is nu rond. De
verkoopsprocedure is begin november opnieuw
opgestart. De offertes werden verwacht tegen 30
november voor Hengelhoef, tegen 1 december voor
Zon en Zee en tegen 16 december voor Les
Dolimarts.

De zittingen waar geboden kon worden, vonden
plaats op 9 december 2005 voor Hengelhoef en op
12 december 2005 voor Zon en Zee. Op 21
december zal de zitting plaatsvinden voor Les
Dolimarts. Er is voldoende belangstelling. Voor Zon
en Zee is er zelfs een 25-tal kandidaat-kopers en
ook voor Hengelhoef is er een aantal.
Le Comité d'acquisition a estimé le prix de vente de
Zon en Zee à 9
660
000 euros et celui de
Hengelhoef à 10 millions d'euros. Le centre Zon en
Zee a fait l'objet d'une offre qui équivaut presque à
ce montant mais pour Hengelhof, l'offre la plus
élevée reste inférieure au prix demandé.

Je dois encore recevoir l'accord du Conseil des
ministres, le 21 décembre 2005, pour procéder à la
vente à un prix inférieur à celui estimé par le
Comité d'acquisition. A défaut d'accord, nous
devrons lancer une nouvelle procédure.
Het Aankoopcomité heeft de verkoopsprijs van Zon
en Zee geraamd op 9
660
000 euro en van
Hengelhoef op 10 miljoen euro. Op Zon en Zee
werd een bod gedaan dat bijna even hoog ligt,
maar het hoogste bod op Hengelhoef ligt lager dan
de vraagprijs.

Ik moet nog het akkoord krijgen van de
ministerraad op 21 december 2005 voor een
verkoop tegen een lagere prijs dan de raming van
het Aankoopcomité. Als dat akkoord er niet komt,
moeten wij een nieuwe procedure starten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
16
15.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je
présume que le ministre recommandera au Conseil
de vendre les centres à un prix inférieur, puisque le
temps presse.
15.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik
vermoed dat de minister aan de ministerraad zal
adviseren om de centra tegen een lagere prijs te
verkopen, vermits de tijd dringt.
15.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je le ferai certainement pour Zon en Zee, car l'offre
est inférieure de 10 % seulement par rapport à
l'estimation.
15.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Zeker voor Zon en Zee, want daar is een bod
gedaan dat maar 10 procent lager ligt dan de
raming.
15.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : La
différence est supérieure à 10 % pour Hengelhoef ?
15.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Voor
Hengelhoef is het verschil meer dan 10 procent?
15.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Oui
15.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la remise
sur la facture de gaz" (n° 9409)
16 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de korting op de gasfactuur" (nr. 9409)
16.01 Carl Devlies (CD&V) : Voici quelques
semaines, le ministre a évoqué en commission une
réduction appliquée aux factures de gaz naturel en
2006. Notre ancien ministre du Budget, Johan
Vande Lanotte, déclare à présent que le but visé
est d'accorder une remise de 5 % sur la facture de
gaz de 2005. Le ministre Verwilghen a calculé que
cela coûterait environ 100 millions d'euros.

Le ministre Reynders pourrait-il expliciter cette
mesure annoncée de réduction sur la facture de
gaz ?
16.01 Carl Devlies (CD&V): Een aantal weken
geleden sprak de minister in de commissie over
een korting op de gasfactuur in 2006. Gewezen
minister Vande Lanotte zegt nu dat het de
bedoeling is om een korting van 5 procent op de
gasfactuur van 2005 te geven. Minister Verwilghen
heeft berekend dat dit ongeveer 100 miljoen euro
zou kosten.


Kan de minister toelichting geven bij de
aangekondigde korting op de gasfactuur?
Présidente: Annemie Roppe.
Voorzitter: Annemie Roppe.
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le conseil des ministres du 9 septembre 2005 a
décidé d'accorder une prime pour toute fourniture
de mazout, consommé pour chauffer des
habitations privées, survenue entre le 1
er
juin 2005
et le 31 décembre 2005. En même temps, il a
décidé que pour le gaz, une intervention analogue
devrait être opérée avant le début de 2006,
intervention d'environ 17,35 pour cent, équivalente
au prélèvement de TVA et d'accises, comprise
dans le montant de la facture, multipliée par une
fraction dont le numérateur serait constitué de
l'augmentation de prix en pour cent du gaz en 2005
et dont le dénominateur se composerait de
l'augmentation de prix du mazout en 2005. Nous
avons effectué ce calcul spécial à la demande de
l'ancien ministre du Budget.
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
ministerraad van 9 september 2005 heeft beslist
een toelage te verstrekken voor levering van
huisbrandolie die gebruikt wordt voor de
verwarming van privé-woningen van 1 juni 2005 tot
31 december 2005. Tevens werd beslist dat voor
gas een gelijkwaardige tegemoetkoming moet
worden uitgewerkt voor begin 2006 van ongeveer
17,35 procent equivalent aan de BTW- en
accijnsheffing, inbegrepen in het factuurbedrag,
vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller
bestaat uit de procentuele prijsstijging van gas in
2005 en waarvan de noemer bestaat uit de
prijsstijging van de huisbrandolie in 2005. Deze
speciale berekening gebeurt op vraag van de
toenmalige minister van Begroting.
Si le prix de l'électricité devait augmenter, des Indien de elektriciteitsprijs zou stijgen, zullen er ook
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
17
mesures adéquates seraient prises également à
cet égard.

Depuis le 1
er
octobre et jusqu'au 31 décembre
2005, une réduction est accordée sur le mazout de
chauffage. Pour les livraisons effectuées du 1
er
juin
à fin septembre 2005, le remboursement sera
octroyé après l'approbation de la loi-programme.
En ce qui concerne le gaz, nous avons l'intention
d'octroyer une réduction début 2006 selon un
mécanisme similaire. La régularisation des factures
commencera lors du premier trimestre.

Le prix du gaz naturel suit l'évolution de celui du
pétrole, avec un retard d'environ six mois. Il faut en
tenir compte dans le calcul de la réduction
appliquée au gaz naturel. Par ailleurs, le prix
moyen du pétrole en 2005 ne peut être déterminé
qu'en 2006 et nous devons dès lors absolument
attendre le début de l'année 2006 pour calculer la
réduction sur le gaz naturel. Un groupe de travail
technique prépare actuellement une solution en
collaboration avec le secteur. La réduction sur le
pétrole sera accordée jusqu'au 31 décembre 2005
et celle sur le gaz naturel jusqu'à fin mars 2006.

Le montant de la réduction n'est pas à l'ordre du
jour actuellement. Les utilisateurs des différentes
sources d'énergie doivent être traités sur un pied
d'égalité. Dès que les chiffres exacts seront
connus, un accord sera rapidement conclu quant à
l'exécution pratique des mesures étant donné que
le nombre de distributeurs de gaz naturel est limité.

Environ 100 millions de litres de gaz propane sont
livrés chaque année aux particuliers. Le prix du
propane est lié à celui du pétrole. Une intervention
sera également accordée pour le gaz propane
utilisé comme moyen de chauffage mais il faut tenir
compte de son rendement énergétique plus faible.
Étant donné que le propane est fourni par un grand
nombre de distributeurs, la réduction pourra être
accordée selon une procédure différente.
daarvoor passende maatregelen worden genomen.


Sinds 1 oktober en tot 31 december 2005 wordt er
korting gegeven op huisbrandolie. Voor leveringen
van 1 juni tot eind september 2005 zal de
terugbetaling gebeuren na de goedkeuring van de
programmawet. Voor gas willen we begin 2006 een
korting geven volgens een gelijkaardig
mechanisme. In het eerste kwartaal starten we met
de regularisatie van de facturen.


De prijs van aardgas volgt die van aardolie met een
vertraging van ongeveer zes maanden en hiermee
moet rekening worden gehouden bij de berekening
van de korting op aardgas. Bovendien kan de
gemiddelde prijs van aardolie in 2005 pas bepaald
worden in 2006, dus kunnen we niet anders dan
wachten tot 2006 voor de berekening van de
korting op aardgas. Een technische werkgroep
werkt samen met de sector aan een oplossing. De
korting op aardolie wordt gegeven tot 31 december
2005 en die voor aardgas tot eind maart 2006.


Hoeveel de korting zal bedragen, is op dit moment
niet aan de orde. De gebruikers van de
verschillende energiebronnen moeten een gelijke
behandeling krijgen. Eens de juiste cijfers bekend
zijn, zal er snel een akkoord zijn over de praktische
uitvoering, omdat er slechts een beperkt aantal
distributeurs van aardgas is.

Jaarlijks wordt ongeveer 100 miljoen liter
propaangas geleverd voor particulier gebruik. De
prijs daarvan is verbonden met de
petroleumprijzen. Ook voor propaangas dat
gebruikt wordt voor verwarming zal er een toelage
komen, maar er moet rekening worden gehouden
met het lager energetisch rendement ervan. Omdat
propaan geleverd wordt door een groot aantal
distributeurs, kan de uitvoering van de korting
anders verlopen.
Le groupe de travail technique s'occupe aussi
d'une allocation pour le pétrole de type C.
L'évolution des prix de l'électricité est également
analysée.


Nous exécutons comme prévu la décision du
conseil des ministres du 9 septembre 2005. Il n'y a
donc aucun retard.

Au cours des journées écoulées, j'ai entendu et lu
de nombreux commentaires. Il nous faut attendre
encore quelques jours pour connaître les derniers
De technische werkgroep werkt ook aan een
toelage voor de levering van petroleum type C. Ook
de evolutie van de elektriciteitsprijzen wordt
onderzocht.

Wij voeren de beslissing uit van de ministerraad
van 9 september 2005 zoals gepland. Er is dus
geen vertraging.

De afgelopen dagen heb ik veel commentaren
gehoord en gelezen. We moeten nog enkele dagen
wachten op de laatste berekeningen van de sector
om te weten hoeveel de korting zal bedragen. Mijn
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
18
calculs du secteur et savoir quel sera le montant de
la ristourne. Mon administration n'a encouru aucun
retard. Nous traitons d'ores et déjà plus de cent
mille demandes de remboursement mais nous
attendons l'approbation de la loi-programme. Si l'on
veut que la mesure soit appliquée plus rapidement,
il faut approuver la loi-programme dans des délais
plus courts.

Dès la fin août 2005, le premier ministre et moi-
même avons dit qu'il fallait trouver une solution au
problème des nombreux ménages confrontés à la
hausse des prix pétroliers. C'est déjà chose faite
aujourd'hui pour le gasoil de chauffage et nous
nous penchons sur le gaz et l'électricité et un
certain nombre d'autres produits.
administratie heeft geen vertraging opgelopen. Wij
behandelen nu al meer dan honderdduizend
aanvragen tot terugbetaling, maar wachten op de
goedkeuring van de programmawet. Wie wil dat de
maatregel vroeger wordt toegepast, moet de
programmawet sneller goedkeuren.


Reeds eind augustus 2005 zeiden de eerste
minister en ik dat we een oplossing moesten vinden
voor de problemen van vele gezinnen met de
stijgende energieprijzen. Dit gebeurt nu al voor
huisbrandolie en we zijn bezig met aardgas en
elektriciteit en een aantal andere producten.
16.03 Carl Devlies (CD&V) : La remise sera-t-elle
calculée sur la base de la consommation de 2005
ou sur celle des premiers mois de 2006 ? Je n'ai
critiqué que l'absence de directives pour la remise
sur la facture de mazout. Le ministre précise que
plus vite nous adopterons la loi-programme, plus
vite nous pourrons effectuer le remboursement. Il
est évidemment également possible de déposer un
projet distinct à cet égard.
16.03 Carl Devlies (CD&V): Zal de korting worden
berekend op basis van het verbruik van 2005 of op
dat van de eerste maanden van 2006? Ik heb enkel
kritiek gegeven op de afwezigheid van richtlijnen
voor de korting op de stookoliefactuur. De minister
zegt dat hoe sneller we de programmawet
goedkeuren, hoe sneller de terugbetaling zal
kunnen worden uitgevoerd. Het is natuurlijk ook
mogelijk om dit als een afzonderlijk ontwerp in te
dienen.
16.04 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
crois qu'il y a un problème de traduction, et vais
donc m'exprimer en français.

Vous faites de l'opposition et expliquez que rien ne
fonctionne aux Finances ! Je souhaite, moi, prendre
la défense des fonctionnaires qui, en quelques
semaines, ont encodé 100 000 factures de mazout.
Dès que la loi-programme sera votée, nous
procéderons aux remboursements.
Comment les agents de mon département auraient
pu réceptionner les factures, effectuer les calculs
avec le logiciel spécifique et préparer les virements
si aucune information n'avait été donnée ? Je ne
sais d'où proviennent vos renseignements, mais
vous devez accepter la réalité des faits.


De tels propos mettent en cause le travail de
fonctionnaires qui, tous les jours, se dévouent pour
la population.
16.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik geloof
dat de vertaling voor problemen zorgt, en zal dus in
het Frans zeggen wat ik te zeggen heb.

U verklaart dat alles fout loopt bij Financiën! Dat is
oppositie voeren. Ik wil de ambtenaren verdedigen
die in een paar weken tijd 100
000
stookoliefacturen gecodeerd hebben. Zodra de
programmawet aangenomen is, zullen we de
mensen het geld terugbetalen.
Hoe hadden de ambtenaren van mijn departement
de facturen in ontvangst kunnen nemen, een en
ander kunnen berekenen met gebruikmaking van
de specifieke software en de overschrijvingen
kunnen voorbereiden als ze geen informatie
gekregen hadden? Ik weet niet waar u uw
informatie vandaan haalt, maar de feiten zijn wat ze
zijn, daar kunt u niet omheen.
Met dergelijke uitlatingen stelt u het werk van
ambtenaren die zich elke dag met hart en ziel
inzetten om de bevolking te dienen, ter discussie.
(En néerlandais) Je dois avouer que je suis
vraiment las de tous ces commentaires négatifs à
propos des services financiers. En fin de compte,
100 000 dossiers ont été clôturés en peu de temps
et nous n'attendons plus que l'adoption de la loi-
programme.
(Nederlands) Ik geef toe dat ik al die negatieve
commentaar op de financiële diensten grondig beu
ben. Uiteindelijk zijn er 100 000 dossiers op korte
tijd afgewerkt en er moet enkel nog worden
gewacht op de goedkeuring van de programmawet.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
19
16.05 Carl Devlies (CD&V) : Nous saisissons
l'occasion pour rendre hommage aux simples
fonctionnaires qui ont traité 100 000 dossiers en
une semaine.
16.05 Carl Devlies (CD&V): Wij huldigen hierbij de
gewone ambtenaren die op één week tijd 100 000
dossiers hebben afgewerkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
dernières directives concernant les calculs de
l'exercice d'imposition 2005" (n° 9418)
17 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de laatste richtlijnen voor de berekeningen van
het aanslagjaar 2005" (nr. 9418)
17.01 Carl Devlies (CD&V) : Il restait plusieurs
décisions à prendre concernant le revenu de
remplacement des personnes mariées. Ces
décisions ont-elles été prises ? Y aura-t-il une
circulaire ?
17.01 Carl Devlies (CD&V): Er moest nog een
aantal beslissingen worden genomen betreffende
de vervangingsinkomsten van gehuwden. Zijn die
beslissingen genomen? Komt er nog een
circulaire?
Président: Bart Tommelein.
Voorzitter: Bart Tommelein.
17.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Toutes les décisions nécessaires ont été prises.
17.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Alle noodzakelijke beslissingen zijn genomen.
17.03 Carl Devlies (CD&V) : Quelle décision a-t-
on prise concernant les chômeurs mariés pour
l'exercice d'imposition 2005 ? Quelle est la teneur
de cette décision ?
17.03 Carl Devlies (CD&V): Welke beslissing
werd genomen met betrekking tot de gehuwde
werklozen voor het aanslagjaar 2005? Wat is de
inhoud van deze beslissing?
17.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Toutes les décisions nécessaires ont été prises.
17.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Alle noodzakelijke beslissingen zijn genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
demande en remboursement du précompte
mobilier prélevé sur les comptes d'épargne"
(n° 9421)
18 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de terugvordering van ingehouden roerende
voorheffing op spaarboekjes" (nr. 9421)
18.01 Carl Devlies (CD&V) : Les conjoints mariés
sous le régime de la communauté légale ont tous
deux droit à une exonération maximale du
précompte mobilier de 1 500 euros sur les livrets
d'épargne. Il arrive que la banque retienne tout de
même pour un des deux conjoints le précompte
mobilier qui doit ensuite être remboursé.

Comment peut-on récupérer ce précompte
mobilier ?
18.01 Carl Devlies (CD&V): Echtgenoten, gehuwd
onder het wettelijk stelsel, hebben beiden recht op
een maximale vrijstelling van roerende voorheffing
van 1 500 euro op spaarboekjes. Soms houdt de
bank echter bij een van beide echtgenoten toch de
roerende voorheffing af, die dan achteraf
terugbetaald moet worden.

Hoe kan deze roerende voorheffing gerecupereerd
worden?
18.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le contribuable peut déposer une réclamation
auprès du directeur des contributions dans le
ressort duquel l'imposition, l'accroissement et
l'amende ont été établis, et ce à partir du moment
où les sommes ont été perçues.
18.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
belastingplichtige kan een bezwaarschrift indienen
bij de directeur der belastingen in wiens
ambtsgebied de aanslag, de verhoging en de boete
gevestigd zijn en dit vanaf het ogenblik dat de
sommen werden geïnd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
20
18.03 Carl Devlies (CD&V)
: On peut se
demander si tout cela ne pourrait pas être plus
simple.
18.03 Carl Devlies (CD&V): De vraag blijft of het
niet veel eenvoudiger zou kunnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "une
nouvelle catégorie d'impôts perçus pour le
compte d'un tiers" (n° 9422)
19 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"een nieuwe categorie van de voor derden
ontvangen belastingen" (nr. 9422)
19.01 Carl Devlies (CD&V) : Selon le ministre, les
recettes fiscales ont augmenté de 5 % au cours des
premiers mois de 2005. Certaines recettes sont
toutefois destinées à d'autres administrations,
tandis que d'autres montants doivent être
remboursés aux contribuables au moment de
l'enrôlement.

Le ministre pourrait-il fournir des explications à ce
sujet ? Quel montant devra-t-on rembourser aux
contribuables pour les dix premiers mois de 2005 ?
19.01 Carl Devlies (CD&V): Volgens de minister
zijn de fiscale ontvangsten in de eerste maanden
van 2005 met 5
procent gestegen. Bepaalde
ontvangsten zijn echter bestemd voor andere
overheden terwijl andere bedragen moeten worden
terugbetaald aan de belastingplichtigen op het
moment van inkohiering.

Kan de minister dit toelichten? Welk bedrag zal aan
de belastingplichtigen moeten worden terugbetaald
voor de eerste tien maanden van 2005?
19.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La catégorie de revenus à laquelle il est fait
référence n'est rien d'autre que la rubrique
existante « enrôlements à charge des personnes
physiques
», faisant partie des statistiques
mensuelles et des documents budgétaires. La
croissance de 5,5 % après dix mois est donc la
croissance «
enrôlements inclus
». Le tableau
affiche 1 346 millions d'euros pour 2004 et 1 617
millions d'euros pour 2005, à savoir une différence
de 271 millions d'euros. En 2004, le montant total
en impôts des personnes physiques s'élevait à
23 890 millions d'euros ; en 2005, il s'agissait de
24 736 millions d'euros. Cela correspond à une
croissance de 3,5 %. Il est normal que cette
croissance soit inférieure, compte tenu des efforts
consentis pour réduire l'impôt des personnes
physiques et de la réforme fiscale. S'il y a malgré
tout une croissance, celle-ci est due à la lutte
contre la fraude, à la meilleure acceptation du
système, à l'augmentation des salaires et à l'emploi
croissant. On peut même parler d'un effet positif
induit. Ces bons résultats doivent être entièrement
attribués au bon fonctionnement du SPF Finances.
19.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
categorie van ontvangsten waarnaar wordt
verwezen is niets anders dan de reeds bestaande
rubriek 'inkohieringen personenbelasting' die vervat
zit in de maandelijkse statistieken en de
begrotingsdocumenten. De groei van 5,5 procent
na tien maanden is dus de groei met inbegrip van
de inkohieringen. De tabel laat voor 2004 1 346
miljoen euro zien en voor 2005 1 617 miljoen euro,
een verschil dus van 271 miljoen euro. Het
totaalbedrag aan personenbelastingen in 2004
bedroeg 23 890 miljoen euro, in 2005 24 736
miljoen euro. Dat komt neer op een groei met 3,5
procent. Het is logisch dat deze groei lager is
gezien de inspanningen om de
personenbelastingen te verlagen en de fiscale
hervorming. Dat er toch nog groei is, komt door de
strijd tegen de fraude, de grotere aanvaarding van
het systeem, de stijgende lonen en de toenemende
werkgelegenheid. Er kan zelfs van een
terugverdieneffect worden gesproken. De goede
resultaten zijn volledig toe te schrijven aan de goed
werking van de FOD Financiën.
19.03 Carl Devlies (CD&V) : Je remercie le
ministre pour les données chiffrées. Me serait-il
possible de recevoir une copie du tableau ?
19.03 Carl Devlies (CD&V): Ik dank de minister
voor het cijfermateriaal. Kan ik een kopie van de
tabel krijgen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
problèmes au sein du Service central des
20 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de problemen bij de Centrale Dienst Vaste
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
21
dépenses fixes" (n° 9426)
Uitgaven" (nr. 9426)
20.01 Carl Devlies (CD&V) : Les receveurs des
zones de police locale ne reçoivent aucun
document concernant les données salariales du
personnel des services de police, ce qui entraîne
de sérieux problèmes comptables. À l'avenir, les
zones de polices pourraient faire appel à un centre
de calcul de leur choix.

Le ministre pourrait-il expliquer ces problèmes ?
Que pense-t-il de la proposition de recourir à un
centre de calcul ?
20.01 Carl Devlies (CD&V): De ontvangers van
lokale politiezones ontvangen geen documenten
betreffende de loongegevens van het
politiepersoneel, wat ernstige boekhoudkundige
problemen veroorzaakt. In de toekomst zouden de
politiezones een beroep kunnen doen op een
rekencentrum naar keuze.

Kan de minister deze problemen toelichten? Wat
denkt hij van het voorstel om met een
rekencentrum te werken?
20.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Toutes les zones de police ne rencontrent pas des
problèmes avec le SCDF. J'apprends maintenant
que certaines zones de police souhaiteraient
recourir à un centre de calcul de leur choix, mais
j'ignore si cela résoudrait les problèmes et si cette
proposition serait acceptée par toutes les parties.
Je suis disposé à instaurer un nouveau système
pour l'avenir, mais il appartiendra aux zones de
police d'opérer ce choix.
20.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Niet alle politiezones hebben problemen met de
CDVU. Ik neem kennis van de vraag van enkele
politiezones om een rekencentrum te nemen naar
keuze, maar ik weet niet of dit de problemen zou
oplossen en of dit voorstel door alle partijen zou
worden aanvaard. Ik ben bereid om een nieuw
systeem in te voeren voor de toekomst, maar de
politiezones zullen dit zelf moeten uitmaken.
20.03 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre considère
manifestement que le problème se pose dans
certaines zones de police qui ne communiqueraient
pas elles-mêmes suffisamment de données. J'en
prends acte.
20.03 Carl Devlies (CD&V): Blijkbaar neemt de
minister aan dat het probleem optreedt bij sommige
politiezones die blijkbaar zelf onvoldoende
gegevens ter beschikking stellen. Ik neem daar
akte van.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la nouvelle lire turque" (n° 9325)
21 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de nieuwe Turkse lira" (nr. 9325)
21.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
La nouvelle livre turque a été mise en circulation au
1er janvier 2005. La pièce d'une livre a le même
format qu'une pièce de 2 euros, mais ne vaut que
0,4 euro. Des personnes mal intentionnées
pourraient abuser de cette situation pour se livrer à
des activités lucratives dans l'Union européenne.

Le ministre et l'UE sont-ils informés de cette
situation ? Contact a-t-il été pris avec le
gouvernement turc à ce sujet ? Quels ont été les
résultats de cette prise de contact ?
21.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Sinds 1 januari 2005 werd in Turkije de nieuwe lira
ingevoerd. Het muntstuk van 1 lira is qua formaat
identiek aan een stuk van 2 euro, maar is slechts
0,4 euro waard. Malafide personen zouden daar
misbruik van kunnen maken om zaakjes te doen in
de Europese Unie.

Zijn de minister en de EU daarvan op de hoogte?
Werd contact opgenomen met de Turkse regering?
Wat leverde dit op?
21.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Chaque État est souverain pour l'émission de sa
monnaie. La Belgique ne peut s'immiscer dans une
telle matière. Lors d'une réunion à laquelle
participaient également les représentants de la
Monnaie royale de Belgique, le ministre turc de la
Trésorerie s'est toutefois engagé à revoir les
21.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Elke staat geeft soeverein zijn eigen munten uit.
België kan zich daar niet in mengen. Wel heeft de
Turkse minister van de Thesaurie op een
vergadering waaraan ook de Koninklijke Munt van
België deelnam, beloofd om de kenmerken van de
problematische munten te herzien. Ook de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/12/2005
CRABV 51
COM 787
22
caractéristiques des pièces qui posent problème.
La Commission européenne n'est pas davantage
compétente étant donné que la Turquie n'est pas
membre de l'Union.

Des contacts ont toutefois eu lieu à ce sujet et une
étude technique a été réalisée. Les pièces de
monnaie turques diffèrent quoi qu'il en soit des
pièces européennes car elles ne sont pas
magnétisées et pourraient dès lors être rejetées par
les distributeurs automatiques. La Turquie s'est par
ailleurs engagée à modifier l'épaisseur des pièces
et à inverser les alliages utilisés pour le centre et de
la circonférence. Des pièces ont toutefois déjà été
mises en circulation avant ces modifications.

Lors de la prochaine conférence des Mint Directors,
cette problématique sera une nouvelle fois abordée
afin d'éviter au maximum toute contradiction au
sein du Coin Registration Office mondial.
Europese Commissie is niet bevoegd aangezien
Turkije geen lidstaat is van de Unie.



Er zijn wel contacten geweest over deze zaak en er
werd een technische studie uitgevoerd. De Turkse
munten verschillen sowieso van de Europese door
de afwezigheid van magnetisme, waardoor ze door
automaten kunnen worden geweigerd. Daarnaast
heeft Turkije er zich toe verbonden om de dikte van
de munten te wijzigen en de legeringen van de kern
en de ring te wisselen. Er werden echter al
muntstukken in omloop gebracht vóór deze
aanpassingen.

Op de volgende conferentie van de Mint Directors
wordt deze problematiek opnieuw besproken
teneinde zoveel mogelijk tegenstrijdigheden te
vermijden in de wereldwijde Coin Registration
Office
.
21.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le fait que la Turquie soit impatiente de devenir
membre de l'Union nous procure un moyen
diplomatique efficace pour mettre un terme à cette
situation. Je me réjouis que des initiatives aient en
tout cas déjà été prises à cet égard.
21.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De omstandigheid dat Turkije staat te trappelen om
lid te worden van de Unie is een goed diplomatiek
middel om een einde te doen maken aan de
situatie. Maar ik ben verheugd dat toch al stappen
werden gezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "un message en français lorsqu'on compose
le numéro gantois du Ministère des Finances"
(n° 9416)
22 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een Franstalige boodschap bij het bellen
naar het Gentse nummer van het ministerie van
Financiën" (nr. 9416)
22.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
La personne qui compose le numéro de téléphone
du ministère des Finances à Gand entend un
message enregistré la renvoyant à un numéro de
téléphone de la zone de Bruxelles. Elle est alors
confrontée à un message en langue française.

Le ministre est-il au courant de cette situation ?
Quelles mesures compte-t-il prendre pour y
remédier ?
22.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Wie het Gentse nummer van het ministerie van
Financiën opbelt, wordt via een bandje
doorverwezen naar een Brussels telefoonnummer,
waar een boodschap te horen is in het Frans.


Weet de minister hiervan? Zal hij dit verhelpen?
22.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le SPF Finances dispose depuis peu d'un préfixe
téléphonique unique, à savoir le 0257. Le fait qu'on
entendait un message en français lorsqu'on formait
le numéro 02579.20.00 était dû à un problème
technique résolu dans l'intervalle. Afin d'aider les
appelants le plus efficacement possible, les appels
sont transférés. S'il n'y a pas de réponse, l'appelant
est transféré au central néerlandophone à Gand.
22.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
FOD Financiën beschikt sinds kort over een uniek
telefoonprefix, namelijk 0257. Dat men een
boodschap in het Frans hoorde wanneer men
025792000 belde, was te wijten aan een technisch
probleem dat inmiddels is opgelost. Om een beller
zo goed mogelijk te woord te staan, worden
oproepen doorgeschakeld. Indien niet wordt
geantwoord, wordt doorverbonden met de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 787
13/12/2005
23
Nederlandstalige receptie te Gent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 12 h 13.
De bespreking van de vragen eindigt om 12.13 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline