CRABV 51 COM 752
CRABV 51 COM 752
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
22-11-2005 22-11-2005
Après-midi Namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
28/11/2005, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
28/11/2005, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le caractère
non opérationnel du Centre hospitalier
universitaire Saint-Pierre à Bruxelles pour la prise
en charge des maladies contagieuses" (n° 8475)
1
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de niet-
operationaliteit van het Universitair Medisch
Centrum Sint-Pieter in Brussel voor de opvang
van besmettelijke ziekten" (nr. 8475)
1
- Mme Maya Detiège au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la non-
opérationnalité du Centre médical universitaire
Saint-Pierre pour le traitement de maladies
contagieuses" (n° 8540)
1
- mevrouw Maya Detiège aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de niet-
operationaliteit van het Universitair Medisch
Centrum Sint-Pieters voor de opvang van
besmettelijke ziekten" (nr. 8540)
1
Orateurs: Koen Bultinck, Maya Detiège,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Koen Bultinck, Maya Detiège,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'amende infligée aux médecins qui appliquent
une indexation de 20 eurocents" (n° 8398)
4
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de boete
voor artsen die 20 eurocent index aanrekenen"
(nr. 8398)
4
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maya Detiège au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
trafic de médicaments via internet" (n° 8485)
5
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
geneesmiddelenhandel via internet" (nr. 8485)
5
Orateurs: Maya Detiège, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maya Detiège, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la prévention de grossesses non désirées chez
les adolescentes" (n° 8654)
7
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het voorkomen van ongewenste
zwangerschappen bij adolescenten" (nr. 8654)
7
Orateurs: Annick Saudoyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, Koen Bultinck
Sprekers: Annick Saudoyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, Koen Bultinck
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- Mme Greet van Gool au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la réforme
des services de secours" (n° 8929)
9
- mevrouw Greet van Gool aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
hervorming van de hulpdiensten" (nr. 8929)
9
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
reconnaissance de la profession d'ambulancier"
(n° 8980)
9
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
erkenning van het beroep van ambulancier"
(nr. 8980)
9
Orateurs: Greet van Gool, Koen Bultinck,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Greet van Gool, Koen Bultinck,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Frieda Van Themsche au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la perte du produit d'une entreprise
11
Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de teloorgegane mosselvangst" (nr. 8731)
11
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
ii
de mytiliculture" (n° 8731)
Orateurs: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
médecins vétérinaires liés à l'AFSCA" (n° 8777)
12
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
dierenartsen verbonden aan het FAVV" (nr. 8777)
12
Orateurs: Trees Pieters, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Trees Pieters, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'autorisation d'utilisation de certains pesticides
ayant des conséquences néfastes sur les colonies
d'abeilles" (n° 8779)
14
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het toelaten van bepaalde pesticiden met
kwalijke gevolgen voor de bijenkolonies" (nr. 8779)
14
Orateurs: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'importance de disposer de banques de sang de
cordon ombilical publiques" (n° 8794)
15
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
belang van publieke navelstrengbloedbanken"
(nr. 8794)
15
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luk Van Biesen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
mise sur pied d'un service SMUR (Service Mobile
d'Urgence)à Hal" (n° 8800)
16
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de oprichting van een Mug (Mobile
Urgentiegroep) in Halle" (nr. 8800)
16
Orateurs: Luk Van Biesen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luk Van Biesen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen T'Sijen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
législation sur le transport des malades" (n° 8863)
17
Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
wetgeving op het ziekenvervoer" (nr. 8863)
17
Orateurs: Koen T'Sijen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen T'Sijen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
pénurie de vaccins contre la rage" (n° 8805)
19
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
tekort aan vaccins tegen hondsdolheid" (nr. 8805)
19
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
manque de médecins généralistes
néerlandophones à Bruxelles" (n° 8810)
20
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
tekort aan Nederlandstalige huisartsen in Brussel"
(nr. 8810)
20
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, Jo Vandeurzen
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, Jo Vandeurzen
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "une
étude sur le nombre de patients étrangers dans
21
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
studie over het aantal buitenlandse patiënten in
21
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
iii
les hôpitaux" (n° 8943)
ziekenhuizen" (nr. 8943)
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
traitement endovasculaire EVAR" (n°8956)
22
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de endovasculaire behandeling EVAR"
(nr. 8956)
22
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
études menées sur les rayonnements des GSM"
(n° 9002)
23
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de studies betreffende de gsm-straling"
(nr. 9002)
23
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
médicament contre la malaria récemment
développé par Dafra Pharma" (n° 9058)
23
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
recent door Dafra Pharma ontwikkelde
malariageneesmiddel" (nr. 9058)
23
Orateurs: Inga Verhaert, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Inga Verhaert, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Bart Laeremans au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "sa
réaction à la résolution du Conseil de l'Europe
relative à l'insuffisance de bilinguisme dans les
hôpitaux bruxellois ainsi qu'aux tentatives de
francisation des institutions bruxelloises bilingues"
(n° 9090)
24
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "zijn reactie op de resolutie van de Raad van
Europa inzake het gebrek aan tweetaligheid in de
Brusselse ziekenhuizen alsook op de pogingen
om tweetalige Brusselse instellingen te
verfransen" (nr. 9090)
24
Orateurs: Bart Laeremans, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Bart Laeremans, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
1


COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
22
NOVEMBRE
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
22
NOVEMBER
2005
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 26 par
M. Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 14.26 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le caractère
non opérationnel du Centre hospitalier
universitaire Saint-Pierre à Bruxelles pour la
prise en charge des maladies contagieuses"
(n° 8475)
- Mme Maya Detiège au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la non-
opérationnalité du Centre médical universitaire
Saint-Pierre pour le traitement de maladies
contagieuses" (n° 8540)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de niet-
operationaliteit van het Universitair Medisch
Centrum Sint-Pieter in Brussel voor de opvang
van besmettelijke ziekten" (nr. 8475)
- mevrouw Maya Detiège aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de niet-
operationaliteit van het Universitair Medisch
Centrum Sint-Pieters voor de opvang van
besmettelijke ziekten" (nr. 8540)
01.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Le 24 mai
2004, le ministre a désigné le centre médical
universitaire Saint-Pierre comme hôpital de
référence pour la prise en charge de maladies très
contagieuses. Début décembre 2004, le centre
devait être opérationnel et être équipé notamment
de trente chambres de pression négative et d'une
ligne téléphonique d'informations sur ces maladies
accessible 24 h sur 24. Près d'un an plus tard, le
centre n'est toutefois pas encore opérationnel.

Pourquoi le choix s'est-il porté sur cet hôpital ?
Celui-ci a-t-il reçu tous les moyens financiers qui lui
avaient été promis ? Le système de pression
négative fonctionne-t-il déjà
? Les moyens
matériels et en personnel sont-ils suffisants ? Le
bilinguisme du personnel chargé de répondre aux
appels téléphoniques est-il garanti ?
01.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Op 24 mei
2004 wees de minister het universitair medisch
centrum Sint-Pieter aan als referentieziekenhuis
voor de opvang van zeer besmettelijke ziekten.
Begin december 2004 moest het centrum
operationeel zijn met onder meer dertig kamers in
onderdruk en een rond de klok bereikbare
telefoonlijn voor advies over deze ziekten. Bijna
een jaar later is het centrum echter nog steeds niet
operationeel.


Waarom is de keuze op dit ziekenhuis gevallen?
Heeft het alle beloofde financiële middelen
inmiddels gekregen? Werkt het onderdruksysteem
al? Zijn er voldoende personeel en middelen
voorhanden? Is de tweetaligheid van het personeel
van de groene telefoonlijn verzekerd?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
2
01.02 Maya Detiège (sp.a-spirit): Le 25 mai 2004
le ministre a signé une convention qui fait du centre
hospitalier universitaire Saint-Pierre l'hôpital de
référence en matière d'accueil des patients
souffrant de maladies particulièrement
contagieuses. Le 20 octobre 2004, j'avais déjà
posé des questions à propos de cet accueil
spécifique. Selon les syndicats, le CHU Saint-Pierre
ne satisfait toujours pas aux objectifs imposés et le
financement se fait attendre. Le système de
pression négative dans les chambres d'isolement
serait souvent défaillant. Le nombre de tenues
d'isolement serait insuffisant et la formation reçue
par le personnel sur l'utilisation des chambres
d'isolement serait, elle aussi, insuffisante. En cas
de contamination, le personnel ne disposerait
d'aucune garantie. Selon le cabinet, tous les
moyens promis ont été versés et il n'y a aucune
raison que le CHU Saint-Pierre ne soit pas encore
opérationnel dans la lutte contre les maladies
extrêmement contagieuses.

Le CHU Saint-Pierre satisfait-il aux objectifs fixés
par le ministre, y compris en matière de formation
du personnel ? Des moyens suffisants ont-ils été
prévus ? Ont-ils déjà été intégralement versés ? Le
CHU est-il suffisamment préparé à une éventuelle
épidémie de grippe aviaire ? Comment se fait-il que
le personnel et le cabinet de la Santé publique
continuent à se contredire ? L'hôpital militaire n'a-t-
il pas soutenu le ministre dans ce dossier ?
01.02 Maya Detiège (sp.a-spirit): Op 25 mei 2004
ondertekende de minister een overeenkomst
waardoor het universitair medisch centrum Sint-
Pieter het referentieziekenhuis werd inzake de
opvang van patiënten met heel besmettelijke
ziekten. Op 20 oktober 2004 stelde ik al vragen
over die specifieke opvang. Volgens de vakbonden
zou het UMC Sint-Pieter nog steeds niet voldoen
aan de opgelegde doelstellingen en laat de
financiering op zich wachten. Het systeem van
onderdruk in de isoleerkamers zou vaak niet
werken. Er zouden onvoldoende isoleerpakken zijn
en het personeel zou onvoldoende training hebben
gekregen om ze te gebruiken. In geval van
besmetting zou er geen enkele zekerheid zijn voor
het personeel. Volgens het kabinet werden alle
beloofde middelen doorgestort en is er geen enkele
reden waarom het UMC Sint-Pieter nog niet
operationeel is in de strijd tegen zeer besmettelijke
ziekten.



Voldoet het UMC Sint-Pieter aan de door de
minister opgelegde doelstellingen, ook inzake de
vorming en opleiding van het personeel? Werd in
voldoende middelen voorzien? Werden deze reeds
volledig doorgestort? Is het UCM voldoende
voorbereid op een mogelijke uitbraak van
vogelgriep? Hoe komt het dat het personeel en het
kabinet Volksgezondheid elkaar blijven
tegenspreken? Heeft het Militair Hospitaal de
minister in dit dossier niet gesteund?
01.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le CHU Saint-Pierre doit jouer un rôle important
dans la lutte contre les maladies hautement
contagieuses telles que le SRAS et d'autres
affections du même degré de contagion. Le Centre
ne doit pas être capable de faire face à une
pandémie virale mais bien à une épidémie limitée.
Le CHU a été choisi sur la base de l'avis du Conseil
Supérieur d'Hygiène. Pour disposer rapidement
d'un plan opérationnel, j'ai constitué une cellule
composée de représentants de l'hôpital militaire, du
CHU Saint-Pierre, de la cellule de surveillance
médicale et de la cellule Hôpitaux de mon cabinet.

Il n'a pas été possible de concrétiser un accord
relatif à l'hospitalisation de quinze patients au CHU
et de douze patients en soins intensifs à l'hôpital
militaire. Les représentants de l'hôpital militaire ont
en effet refusé de positionner l'hôpital militaire
comme un `hôpital de calamité' et ont demandé un
accord préalable sur le détachement d'une
centaine de membres du personnel. J'ai dès lors
demandé au groupe de travail restreint, donc sans
les représentants de l'hôpital militaire, de formuler
01.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
UMC Sint-Pieter moet een belangrijke rol spelen in
de bestrijding van zeer besmettelijke ziekten zoals
SARS en andere ziekten met dezelfde
contaminatiegraad. Het centrum moet niet kunnen
instaan voor een virale pandemie, wel voor een
afgebakende epidemie. De keuze voor het UMC
werd bepaald door het advies van de Hoge Raad
voor de Hygiëne. Om snel een operationeel plan te
hebben, richtte ik een cel op bestaande uit
vertegenwoordigers van het Militair Ziekenhuis, het
UMC Sint-Pieter, de cel Medische Bewaking en de
Ziekenhuiscel van mijn kabinet.

Het was niet mogelijk al een akkoord te
concretiseren over de opname van vijftien patiënten
in het UMC en twaalf intensieve patiënten in het
Militair Ziekenhuis. De vertegenwoordigers van het
Militair Ziekenhuis weigerden immers het Militair
Hospitaal te positioneren als een rampenziekenhuis
en vroegen voorafgaandelijk een akkoord over de
detachering van een honderdtal personeelsleden.
Ik heb daarom de verkleinde werkgroep, dus
zonder de vertegenwoordigers van het Militair
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
3
une autre proposition pour l'adoption rapide d'un
plan opérationnel de lutte contre le SRAS par
exemple. Le CHU Saint-Pierre est le seul hôpital à
pouvoir satisfaire à une grande partie des
recommandations
: l'expertise nécessaire en
matière de maladies contagieuses est disponible au
sein de l'établissement, celui-ci a une identité
bicommunautaire, sa localisation est centrale et il
compte aujourd'hui trente lits L répartis en deux
unités qui sont équipées d'un sas et peuvent être
mises en pression négative. C'est le seul
établissement qui dispose de cette capacité.

M. Mayeur n'est pas président mais vice-président
du conseil d'administration.
Hospitaal, gevraagd een alternatief voorstel te
formuleren voor de snelle invoering van een
operationeel plan ter bestrijding van bijvoorbeeld
SARS. Alleen het UMC kan aan een groot deel van
de aanbevelingen voldoen: het heeft de nodige
expertise op het vlak van besmettelijke ziekten, is
een bicommunautaire instelling, is centraal gelegen
en heeft nu dertig L-bedden, verdeeld over twee
kamers die van een sluis zijn voorzien en in
onderdruk kunnen worden gebracht. Het is het
enige ziekenhuis met die capaciteit.


De heer Mayeur is geen voorzitter, maar vice-
voorzitter van de raad van bestuur.
Les moyens nécessaires ont été inscrits au budget
du CHU : 12 975 euros par an pour l'amortissement
des investissements et 379 000 euros par an dans
la sous-partie B4. Une enveloppe annuelle de
280 000 euros est prévue pour la formation du
personnel,

Pendant dix ans, le SPF Santé publique prendra à
sa charge le coût de la modernisation des
installations techniques et de l'infrastructure,
notamment pour réduire au maximum les risques
de contamination du personnel. Des travaux
importants seront effectués au département des
soins intensifs. Quinze chambres sont déjà prêtes
pour accueillir des patients souffrant de maladies
transmissibles par l'air.
In het budget voor het UMC werden de nodige
middelen geïntegreerd: 12 975 euro per jaar voor
de afschrijvingen van de investeringen en 379 000
euro per jaar in onderdeel B4. Voor de opleiding
van het personeel wordt in 280 000 euro per jaar
voorzien.

De FOD Volksgezondheid neemt gedurende tien
jaar de lasten op zich voor het moderniseren van
de technische installaties en infrastructuur, onder
meer om de besmettingsrisico's voor het personeel
tot een minimum te herleiden. Er worden
belangrijke werken uitgevoerd in de intensieve
sector. Er zijn al vijftien kamers klaar voor de
opvang van zieken besmet door via de lucht
overdraagbare ziektes.
Le système d'aspiration clos et le ballon de
ventilation jetable sont déjà en service. En outre, il
y a des tuyaux jetables et des filtres viraux pour les
appareils respiratoires et les masques à oxygène à
pression positive.


Cent quatre-vingt-trois membres du personnel ont
déjà testé leur propre masque. Si le masque FF2P
n'était pas adéquat, on opterait pour un autre
modèle. Près de deux cents membres du personnel
de différents services ont déjà suivi une formation
en hygiène hospitalière et pour l'utilisation du
matériel de protection, formation consistant en jeux
de rôles et en simulations. Des séminaires
théoriques consacrés au SRAS ont aussi été
organisés.

Il n'a jamais été question de faire réaliser sur une
base volontaire l'accueil des patients très
contaminés. L'ensemble du personnel formé à cette
fin doit être à même d'assurer cet accueil. Ce sont
les infectiologues qui diagnostiquent la maladie.
Avant que leur formation puisse débuter, les
spécialistes des poumons devaient recevoir des
Het gesloten aspiratiesysteem en de
wegwerpventilatieballon zijn al in gebruik.
Daarnaast zijn er ook wegwerpslangen en virale
filters voor de ademhalingstoestellen en
zuurstofmaskers en beschermingsmaskers met
positieve druk.

Al 183 personeelsleden hebben hun eigen masker
getest. Als het FF2P-masker niet blijkt te passen,
wordt voor een ander model gekozen. Bijna
tweehonderd personeelsleden van verschillende
diensten hebben al een opleiding in
ziekenhuishygiëne en het gebruik van
beschermingsmateriaal gekregen aan de hand van
rollenspelen en simulaties. Ook waren er
theoretische seminaries over SARS.


Er is nooit sprake van geweest dat de opvang van
zeer besmette patiënten op vrijwillige basis zou
gebeuren. Al het daarvoor opgeleide personeel
moet ertoe in staat zijn. Het zijn de infectiologen die
de ziekte diagnosticeren. De longspecialisten
moesten vooraleer hun opleiding kon starten nog
maskers met positieve druk krijgen. Dat is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
4
masques à pression positive. C'est aujourd'hui
chose faite.
ondertussen gebeurd.
Le CHU Saint-Pierre est un hôpital bilingue et le
personnel l'est aussi. Le numéro vert est un
numéro confidentiel qui a été fourni au comité
d'accompagnement. Il sera seulement activé
lorsque les pouvoirs publics auront décrété une
alerte. Les appels seront traités par du personnel
bilingue.

La grippe aviaire ne fait pas partie de l'accord avec
le CHU Saint-Pierre.

Je ne perçois pas de contradictions auprès des
différents acteurs, comme on le prétend ici. La
direction entretient des contacts réguliers avec les
syndicats. Les prestataires de soins veulent bien
sûr un maximum d'informations. C'est aussi un
élément crucial pour pouvoir les rassurer.

Les comités d'accompagnement cliniques se sont
réunis le 2 janvier et le 14 juin 2005, le comité
d'accompagnement financier s'est réuni le 21
octobre dernier.
Het UMC Sint-Pieter is een tweetalig ziekenhuis en
het personeel is dat ook. Het groene nummer is
een vertrouwelijk nummer dat aan het
begeleidingscomité is gegeven. Het wordt pas
geactiveerd nadat de overheid een alarm heeft
afgekondigd. De oproepen zullen worden
behandeld door tweetalig personeel.

De vogelgriep maakt geen deel uit van het akkoord
met het UCM Sint-Pieter.

Ik zie geen contradicties bij de verschillende
actoren, zoals hier wordt beweerd. De directie heeft
regelmatig contacten men de syndicaten. Uiteraard
willen de zorgverleners zo veel mogelijk informatie.
Dat is ook van cruciaal belang om hen gerust te
kunnen stellen.

De klinische begeleidingscomités zijn
samengekomen op 2 januari en 14 juni 2005, het
financiële begeleidingscomité op 21 oktober
jongstleden.
01.04 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Il reste
indéniablement beaucoup de travail à accomplir. Le
ministre peut-il aussi nous informer des
modifications éventuelles à apporter à l'accord de
protocole qui devra être conclu avec le ministre
Flahaut ? Le ministre cherche-t-il un autre hôpital
de référence ?
01.04 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Er is
duidelijk nog werk aan de winkel. Kan de minister
ook iets zeggen over de eventuele aanpassingen
aan het protocolakkoord met minister Flahaut? Is
de minister op zoek naar een ander
referentieziekenhuis?
01.05 Maya Detiège (sp.a-spirit): La grippe aviaire
était bel et bien mentionnée dans la proposition de
résolution déposée il y a pratiquement deux ans.

J'espère également que le protocole d'accord sera
adapté. Le personnel du CHU Saint-Pierre a été
mis fortement à contribution, sans aide aucune du
ministre Flahaut ou de l'hôpital militaire.

Je persiste à dire qu'il aurait fallu opter dès le
départ pour un hôpital situé près d'un aéroport et
non pas dans un quartier populaire. L'hôpital
militaire aurait constitué un meilleur choix.
01.05 Maya Detiège (sp.a-spirit): In het voorstel
tot resolutie van bijna twee jaar geleden, stond de
vogelgriep wel vermeld.

Ook ik hoop dat het protocolakkoord wordt
aangepast. Het personeel van het UMC Sint-Pieter
heeft heel wat werk moeten verzetten, zonder enige
hulp van minister Flahaut of het Militair Hospitaal.

Ik blijf er wel bij dat men van meet af aan had
moeten kiezen voor een ziekenhuis dat dichtbij de
luchthaven ligt en niet in een volksbuurt. Het Militair
Hospitaal was een betere keuze.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'amende infligée aux médecins qui appliquent
une indexation de 20 eurocents" (n° 8398)
02 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
boete voor artsen die 20
eurocent index
aanrekenen" (nr. 8398)
02.01 Luc Goutry (CD&V): Un arrêté royal
imposant une amende administrative aux médecins
02.01 Luc Goutry (CD&V): In het Staatsblad is op
30 september 2005 een KB gepubliceerd dat artsen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
5
qui facturent une demi-indexation à leurs patients, à
savoir 19,20 au lieu de 19 euros, a été publié au
Moniteur belge du 30 septembre 2005. Dans le
cadre d'un premier accord avec les syndicats, la
facturation de l'indexation totale avait été
convenue, mais le ministre a annulé cette mesure
dans le cadre d'un accord ultérieur. Les médecins
contestent la validité juridique de cette démarche.

De combien d'inspecteurs les services de l'Inami
disposent-ils pour effectuer les contrôles
?
Comment ces contrôles sont-ils organisés
concrètement
? Des contrôles ont-ils déjà été
effectués
? Dans l'affirmative, avec quels
résultats ?
een boete oplegt van 125 euro als ze hun patiënten
een halve indexatie aanrekenen: 19,20 euro in
plaats van 19 euro. In een eerste akkoord met de
vakbonden was het aanrekenen van de volledige
indexering overeengekomen, maar de minister
heeft dat in een later akkoord ingetrokken. De
artsen betwisten de rechtsgeldigheid daarvan.


Hoeveel inspecteurs zijn ter beschikking om de
controles uit te voeren? Hoe verlopen ze concreet?
Zijn er al controles geweest en welke resultaten
leverden die op?
02.02 Rudy Demotte, minister (en néerlandais):
L'Inami dispose de 109 médecins-inspecteurs et de
37 inspecteurs sociaux. Ils interviennent à la suite
d'une plainte, sur la base d'informations de
l'organisme assureur ou de leur propre initiative. La
sanction n'est pas toujours immédiate. Les
inspecteurs peuvent donner un avertissement ou
convenir d'une date à laquelle le médecin en
infraction devra être en règle. Ils peuvent
également dresser un procès-verbal pour le service
de Contrôle administratif, qui peut infliger une
amende administrative. Un recours auprès du
tribunal du travail est possible.

Je n'ai pas préparé la réponse à la dernière
question qui était improvisée.
02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
Riziv heeft 109 geneesheren-inspecteurs en 37
sociale inspecteurs ter beschikking. Zij treden op
na een klacht, op basis van informatie van de
verzekeringsinstelling of op eigen initiatief. Er volgt
niet altijd onmiddellijk een sanctie. De inspecteurs
kunnen een waarschuwing geven of een datum
afspreken waarop de overtredende arts in orde
moet zijn. Zij kunnen ook een proces-verbaal
opstellen voor de dienst Administratieve Controle,
die een administratieve boete kan opleggen. Een
beroep bij de arbeidsrechtbank hiertegen is
mogelijk.

Het antwoord op de laatste, geïmproviseerde,
vraag heb ik niet voorbereid.
02.03 Luc Goutry (CD&V): La procédure
fonctionne donc comme prévu. Je suppose que ces
inspecteurs ne sillonnent pas continuellement nos
routes pour effectuer des contrôles, mais qu'ils
agissent surtout sur plainte des mutualités?
02.03 Luc Goutry (CD&V): De procedure werkt
dus zoals aangekondigd. Ik veronderstel dat die
inspecteurs niet de hele tijd op de baan zijn om
controles uit voeren, maar dat zij vooral ingaan op
klachten van de ziekenfondsen?
02.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je répète ce que je viens de dire. Les constatations
peuvent être faites soit sur la base d'informations
fournies par les assurances à la suite d'une plainte,
soit à l'initiative des inspecteurs eux-mêmes. Il est
donc clair que j'encourage toute initiative de la part
des inspecteurs.
02.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
herhaal wat ik net heb gezegd. De vaststellingen
kunnen er komen op basis van informatie verstrekt
door de verzekeringen na een klacht of op eigen
initiatief van de inspecteurs. Het is bijgevolg
duidelijk dat ik elk initiatief vanwege de inspecteurs
aanmoedig.
02.05 Luc Goutry (CD&V): A-t-on déjà reçu des
plaintes?
02.05 Luc Goutry (CD&V): Werden er al klachten
ontvangen?
02.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Pas que je sache.
02.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Niet
dat ik weet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Maya Detiège au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
03 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
6
"le trafic de médicaments via internet" (n° 8485)
over "de geneesmiddelenhandel via internet"
(nr. 8485)
03.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): La publicité pour
des médicaments et les offres en cette matière sur
l'internet sont quasiment devenues incontrôlables.
J'ai moi-même fait le test. J'ai commandé par le
biais du site Getpharma.com l'hormone contre le
vieillissement DHEA, dont tous les pharmaciens de
notre pays disposent dans leur arrière-boutique, et
une variante du Prozac, Fluoxetine. J'ai reçu ma
commande deux semaines plus tard par la poste.
Une ordonnance n'était manifestement pas
nécessaire. Il suffisait tout simplement de compléter
un petit questionnaire sur le site web de
l'entreprise. Les médicaments ont été envoyés de
Grande-Bretagne, mais la notice explicative était en
espagnol.

J'ai informé le département Médicaments de la
direction générale de la Protection de la santé
publique de cette expérience. Ce département m'a
répondu que le lancement de médicaments requiert
une autorisation en Belgique. Les médicaments
livrés ont été examinés et correspondaient
effectivement à la commande. Il semblerait que ce
ne soit pas toujours le cas des médicaments
commandés sur l'internet. Cette direction générale
fournit du bon travail mais manque manifestement
de personnel, comme on avait déjà pu le constater
au moment de la radioscopie Copernic en 2002-
2003.
Le commerce de médicaments par le biais de
l'internet ne mériterait-il pas une législation plus
stricte ? Quelles mesures le ministre prendra-t-il
pour remédier au manque de personnel au sein de
la direction générale de la Protection de la santé
publique, au sein de laquelle un fonctionnaire est
seul responsable des circuits de fraude
internationaux ?
03.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): De publiciteit
voor en de aanbiedingen op internet van
geneesmiddelen zijn haast niet meer bij te houden.
Ik heb zelf de proef op de som genomen. Ik heb via
Getpharma.com het anti-verouderingshormoon
DHEA, dat in ons land in de gifkast van de
apotheken wordt bewaard, en Fluoxetine, een
variant van Prozac, besteld. Twee weken later werd
het bestelde door de post geleverd. Een voorschrift
was blijkbaar niet nodig. Een eenvoudige vragenlijst
op de website van het bedrijf invullen, was meer
dan voldoende. De geneesmiddelen waren
verstuurd vanuit Groot-Brittannië, maar de bijsluiter
was in het Spaans.


Ik heb het departement Geneesmiddelen van het
directoraat-generaal Bescherming van de
volksgezondheid van mijn experiment op de hoogte
gebracht. Daar werd mij gezegd dat het invoeren
van geneesmiddelen in België een vergunning
vergt. De geleverde goederen werden er
onderzocht en ze bleken wel degelijk met de
bestelling overeen te komen. Dit zou met via
internet bestelde medicatie niet altijd het geval te
zijn. Dit directoraat-generaal levert puik werk, maar
is duidelijk onderbemand. Dit is al gebleken tijdens
de Copernicusdoorlichting van 2002-2003.
Verdient de handel in geneesmiddelen via internet
geen striktere wetgeving? Wat zal de minister doen
aan het gebrek aan medewerkers op het
directoraat-generaal Bescherming van de
volksgezondheid, waar slechts een enkele
ambtenaar zich bezighoudt met de internationale
fraudecircuits?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La douane procède régulièrement à la saisie de
médicaments dont la délivrance requiert une
prescription ou qui ne sont pas autorisés et qui sont
importés illégalement dans notre pays. La douane
bénéficie pour ce faire de l'appui des inspecteurs
de la direction générale Médicaments. Ces derniers
peuvent à leur tour compter sur la direction
générale Contrôle et médiation du SPF Économie
quand ils trouvent sur l'internet des publicités ou
des offres de vente de médicaments soumis à une
prescription obligatoire ou non autorisés en
Belgique.

La situation varie selon que la publicité ou les offres
de vente proviennent de l'Union européenne ou
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
douane neemt regelmatig voorschriftplichtige of
niet-toegelaten geneesmiddelen in beslag die
illegaal in ons land worden ingevoerd. De douane
wordt hierin bijgestaan door de inspecteurs van het
directoraat-generaal Geneesmiddelen. Zij kunnen
op hun beurt rekenen op de directie Controle en
Bemiddeling van de FOD Economie wanneer zij op
internet publiciteit of verkoopsaanbiedingen voor
voorschriftplichtige of in België niet-toegelaten
geneesmiddelen op het spoor komen.



De situatie verschilt naar gelang de publiciteit of
verkoopsaanbiedingen van binnen of van buiten de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
7
d'un autre État. Certains États membres de l'UE
autorisent la vente sur l'internet de médicaments
nécessitant une prescription médicale. Si les
dispensateurs de soins sont établis dans l'UE, la
législation du pays de provenance est
d'application.
Cette règle connaît plusieurs
exceptions, comme le cas où les médicaments
représentent incontestablement un danger pour la
santé publique en Belgique.

En vertu de l'arrêté royal du 7 mai 2003, le
directeur général de la direction générale Contrôle
et médiation du SPF Économie est désormais
compétent pour bloquer dans notre pays l'accès à
certains sites internet susceptibles de menacer
l'intérêt général. Cet arrêté est fondé sur deux lois
du 11 mars 2003, dont l'une transpose en droit
belge la directive européenne du 8 juin 2000 sur le
commerce électronique dans le marché intérieur.
EU afkomstig zijn. Sommige Europese lidstaten
staan verkoop van voorschriftplichtige
geneesmiddelen via internet toe. Indien de
verstrekkers binnen de EU zijn gevestigd, geldt de
wetgeving van het land van herkomst. Op deze
regel bestaat een aantal uitzonderingen,
bijvoorbeeld wanneer de geneesmiddelen
ontegensprekelijk een gevaar voor de
volksgezondheid in België vormen.

De directeur-generaal van de directie Controle en
Bemiddeling van de FOD Economie kreeg via het
KB van 7 mei 2003 de bevoegdheid om in ons land
de toegang tot bepaalde websites te versperren,
met name wanneer zij een gevaar zouden kunnen
vormen voor het algemeen belang. Dit besluit is
voortgevloeid uit twee wetten van 11 maart 2003,
waarvan er een de omzetting inhoudt in Belgisch
recht van de Europese richtlijn van 8 juni 2000
inzake de elektronische handel binnen de interne
markt.
Le nombre de pharmacies on-line ne cesse
d'augmenter. La majorité de ces pharmacies sont
installées en dehors de l'UE, dans des pays où les
règles sont souvent moins strictes. Il est cependant
toujours possible de demander, à partir de la
Belgique, une intervention des autorités d'un pays
hors UE. De plus, la législation belge va être
modifiée en vue de la transposition des directives
européennes sur les médicaments dans le droit
belge. A partir de ce moment, la vente des
médicaments soumis à prescription sur Internet
sera interdite.

La nouvelle structure de la nouvelle unité anti-
fraude prévoit sept équivalents temps plein, qui
seront complétés par un équivalent temps plein
supplémentaire qui entrera en service avant fin
2005.
Het aantal online-apotheken neemt hand over hand
toe. De meeste zijn buiten de EU gevestigd, waar
er vaak minder strikte regels gelden. Het is evenwel
altijd mogelijk om vanuit België een optreden van
de overheid van een land buiten de EU te vragen.
Bovendien zal de Belgische wetgeving worden
gewijzigd met het oog op de omzetting in Belgisch
recht van Europese richtlijnen op het vlak van de
geneesmiddelen. Vanaf dan zal de verkoop via
internet van voorschriftplichtige geneesmiddelen
helemaal verboden zijn.
In de nieuwe structuur van de nieuwe fraude-
eenheid wordt in zeven voltijdse equivalenten
voorzien, aan te vullen met een bijkomende
voltijdse equivalent die voor eind 2005 in dienst
treedt.
03.03 Maya Detiège (sp.a-spirit):Quelle est la date
limite prévue pour la transposition des directives
européennes dans le droit belge dont parlait le
ministre ? Peut-il s'agir du début de 2006 ?
03.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Wat is de
deadline van die omzetting in Belgisch recht
waarover de minister het had? Kan dat begin 2006
zijn?
03.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):Je
l'espère.
03.04 Minister Rudy Demotte : Ik hoop het.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la prévention de grossesses non
désirées chez les adolescentes" (n° 8654)
04 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het voorkomen van ongewenste
zwangerschappen bij adolescenten" (nr. 8654)
04.01 Annick Saudoyer (PS): Je vous ai déjà 04.01 Annick Saudoyer (PS): Ik heb u een jaar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
8
interrogé, il y a un an, au sujet de la hausse du
nombre d'avortements pratiqués chez les toutes
jeunes filles.

Début octobre 2005, deux drames ont montré que
la prévention des grossesses non désirées reste
plus que jamais d'actualité. De nouvelles actions de
sensibilisation pourraient être menées auprès des
adolescents mais aussi auprès de leurs parents. En
effet, il peut être difficile pour des parents de
trouver la bonne distance par rapport à la sexualité
naissante de leurs enfants.


Avez-vous reçu le premier rapport d'évaluation du
Comité consultatif de bioéthique ? Si oui, que dit-il
de l'utilisation de la contraception, des
accouchements et des avortements concernant les
jeunes filles de moins de vingt ans? Une
concertation est-elle en cours avec les ministres
compétents des Régions et Communautés afin de
mettre sur pied une politique de prévention efficace
?
geleden al een vraag gesteld over de toename van
het aantal abortussen bij zeer jonge meisjes.


Sinds oktober 2005 hebben twee dramatische
gebeurtenissen aangetoond dat het voorkomen van
ongewenste zwangerschappen meer dan ooit een
actueel probleem blijft. Er zouden nieuwe
sensibiliseringsacties ten aanzien van
adolescenten maar ook gericht op hun ouders
kunnen worden opgezet. Het kan immers moeilijk
zijn voor ouders om op de gepaste manier om te
gaan met de ontluikende seksualiteit van hun
kinderen.

Heeft u het eerste evaluatieverslag van het
Raadgevend Comité voor Bio-ethiek ontvangen?
Zo ja, wat staat daarin te lezen over het gebruik van
anticonceptiemiddelen, bevallingen en abortussen
bij meisjes jonger dan twintig jaar? Wordt overleg
gepleegd met de bevoegde ministers van de
Gewesten en de Gemeenschappen teneinde een
doeltreffend preventiebeleid uit te werken?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
commission d'évaluation de la loi du 3 avril 1990
remet, tous les deux ans, un rapport contenant les
statistiques transmises par les établissements de
soins. Le prochain sera remis en 2006. C'est
probablement à ce rapport que vous faites allusion.
Le comité consultatif de bioéthique ne s'est pas, à
ma connaissance, penché sur cette question.

En ce qui concerne les évolutions du dossier
depuis le dernier rapport, ce point a été discuté lors
de la conférence interministérielle de décembre
2004 et chacune des parties s'est engagée à
examiner les recommandations de la commission.

Quant aux compétences fédérales, la campagne
Laura.be, qui vise à sensibiliser les jeunes aux
diminutions du prix de la pilule, a continué en 2005.


Je ne suis pas en mesure de vous communiquer
les actions de la Région wallonne et de la
Communauté française.

Le prochain rapport de la commission nous
permettra certainement de voir quelles sont les
initiatives prises dans le pays et quels en sont les
résultats concrets.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
evaluatiecommissie van de wet van 3 april 1990
brengt om de twee jaar een verslag uit dat de
statistische gegevens van de
verzorgingsinstellingen bevat. Het volgende verslag
komt in 2006 uit. Waarschijnlijk heeft u het over dat
verslag. Voor zover ik weet heeft het Raadgevend
Comité voor Bio-ethiek die kwestie niet onderzocht.

De ontwikkelingen sinds het laatste verslag werden
op de interministeriële conferentie van december
2004 besproken en alle betrokken partijen hebben
zich ertoe verbonden om de aanbevelingen van de
commissie te onderzoeken.

Wat de federale bevoegdheden betreft, de
campagne "Laura.be" is bedoeld om de jongeren te
informeren over de prijsdaling van de pil en werd in
2005 voortgezet.

Ik kan u niet meedelen welke acties het Waalse
Gewest en de Franse Gemeenschap hebben
opgezet.

Aan de hand van het volgende verslag van de
commissie zullen we ongetwijfeld kunnen nagaan
welke initiatieven er in ons land werden genomen
en tot welke concrete resultaten ze hebben geleid.

04.03 Annick Saudoyer (PS): Serait-il possible,
en 2006, de communiquer ce rapport ?
04.03 Annick Saudoyer (PS): Kan u ons dit
verslag in 2006 bezorgen?

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
9
04.04 Rudy Demotte , ministre (en français) : Bien
évidemment, mais, à ma connaissance, ce rapport
est automatiquement transmis à la Chambre et au
Sénat.
04.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Uiteraard,
maar voor zover ik weet wordt dit verslag
automatisch aan de Kamer en de Senaat bezorgd.
04.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Le rapport
d'évaluation relatif à l'interruption de grossesse est
un document parlementaire qui a été examiné en
commission des Affaires sociales du Sénat. Notre
collègue peut en disposer librement, comme il est
d'ailleurs prévu par la loi.
04.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Het
evaluatierapport over de zwangerschapsafbreking
is een parlementair document dat in de
senaatscommissie Sociale Zaken is besproken. De
collega kan daar vrij over beschikken, zoals dat
trouwens wettelijk is vastgelegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Greet van Gool au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la réforme
des services de secours" (n° 8929)
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
reconnaissance de la profession d'ambulancier"
(n° 8980)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greet van Gool aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
hervorming van de hulpdiensten" (nr. 8929)
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
erkenning van het beroep van ambulancier"
(nr. 8980)
05.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Le 8
novembre, la commission Paulus a fait rapport sur
ses travaux d'étude consacrés à la réforme de la
sécurité civile. Elle a consacré un nouveau
principe : désormais, les citoyens ont droit à l'aide
adéquate la plus rapide possible de la part de tous
les services de secours. Toutefois, selon ce
rapport, peu d'avancées auraient été réalisées
dans le domaine de l'aide médicale urgente et les
services du ministre joueraient dans ce cadre un
rôle insuffisant.
05.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Op 8
november heeft de commissie-Paulus verslag
uitgebracht over haar studiewerkzaamheden
betreffende de hervorming van de civiele veiligheid.
Als nieuw principe geldt dat de burger bij alle
hulpdiensten recht heeft op de snelst mogelijke
adequate hulp. Volgens het verslag zou er nog
maar weinig vooruitgang zijn bij de dringende
medische hulp en zou de betrokkenheid van de
diensten van de minister laag liggen.
Les services d'aide médicale urgente sont-ils
associés à la réforme prévue ? Est-il exact que les
services du ministre ne participent pas aux
réunions ? Pourquoi en est-il ainsi, le cas échéant ?
Quelles sont les prochaines étapes de la réforme
de l'aide médicale urgente ?
Maken de diensten voor dringende medische hulp
deel uit van de geplande hervorming? Is het juist
dat de diensten van de minister niet deelnemen aan
de vergaderingen? Waarom is dat dan eventueel
zo? Wat zijn de verdere stappen bij de hervorming
van de dringende medische hulp?
05.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang): La
question du transport médical urgent et non urgent
de malades a déjà été abordée sous la précédente
législature. Le 12 juillet 2005, le ministre, M.
Demotte, a répondu à ma question orale sur le
mécontentement des médecins urgentistes que
l'aide médicale urgente constitue une activité
médicale relevant de la compétence du ministre de
la Santé publique et qu'il souhaite ajouter les
téléphonistes et les ambulanciers à la liste des
professions paramédicales. Selon mes
renseignements, les ambulanciers figurent sur cette
liste depuis 1989 et le SPF Santé publique
envisagerait de rayer la profession d'ambulancier
de la liste dans le cadre de la prochaine loi-
05.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De
problematiek van dringend en niet dringend
medisch ziekenvervoer kwam ook tijdens de vorige
regeerperiode aan bod. Op mijn mondelinge vraag
over het ongenoegen van de spoedartsen van 12
juli 2005 antwoordde minister Demotte dat
dringende medische hulp een medische activiteit is
die tot de bevoegdheid van de minister van
Volksgezondheid behoort. Hij wenst het
telefoonpersoneel en de ambulanciers toe te
voegen aan de lijst van paramedische beroepen.
Volgens mijn inlichtingen zijn de ambulanciers
sedert 1989 op deze lijst opgenomen en zou de
FOD Volksgezondheid overwegen om in de
komende
programmawet het beroep van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
10
programme.

Cela est-il exact ? Quelle logique sous-tend cette
proposition ? Pourquoi y a-t-il éventuellement eu un
changement de cap
? Pourquoi tarde-t-on à
élaborer un véritable statut professionnel pour les
ambulanciers ? Où en est la future agence de
gestion fédérale des appels urgents ?
ambulancier van de lijst te verwijderen.

Is dit juist? Wat is de logica achter het voorstel?
Waarom kwam er eventueel een koerswijziging?
Waarom talmt men met de uitwerking van een echt
beroepsstatuut voor ambulanciers? Wat is de stand
van zaken bij het aangekondigde federale
beheersagentschap voor de spoedoproepen?
05.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La commission Paulus est chargée de proposer
une réforme de la sécurité civile, notamment des
services d'incendie régionaux. Quatre missions de
ces services sur cinq ayant trait au transport à
l'hôpital d'une victime ou d'un malade, il est logique
que les services d'incendie régionaux se sentent
concernés par l'aide médicale urgente. Plus d'un
tiers des transports par ambulance effectués dans
le contexte de l'aide médicale urgente sont assurés
par d'autres prestataires de soins. Les SMUR sont
des outils lourds et coûteux pour les hôpitaux qui
prennent en charge des victimes. Le nombre
annuel de missions SMUR se monte à plus de
55 000. Il aurait été logique que des représentants
de la Santé publique collaborent avec la
commission Paulus et que le personnel infirmier et
les urgentistes aient eu l'occasion de faire part de
leur opinion. Il n'en a rien été. J'ai seulement été
convié à une réunion de la sous-commission
Organisation le 11 avril 2005 qui a cependant été
annulée. Je ne comprends pas pourquoi la
commission a recommandé d'attribuer
intégralement l'aide médicale urgente au ministre
de l'Intérieur. A ma demande, le sous-groupe de
travail a finalement invité un représentant de ma
cellule politique à exposer notre point de vue. Cette
réunion s'est tenue le 17 novembre et a été
constructive puisqu'on y a notamment attiré
l'attention sur les différences d'approche entre
pompiers et personnel médical dans le cadre des
services de secours.
05.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
commisie-Paulus moet een hervorming van de
civiele veiligheid voorstellen, inzonderheid van de
gewestelijke brandweerdiensten. Bij vier van de vijf
brandweermissies wordt een slachtoffer of zieke
naar het ziekenhuis gebracht. Het is logisch dat de
gewestelijke brandweerdiensten zich betrokken
voelen bij de dringende medische hulp. Meer dan
een derde van het ambulancetransport bij
dringende medische hulp wordt uitgevoerd door
andere zorgverstrekkers. Een MUG is een zwaar
en duur middel voor ziekenhuizen die slachtoffers
opvangen. Per jaar zijn er meer dan 55 000 MUG-
missies. Het was logisch geweest dat
vertegenwoordigers van Volksgezondheid
meewerkten aan de commissie-Paulus en dat
verpleegkundigen en urgentieartsen hun standpunt
hadden kunnen geven. Dit gebeurde niet. Ik werd
enkel uitgenodigd op een vergadering van de
subcommissie Organisatie van 11 april 2005, die
echter werd afgezegd. Ik begrijp niet waarom de
commissie heeft aangeraden om dringende
medische hulp integraal aan de minister van
Binnenlandse Zaken toe te wijzen. Op mijn verzoek
heeft de subwerkgroep eindelijk een
vertegenwoordiger van mijn beleidscel uitgenodigd
om ons standpunt uiteen te zetten. Deze
vergadering vond plaats op 17 november en verliep
constructief. Men heeft onder meer de aandacht
gevestigd op de verschillen in aanpak van de
brandweer en de medische aanpak bij de
hulpdiensten.
J'espère qu'il s'agira d'un premier pas vers une
approche organisée de ce problème. Je me réjouis
des progrès que nous avons enregistrés dans le
cadre de l'Agence fédérale pour la gestion des
appels urgents. Les textes seront soumis
prochainement au conseil des ministres. Il s'agit
d'une étape essentielle dans la réforme de l'aide
médicale urgente.

Cette aide est une chaîne à quatre maillons : le
centre d'appel, l'ambulance, le SMUR et le service
des urgences. Le citoyen qui fait appel au 100 doit
pouvoir compter sur un service de qualité. Au cours
des dix dernières années, les exigences en matière
de formation des médecins et des infirmiers
urgentistes ont fortement augmenté. La formation
Ik hoop dat dit een eerste stap betekent naar een
georganiseerde aanpak van de problematiek. Ik
ben verheugd dat we vooruitgang hebben geboekt
in verband met het Federaal Agentschap voor het
Beheer van hulpoproepen. De teksten worden
binnenkort voorgelegd aan de ministerraad. Het is
een essentiële stap in de hervorming van de
dringende medische hulp.

Die hulp is een keten met vier schakels: het
oproepcentrum, de ambulance, de MUG en de
spoeddienst. De burger die een beroep doet op de
dienst 100 moet kunnen rekenen op kwalitatieve
dienstverlening. De voorbije tien jaar namen de
opleidingsvereisten voor de artsen en
verpleegkundigen in de dringende medische hulp
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
11
des ambulanciers est passée de 20 heures à 160
heures mais reste inférieure à celle requise dans
nos pays voisins. A l'inverse de nos voisins, nous
n'exigeons aucune formation pour le personnel du
service. Je veux progressivement instaurer des
formations afin de résorber notre retard dans ce
domaine. Il me semble logique d'inscrire la
profession de préposé d'un centre d'appel et celle
de secouriste-ambulancier dans l'arrêté royal n° 78.
Nous établissons actuellement la liste des actes
que ces membres du personnel sont habilités à
poser. Je pense que le gouvernement arrivera à un
accord sur l'Agence fédérale pour la gestion des
agents urgents.
sterk toe. De opleiding voor ambulanciers steeg
van 20 naar 160 uur, maar blijft achterop bij de
buurlanden. Bij de dienst is geen opleiding vereist
voor het personeel. Dit is anders in de buurlanden.
Ik wil geleidelijk opleidingen invoeren zodat we de
achterstand kunnen wegwerken. Het lijkt mij logisch
om het beroep van aangestelde bij het
oproepcentrum en van hulpverlener-ambulancier in
te schrijven in het KB 78. We stellen momenteel de
lijst op van de handelingen waarvoor deze
personeelsleden bevoegd zijn. Ik denk dat de
regering heel binnenkort een akkoord zal bereiken
over het Federaal Agentschap voor het beheer van
hulpoproepen.
05.04 Greet van Gool (sp.a-spirit): Les
informations diffusées lors de la commission
commune Chambre-Sénat n'étaient manifestement
pas tout à fait exactes. C'est une bonne chose que
les services du ministre soient à présent bel et bien
associés aux travaux. Des analyses ont montré que
le principe de l'aide adéquate la plus rapide
possible doit également s'appliquer à l'aide
médicale urgente.
05.04 Greet van Gool (sp.a-spirit): De informatie
tijdens de gemeenschappelijke commissie van
Kamer en Senaat was blijkbaar niet helemaal juist.
Het is goed dat de diensten van de minister nu wel
bij de werkzaamheden worden betrokken. Uit
analyses blijkt dat het principe van de snelst
mogelijke adequate hulp ook van toepassing moet
zijn op de dringende medische hulp.
05.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Je suis
heureux d'apprendre que le ministre annonce des
initiatives tendant à pallier certaines lacunes dans
la formation des ambulanciers. Il reste beaucoup à
faire, notamment quand on voit ce qui se fait dans
les pays voisins. Doit-on croire la rumeur selon
laquelle le ministre aurait l'intention d'écarter les
ambulanciers de la liste des professions
paramédicales ?
05.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik ben blij
dat de minister initiatieven aankondigt om
tekortkomingen in de opleiding van ambulanciers
weg te werken. Er moet nog heel wat gebeuren,
zeker als we naar de buurlanden kijken. Is het
gerucht waar dat de minister van plan is om de
ambulanciers van de lijst van paramedische
beroepen te halen?
05.06 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais) :
Je ne peux pas répondre à une rumeur. Je n'ai
jamais rien dit en ce sens.
05.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
kan niet antwoorden op een gerucht. Ik heb nooit
iets in die zin gezegd.
05.07 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Le
ministre connaît le contenu de la loi-programme. Je
prends acte de sa réponse, à savoir qu'à l'heure
actuelle, cela n'entre pas dans ses intentions.
05.07 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De
minister heeft kennis van de inhoud van de
programmawet. Ik neem akte van zijn antwoord, dat
het op dit ogenblik niet tot zijn intenties behoort.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Frieda Van Themsche au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la perte du produit d'une entreprise
de mytiliculture" (n° 8731)
06 Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de teloorgegane
mosselvangst" (nr. 8731)
06.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Selon la presse, des moules cultivées en mer du
Nord ont été perdues parce que le permis avait été
délivré tardivement. Les moules étaient devenues
trop lourdes et auraient coulé au fond de la mer où
elles auraient été mangées par des étoiles de mer.
06.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): In
de krant stond dat mosselen in de Noordzee
verloren gingen omdat vergunningen te laat werden
afgeleverd. De mosselen werden te zwaar en
zouden op de zeebodem ten prooi zijn gevallen aan
zeesterren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
12

Selon le ministre-président flamand, M. Leterme, M.
Landuyt serait compétent en la matière. Or, il
s'avère que ces permis ne relèvent pas non plus de
ses compétences. À qui appartient-il de délivrer les
permis nécessaires ? Le ministre est-il au courant
de la délivrance tardive du permis ? Qui est
responsable ? À quelle instance le mytiliculteur
peut-il s'adresser en vue d'obtenir un
dédommagement ?

Volgens Vlaams minister-president Leterme is
minister Landuyt bevoegd, maar ook die blijkt het
niet te zijn. Wie moest de nodige vergunningen
afleveren? Weet de minister dat dat te laat
gebeurde? Wie is verantwoordelijk? Tot wie kan de
kweker zich wenden voor een schadevergoeding?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La production et la commercialisation des moules
sont soumises à des dispositions réglementaires en
matière d'environnement et de sécurité. Le ministre
de la mer du Nord octroie les permis
d'environnement. L'Agence fédérale pour la
Sécurité de la Chaîne alimentaire assure la
classification et la surveillance de la zone de
production du point de vue de la sécurité
alimentaire. Cette classification se base sur une
analyse préalable des risques. Des échantillons
sont prélevés durant deux à trois mois.

Il ne peut avoir été question d'une délivrance trop
tardive des permis, car la procédure normale a été
suivie. Même si la première récolte n'était prévue
qu'en 2007, toutes les instances ont redoublé leurs
efforts afin de commercialiser tout de même les
premières moules belges dès 2006. Je ne pouvais
pas prévoir que le poids des moules deviendrait
trop important. Nous avons collaboré efficacement
avec le producteur, qui savait combien de temps
durerait la prise d'échantillons. Il n'y a donc aucune
raison de supposer que des dommages et intérêts
lui seraient dus.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
produceren en in de handel brengen van mosselen
is onderworpen aan milieu- en
veiligheidsvoorschriften. De minister van Noordzee
kent de milieuvergunning toe. Het Federaal
Agentschap voor de Veiligheid van de
Voedselketen classificeert en bewaakt het
productiegebied inzake voedselveiligheid. De
classificatie vergt een voorafgaande
gevarenanalyse. Gedurende twee à drie maanden
worden monsters genomen.



Er is geen sprake van te laat afgeleverde
vergunningen, want de normale procedure werd
gevolgd. Eigenlijk was de eerste oogst pas voor
2007 gepland. Om de eerste Belgische mosselen
toch al in 2006 op de markt te brengen, leverden
alle instanties een bijkomende inspanning. Ik kon
niet voorspellen dat de mosselen te zwaar zouden
worden. De samenwerking met de producent was
vlot. Hij wist hoe lang de afname van monsters zou
duren. Er is dus geen reden om te veronderstellen
dat een schadevergoeding moet worden
toegekend.
06.03 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): La
procédure de sécurité est-elle unique ou faut-il
prendre en compte une période de trois mois à
chaque nouvelle mise en culture ?
06.03 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): Is
de veiligheidsprocedure eenmalig of moet de
periode van drie maanden bij elke nieuwe kweek in
acht worden genomen?
06.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je crois que des contrôles s'opèrent régulièrement,
mais je dois vérifier si la procédure est unique.
06.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
denk dat er regelmatig controles zijn maar ik moet
nagaan of de procedure eenmalig is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les médecins vétérinaires liés à l'AFSCA"
(n° 8777)
07 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de dierenartsen verbonden aan het FAVV"
(nr. 8777)
07.01 Trees Pieters (CD&V): J'ai interrogé le
ministre de la Fonction publique pour la troisième
fois en date du 19 octobre sur les aberrations du
07.01 Trees Pieters (CD&V): Op 19 oktober
ondervroeg ik de minister van Ambtenarenzaken
voor de derde keer over de aberraties die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
13
plan Copernic en ce qui concerne les vétérinaires
de l'AFSCA. Il m'a répondu que la solution devait
être recherchée auprès du ministre des Affaires
sociales. Le cabinet du ministre Dupont m'a dans
l'intervalle assuré que le ministre Demotte a été
informé du dossier.

Les vétérinaires entrés en service à l'IVE en juillet
1986 et qui ont atteint l'échelle barémique 10F au
1
er
décembre 2004 ont été insérés en classe A32
du barème Copernic. S'ils réussissent une
formation certifiée, ils peuvent passer à la classe
A33. Seize vétérinaires ont néanmoins abouti en
classe A23 parce qu'ils étaient trop jeunes de
quelques jours ou de quelques mois et
appartenaient encore à l'échelle barémique 10
E
. Ils
disposent pourtant de la même ancienneté et de la
même évaluation que leurs collègues. La seule
possibilité d'atteindre la classe A3 est d'attendre
qu'une place se libère et de participer dès lors à un
examen. Les chances de réussite sont minimes
étant donné l'âge et la situation des candidats
dupés.
Copernicus teweegbracht bij FAVV-dierenartsen.
De oplossing lag volgens hem bij de minister van
Sociale Zaken. Het kabinet van minister Dupont
verzekerde me intussen dat minister Demotte op de
hoogte werd gebracht van de kwestie.

Dierenartsen die in juli 1986 bij het IVK aan de slag
gingen en op 1 december 2004 weddenschaal 10F
hadden bereikt, werden in de Copernicusregeling
bij klasse A32 ingeschaald. Via een gecertificeerde
opleiding kunnen ze doorgroeien naar klasse A33.
Zestien dierenartsen kwamen echter in klasse A23
terecht omdat ze enkele dagen of maanden te jong
waren en nog tot weddenschaal 10E behoorden.
Nochtans hebben ze dezelfde anciënniteit en
kregen ze dezelfde beoordeling als hun collega's.
Wie in klasse A23 zit, kan overigens geen
gecertificeerde opleiding volgen. De enige
mogelijkheid om klasse A3 te bereiken, bestaat erin
te wachten tot er een plaats vacant komt en dan
aan een examen deel te nemen. De kans op slagen
is miniem gezien de leeftijd en de situatie van de
gedupeerden.
Les différences de salaire et de pension sont
inacceptables. Il faut impérativement apporter une
correction, d'autant plus qu'il s'agit d'une catégorie
limitée de personnes qui travailleront encore
pendant dix ans tout au plus. M. Dupont rejette
cependant ma proposition de modifier l'article 220.
Il persiste à dire que la transition vers la nouvelle
carrière de niveau A au 1
er
décembre 2004 a été
fixée pour tous les grades compte tenu de l'échelle
salariale des personnes concernées au niveau 1. Il
estime cependant que l'AFSCA pourrait élaborer
une solution spécifique. Les services du ministre
Dupont examineraient alors la proposition du
ministre qui a l'AFSCA dans ses attributions.

M. Demotte prendra-t-il l'initiative d'une démarche
en ce sens?
Het loon- en pensioenverschil is niet
aanvaardbaar. Er moet een correctie komen,
temeer omdat het gaat om een beperkte groep van
mensen die hooguit nog tien jaar zullen werken.
Minister Dupont wil echter niet weten van mijn
voorstel om artikel 220 te wijzigen. Hij blijft vinden
dat de overgang naar de nieuwe loopbaan van
niveau A op 1 december 2004 voor alle graden
werd vastgelegd op basis van de salarisschaal van
de betrokkenen in niveau 1. Het FAVV kan volgens
hem wel een specifieke oplossing uitwerken. De
diensten van minister Dupont zouden dan het
voorstel onderzoeken van de minister die bevoegd
is voor het FAVV.

Zal minister Demotte een initiatief nemen?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les règles relatives à la programmation sociale
entravaient la promotion des seize vétérinaires. Ils
étaient dès lors toujours rémunérés suivant l'ancien
barème de traitements. Je suis conscient du fait
que ces vétérinaires ont l'impression d'être victimes
d'une discrimination.

Quand j'ai demandé à mon collègue de la Fonction
publique comment ce problème pouvait être résolu,
il a cependant fait savoir qu'aucune solution n'était
possible dans le cadre de la réglementation sur la
réforme des carrières. Le ministre Dupont a alors
proposé d'élaborer une réglementation spécifique à
l'AFSCA. J'en ai déjà chargé mes services. Tout un
tas de règles devant être respectées et le principe
07.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
regels in verband met sociale programmatie
stonden de bevordering van de zestien
dierenartsen in de weg. Daardoor bleven zij
bezoldigd volgens hun oude weddenschaal. Ik ben
mij bewust van het feit dat deze dierenartsen zich
daardoor gediscrimineerd voelen.
Op mijn vraag naar een oplossing liet mijn collega
van Ambtenarenzaken echter weten dat er binnen
de reglementering over de loopbaanhervorming
geen oplossing mogelijk was. Daarop stelde
minister Dupont voor een specifieke regeling uit te
werken voor het FAVV. Ik heb die opdracht al
gegeven. Omdat een heleboel regels moet worden
gerespecteerd en omdat de gelijkwaardigheid van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
14
d'équivalence de tous les membres du personnel
de l'AFSCA devant être garanti, il n'est pas certain
que tous les vétérinaires puissent être promus.
gerespecteerd en omdat de gelijkwaardigheid van
al het personeel van het FAVV moet worden
gegarandeerd, is het niet zeker dat alle
dierenartsen bevorderd zullen kunnen worden.
07.03 Trees Pieters (CD&V): Les propos du
ministre sont déjà plus positifs que ceux du ministre
Dupont, qui excluait toute solution. Une
modification de l'article 30 permettrait de résoudre
rapidement ce problème. Il ne s'agit que d'un
nombre limité de personnes en fin carrière faisant
l'objet d'une discrimination par rapport aux jeunes,
qui ont la chance de pouvoir bénéficier de la
réforme Copernic.

Cette situation ne devrait pas poser trop de
problèmes budgétaires. J'espère qu'une solution
pourra se dégager.
07.03 Trees Pieters (CD&V): De minister klinkt al
wat positiever dan zijn collega Dupont, die elke
oplossing uitsloot. Door een wijziging van artikel 30
zou de zaak echter snel kunnen worden opgelost.
Het gaat om een kleine groep mensen op het einde
van hun carrière, die gediscrimineerd wordt ten
opzichte van jongeren die het geluk hebben dat de
Copernicushervorming op hen van toepassing is.

Budgettair is dit helemaal niet zo'n groot probleem.
Ik hoop dat er iets uit de bus komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'autorisation d'utilisation de certains pesticides
ayant des conséquences néfastes sur les
colonies d'abeilles" (n° 8779)
08 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het toelaten van bepaalde pesticiden met
kwalijke gevolgen voor de bijenkolonies"
(nr. 8779)
08.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Contrairement à
ce que recommandent les emballages, les
particuliers utilisent le Confidor lorsque les fleurs
sont écloses, car c'est lorsque la fleur est atteinte
qu'on a envie de la protéger.

Il y a près d'un an, vous affirmiez avoir pris des
dispositions pour que le Confidor soit considéré
comme un pesticide de type B, impliquant qu'il soit
enfermé dans des armoires et qu'on n'y ait plus
accès librement dans les commerces de jardinage.

Le 25 octobre, vous ne parliez plus que de
l'obligation d'une indication sur les emballages,sans
enfermement dans des armoires dans les
magasins. J'ai personnellement constaté ce libre
accès au produit dans les commerces.

Le Confidor est-il effectivement classé dans la liste
des pesticides de type B ?

Le 25 octobre, vous vous disiez favorable à une
étude sur le lien entre le Fipronil, l'Imidaclopride et
la santé et vous disiez qu'un groupe de travail
devait se mettre en place. A qui sera confiée cette
étude ? Quelle sera la méthodologie appliquée ?
Quels éléments nouveaux justifient cette étude
alors que des études similaires ont été réalisées en
France ?
08.01 Muriel Gerkens (ECOLO): De particulieren
volgen de aanwijzingen op de verpakking niet en
gebruiken Confidor wanneer de bloemen ontloken
zijn. Het is immers wanneer de bloem aangetast is
dat men de neiging heeft ze te beschermen.

Bijna een jaar geleden zei u maatregelen te hebben
genomen opdat Confidor als een pesticide van type
B zou worden beschouwd, zodat het product achter
slot en grendel moet worden bewaard en niet meer
vrij beschikbaar is in de tuincentra.

Op 25 oktober had u het echter enkel nog over een
verplichte vermelding op de verpakking en niet
langer over de verplichting het product in de winkel
in een gesloten kast te bewaren.


Werd Confidor inderdaad op de lijst met pesticiden
van type B opgenomen?

Op 25 oktober sprak u zich uit voor een studie over
de mogelijke gevolgen van fipronil en imidaclopride
voor de gezondheid en had u het over de oprichting
van een werkgroep. Aan welke instantie zal die
studie worden toevertrouwd? Welke methodiek zal
worden gevolgd? Welke nieuw elementen
rechtvaardigen zo'n studie? Dergelijk onderzoek
gebeurde immers reeds in Frankrijk.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
15
08.02 Rudy Demotte, ministre (en français):
L'étude spécifique à la Belgique sur le lien entre les
produits Gaucho, Régent et autres, et la santé,
relative aux effets pesticides sur la santé et
l'environnement, a commencé le 1
er
octobre.


Le Confidor est effectivement classé en classe B
depuis le début de l'année, à la suite d'une
augmentation des propriétés irritantes due à une
modification de la composition.

Au moment où l'acte d'agréation portant le niveau
de classement est envoyé au détenteur de
l'agréation, des stocks de produits avec l'ancienne
composition et portant l'ancien étiquetage se
trouvent toujours à tous les niveaux de la chaîne de
distribution et il est inutile de les retirer du marché
ou d'exiger leur ré-étiquetage puisque la
composition est distincte -- on rencontre le même
problème de changement d'étiquetage avec les
paquets de cigarettes. Le produit Confidor non-
classé que vous avez trouvé sur le marché
provenait du stock ayant une composition ne
nécessitant pas de classement en catégorie B. Le
détenteur de l'agréation a été informé qu'il dispose
de 18 mois pour éliminer l'ensemble de ces stocks.
08.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het
Belgisch onderzoek naar het verband tussen de
gezondheid en de producten Gaucho, Regent en
andere, betreffende de gevolgen van pesticiden
voor de gezondheid en het milieu is op 1 oktober
van start gegaan.

Wegens het verhoogd risico op irritatie door een
wijziging van de samenstelling werd Confidor begin
dit jaar ondergebracht in de klasse B.


Op het ogenblik dat de goedkeuringsakte
betreffende de classificatie naar de houder van de
vergunning wordt gestuurd, bevinden er zich nog
productvoorraden met de oude samenstelling en
het oude etiket in alle schakels van de
distributieketen. Het heeft geen zin ze van de markt
te halen of een nieuwe etikettering te eisen vermits
de samenstelling verschillend is ­ met de pakjes
sigaretten doet zich hetzelfde probleem van
etiketwijziging voor. Het niet-geclassificeerde
product Confidor dat u op de markt hebt gevonden
is afkomstig uit de voorraad met een samenstelling
die niet noopt tot rangschikking in categorie B. De
houder van de vergunning werd gemeld dat hij 18
maanden heeft om al zijn voorraden weg te werken.
08.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Une date est-elle
prévue pour la remise des résultats de cette étude?
08.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Is er een datum
gepland voor de mededeling van de resultaten van
die studie?
08.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Peut-
être ma collaboratrice pourra-t-elle vous renseigner
après avoir pris contact avec l'administration.
08.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Misschien
kan mijn medewerkster u meer inlichtingen
bezorgen nadat zij contact zal hebben opgenomen
met de administratie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'importance de disposer de banques de sang
de cordon ombilical publiques" (n° 8794)
09 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
belang van publieke navelstrengbloedbanken"
(nr. 8794)
09.01 Luc Goutry (CD&V): Les cellules souches
extraites du sang provenant du cordon ombilical
ouvrent de nombreuses possibilités d'application en
médecine. Jusqu'à présent, seules des sociétés
commerciales s'occupent de la conservation et de
la vente de ces cellules humaines.
Mon groupe estime que les autorités ont pour
devoir de subventionner des banques de sang
officielles pour que cet important développement
médical soit accessible à tous.

Le ministre reconnaît-il l'importance des banques
de sang provenant du cordon ombilical ? Le
09.01 Luc Goutry (CD&V): Stamcellen uit
navelstrengbloed hebben een hoog potentieel voor
toepassingen in de geneeskunde. Totnogtoe
houden enkel commerciële bedrijven zich bezig met
het bewaren en verhandelen van deze menselijke
cellen.
Mijn fractie is van mening dat de overheid de plicht
heeft officiële donorbloedbanken te subsidiëren
opdat deze belangrijke medische ontwikkeling voor
iedereen toegankelijk zou zijn.

Erkent de minister het belang van
navelstrengbloedbanken? Is de minister van plan
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
16
ministre a-t-il l'intention d'imposer des règles et de
limiter les activités commerciales dans ce
domaine ? Que pense le ministre de la création de
banques officielles de sang provenant du cordon
ombilical
? Le ministre envisage-t-il le
remboursement du coût du typage HLA pour les
donneurs de moelle adultes ?
regels op te leggen en het commerciële circuit
hiermee aan banden te leggen? Wat denkt de
minister over officiële navelstrengbloedbanken?
Denkt de minister aan een terugbetaling van de
kosten voor een HLA-typering voor volwassen
beenmergdonoren?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): La
médecine fait une utilisation croissante de cellules
souches extraites de sang périphérique, de sang
de cordon ombilical ou de moelle osseuse. La loi-
programme de décembre 2003 a élargi la notion de
« tissus » aux cellules. La directive européenne
2004/23 du 10 février 2004 relative aux tissus et
aux cellules est actuellement transposée dans la
législation belge. Le mois d'avril 2006 constitue la
date butoir.

La Belgique étant très attachée au principe de
solidarité, la gratuité obligatoire du don et
l'interdiction de réaliser des bénéfices seront
ancrées dans les textes.

Le développement de la biotechnique, qui utilise
des moyens techniques hors de portée de nos
hôpitaux, requiert que cette industrie, qui ressortit
également à la législation sur les médicaments,
fasse l'objet d'un traitement particulier,.


Des agréments ont déjà été accordés à des
banques de sang de cordon ombilical ou de
cellules souches extraites de sang périphérique ou
de moelle osseuse, dans les hôpitaux tant
néerlandophones que francophones. Il ne me
semble pas opportun de limiter le nombre de
banques tant qu'elles répondent aux conditions
légales, et plus particulièrement en ce qui concerne
le respect du principe de solidarité. Une attention
particulière sera dès lors accordée au problème
des banques de sang de cordon ombilical
commerciales lors de la transposition de la directive
européenne.

Les banques de sang de cordon ombilical ne
bénéficient actuellement pas de subsides parce
qu'elles s'autofinancent en principe. L'ensemble
des coûts générés par le donneur sont à charge du
récepteur, y compris les prestations pour le typage
HLA du donneur de moelle osseuse.
09.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
geneeskunde doet steeds vaker een beroep op
stamcellen uit perifeer bloed, navelstrengbloed en
beenmerg. De programmawet van december 2003
heeft het begrip 'weefsels' uitgebreid tot cellen. De
Europese richtlijn 2004/23 van 10 februari 2004
over weefsels en cellen wordt thans omgezet in
Belgische wetgeving. De deadline is april 2006.



België is zeer gehecht aan het solidariteitsprincipe.
Dit betekent dat de verplichte kosteloosheid van de
donatie en het verbod op winstbejag bij de
verwerking in de teksten zullen worden verankerd.

De ontwikkeling van de biotechniek, die technische
middelen inzet die buiten het bereik van onze
ziekenhuizen liggen, vereist een bijzondere
behandeling van deze industrie, die ook onder het
toepassingsgebied van de wetgeving op de
geneesmiddelen valt.

Er werden al verschillende erkenningen verstrekt
aan banken voor navelstrengbloed of voor
stamcellen uit perifeer bloed en beenmerg, zowel in
Nederlandstalige als in Franstalige ziekenhuizen.
Het lijkt me niet opportuun het aantal banken te
beperken, zolang zij maar voldoen aan de wettelijke
voorwaarden, in het bijzonder wat het respect voor
het solidariteitsbeginsel betreft. Bij de omzetting
van de Europese richtlijn wordt daarom bijzondere
aandacht besteed aan de problematiek van de
commerciële navelstrengbloedbanken.


Er zijn op dit ogenblik geen subsidies voor
navelstrengbloedbanken, omdat zij in principe
zichzelf financieren. Alle door de donor
veroorzaakte kosten zijn ten laste van de receptor,
inclusief de prestaties voor HLA-typering van de
beenmergdonor.
09.03 Luc Goutry (CD&V): Je comprends que le
ministre ne souhaite pas limiter le nombre de
banques, mais qu'il préfère augmenter les normes
à un point tel que toute initiative commerciale est
exclue. C'est effectivement ce que nous
demandons. Un projet de loi distinct sera-t-il
09.03 Luc Goutry (CD&V): Ik begrijp dat de
minister het aantal banken niet wil beperken, maar
de normen zo hoog wil leggen dat commerciële
initiatieven niet mogelijk zijn. Dat is ook wat we
vragen. Zal dit gebeuren via een apart
wetsontwerp?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
17
déposé à cet effet ?
09.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je dois encore vérifier si nous pouvons régler cette
question par un arrêté royal ou s'il faut une loi.
Nous sommes en tout état de cause sur la même
longueur d'onde: cette nouvelle technique ne peut
donner lieu à une exploitation commerciale.
09.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
moet nog bekijken of we dit via een KB kunnen
doen, dan wel via een wet. Maar wij zitten in elk
geval op dezelfde golflengte: de nieuwe techniek
mag niet commercieel uitgebuit worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Luk Van Biesen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la mise sur pied d'un service SMUR (Service
Mobile d'Urgence)à Hal" (n° 8800)
10 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de oprichting van een Mug (Mobile
Urgentiegroep) in Halle" (nr. 8800)
10.01 Luk Van Biesen (VLD): Tout le monde est
convaincu, entre-temps, qu'il doit être possible
d'accomplir toute intervention relevant de l'aide
médicale urgente en faisant usage de la même
langue que la victime ou que le malade. Depuis le
mois de mars, nous menons des tractations avec
les collaborateurs du ministre et avec la direction
du Sint-Mariaziekenhuis au sujet de la création d'un
service des urgences néerlandophone à Hal. Mais
alors même que nous négociions, le ministre-
président flamand a fait une déclaration pour dire
qu'il prendrait les mesures nécessaires en vue de
la création d'un service d'aide médicale urgente à
Hal.

Où en est-on ? Y a-t-il eu concertation entre le
ministre Demotte et le gouvernement flamand ? Un
SMUR sera-t-il spécifiquement créé pour Hal ou
bien seule une coopération entre services SMUR
de Hal et de Tubize sera-t-elle organisée ?
10.01 Luk Van Biesen (VLD): Iedereen is er
ondertussen van overtuigd dat dringende medische
interventies mogelijk moeten zijn in de eigen taal.
Vanaf maart voerden wij gesprekken met de
medewerkers van de minister en de directie van het
Sint-Mariaziekenhuis over de oprichting van een
eigen Nederlandstalige urgentiedienst in Halle.
Onze gesprekken werden doorkruist door een
verklaring van de Vlaamse minister-president dat
de nodige maatregelen zouden genomen worden
voor de oprichting van een medische urgentiedienst
in Halle.


Hoe ver staat men daarmee? Was er overleg
tussen minister Demotte en de Vlaamse regering?
Komt er een eigen MUG in Halle of alleen een
samenwerking tussen MUG-diensten van Halle en
Tubeke?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je suis convaincu de l'opportunité de disposer d'un
service SMUR à Hal et j'entends bien résoudre ce
problème. Un SMUR transfrontalier peut être
efficace, mais dans le cas de Hal, sa mise en place
serait très difficile. C'est pourquoi je propose que le
« Sint-Mariaziekenhuis » participe à un projet pilote
avec un SMUR composé d'un infirmier et d'un
ambulancier. L'efficacité de services d'urgence
légers a été démontrée, notamment dans la région
de Louvain. Il ne s'agit certainement pas d'un
SMUR de seconde zone, mais d'un concept
d'avenir qui tend à mettre en oeuvre tous les
moyens disponibles dans le secteur des soins de
santé avec un maximum d'efficacité.

Je me suis entretenu de cette question avec ma
collègue de la Communauté flamande, Inge
Vervotte, ainsi qu'avec la direction du « Sint-
Mariaziekenhuis ».
Les discussions portent
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben ervan overtuigd dat een MUG-dienst in Halle
zinvol is en wil het probleem oplossen. Een
grensoverschrijdende MUG kan efficiënt zijn, maar
in het geval van Halle ligt dat zeer moeilijk. Daarom
stel ik voor dat het Sint-Mariaziekenhuis zou
deelnemen aan een proefproject met een MUG die
bemand wordt door een verpleegkundige en een
ambulancier. De efficiëntie van lichte
urgentiegroepen is bewezen, onder meer in de
streek van Leuven. Het gaat zeker niet om een
tweederangs-MUG, maar wel om een concept van
de toekomst, waarbij in de gezondheidszorg alle
middelen zo efficiënt mogelijk worden ingezet.


Ik sprak met mijn collega van de Vlaamse
Gemeenschap, Inge Vervotte, en met de directie
van het Sint-Mariaziekenhuis. Op dit ogenblik wordt
gewerkt aan de vastlegging van de modaliteiten,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
18
actuellement sur la définition des modalités, telles
que le niveau des subsides, les garanties en
matière de pérennité du projet pilote et son
efficacité médicale. Avec un peu de bonne volonté,
une décision devrait intervenir rapidement.
zoals het niveau van de subsidies, de waarborg
voor de duurzaamheid van het proefproject en de
medische efficiëntie ervan. Met wat goede wil kan
er vlug een beslissing vallen.
10.03 Luk Van Biesen (VLD): Il s'agit donc d'un
SMUR sans la présence permanente d'un médecin.
J'espère qu'il sera rapidement opérationnel.
10.03 Luk Van Biesen (VLD): Het gaat dus over
een MUG zonder continue aanwezigheid van een
arts. Ik hoop dat die vlug operationeel is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Koen T'Sijen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
législation sur le transport des malades"
(n° 8863)
11 Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de wetgeving op het ziekenvervoer"
(nr. 8863)
11.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): La Vlaamse Kruis
est notamment active dans le transport secondaire
de patients et l'aide d'urgence. La couleur RAL
1016 imposée pour les ambulances dans le cadre
du numéro d'urgence 100/112, est également
utilisée pour le nouveau parc automobile de la
Vlaamse Kruis dont les véhicules ne sont toutefois
pas reconnus par la loi du 14 janvier 2002. Par
conséquent, les volontaires de la Vlaamse Kruis ne
bénéficient pas du renforcement de sécurité garanti
par l'utilisation de cette couleur et une grande partie
du parc automobile doit être repeinte. Cette loi
sanctionne également l'utilisation de signaux
prioritaires sans agrément 100. L'administration
s'est voulue rassurante à ce sujet mais il n'existe
toujours pas de réglementation légale pour la
Vlaamse Kruis et l'utilisation de signaux prioritaires
peut dès lors toujours être verbalisée.
11.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Het Vlaamse
Kruis is onder meer actief in het secundair
ziekenvervoer en rampenhulpverlening. De RAL-
kleur 1016 die wordt opgelegd aan ziekenwagens
binnen het systeem 100/112, wordt ook gebruikt
voor het nieuwe wagenpark van het Vlaamse Kruis,
maar de wagens van het Vlaamse Kruis worden
niet erkend door de wet van 14 januari 2002. Dit
betekent dat de verhoogde veiligheid door het
gebruik van deze kleur wordt ontzegd aan de
vrijwilligers van het Vlaamse Kruis en dat een groot
deel van het wagenpark moet worden herspoten.
Die wet bestraft ook het gebruik van prioritaire
signalen zonder 100-erkenning. Hierover kwamen
er geruststellende verklaringen vanuit de
administratie, maar daarmee is er voor het Vlaamse
Kruis nog altijd geen wettelijke regeling, zodat het
gebruik van prioritaire signalen nog altijd kan
worden geverbaliseerd.
Je comprends bien que les ambulances ne peuvent
circuler comme véhicule prioritaire qu'en cas de
réelle nécessité. Il n'en demeure pas moins que
des véhicules sans licence 100 doivent aussi
occasionnellement pouvoir faire usage des signaux
prioritaires dans des situations spécifiques. Je
pense que le ministre sera d'accord avec moi pour
dire que la loi présente une lacune.

Adaptera-t-il la loi ? Ne serait-il pas préférable de
permettre également à la Vlaamse Kruis d'utiliser
ces signaux en cas de nécessité, au lieu de les
réserver à des véhicules qui les utilisent également
alors que la situation ne l'impose pas ? S'il est
impossible d'utiliser le même signal, le ministre
envisage-t-il d'instaurer un autre type de signal ?
Ik begrijp dat ziekenwagens enkel als prioritair
voertuig mogen rijden als het echt is aangewezen,
maar dat sluit niet uit dat ook voertuigen zonder
100-erkenning soms gebruik moeten kunnen
maken van prioritaire signalen in specifieke
situaties. Ik denk dat de minister het met mij eens
kan zijn dat er een hiaat is in de wet.


Zal de minister de wet aanpassen? Is het niet beter
de signalen ook door het Vlaamse Kruis te laten
gebruiken wanneer dat nodig is, in plaats van ze te
reserveren voor voertuigen die ze ook onnodig
gebruiken? Als het niet mogelijk is hetzelfde signaal
te gebruiken, denkt de minister dan aan een de
invoering van ander soort signaal?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le principe de base de l'aide urgente est fondé sur
un numéro d'appel d'urgence unique. Les
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
basisprincipe van de dringende hulpverlening is
gestoeld op het unieke noodnummer. Daar kan
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
19
opérateurs évaluent l'urgence de la situation et
décident des moyens à mettre en oeuvre. Je
préconise le renforcement et le maintien de ce
système en vue d'une gestion efficace de l'offre en
matière d'aide médicale urgente.
men de dringendheid van de situatie inschatten en
kiezen welke middelen men inzet. Ik ben voor de
versterking van dit systeem en voor het behoud
ervan met het oog op het doeltreffend beheer van
het aanbod van dringende medische hulp.
Il est dès lors important d'identifier clairement les
ambulances et de leur réserver un traitement
particulier. Il faudra pouvoir clairement distinguer
les véhicules qui ne relèvent pas de l'urgence
juridique. J'entends éviter tout usage abusif des
signes caractéristiques réservés aux véhicules
prioritaires et je ne tolérerai pas que d'autres
véhicules médicalisés utilisent les signes distinctifs
des ambulances. Je pense d'ailleurs que mes
collègues compétents pour les autres véhicules
prioritaires partagent cet avis.

Pour ce qui est des autres véhicules prioritaires, je
vous renvoie aux autorités régionales. La Région
wallonne a d'ailleurs déjà légiféré en la matière.
Een duidelijke identificatie en een bijzondere
behandeling van de ziekenwagens zijn daarvoor
belangrijk. Voertuigen die niet onder de juridische
urgentie vallen, moeten duidelijk worden
onderscheiden. Ik wil onrechtmatig gebruik van de
prioritaire kenmerken voorkomen en zal niet
toelaten dat ambulancekenmerken worden gebruikt
door andere medische voertuigen. Ik denk dat mijn
collega's die bevoegd zijn voor andere prioritaire
voertuigen daar ook zo over denken.


Wat de andere prioritaire voertuigen betreft, verwijs
ik naar de Gewesten. Het Waalse Gewest heeft in
deze trouwens al wetten opgesteld.
11.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Cette réponse me
déçoit. J'avais espéré une adaptation.
11.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Het antwoord
ontgoochelt mij. Ik had gehoopt op een aanpassing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
pénurie de vaccins contre la rage" (n° 8805)
12 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het tekort aan vaccins tegen
hondsdolheid" (nr. 8805)
12.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Une
pénurie de vaccins contre la rage menace en
raison d'un manque de personnel à l'Institut
Pasteur et à la direction générale Médicaments.

Le ministre pourrait-il apporter quelques
éclaircissements
? Existe-t-il effectivement une
pénurie de personnel ? Que va-t-on faire pour y
remédier ? Est-il exact que l'agrément des anciens
vaccins a expiré et que la procédure d'agrément
des nouveaux vaccins accuse un retard ?
12.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Er dreigt
een tekort aan vaccins tegen hondsdolheid door
onderbemanning bij het Pasteurinstituut en het
directoraat-generaal Geneesmiddelen.

Kan de minister de situatie verduidelijken? Is er
inderdaad onderbemanning? Wat zal hij daaraan
doen? Is het correct dat de erkenning van de oude
vaccins is verlopen en de erkenning van de nieuwe
vertraging oploopt?
12.02 Rudy Demotte, minister (en néerlandais):
La direction générale des Médicaments est au
courant des problèmes intervenus dans la
production du vaccin inactivé contre la rage de la
firme Sanofi Pasteur MSD en avril 2004 ainsi que
des problèmes d'approvisionnement apparus en
septembre 2005 et dus à l'introduction tardive du
dossier d'agrément par la firme. La demande de
dérogation introduite depuis lors a été refusée par
la direction générale, l'autorité ne disposant pas de
l'information relative au dossier d'enregistrement.
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
directoraat-generaal Geneesmiddelen is op de
hoogte van het productieprobleem van het
geïnactiveerde rabiësvaccin van de firma Sanofi
Pasteur MSD in april 2004 en van de
bevoorradingsproblemen in september 2005. De
oorzaak daarvan is het laattijdig indienen van het
goedkeuringsdossier door de firma. Ondertussen
werd een derogatieaanvraag ingediend, maar
omdat de overheid niet beschikt over informatie uit
het registratiedossier, heeft het directoraat-generaal
de aanvraag geweigerd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
20
Or pour un autre vaccin, dénommé Rabipur et
produit par la firme Chiron-Bering, la procédure
d'enregistrement est pratiquement achevée. Le
dossier a déjà été clôturé en 2003, mais, à
l'époque, la firme n'avait pas l'intention de
commercialiser ce produit sur notre marché. Vu la
pénurie actuelle de vaccins, le dossier a été repris
en main. L'autorisation sera délivrée cette semaine
ou la semaine prochaine. Entre-temps, il a été
décidé de fournir déjà 1 000 doses du médicament,
dans son emballage franco-allemand, à l'Institut
Pasteur.

Il ressort d'un audit réalisé en 2002-2003 auprès de
la direction générale des Médicaments que les
moyens financiers et humains doivent effectivement
être renforcés. Un plan a été élaboré à cette fin.
De registratieaanvraag voor een ander vaccin,
Rabipur van de firma Chiron-Bering, is echter wel
bijna voltooid. Reeds in 2003 werd het dossier
afgesloten, maar de firma was toen niet van plan
het product hier op de markt te brengen. Gezien het
huidige tekort, is het dossier weer bovengehaald.
De vergunning wordt deze of volgende week
afgeleverd. Ondertussen is beslist om alvast 1 000
dosissen van het medicijn in de Frans-Duitse
verpakking te leveren aan het Instituut Pasteur.



Een audit in 2002-2003 bij het directoraat-generaal
Geneesmiddelen heeft aangetoond dat er
inderdaad meer middelen en personeel nodig zijn.
Daarvoor is nu een implementatieplan opgesteld.
12.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Cette
réponse me satisfait.
12.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Met dat
antwoord kan ik verder.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
manque de médecins généralistes
néerlandophones à Bruxelles" (n° 8810)
13 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het tekort aan Nederlandstalige huisartsen
in Brussel" (nr. 8810)
13.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Bruxelles
ne compte que 84 médecins généralistes
néerlandophones. La ministre bruxelloise Mme
Grouwels a déjà annoncé qu'elle prendrait contact
avec les autorités flamandes et fédérales pour
amener les étudiants en médecine vers Bruxelles.

Le ministre a-t-il déjà été contacté par Mme
Grouwels
? Dans le Plan 2006-2007 pour le
développement de la médecine générale, le
ministre a `oublié' la situation des médecins
bruxellois. Prendra-t-il quand même des mesures
pour résoudre le problème à Bruxelles ?
13.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): In Brussel
werken slechts 84 Nederlandstalige huisartsen.
Brussels minister Grouwels heeft al gezegd dat ze
contact zou opnemen met de Vlaamse en de
federale overheid over een instroomregeling voor
studenten geneeskunde.

Werd de minister reeds gecontacteerd door
minister Grouwels? In het Plan 2006-2007 voor de
ontwikkeling van de huisartsengeneeskunde
is de
minister de situatie van de Brusselse artsen
'vergeten'. Zal hij toch maatregelen nemen om het
probleem in Brussel op te lossen?
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Ce n'est pas parce qu'il n'y a que 84 médecins
néerlandophones à Bruxelles que les patients ne
peuvent être aidés dans leur propre langue. De
nombreux médecins sont bilingues.

On ne peut par ailleurs pas contraindre les
médecins à s'établir à Bruxelles. Ils doivent pouvoir
choisir eux-mêmes où ils établissent leur cabinet.
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
is niet omdat er maar 84 Nederlandstalige
huisartsen zijn in Brussel, dat patiënten niet in de
eigen taal kunnen worden geholpen. Veel artsen
zijn tweetalig.


Men kan artsen ook niet verplichten zich in Brussel
te vestigen. Zij moeten zelf kunnen kiezen waar ze
zich vestigen.
Les mesures en faveur des médecins généralistes
s'appliquent dans l'ensemble du pays, mais je
veillerai tout particulièrement à ce qu'elles
bénéficient aux médecins généralistes
De maatregelen ten voordele van de huisartsen
hebben weliswaar betrekking op het hele
grondgebied van ons land, maar ik zal er met
bijzondere aandacht op toekijken dat de Vlaamse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
21
néerlandophones à Bruxelles. Une application
internet permettra aux diverses associations de
médecins généralistes d'indiquer où exactement se
manifeste clairement un besoin de médecins
généralistes. Les associations néerlandophones de
médecins généralistes pourront ainsi plus
facilement trouver des candidats.

huisartsen in Brussel er hun voordeel mee kunnen
doen. Via een webtoepassing zal het voor de
diverse huisartsenkringen mogelijk worden te laten
registreren waar precies er zich een duidelijke
behoefte aan nieuw huisartsenbloed voordoet. De
Vlaamse huisartsenkringen zullen op die manier
gemakkelijker kunnen rekruteren.
13.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Le
ministre s'est-il déjà concerté à ce sujet avec la
ministre de la Région bruxelloise, Mme Grouwels?
Des promesses claires ont en effet été faites au
sein du Conseil de la Commission communautaire
flamande.
13.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Heeft de
minister hierover al overleg gepleegd met Brussels
minister Grouwels? In de Raad van de Vlaamse
Gemeenschapscommissie werden er terzake
duidelijke beloften gedaan.
13.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Cette concertation n'a pas encore eu lieu, mais j'en
informerai M. Bultinck dans les plus brefs délais.
13.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dat
is nog niet gebeurd, maar ik zal de heer Bultinck
hiervan zo snel mogelijk op de hoogte brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13.05 Jo Vandeurzen (CD&V): L'ordre du jour
comporte sept de mes questions. Six questions
étaient initialement des questions écrites
auxquelles je n'ai toujours pas reçu de réponse
après plusieurs mois d'attente et que j'ai donc
transformées en questions orales. Puisqu'il s'agit
de questions plutôt techniques et pour ne pas
mettre à mal la patience de la commission à cette
heure déjà avancée, je propose de ne pas poser
ces six questions, à condition que le ministre puisse
me promettre d'y répondre très rapidement.
13.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Er staan zeven
vragen van mij op de agenda van vandaag. Zes
ervan zijn schriftelijke vragen, waarop ik na
meerdere maanden wachten nog altijd geen
antwoord heb gekregen en die ik bijgevolg heb
omgezet in mondelinge vragen. Omdat het om vrij
technische vragen gaat en ik op dit gevorderde uur
het geduld van de commissie niet te lang op de
proef wil stellen, stel ik voor die zes vragen niet te
stellen, indien de minister kan beloven dat hij ze
zeer spoedig beantwoordt.
13.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Cela ne pose aucun problème. J'ai les réponses
avec moi et je vais donc les remettre
immédiatement à M. Vandeurzen.
13.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dat
is geen probleem. Ik heb de antwoorden hier bij me
en zal ze stante pede aan de heer Vandeurzen
overhandigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"une étude sur le nombre de patients étrangers
dans les hôpitaux" (n° 8943)
14 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "een studie over het aantal buitenlandse
patiënten in ziekenhuizen" (nr. 8943)
14.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Il ressort d'une
étude récente de l'Observatoire social européen
que le nombre de patients originaires des autres
États membres de l'Union européenne, traités dans
les hôpitaux belges, est encore limité mais qu'il
augmente constamment. Les Néerlandais
représentent 60 % des patients non-belges. Ils sont
surtout traités dans les hôpitaux flamands. Quelles
conclusions le ministre tire-t-il de cette étude ?
14.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Een recente studie
van het Europees Sociaal Observatorium toont aan
dat het aantal patiënten uit andere lidstaten van de
EU dat in Belgische ziekenhuizen wordt behandeld,
alsnog vrij klein is. Het aantal groeit echter gestaag.
De Nederlanders maken 60 procent uit van de niet-
Belgische patiënten. De behandeling gebeurt
hoofdzakelijk in Vlaamse ziekenhuizen. Welke
conclusies trekt de minister uit deze studie?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): 14.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dit
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
22
Mon administration suit évidemment ce phénomène
depuis un certain temps déjà. L'afflux de patients
étrangers reste effectivement limité, mais on
assiste effectivement à une croissance. Nos
hôpitaux peuvent évidemment profiter de cette
situation, mais la prudence reste de mise.

Mon administration avait déjà examiné l'incidence
de ces patients étrangers sur le financement de nos
hôpitaux avant même la publication de l'étude. Il
s'agit d'une matière particulièrement complexe. Des
données supplémentaires doivent encore être
recueillies avant de pouvoir communiquer des
résultats.

Les autorités chargées du financement ne sont en
outre pas toujours informées du nombre
d'étrangers traités dans nos hôpitaux. Nous
sommes actuellement à la recherche d'un système
qui puisse collecter ces données dans les meilleurs
délais, sans imposer des formalités administratives
supplémentaires aux hôpitaux.
fenomeen wordt natuurlijk al langer door mijn
administratie gevolgd. De toestroom van
buitenlandse patiënten blijft inderdaad beperkt,
maar de aangroei is er wel degelijk. Deze situatie
biedt vanzelfsprekend kansen voor onze
ziekenhuizen, maar omzichtigheid blijft geboden.

Nog voor de studie werd gepubliceerd, werd door
mijn administratie al bestudeerd wat de impact is
van die buitenlandse patiënten op de financiering
van onze ziekenhuizen. Het gaat hier om een
bijzonder ingewikkelde materie. Alvorens er
resultaten kunnen voorgelegd worden, moeten er
nog wat bijkomende gegevens worden ingezameld.

De financierende overheid is bovendien niet altijd
op de hoogte van het aantal buitenlanders dat in
onze ziekenhuizen wordt behandeld. Er wordt nu
gezocht naar een systeem om deze gegevens zo
volledig mogelijk te verzamelen, zonder dat de
ziekenhuizen bijkomende administratieve
rompslomp te verwerken krijgen.
14.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Il est effectivement
important de connaître le nombre d'étrangers en
traitement et les hôpitaux qui les accueillent.
L'incidence sur le financement doit être examinée.
Un glissement en défaveur des bénéficiaires de
l'assurance maladie belge est certainement à
proscrire. Il devra en tout cas être tenu compte à
l'avenir de ce phénomène grandissant lors du
financement de nos hôpitaux.
14.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Het is inderdaad
belangrijk dat men weet hoeveel buitenlanders er
worden behandeld en in welke ziekenhuizen dit
gebeurt. De impact op de financiering moet worden
onderzocht. Er mag zeker geen verschuiving
optreden ten nadele van hen die binnen de
Belgische ziekteverzekering vallen. De financiering
van onze ziekenhuizen zal in de toekomst met dit
groeiende fenomeen alleszins rekening moeten
houden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le traitement endovasculaire EVAR" (n°8956)
15 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de endovasculaire behandeling EVAR"
(nr. 8956)
15.01 Colette Burgeon (PS): Le Centre fédéral
d'expertise des soins de santé considère que la
technique Evar, destinée à combattre la dilatation
de l'aorte abdominale, est un échec, ayant été
employée à un stade encore imparfait. Cette
pratique illustre parfaitement les dérives d'une
« marchandisation » des techniques de soins



En Belgique, près de 1 500 patients ont été traités
selon ce procédé Evar en trois ans et demi dans
septante hôpitaux. Le coût pour la collectivité
s'élève à 8
600
000 euros rien que pour
rembourser les endoprothèses, qui coûtent
chacune 6 000 euros à l'INAMI. Le tarif moyen de
15.01 Colette Burgeon (PS): Volgens het
Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg
is de EVAR-techniek, die in geval van verwijding
van de buikslagader wordt aangewend, een
mislukking. Ze wordt immers al toegepast terwijl ze
nog niet helemaal op punt staat. Die praktijk toont
duidelijk aan tot welke uitwassen de verregaande
commercialisering van medische technieken kan
leiden.

In België werden op drieënhalf jaar tijd ongeveer
1 500 patiënten in zeventig ziekenhuizen met die
techniek behandeld. De kostprijs voor de
gemeenschap bedraagt 8 600 000 euro, alleen al
voor de terugbetaling van de endoprothesen, die
het RIZIV per stuk 6 000 euro kosten. Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
23
ce traitement est de l'ordre de 11 500 euros contre
7
900 euros pour l'intervention chirurgicale
classique.


Comptez-vous encore rembourser les prothèses en
2006 ? Dans combien d'hôpitaux cette technique
serait-elle encore autorisée ?
gemiddelde tarief voor deze behandeling bedraagt
11
500 euro, terwijl de klassieke chirurgische
ingreep zo'n 7 900 euro kost.

Zal u die prothesen in 2006 nog terugbetalen? In
hoeveel ziekenhuizen mag de techniek nog worden
toegepast?
15.02 Rudy Demotte, ministre: (en français) La
conclusion de l'étude du Centre d'expertise est que
le traitement endovasculaire est le meilleur, à court
terme, mais que cet avantage disparaît totalement
dans les deux ans de traitement. Vu le coût du
traitement, il donc préférable de prendre en
considération une plus ample période d'évaluation.
15.02 Minister Rudy Demotte (Frans): In zijn
studie kwam het Kenniscentrum tot de conclusie
dat de endovasculaire behandeling op korte termijn
de beste is, maar dat het voordeel binnen de twee
jaar na de behandeling volledig wegvalt. Gezien de
kostprijs van de behandeling is het dus wenselijk
om een langere evaluatieperiode in acht te nemen.
À ce jour, une large implémentation n'est pas
souhaitée. De plus, on peut espérer que le coût des
matériels diminuera dans le courant des prochaines
années.

La convention actuelle, qui s'étale jusque fin avril
2006, est établie sur la base annuelle de 360
patients. Une autorisation future dépendra de cette
évaluation.
Momenteel is een ruime toepassing niet wenselijk.
Bovendien valt te hopen dat de kostprijs van dat
materiaal de komende jaren zal verminderen.


De huidige overeenkomst, die loopt tot eind april
2006, werd opgesteld uitgaande van 360 patiënten
op jaarbasis. Een toekomstige toestemming om die
techniek aan te wenden zal van die evaluatie
afhangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les études menées sur les rayonnements des
GSM" (n° 9002)
16 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de studies betreffende de gsm-straling"
(nr. 9002)
16.01 Colette Burgeon (PS): Selon certains
scientifiques, des études supplémentaires sont
nécessaires avant d'affirmer le lien entre les GSM
et le cancer. Quelles sont les études menées dans
notre pays relativement à cette problématique ?
Quels en sont les éventuels résultats ? Quel est
l'état de la question au niveau européen ?
16.01 Colette Burgeon (PS): Volgens bepaalde
wetenschappers is er bijkomend onderzoek nodig
om het verband tussen GSM-gebruik en kanker aan
te tonen. Welk onderzoek wordt hierover in ons
land gevoerd? Welke conclusies heeft men
eventueel uit dat onderzoek getrokken? Wat
gebeurt er op Europees niveau?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
puis vous renvoyer à l'avis du Conseil supérieur
d'hygiène du 12 mars 2004, à son équivalent aux
Pays-Bas et aux publications du Medical Device
Section of the Medicines and Health Care Products
Regulatory Agency du Royaume uni, ainsi qu'à
l'étude globale de l'OMS relative aux champs
électromagnétiques, dont les résultats seront
annoncés à la fin 2007.


Le Summary of recent reports on mobile Phones
and Health,
édité par le British National
Radiological Protection Board, fournit un aperçu de
16.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik kan u
verwijzen naar het advies van de Hoge
Gezondheidsraad van 12 maart 2004, naar zijn
Nederlandse tegenhanger, naar de publicaties van
de Medical Device Section of the Medecines and
Health Care Products Regulatory Agency
uit het
Verenigd Koninkrijk en naar de alomvattende studie
van de WGO inzake elektromagnetische velden,
waarvan de besluiten eind 2007 zullen worden
bekend gemaakt.

De Summary of Recent Report on Mobile Phones
and Health
, een uitgave van de British National
Radiological Protection Board
, geeft een overzicht
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
24
toute l'information publiée pendant les années 2000
à 2004, et conclut qu'il n'y a toujours pas de
preuves tendant à établir que des effets négatifs
causés par les champs magnétiques mobiles
apparaissent.
van alle informatie die van 2000 tot 2004 is
verschenen, en komt tot het besluit dat het nog
steeds niet is bewezen dat bewegende
magnetische velden de gezondheid schaden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le médicament contre la malaria récemment
développé par Dafra Pharma" (n° 9058)
17 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het recent door Dafra Pharma ontwikkelde
malariageneesmiddel" (nr. 9058)
Présidente: Mme Colette Burgeon
Voorzitter: Mevrouw Colette Burgeon.
17.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): L'entreprise
Dafra Pharma a annoncé la mise au point d'un
médicament permettant de guérir un patient du
paludisme en un seul jour de traitement
correspondant à l'administration de trois cachets.
Or ce produit peut, selon l'Institut de médecine
tropicale, présenter un danger pour la santé
mondiale. L'entreprise menace d'intenter un
procès.

Le ministre peut-il fournir des précisions sur
l'enregistrement et l'exportation du produit, ainsi
que la façon de procéder de l'entreprise qui
négocie directement avec des autorités de pays en
voie de développement ?
17.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Het bedrijf Dafra
Pharma heeft meegedeeld dat het een medicament
heeft ontwikkeld waarmee een patiënt na één dag
en drie pillen geneest van malaria. Het Instituut
voor Tropische Geneeskunde heeft evenwel
verklaard dat het middel een gevaar kan zijn voor
de wereldgezondheid. Het bedrijf dreigt nu met een
proces.

Ik wil van de minister duidelijkheid over de
registratie, de export en de manier van handelen
van het bedrijf. Zo onderhandelt het bedrijf
rechtstreeks met overheden in
ontwikkelingslanden.
17.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'entreprise a annoncé par la voie d'un
communiqué de presse avoir développé un
médicament combinant diverses substances, qui
permet de guérir définitivement du paludisme en un
jour par la prise de trois cachets. Il n'existe pas
pour ce médicament une autorisation pour le
marché belge. Toutes les informations relatives à
une demande d'autorisation introduite par
l'entreprise sont traitées de façon confidentielle. Je
ne puis donc vous dire si une demande est à
l'examen. Pour l'instant, l'entreprise ne possède
pas de licence d'exportation pour ce médicament.
17.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
bedrijf meldt in een persbericht dat het in een
geneesmiddel substanties combineert waardoor het
met een gespreide inname over 24 uur een
definitieve genezing van patiënten mogelijk maakt.
Het geneesmiddel beschikt niet over een
vergunning voor de Belgische markt. Elke
informatie over een vergunningsaanvraag door het
bedrijf wordt vertrouwelijk behandeld. Ik kan dus
niet meedelen of er een aanvraag loopt. De firma is
momenteel niet in het bezit van een exportlicentie
voor het geneesmiddel.
Les informations concernant les demandes de
licences d'exportation sont elles aussi
confidentielles?

L'évaluation des méthodes de négociation utilisées
par l'entreprise ne relève pas de ma compétence.
Lorsqu'un médicament est enregistré dans le pays
d'importation, la réglementation de ce pays est
d'application. La Belgique ne peut délivrer
d'autorisations que pour son propre territoire.
Ook de informatie over de aanvraag van een
exportlicentie is confidentieel.


Het is niet mijn bevoegdheid om de
onderhandelingsmethoden van de firma te
beoordelen. Een geneesmiddel wordt geregistreerd
in het land van invoer volgens de regelgeving van
dat land. België kan enkel een vergunning
afleveren voor het eigen territorium.
17.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Je ne sais 17.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Ik weet nu nog
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
25
toujours pas qui de l'IMT ou de l'entreprise a raison.
Le commentaire formulé par l'Institut de médecine
tropicale, dont les collaborateurs ne sont tout de
même pas des profanes en la matière, m'a donné à
réfléchir. Je continuerai à suivre ce dossier de près.
niet of het ITG, dan wel het bedrijf gelijk heeft. Ik
had bedenkingen bij het commentaar van het
Instituut voor Tropische Geneeskunde; dat zijn
geen leken. Ik zal dit verder opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Bart Laeremans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"sa réaction à la résolution du Conseil de
l'Europe relative à l'insuffisance de bilinguisme
dans les hôpitaux bruxellois ainsi qu'aux
tentatives de francisation des institutions
bruxelloises bilingues" (n° 9090)
18 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "zijn reactie op de resolutie van de Raad van
Europa inzake het gebrek aan tweetaligheid in de
Brusselse ziekenhuizen alsook op de pogingen
om tweetalige Brusselse instellingen te
verfransen" (nr. 9090)
18.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): En
octobre dernier, le Conseil de l'Europe a adopté la
résolution relative à l'emploi des langues dans les
hôpitaux bruxellois. Plusieurs modifications
apportées au projet de résolution relèvent de la
compétence du ministre. La résolution adoptée
demande instamment de rendre les mécanismes
de contrôle plus efficaces et reconnaît les risques
importants que peut engendrer une mauvaise
connaissance de l'autre langue nationale. Ces
modifications sont importantes.

Que pense le ministre du texte adopté? Quelles
initiatives a-t-il prises à la suite de l'adoption de
cette résolution? Entend-il renforcer les
mécanismes de contrôle et de sanction?

Des tentatives sont manifestement entreprises pour
transférer l'institut bilingue Jules Bordet, spécialisé
dans le traitement du cancer, à l'ULB. Le caractère
bilingue de l'institut, qui relève du CPAS, est
menacé, l'ULB en tant qu'hôpital privé étant
unilingue. Après l'adoption de la résolution du
Conseil de l'Europe, c'est vraiment le monde à
l'envers. Le ministre a-t-il connaissance de ce
projet? Un institut bilingue peut-il s'associer avec
un hôpital unilingue au sein d'une structure de
coopération? Que pense le ministre de cette
évolution?
18.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
resolutie over het taalgebruik in Brusselse
ziekenhuizen is in oktober goedgekeurd door de
Raad van Europa. Een aantal wijzigingen in de
ontwerpresolutie raken de bevoegdheid van de
minister. Men dringt er in de goedgekeurde
resolutie onder meer op aan om de
controlemechanismen efficiënter te maken. Ook
erkent men de hoge risico's van een slechte kennis
van de andere landstaal. De wijzigingen zijn
belangrijk.


Wat vindt de minister van de goedgekeurde tekst?
Welke initiatieven heeft hij naar aanleiding van
deze resolutie genomen? Wil de minister de
controle- en sanctiemechanismen versterken?

Er zijn blijkbaar pogingen om het vermaarde
tweetalige kankerinstituut Jules Bordet over te
hevelen naar de ULB. Het tweetalige karakter van
het instituut, dat ressorteert onder het OCMW van
Brussel, wordt bedreigd, want de ULB is als private
kliniek eentalig. Na de resolutie van de Raad van
Europa is dit de wereld op zijn kop. Heeft de
minister weet van de plannen? Kan een tweetalige
instelling een samenwerkingsverband aangaan met
een eentalige? Wat vindt de minister van deze
evolutie?
18.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Tout doit être mis en oeuvre pour que les services
des hôpitaux bruxellois soient bilingues.
Cependant, étant donné qu'il n'y a pas
surabondance d'infirmiers ni de médecins dans
certaines spécialités, cet objectif devra être atteint
non pas par des normes d'agrément ou des
sanctions mais par des campagnes de formation et
de sensibilisation.

Le projet de collaboration entre l'Institut Jules
18.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
tweetalige dienstverlening in de Brusselse
ziekenhuizen is een na te streven doel. Er bestaat
geen overaanbod van verpleegkundigen en artsen
in verschillende specialismen. Daarom werkt men
beter niet met erkenningsnormen en sancties om
het doel te bereiken, maar wel met opleiding en
sensibilisering.


Voor de voorgenomen samenwerking tussen het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 752
26
Bordet et l'ULB ne relève pas de ma compétence.
Je suis compétent pour le financement, les normes
générales d'agrément et les critères de
programmation, mais pas pour l'octroi des
agréments. Je ne suis pas non plus impliqué dans
l'accord de collaboration.
Cette coopération doit déboucher sur une
association CPAS de type `chapitre 12'. Le
caractère public sera ainsi maintenu, ainsi que les
dispositions légales concernant l'utilisation des
langues dans les services publics. La collaboration
est un projet médical tendant à améliorer la qualité
et la rationalisation de l'offre de soins. Elle donnera
un nouvel élan à la recherche scientifique en
oncologie. Une coopération est également prévue
avec d'autres hôpitaux et universités, parmi
lesquels l'hôpital universitaire de la VUB. Il ne faut
pas voir dans cette initiative une tentative de
franciser une institution bilingue.
Instituut Jules Bordet en de ULB ben ik niet
bevoegd. Ik ben bevoegd voor financiering,
algemene erkenningsnormen en
programmatiecriteria, maar niet voor het verlenen
van erkenningen. Ik ben evenmin betrokken partij in
de samenwerkingsovereenkomst.
Uit deze overeenkomst moet een OCMW-
vereniging van hoofdstuk 12 ontstaan. Daardoor
blijft het openbare karakter behouden, alsook de
wettelijke regeling van het taalgebruik in de
openbare diensten. De samenwerking is een
medisch project om de kwaliteit en de
rationalisering van het zorgaanbod te verhogen. Dit
zal het wetenschappelijk onderzoek inzake
kankergeneeskunde een nieuwe impuls geven. Er
wordt ook samenwerking gepland met andere
ziekenhuizen en universiteiten waaronder het AZ
van de VUB. Het is niet juist om dit initiatief te
herleiden tot een poging om een tweetalige
instelling te verfransen.
18.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Si cette
information était exacte, le ministre aurait raison.
Une collaboration est louable, mais des décisions
sont prises en catimini en l'absence du recteur de
la VUB et ces décisions sont alors annoncées
différemment sur l'ordre du jour. L'intention cachée
est de lier l'institut à l'ULB, d'autant plus que celui-
ci sera hébergé dans un nouveau bâtiment du
campus de l'ULB. Les patients pour l'institut Jules
Bordet seront souvent renvoyés vers l'hôpital de
l'ULB. Des liens de collaboration de fait avec l'ULB
sont ainsi établis.
18.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Indien
dat waar was, zou de minister gelijk hebben.
Samenwerking is goed, maar men neemt tersluiks
beslissingen in afwezigheid van de VUB-rector en
die beslissingen worden anders aangekondigd op
de agenda. Men wil het instituut heimelijk koppelen
aan de ULB, ook al omdat men de instelling in een
nieuw gebouw op de campus van de ULB
onderbrengt. De patiënten voor Jules Bordet zullen
veelal worden doorverwezen naar de ULB-kliniek.
Er ontstaat een feitelijk samenwerkingsverband met
de ULB.
J'ai interrogé le ministre il y a plusieurs mois déjà
au sujet du projet de résolution de Mme Cliveti,
mais sa réponse de ce jour ne comporte aucun
élément nouveau. Dans l'intervalle, il est toutefois
apparu clairement que l'on souhaite renforcer les
mécanismes de contrôle. Il est essentiel que les
services d'urgence et l'accueil soient bilingues,
étant donné que des vies humaines sont en jeu.
J'avais espéré que le ministre prendrait des
mesures en ce qui concerne les services mobiles
d'urgence. Il se limite toutefois à des mesures
incitatives et en matière de formation, qui ne sont
assorties d'aucune obligation.
Ik ondervroeg de minister maanden geleden al over
de ontwerpresolutie van mevrouw Cliveti, maar
vandaag zegt hij niets nieuws. Nochtans werd
intussen duidelijk dat men sterkere
controlemechanismen wil. Zeker in de
spoeddiensten en in het onthaal vindt men
tweetaligheid wezenlijk, want het gaat om
mensenlevens. Ik had gehoopt dat de minister
maatregelen zou nemen wat de Mobiele
Urgentiegroepen betreft, maar het blijft bij
vrijblijvend stimuleren en opleiden.
18.04 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais):
J'ai annoncé aujourd'hui même que je souhaite
soutenir un projet relatif aux services SMUR sur les
plans du financement et du personnel. Il incombe
aux Communautés de garantir le bilinguisme. Elles
doivent donner au personnel la possibilité
d'apprendre les deux langues dès leur formation de
base.
18.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Vandaag nog kondigde ik aan dat ik een project
inzake de MUG wil ondersteunen op het gebied van
financiën en personeel. Het is de taak van de
Gemeenschappen om de tweetaligheid te
waarborgen. Ze moeten het personeel al in de
basisopleiding de mogelijkheid geven de twee talen
te leren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 752
22/11/2005
27
18.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Les
Communautés ne sont pas à même de garantir le
bilinguisme. Elles sont compétentes pour la
formation et elles peuvent proposer des incitants et
organiser des cours dans le cadre d'un partenariat.
Il est toutefois question d'hôpitaux publics.
18.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
Gemeenschappen kunnen de tweetaligheid niet
garanderen. Ze zijn bevoegd voor opleiding en
kunnen stimuli bieden en cursussen organiseren in
een samenwerkingsverband. Het gaat echter om
openbare ziekenhuizen.
18.06 Rudy Demotte , minister (en néerlandais):
Je me demande si une telle formation existe déjà.
La formation du personnel infirmier est excellente,
mais j'ai mes doutes quant à leur maîtrise de la
deuxième langue nationale.
18.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
vraag me af of die vorming al bestaat.
Verpleegkundigen worden zeer goed opgeleid,
maar ik betwijfel sterk dat ze de andere landstaal
machtig zijn.
18.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
quelle manière la Communauté flamande pourrait-
elle obliger la Communauté française d'organiser
des cours? Le niveau d'apprentissage de la langue
française dans les écoles flamandes est
relativement élevé. Même s'ils sont encore trop peu
nombreux, les Flamands qui souhaitent travailler à
Bruxelles font des efforts pour apprendre le
français. Le bilinguisme ne fait l'objet d'aucun
contrôle et les mécanismes permettant d'imposer le
bilinguisme, bien que demandés par le Conseil de
l'Europe, sont inexistants. Le ministre dispose
pourtant des moyens nécessaires, mais au lieu
d'élaborer un plan par étapes, il rejette toutes les
responsabilités sur les Communautés. Je regrette
que le ministre ne reconnaisse pas l'autorité du
Conseil de l'Europe.
18.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Maar
hoe kan de Vlaamse Gemeenschap de Franstalige
Gemeenschap verplichten de cursussen te geven?
Het niveau van het Frans is in de Vlaamse scholen
relatief hoog. Vlamingen die in Brussel willen
werken, doen hun best om Frans te leren, al gaat
het nog om te weinig mensen. Controle en
mechanismen om tweetaligheid af te dwingen,
ontbreken, hoewel de Raad van Europa op zulke
mechanismen aandringt. De minister heeft
nochtans de middelen. In plaats van zelf een
stappenplan uit te werken, legt hij alle
verantwoordelijkheid bij de Gemeenschappen. Dat
hij het gezag van de Raad van Europa niet erkent,
betreur ik.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.19 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline