CRABV 51 COM 751
CRABV 51 COM 751
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
22-11-2005 22-11-2005
Matin Voormiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
25/11/2005, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
25/11/2005, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 751
22/11/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la campagne de sensibilisation du public scolaire
aux dons d'organes" (n° 7946)
1
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de sensibilisatiecampagne voor
orgaandonatie in scholen" (nr. 7946)
1
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le soutien aux victimes d'accidents de la route"
(n° 7958)
2
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de steun aan verkeersslachtoffers"
(nr. 7958)
2
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Mark Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
notices de médicaments à peine
compréhensibles" (n° 8292)
3
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de nauwelijks verstaanbare bijsluiters"
(nr. 8292)
3
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jean-Jacques Viseur au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les nouveaux critères d'attribution de la sous-
partie B8 du budget des moyens financiers aux
hôpitaux" (n° 8373)
4
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de nieuwe criteria voor de toekenning van
het onderdeel B8 van het budget van financiële
middelen aan de ziekenhuizen" (nr. 8373)
4
Orateurs:
Jean-Jacques Viseur, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Karin Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les équipes
de liaison dans le domaine de l'oncologie infantile"
(n° 8403)
6
- mevrouw Karin Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
liaisonequipes in de kinderoncologie" (nr. 8403)
6
- Mme Annelies Storms au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les équipes
de liaison dans le cadre de l'oncologie infantile"
(n° 8430)
6
- mevrouw Annelies Storms aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
liaisonequipes in de kinderoncologie" (nr. 8430)
6
Orateurs: Karin Jiroflée, Annelies Storms,
Rudy Demotte, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Annelies Storms,
Rudy Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Interpellation et questions jointes de
7
Samengevoegde interpellatie en vragen van
7
- M. Luc Sevenhans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement par le département de la Défense
des interventions dans le prix de la journée
d'entretien demandé par le Centre des grands
brûlés de l'hôpital militaire" (n° 691)
7
- de heer Luc Sevenhans tot de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling door het Departement Defensie van
de tegemoetkomingen in de ligdagprijs van het
Brandwondencentrum van het Militair Hospitaal"
(nr. 691)
7
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 751
ii
- Mme Marie-Christine Marghem au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
réclamation par l'Inami de sommes indûment
remboursées pour des prestations au Centre des
grands brûlés de l'Hôpital militaire" (n° 8503)
7
- mevrouw Marie-Christine Marghem aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugvordering door het Riziv van
onterecht terugbetaalde bedragen voor
verstrekkingen in het Brandwondencentrum van
het Militair Hospitaal" (nr. 8503)
7
- M. Luc Sevenhans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "une fraude
éventuelle lors de la facturation de journées
d'hospitalisation à l'Hôpital militaire" (n° 8614)
7
- de heer Luc Sevenhans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
mogelijke fraude bij de aanrekening van
verpleegdagprijzen in het Militair Hospitaal"
(nr. 8614)
7
Orateurs: Luc Sevenhans, Marie-Christine
Marghem, Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Luc Sevenhans, Marie-Christine
Marghem, Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Motions
11
Moties
11
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
sevrage tabagique des femmes enceintes et de
leur conjoint" (n° 8431)
12
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
tabaksontwenning bij zwangere vrouwen en hun
partner" (nr. 8431)
12
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 751
22/11/2005
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
22
NOVEMBRE
2005
Matin
______
van
DINSDAG
22
NOVEMBER
2005
Voormiddag
______
La discussion des questions et interpellations
commence à 11 h 13 sous la présidence de Mme
Maya Detiège.
De vragen en interpellaties vangen aan om 11.13
uur.
Voorzitter: mevrouw Maya Detiège.
01 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la campagne de sensibilisation du
public scolaire aux dons d'organes" (n° 7946)
01 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de sensibilisatiecampagne voor
orgaandonatie in scholen" (nr. 7946)
01.01 Jacqueline Galant (MR): Monsieur le
Ministre, avez vous, contrairement à ce qu'elle dit,
contacté la ministre Arena au sujet de la
sensibilisation des écoliers au don d'organes ?
Quelle a été sa réponse ? Comptez-vous rendre
cette matière obligatoire dans l'enseignement
secondaire ?
Quelles sont les répercussions de votre campagne
nationale à ce propos ? Disposez-vous de chiffres
concernant le don d'organes et son l'évolution au fil
des ans ?
01.01 Jacqueline Galant (MR):Mijnheer de
Minister, heeft u in tegenstelling tot wat zij beweert,
contact opgenomen met minister Arena over de
sensibilisering van scholieren voor orgaandonatie?
Wat was haar antwoord? Zal u daarvan een
verplicht thema maken in het middelbaar
onderwijs?
Wat zijn de effecten van uw nationale campagne
dienaangaande? Beschikt u over cijfers in verband
met orgaandonatie en de evolutie ervan doorheen
de tijd?
01.02 Rudy Demotte, ministre: (en français) Ce
sera au cours de la deuxième phase de la
campagne de sensibilisation dont la première a vu,
en juin dernier la mise en oeuvre du site
www.beldonor.be, qu'un contact sera pris avec les
ministres de l'enseignement, visant à une action
coordonnée, comme une séance d'information
obligatoire.
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Pas tijdens
de tweede fase van de sensibiliseringscampagne
zal contact worden opgenomen met de ministers
van Onderwijs met het oog op een gecoördineerde
actie, zoals een verplichte informatiesessie. In de
eerste fase werd de site
opgestart.
Le nombre de déclarations de volonté expresse de
don d'organe a augmenté de 4,5 % en deux mois et
est passé à 1 508. Le nombre de donneurs
prélevés est passé de 263 en 200 à 198 en 2004,
année au cours de laquelle 790 organes ont pu être
Het aantal verklaringen van uitdrukkelijke
wilsbeschikking betreffende orgaandonatie is in
twee maanden tijd met 4,5 procent tot 1 508
gestegen. In 2000 werden bij 263 donoren organen
weggenomen, in 2004 bij 198 donoren. In datzelfde
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 751
2
transplantés en Belgique.
jaar werden 790 door Eurotransplant toegewezen
organen in België getransplanteerd.
01.03 Jacqueline Galant (MR): Quel est le
calendrier de la deuxième phase ?
01.03 Jacqueline Galant (MR): Hoe staat het met
de timing van de tweede fase ?
01.04 Rudy Demotte , ministre: (en français)
Nous n'avons pas encore fixé de calendrier, car il
ne faudrait pas qu'une campagne entre en conflit
avec une autre. Leur phasage est en cours.
01.04 Minister Rudy Demotte (Frans): De timing
ligt nog niet vast, want het is natuurlijk niet de
bedoeling dat campagnes elkaar overlappen. Daar
wordt nog aan gewerkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le soutien aux victimes d'accidents
de la route" (n° 7958)
02 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de steun aan verkeersslachtoffers"
(nr. 7958)
02.01 Jacqueline Galant (MR): Le Groupement
pour l'action routière souhaite créer une cellule
d'accompagnement, d'assistance et de soutien
psychologique aux victimes d'accidents de la route.
Il est capital que vos départements lui octroient les
faibles moyens financiers qu'elle requiert.
Ne pourrait-on imaginer, comme en France, de
prélever une petite partie des amendes infligées
aux automobilistes imprudents pour financer une
cellule de ce type, et l'intégrer dans un contexte
médical d'aide psychologique pour qu'elle bénéficie
de subsides ?
02.01 Jacqueline Galant (MR): De Groupement
pour l'action routière wil een cel voor begeleiding,
bijstand en psychologische steun voor
verkeersslachtoffers oprichten.
Het is van kapitaal belang dat die organisatie de
luttele middelen die ze nodig heeft, van uw
departementen krijgt.
Kan er geen constructie bedacht worden, zoals die
in Frankrijk bestaat, waarbij een klein percentage
van de boeten die onvoorzichtige automobilisten
moeten betalen, aangewend wordt voor de
financiering van zo'n cel, en waarbij deze cellen in
een medisch kader van psychologische
hulpverlening worden geïntegreerd zodat ze
subsidie kunnen krijgen?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : À
côté de l'accueil des victimes au sein des parquets
et des numéros gratuits d'aide aux victimes,
différentes associations soutiennent les victimes et
leurs proches, et l'encadrement psychologique est
assuré dans certains établissements de soins.
Cependant, la piste que vous évoquez mérite
l'attention.
Je devrai examiner avec mes collègues de la
Mobilité et de la Justice votre suggestion de créer
une structure de suivi spécifique aux victimes de la
route financée dans le cadre des soins de santé via
un prélèvement sur les amendes.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Naast de
diensten voor slachtofferhulp bij de parketten en de
gratis nummers waar slachtoffers terechtkunnen
voor steun, bestaan er diverse verenigingen die
slachtoffers en hun naaste familieleden bijstaan. In
sommige verzorgingsinstellingen wordt
psychologische bijstand verleend. Uw denkpiste is
evenwel het overwegen waard.
Ik moet uw suggestie om een specifieke structuur
op te richten voor de follow-up van
verkeersslachtoffers en die structuur in het kader
van de gezondheidszorg te financieren via een
heffing op verkeersboeten, samen met mijn
collega's van Mobiliteit en Justitie bekijken.
02.03 Jacqueline Galant (MR): Je pense que le
Groupement pour l'action routière a déjà contacté
les différents départements que vous avez cités.
02.03 Jacqueline Galant (MR): Ik denk dat de
Groupement pour l'action routière reeds contact
heeft opgenomen met de verschillende
departementen die u heeft aangehaald.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 751
22/11/2005
3
Ne serait-il pas intéressant que la réunion de
concertation avec les différents départements soit
organisée afin d'obtenir un minimum de réponse
cohérente
? Puis-je leur proposer de prendre
contact avec vous ?
Ware het niet interessant om de overlegronde met
de verschillende departementen te organiseren,
teneinde toch minstens een samenhangend
antwoord te verkrijgen? Mag ik hen voorstellen om
contact met u op te nemen?
02.04 Rudy Demotte, ministre (en français): C'est
évident. Je suis demandeur de jouer un rôle de
médiation si cela peut faire progresser les choses.
02.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Dat spreekt
voor zich. Ik ben bereid als bemiddelaar op te
treden als dat het dossier kan voorthelpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les notices de médicaments à peine
compréhensibles" (n° 8292)
03 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de nauwelijks verstaanbare bijsluiters"
(nr. 8292)
03.01 Mark Verhaegen (CD&V):Les fabricants de
médicaments sont responsables des notices. Toute
demande d'enregistrement d'un médicament, doit
être accompagnée de sa notice. Les dispositions
légales relatives aux notices sont réparties entre
plusieurs arrêtés royaux et directives européennes.
En 2003, la direction générale Médicaments a
envoyé aux sociétés pharmaceutiques une
circulaire qui contenait un aperçu des dispositions
légales et directives relatives à l'élaboration des
notices.
De plus en plus de plaintes sont enregistrées
concernant des notices unilingues. La circulaire
stipule que la notice doit être disponible au moins
dans les langues nationales mais ne mentionne pas
l'arrêté royal le stipulant et ne dit pas si cela
concerne l'emballage, l'étiquette ou la notice.
Le ministre envisage-t-il de préciser la circulaire ?
Quelle législation règle l'usage des langues en ce
qui concerne les notices ? Quel service contrôle les
notices et comment fonctionne la procédure de
contrôle ? La directive européenne du 31 mars
2004 instituant un code communautaire est-elle
déjà transposée dans le droit belge ? Le ministre a-
t-il connaissance de plaintes concernant les
notices ?
03.01 Mark Verhaegen (CD&V): Producenten van
geneesmiddelen zijn verantwoordelijk voor de
bijsluiters. Bij een aanvraag tot registratie van een
medicament moet ook de bijsluiter worden
voorgelegd. De wettelijke bepalingen voor
bijsluiters zijn verspreid over diverse KB's en
Europese richtlijnen. In 2003 stuurde het
directoraat-generaal Geneesmiddelen een
rondzendbrief naar de farmaceutische bedrijven
met een overzicht van de wettelijke bepalingen en
richtlijnen voor het opstellen van bijsluiters.
Er zijn steeds meer klachten over eentalige
bijsluiters. In de rondzendbrief wordt vermeld dat
tenminste de landstalen moeten worden gebruikt,
maar daar staat niet bij in welk KB dit is terug te
vinden en of dit geldt voor de verpakking, het etiket
of de bijsluiter.
Overweegt de minister om de rondzendbrief te
verduidelijken? Welke Belgische wetgeving bepaalt
het taalgebruik van de bijsluiter? Welke dienst
controleert de bijsluiters en hoe werkt de
controleprocedure? Is de Europese richtlijn van 31
maart 2004 tot vaststelling van het communautaire
wetboek al in Belgisch recht omgezet? Weet de
minister of er klachten zijn over bijsluiters?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'arrêté royal du 3 juillet 1969 précise que les
notices des médicaments doivent être rédigées
dans les trois langues nationales et en des termes
compréhensibles. À la suite de la révision des lois
communautaires, cette disposition sera également
inscrite dans la loi du 25 mars 1964 sur les
médicaments. Un médicament qui n'est pas destiné
directement aux patients ne devra pas contenir de
notice trilingue.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
KB van 3 juli 1969 zegt dat de bijsluiters van
geneesmiddelen in de drie landstalen en in
begrijpbare termen moeten opgesteld zijn. Met de
herziening van de communautaire wetten zal dit
ook vermeld worden in de wet van 25 maart 1964
op de geneesmiddelen. Een geneesmiddel dat niet
rechtstreeks voor patiënten is bestemd, hoeft geen
drietalige bijsluiter te hebben.
De bijsluiters worden gecontroleerd door het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 751
4
Le département contrôle les notices en vue de
l'enregistrement. Lorsqu'une infraction est
constatée, un procès-verbal peut être dressé ou
une amende administrative peut être infligée
Le projet de loi transposant la directive de révision
européenne a été adopté lors du Conseil des
ministres du 23 septembre 2005 et est actuellement
adapté en fonction de l'avis provisoire du Conseil
d'État. Il sera déposé au Parlement après une
deuxième lecture en Conseil des ministres. La
transposition a donc pris un léger retard, tout
comme dans les autres États membres. La
directive fera l'objet d'une transposition stricte.
Je n'ai reçu des plaintes que concernant la taille
des caractères. Elles ont été transmises aux firmes.
departement voor registratie. Wanneer een
overtreding vastgesteld wordt, kan een pv worden
opgesteld of een administratieve boete worden
uitgereikt.
Het wetsontwerp ter omzetting van de Europese
herzieningsrichtlijn werd goedgekeurd in de
ministerraad van 23 september 2005 en wordt
momenteel aangepast aan het voorlopige advies
van de Raad van State. Het zal aan het Parlement
worden voorgelegd na een tweede lezing in de
ministerraad. De omzetting heeft dus een kleine
vertraging opgelopen, net zoals in de andere
lidstaten. De richtlijn zal strikt worden omgezet.
Ik heb geen informatie over klachten, uitgezonderd
over de grootte van het lettertype. Die klachten
werden aan de firma's doorgespeeld.
03.03 Mark Verhaegen (CD&V): L'arrêté royal
n'est toujours pas appliqué sur le terrain. Le
contrôle est très important. Ce n'est pas toujours le
modèle de notice présenté que l'on retrouvera
finalement dans le conditionnement. De
nombreuses personnes se plaignent du fait que les
caractères sont trop petits. Les notices doivent
également être rédigées de manière
compréhensible, et cela dans les trois langues
nationales.
Je me réjouis de la déclaration du ministre selon
laquelle la directive européenne sera rapidement
transposée. J'espère qu'à l'avenir les délais de
transposition seront respectés dans toute la
mesure du possible.
03.03 Mark Verhaegen (CD&V): Op het terrein
wordt het KB niet altijd toegepast. De controle is
erg belangrijk. Het is niet altijd het voorgelegde
model van bijsluiter dat uiteindelijk in de verpakking
terechtkomt. Ik hoor vaak dat het lettertype te klein
is. De taal moet ook begrijpelijk zijn en de drie
landstalen moeten worden gebruikt.
Ik ben tevreden dat de minister aankondigt dat de
Europese richtlijn snel zal worden omgezet. Ik hoop
dat de termijnen voor de omzetting in de toekomst
zo veel mogelijk gehandhaafd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jean-Jacques Viseur au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les nouveaux critères d'attribution
de la sous-partie B8 du budget des moyens
financiers aux hôpitaux" (n° 8373)
04 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de nieuwe criteria voor
de toekenning van het onderdeel B8 van het
budget van financiële middelen aan de
ziekenhuizen" (nr. 8373)
04.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): L'arrêté royal
du 11 juillet 2005 a modifié les critères de
répartition relatifs à la sous-partie B8 du budget des
hôpitaux, qui vise à compenser les coûts
spécifiques des hôpitaux ayant un profil de patients
très faibles au plan socioéconomique et entraînant
des charges supplémentaires en matière de soins
et de service social.
Il s'ensuit une grande instabilité du classement des
hôpitaux, alors que le profil de la patientèle n'est
pas forcément différent, ce qui provoque une
04.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Met het
koninklijk besluit van 11 juli 2005 werden de criteria
gewijzigd op grond waarvan het onderdeel B8 van
de ziekenhuisbegroting wordt verdeeld. Dat
onderdeel dient om de specifieke kosten te
compenseren van ziekenhuizen van wie de
patiënten vanuit sociaal-economisch oogpunt erg
zwak staan en die bijkomende kosten inzake
verzorging en maatschappelijke dienstverlening
genereren.
De begrotingsmiddelen die in het onderdeel B8 zijn
ondergebracht, zijn echter uitermate volatiel. Dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 751
22/11/2005
5
grande volatilité des budgets B8.
valt toe te schrijven aan het feit dat de
rangschikking van de ziekenhuizen erg onstabiel is,
terwijl het profiel van hun patiënten daarom niet
verschilt.
De plus, un poids différent est attribué aux trois
nouveaux critères, sans qu'on perçoive le lien plus
ou moins prononcé avec le profil socioéconomique
de la patientèle.
En effet, on constate la prééminence du critère
constitué par le ratio du nombre de dossiers de
personnes sans domicile de secours dont les coûts
d'hospitalisation sont remboursés aux CPAS par le
Service public de programmation Intégration
sociale, lutte contre la pauvreté et économie sociale
par rapport au nombre total d'admissions. Or, les
CPAS ne délivrent pas toujours de réquisitoire, ce
qui a pour effet de faire baisser les nombres
d'admissions enregistrées, alors que la patientèle
n'a pas changé.
Sur quels éléments les nouveaux critères sont-ils
basés ? Pourquoi ont-ils été modifiés ? Quel est le
montant attribué à chaque hôpital dans le cadre du
budget B8 avant et après la modification ?
Bovendien wordt een verschillend gewicht
toegekend aan de drie nieuwe criteria, zonder dat
het verband met het sociaal-economisch profiel van
het patiëntenbestand meteen duidelijk is.
We stellen immers vast dat het criterium van de
verhouding van het aantal dossiers van mensen
zonder onderstanddomicilie, van wie de
ziekenhuiskosten door de Programmatorische
overheidsdienst maatschappelijke integratie,
armoedebestrijding en sociale economie aan de
OCMW's worden terugbetaald, tot het totaal aantal
ziekenhuisopnames de overhand heeft. Maar de
OCMW's dienen niet altijd een vordering in,
waardoor het aantal geregistreerde opnames daalt
terwijl het patiëntenbestand niet is veranderd.
Op welke elementen stoelen de nieuwe criteria?
Waarom werden ze gewijzigd? Welk bedrag wordt
in het kader van de begroting B8 voor en na de
wijziging aan elk ziekenhuis toegekend?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'arrêté royal du 11 juillet 2005 est notamment
basé sur l'avis remis le 29 septembre 2004 par la
section financement du CNEH, et qui suggère
l'abandon des paramètres relatifs aux patients
isolés et aux revenus inférieurs, le maintien du seul
critère MAF social incluant les isolés et les
personnes à faibles revenus et la pertinence du
critère « patients illégaux ».
Pour ce qui est des chiffres de répartition après
modification, je ne puis vous communiquer que les
montants au 1
er
juillet 2004, les dossiers de 2005
n'ayant pas encore fait l'objet d'une approbation par
la section financement des établissements
hospitaliers.
Un indice de correction sociale est à l'étude et
devrait être progressivement mis en place à partir
du 1
er
juillet 2006.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het
koninklijk besluit van 11 juli 2005 is onder andere
gebaseerd op het advies dat de afdeling
financiering van de NRZV ons op 29 september
2004 heeft bezorgd. Daarin worden de volgende
drie krachtlijnen geformuleerd: de afschaffing van
de parameters in verband met de alleenstaande
patiënten en de lage inkomens, het behoud van het
criterium van de sociale MAF die ook voor
alleenstaanden en mensen met een laag inkomen
geldt, en de relevantie van het criterium "illegale
patiënten".
Wat de herverdeling van de bedragen na de
aanpassing betreft, kan ik u enkel de bedragen op
1 juli 2004 meedelen. De dossiers van 2005
werden immers nog niet door de afdeling
ziekenhuisfinanciering goedgekeurd.
We onderzoeken momenteel de sociale correctie-
index die vanaf 1 juli 2006 stapsgewijs zal worden
ingevoerd.
04.03 Jean-Jacques Viseur (cdH): Le B8 est
essentiel, car il permet à l'hôpital d'exprimer
pleinement sa fonction sociale.
04.03 Jean-Jacques Viseur (cdH): Het onderdeel
B8 is van groot belang vermits het de ziekenhuizen
toelaat hun maatschappelijke functie geheel te
vervullen.
« Sur-pondérer » un critère aussi étranger à la
population des hôpitaux, c'est créer un
Door een te groot gewicht te geven aan een
criterium dat niets met de ziekenhuispopulatie te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 751
6
déséquilibre. Je souhaite que, sur la base de
l'affinement des critères et de l'analyse des
résultats pour 2005, on tienne mieux compte de ce
qui est l'objet même de ce B8, à savoir les hôpitaux
dans une situation plus difficile parce qu'ils ont une
population plus faible sur le plan économique.
maken heeft, verstoort men het evenwicht. Ik wens
dat men wanneer men de criteria verfijnt en de
resultaten van 2005 analyseert, meer rekening
houdt met de ziekenhuizen die moeilijkheden
ondervinden omdat ze economisch zwakkere
patiënten behandelen. Voor hen werd uiteindelijk
het onderdeel B8 in de begroting opgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Karin Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les équipes
de liaison dans le domaine de l'oncologie
infantile" (n° 8403)
- Mme Annelies Storms au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les équipes
de liaison dans le cadre de l'oncologie infantile"
(n° 8430)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karin Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
liaisonequipes in de kinderoncologie" (nr. 8403)
- mevrouw Annelies Storms aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
liaisonequipes in de kinderoncologie" (nr. 8430)
05.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Les équipes de
liaison permettent aux enfants cancéreux d'être
soignés à domicile, ce qui peut éventuellement
favoriser le processus de guérison et rendre plus
supportable la phase palliative. En Flandre, ces
équipes fonctionnent grâce à des interventions du
"Kinderkankerfonds" et de "Kom op tegen Kanker"
alors qu'en Wallonie un projet pilote bénéficie déjà
d'un financement. C'est la raison pour laquelle j'ai
déposé une résolution l'année dernière avec Mme
Storms. Malgré les promesses qui avaient été faites
de financer notamment les équipes de Gand et de
Louvain, aucun progrès n'a encore été réalisé dans
ce dossier.
Le ministre s'occupera-t-il activement de ce
dossier
? Quand ? Comment sera assuré le
financement ? Comment les milieux concernés
seront-ils informés ?
05.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): De zogenaamde
liaisonequipes zorgen ervoor dat kinderen met
kanker thuis kunnen worden verzorgd, wat zowel
het genezingsproces kan bevorderen als de
palliatieve fase draaglijker kan maken. In
Vlaanderen draaien deze equipes bij de gratie van
het Kinderkankerfonds of Kom op tegen Kanker,
terwijl een proefproject in Wallonië wel al wordt
gefinancierd. Daarom diende ik vorig jaar, samen
met collega Storms, een resolutie in. Ondanks de
eerder gedane beloften om de financiering, met
name voor de equipes in Gent en Leuven, te
regelen, is er in dit dossier nog geen vooruitgang
geboekt.
Zal de minister werk maken van dit dossier? Op
welke termijn? Op welke manier zal de financiering
verlopen? Op welke manier zullen de betrokkenen
geïnformeerd worden?
05.02 Annelies Storms (sp.a-spirit): Le projet
Koester, à Gand, n'a toujours pas obtenu de
réponse à sa demande datant du 3 mars, ainsi qu'à
la nouvelle demande introduite le 4 juillet. Où en est
l'examen de ces demandes ? Le projet Koester
sera-t-il financé ? Pour quel montant et à partir de
quelle date ? Comment le projet sera-t-il financé ?
05.02 Annelies Storms (sp.a-spirit): Het Koester-
project in Gent heeft nog steeds geen reactie
gekregen op een aanvraag die dateert van 3 maart
en op een nieuwe aanvraag van 4 juli. Hoever staat
het met het onderzoek van deze aanvragen? Zal
het Koester-project gefinancierd worden? Voor
welk bedrag? Vanaf wanneer? Op welke wijze zal
het project gefinancierd worden?
05.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La décision de financer ces équipes en Wallonie et
en Flandre est définitive et contraignante. Les
budgets requis ont été libérés et le financement
aura lieu dans le cadre de contrats de coopération
en matière de recherche et développement du SPF
Santé publique. Les montants seront attribués par
le biais de la sous-partie B4 du budget des
05.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
beslissing om deze equipes te financieren in
Wallonië en Vlaanderen is definitief en bindend. De
nodige budgetten zijn vrijgemaakt en de
financiering zal verlopen in het kader van
samenwerkingscontracten inzake onderzoek en
ontwikkeling van de FOD Volksgezondheid. De
bedragen worden toegekend via het onderdeel B4
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 751
22/11/2005
7
hôpitaux. Il s'agit de projets pilotes d'une durée de
deux ans. En Wallonie et à Bruxelles, un montant
annuel de 186 000 euros sera réparti à chaque fois.
La rédaction des contrats est en cours. Ils seront
soumis à la signature au cours des prochains mois.
van het budget voor ziekenhuizen. Het gaat om
proefprojecten van twee jaar. In Wallonië en in
Vlaanderen wordt telkens een bedrag van 186 000
euro per jaar verdeeld. De contracten worden
momenteel opgesteld en zullen de komende
maanden ter ondertekening worden voorgelegd.
05.04 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Nous nous
réjouissons des progrès réalisés malgré tout dans
ce dossier. Un budget de 186 000 euros est un bon
début mais ce n'est pas une panacée. Je suis
favorable à une conclusion rapide des contrats de
coopération. J'espère que le budget sera encore
augmenté à l'occasion d'un prochain cycle de
négociations budgétaires.
05.04 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Het verheugt
ons dat er toch vooruitgang werd geboekt in dit
dossier. Een budget van 186 000 euro is een mooi
begin, maar geen wondermiddel. Ik pleit ervoor dat
de samenwerkingscontracten snel worden
gesloten. Ik hoop dat in een volgende
begrotingsronde het budget nog zal worden
opgetrokken.
05.05 Annelies Storms (sp.a-spirit): Que le
financement soit également possible en Flandre est
un point positif. J'espère que ce n'est qu'un premier
pas dans la bonne direction. A l'avenir, il nous
faudra en effet tenter de trouver une formule de
financement structurel, le cas échéant dans le
secteur des soins palliatifs.
05.05 Annelies Storms (sp.a-spirit): Het is positief
dat de financiering ook in Vlaanderen mogelijk is. Ik
hoop dat dit slechts een eerste stap in de goede
richting is. In de toekomst moeten we immers
streven naar een structurele financiering, eventueel
binnen de sector van de palliatieve zorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Interpellation et questions jointes de
- M. Luc Sevenhans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement par le département de la Défense
des interventions dans le prix de la journée
d'entretien demandé par le Centre des grands
brûlés de l'hôpital militaire" (n° 691)
- Mme Marie-Christine Marghem au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
réclamation par l'Inami de sommes indûment
remboursées pour des prestations au Centre des
grands brûlés de l'Hôpital militaire" (n° 8503)
- M. Luc Sevenhans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "une fraude
éventuelle lors de la facturation de journées
d'hospitalisation à l'Hôpital militaire" (n° 8614)
06 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Luc Sevenhans tot de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling door het Departement Defensie van
de tegemoetkomingen in de ligdagprijs van het
Brandwondencentrum van het Militair Hospitaal"
(nr. 691)
- mevrouw Marie-Christine Marghem aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugvordering door het Riziv van
onterecht terugbetaalde bedragen voor
verstrekkingen in het Brandwondencentrum van
het Militair Hospitaal" (nr. 8503)
- de heer Luc Sevenhans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
mogelijke fraude bij de aanrekening van
verpleegdagprijzen in het Militair Hospitaal"
(nr. 8614)
06.01 Luc Sevenhans (Vlaams Belang): Depuis la
désignation de l'actuel chef de service du Centre
des grands brûlés de l'hôpital militaire, ce service
ne répond plus aux critères de financement de
l'arrêté ministériel du 30 décembre 1993. Le 12
juillet dernier, le ministre avait promis que l'Inami
mènerait une enquête. Le 5 octobre, il a indiqué
qu'il faudrait probablement encore attendre six
semaines avant qu'il ne puisse faire une
déclaration. Dans l'intervalle, la RTBF a diffusé une
interview du ministre du 4 octobre, dont il ressortait
qu'il entendait régulariser la situation par le biais
06.01 Luc Sevenhans (Vlaams Belang): Sinds de
aanstelling van het huidige diensthoofd van het
Brandwondencentrum van het Militair Hospitaal
beantwoordt deze dienst niet meer aan de
financieringscriteria van het ministerieel besluit van
30 december 1993. Op 12 juli beloofde de minister
een onderzoek door het Riziv. Op 5 oktober zei hij
dat het nog zes weken kon duren vooraleer hij
uitspraken kon doen. Ondertussen zond de RTBF
een interview van 4 oktober met de minister uit,
waaruit bleek dat hij de zaak wilde regulariseren via
een nieuw KB. Er was ook sprake van de som die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 751
8
d'un nouvel arrêté royal. Il était également question
de la somme à rembourser.
Pourquoi le ministre a-t-il ainsi trompé la
commission le 5 octobre ?
moest worden terugbetaald.
Waarom heeft de minister deze commissie op 5
oktober om de tuin geleid?
Quand le ministre a-t-il été informé ? Comment
explique-t-il sa réponse précédente ? Comment le
Centre des grands brûlés peut-il travailler sans la
moindre maîtrise des critères de financement ?
Je m'interroge par ailleurs sur la fraude dans le
calcul des tarifs des journées d'hospitalisation à
l'hôpital militaire. L'intervention de l'Inami s'élève
actuellement à 1 250 euros par patient et par jour
pour les patients soignés pour des brûlures graves.
Cette intervention ne s'applique pas aux patients
hospitalisés au service de médecine générale. A
l'hôpital militaire, il relève toutefois de la pratique
courante que ces patients soient quand même
considérés comme des patients souffrant de graves
brûlures. Des centaines de journées
d'hospitalisation frauduleuses auraient ainsi été
portées en compte rien que pour l'année 2004.
Wanneer werd de minister ingelicht? Hoe verklaart
hij zijn vorige antwoord? Hoe kan het
Brandwondencentrum werken zonder enige
controle op de financieringscriteria?
Verder heb ik vragen bij de fraude bij de
aanrekening van verpleegdagprijzen in het Militair
Hospitaal. Momenteel geldt er een tegemoetkoming
van het RIZIV van 1 250 euro per patiënt en per
dag voor patiënten in behandeling voor zware
brandwonden. Deze tegemoetkoming geldt niet
voor patiënten in de dienst algemene heelkunde. In
het Militair Hospitaal is het echter gangbaar om
deze patiënten toch aan te rekenen als patiënten
met zware brandwonden. Voor 2004 alleen al is er
sprake van honderden frauduleuze
hospitalisatiedagen.
Le colonel Villet, qui était le chef de service
responsable de l'époque, a déjà admis les faits. Les
inspecteurs de l'Inami, qui ont fait une radioscopie
de l'hôpital militaire en juillet 2005, ont également
découvert cette fraude qui se chiffre en millions.
Le responsable de la fraude a-t-il été identifié entre-
temps
? Quelles les sanctions financières et
pénales ce dernier devra-t-il encourir ?
L'Inami récupère 8 millions d'euros. D'où provient
cette somme ? Correspond-elle au montant estimé
de la fraude ?
Dat werd reeds toegegeven door het toen nog
verantwoordelijke diensthoofd kolonel Villet. De
inspecteurs van het Riziv die het Militair Hospitaal
in juli 2005 hebben doorgelicht, hebben deze
miljoenenfraude eveneens ontdekt.
Werd de verantwoordelijke voor de fraude
ondertussen geïdentificeerd? Welke financiële en
strafrechtelijke sancties hangen de
verantwoordelijke boven het hoofd?
Het Riziv vordert 8 miljoen euro terug. Waar komt
dit bedrag vandaan? Stemt dit bedrag overeen met
de vermoedelijke omvang van de fraude?
06.02 Marie-Christine Marghem (MR): Ma
question avait été déposée le 13 octobre et a été
reportée à ce jour en raison des débats sur la
grippe aviaire. Selon la presse, l'Inami réclamerait
au ministère de la Défense le remboursement de 8
millions d'euros pour des prestations au Centre des
grands brûlés de l'hôpital militaire, prestations
indûment remboursées du fait que le chef de
service ne disposait pas des titres de chirurgien et
d'urgentiste requis par l'arrêté royal de 1990.
Comment de tels montants ont-ils pu être payés
indûment ? Selon mon collègue, qui a pu lire le
procès-verbal dressé par l'Inami, il s'agirait de
fraudes puisqu'on aurait attribué au Centre des
grands brûlés des malades se trouvaient dans un
06.02 Marie-Christine Marghem (MR): Ik had
deze vraag op 13 oktober ingediend, maar ze werd
uitgesteld als gevolg van het debat over de
vogelgriep. Volgens persberichten zou het RIZIV
het ministerie van Defensie vragen 8 miljoen euro
terug te betalen voor geneeskundige
verstrekkingen in het Brandwondencentrum van het
militair hospitaal. Die verstrekkingen zouden
onrechtmatig zijn terugbetaald, aangezien het
diensthoofd niet over de door het koninklijk besluit
van 1990 voorgeschreven diploma's van chirurg en
urgentiearts beschikte.
Hoe is het mogelijk dat zo'n grote bedragen ten
onrechte werden betaald? Volgens een collega, die
het door het RIZIV opgestelde proces-verbaal heeft
kunnen inkijken, zou het om een fraudezaak gaan:
men zou patiënten die in een andere afdeling van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 751
22/11/2005
9
autre département de l'hôpital.
Le Centre des grands brûlés fonctionne avec un
système de remboursement forfaitaire négocié et
indexé. L'hôpital de Neder-over-Heembeek faisant
l'objet de l'exception Défens, le Centre des grands
brûlés est le seul lien avec la société civile. Sans
prendre la défense de personne, je pense qu'un
impératif financier a donc pu guider les personnes
qui se seraient rendues coupables de ces fraudes.
Lorsque j'ai demandé au ministre s'il était bien
certain que ce centre fonctionne, au vu des critères
de l'Inami, dans le cadre d'un hôpital général au
sens de la loi sur les hôpitaux civils, sa réponse a
été évasive pendant un certain temps puis il a
présenté le projet de fusion avec l'hôpital
Brugmann qui allait permettre le fonctionnement du
Centre dans le cadre d'un hôpital général -- ce qui
sous-entendait que ce n'était pas le cas
auparavant.
J'attends vos réponses par rapport aux chiffres
avancés et par rapport à mes suppositions.
het militair hospitaal verbleven, aan het
Brandwondencentrum hebben toegewezen.
Het Brandwondencentrum werkt met een regeling
van forfaitaire terugbetaling, waarover
onderhandeld wordt en waarvan het bedrag wordt
geïndexeerd. Het ziekenhuis van Neder-over-
Heembeek valt onder de uitzondering "Defensie" en
het Brandwondencentrum vormt dus de enige band
met de burgermaatschappij. Zonder iemands
verdediging te willen opnemen, denk ik dus dat de
personen die zich aan fraude zouden hebben
bezondigd wellicht uit financiële noodzaak hebben
gehandeld.
Toen ik de minister vroeg of hij wel zeker was dat
het Centrum rekening houdend met de criteria
van het RIZIV als een algemeen ziekenhuis in de
zin van de wet op de burgerziekenhuizen werkte,
gaf hij aanvankelijk een ontwijkend antwoord. Later
kwam hij op de proppen met het fusieproject met
het Brugmannziekenhuis, dat ervoor zou zorgen dat
het Centrum als een algemeen ziekenhuis zou
kunnen werken wat betekent dat zulks tevoren
niet het geval was.
Graag uw reactie op de aangehaalde cijfers en in
verband met mijn vermoedens betreffende de
eigenlijke toedracht.
Quelles vérifications ont-elles été opérées par le
service qui ordonnait le remboursement ? Quand
l'Inami s'est-il rendu compte du non-respect des
réglementations ? Les patients soignés doivent-ils
craindre que l'hôpital militaire ne leur réclame les
coûts de leur traitement ? Si des personnes sont
identifiées comme responsables de fraudes, votre
département ou celui de la Défense va-t-il se
constituer partie civile à l'encontre de ces
personnes, sachant que les patients qui
bénéficiaient de ces remboursements indus
seraient également touchés par des réclamations
de façon subséquente ?
Wat heeft de dienst die de terugbetaling verordend
heeft, precies geverifieerd? Wanneer is het RIZIV
tot de vaststelling gekomen dat de regels niet
nageleefd werden? Moeten de patiënten nu bang
zijn dat het militair hospitaal hun de kosten van hun
behandeling zal aanrekenen? Als aangetoond
wordt dat de verantwoordelijkheid voor de fraude bij
bepaalde personen ligt, zal uw departement of het
departement Defensie zich dan burgerlijke partij
stellen, in het besef dat de patiënten aan wie
onterecht bedragen werden terugbetaald later ook
een eis tot genoegdoening mogen verwachten?
06.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le 5 octobre je ne disposais pas encore du rapport
définitif de l'Inami. Le 1
er
octobre, l'Inami a dressé
un procès-verbal mettant en cause l'hôpital militaire
dont je n'ai pris connaissance que récemment. Le
montant de 8,104 millions d'euros à récupérer
concerne la période du 1
er
juin 2003 au 31 mars
2005.
Le rapport de l'Inami a en effet confirmé que le
Docteur Pirson ne satisfaisait pas aux critères fixés.
L'encadrement médical de l'hôpital militaire ne
répondait pas aux normes en la matière et les prix
de la journée avaient été fixés de manière erronée.
06.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Op 5
oktober beschikte ik niet over het definitieve rapport
van het Riziv. Het Riziv heeft op 1 oktober een
proces-verbaal opgemaakt tegen het Militair
Hospitaal dat mij pas onlangs heeft bereikt. Het
terug te vorderen bedrag van 8,104 miljoen euro
betreft de periode van 1 juni 2003 tot 31 maart
2005.
Het rapport van het Riziv bevestigde inderdaad dat
dokter Pirson niet beantwoordde aan de vereiste
criteria. Daarbij beantwoordde de medische
omkadering van het Militair Hospitaal niet aan de
gestelde normen en werden de dagprijzen foutief
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 751
10
Je fournirai pus tard le rapport complet de l'Inami
ainsi que le rapport du SPF Santé publique. Le fait
que l'hôpital militaire pouvait utiliser l'encadrement
et l'expertise des médecins de Brugmann lui
permettait néanmoins de satisfaire aux critères
fixés.
Il n'existe pas actuellement de normes d'agrément
des centres pour grands brûlés dans les hôpitaux
classiques, uniquement des critères de
financement.
vastgesteld. Ik zal later het volledige Riziv-rapport
en het rapport van de FOD Volksgezondheid
bezorgen. Omdat het Militair Hospitaal echter
gebruik kon maken van de omkadering en de
expertise van geneesheren van Brugmann, kon er
toch aan de vereiste criteria worden voldaan.
Momenteel bestaan er geen erkenningsnormen
voor brandwondencentra in klassieke ziekenhuizen,
er zijn enkel financieringscriteria.
Ces critères concernent la fixation et le paiement
du budget des hôpitaux. Ils ont été inscrits dans
l'arrêté ministériel du 2 juillet 1990. Il n'existe
toutefois pas de normes d'agrément pour les
centres de grands brûlés. J'ai chargé le CNEH
d'élaborer ces critères.
Le comité du Service d'évaluation et de contrôle
médicaux déterminera les responsabilités dans ce
dossier. Les infractions commises par les
médecins-inspecteurs se rapportent au non-respect
du cadre médical en ce qui concerne la qualification
et le nombre de médecins ainsi qu'à une facturation
erronée du prix de la journée d'hospitalisation.
Deze criteria betreffen de vaststelling en de
betaling van het budget van de ziekenhuizen. Ze
zijn opgenomen in het ministerieel besluit van 2 juli
1990. Er bestaan echter geen erkenningsnormen
voor de brandwondencentra. Ik heb de NRZV
opgedragen om deze criteria te ontwikkelen.
Het comité van de dienst voor Geneeskundige
Evaluatie en Controle zal de verantwoordelijkheden
in dit dossier bepalen. De overtredingen door
geneesheren-inspecteurs betreffen het niet
respecteren van het medisch kader inzake de
kwalificatie en het aantal artsen en de foutieve
facturering van dagprijzen.
Ledit comité obligera l'hôpital militaire à rembourser
les montants acquis de manière illicite. Une
amende allant de 1 à 150 % de ce montant sera
éventuellement infligée à l'hôpital.
Le rapport des inspecteurs de l'Inami fait
uniquement état d'un dysfonctionnement dans le
comportement du chef de service du Centre des
grands brûlés.
Het vermelde comité zal het Militair Hospitaal
verplichten om de onrechtmatig verworven
bedragen terug te storten. Mogelijk zal er een boete
worden opgelegd van 1 tot 150 procent van dit
bedrag.
In het rapport van de inspecteurs van het Riziv
wordt enkel melding gemaakt van het disfunctionele
gedrag van het diensthoofd van het
Brandwondencentrum.
(En français) Le Centre des grands brûlés et
l'hôpital Brugmann se sont engagés à répondre à
toutes les normes, en ce compris le recours à
l'infectiologie.
J'ai demandé un avis au CNEH sur les normes
d'agrément auxquelles les centres de grands brûlés
devraient répondre. Un groupe de travail sera créé
et on recourra à l'expertise de la «
Belgian
Association for Burn Injuries ».
Certains critères posent problème à pratiquement
tous les centres de grands brûlés. Ni la formation
en traumatologie, ni celle en infectiologie,
mentionnées dans l'arrêté ministériel, ne sont
spécifiquement reprises dans les qualifications
médicales. J'entends ici les spécialités, les sous-
spécialités ou les compétences particulières
reconnues actuellement par l'Inami.
(Frans)
Het Brandwondencentrum en het
Brugmannziekenhuis hebben zich ertoe verbonden
aan alle normen te voldoen, ook wat het
inschakelen van infectiologen betreft.
Ik heb de NRZV verzocht advies uit te brengen over
de erkenningsnormen die voor de
brandwondencentra van toepassing zouden
moeten zijn. Er zal een werkgroep worden
opgericht en men zal een beroep doen op de
deskundigheid van de « Belgian Association for
Burn Injuries ».
Sommige criteria zijn voor zowat alle
brandwondencentra moeilijk haalbaar. Noch de
opleiding in de traumatologie, noch die in de
infectiologie, die in het ministerieel besluit zijn
vermeld, komen specifiek in de medische
kwalificaties aan bod. Onder die laatste versta ik de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 751
22/11/2005
11
Le procès-verbal de constat de l'infraction dressé à
charge du ministère de la Défense nationale s'élève
à 8,1 millions d'euros. Ce constat sera bientôt
évalué sur la base d'un rapport à l'intention du
Comité du service d'évaluation et de contrôle
médicaux, qui jugera dans quelle mesure les griefs
sont fondés et pourra provoquer une récupération
des sommes indues augmentées éventuellement
d'une amende administrative.
Les dépenses relatives aux soins prodigués à des
grands brûlés sont facturées aux mutuelles
auxquelles sont affiliés les patients, lesquelles ne
semblent pas avoir vérifié que le chef de service
disposait des qualifications requises par l'arrêté
royal du 2 juillet 1999. Il n'est pas question de
services ordonnant le remboursement des
dépenses.
L'infraction et les autres manquements ont été
constatés à l'occasion de l'enquête menée dans le
courant du mois de juillet 2005.
Il ne saurait être question de réclamer aux patients
le tout ou partie des coûts de leur traitement.
hoofdspecialismen, de bijkomende specialismen en
de bijzondere vaardigheden die momenteel door
het RIZIV worden erkend.
Het proces-verbaal tot vaststelling van de
overtreding dat ten laste van de minister van
Landsverdediging werd opgemaakt, beloopt 8,1
miljoen euro. Die vaststelling wordt weldra
beoordeeld op grond van een verslag dat aan het
comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie
en controle is gericht. Dat comité zal bepalen in
hoeverre de klachten gegrond zijn en kan gelasten
dat de onterecht ontvangen bedragen, eventueel
verhoogd met een administratieve boete, worden
gerecupereerd.
De kosten voor de verzorging van patiënten met
brandwonden worden aangerekend aan de
ziekenfondsen waarbij ze zijn aangesloten. Die
lijken echter niet te hebben nagegaan of het
diensthoofd over de volgens het koninklijk van 2 juli
1999 vereiste kwalificaties beschikte. Er zijn dus
geen diensten die tot de terugbetaling van de
kosten gelasten.
De overtreding en de overige nalatigheden werden
vastgesteld tijdens het onderzoek dat in de loop
van juli 2005 werd gevoerd.
De patiënten (een gedeelte van) de kosten van hun
behandeling laten terugbetalen, is geen optie.
L'article 164 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994
dispose que la valeur des prestations octroyées
indûment à un bénéficiaire est remboursée par le
dispensateur qui ne possède pas la qualification
requise ou qui ne s'est pas conformé aux
dispositions légales ou réglementaires.
Artikel 164 van de gecoördineerde wet van 14 juli
1994 bepaalt dat de waarde van de prestaties die
een rechthebbende ten onrechte heeft ontvangen,
wordt vergoed door de zorgverlener die niet over de
vereiste kwalificatie beschikt of zich niet aan de
wets- of verordeningsbepalingen heeft gehouden.
06.04 Luc Sevenhans (Vlaams Belang): Il est
positif que ma question ait été traitée par le ministre
Demotte. J'ai à présent au moins obtenu une
réponse, que j'appuierai encore par une motion. Le
ministre Flahaut refuse en effet avec entêtement
d'intervenir dans ce dossier. J'espère que M.
Demotte mettra enfin de l'ordre dans cette affaire.
06.04 Luc Sevenhans (Vlaams Belang): Het is
positief dat mijn vraag werd behandeld door
minister Demotte. Nu heb ik tenminste een
antwoord gekregen, dat ik verder zal steunen met
een motie. Minister Flahaut weigert immers koppig
op te treden in dit dossier. Ik hoop dat minister
Demotte eindelijk deze Augiasstal zal uitmesten.
06.05 Marie-Christine Marghem (MR): Vous
n'avez manifestement pas le même profil que votre
collègue. Vos réponses témoignent d'une volonté
de trouver des solutions.
Quand je demande si le service qui a ordonné le
remboursement a procédé aux vérifications
nécessaires, je veux évidemment parler du service
de la Défense, qui est responsable de l'indûment
payé.
Par ailleurs, je m'étonne que les mutuelles eussent
06.05 Marie-Christine Marghem (MR): U bent
duidelijk uit ander hout gesneden dan uw collega.
Uw antwoorden getuigen van een wil om
oplossingen te vinden.
Wanneer ik vraag of de dienst die opdracht heeft
gegeven tot terugbetaling, de nodige controles
heeft uitgevoerd, heb ik het uiteraard over de dienst
Defensie die verantwoordelijk is voor de
onrechtmatige betaling.
Bovendien verwondert het mij dat de ziekenfondsen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 751
12
dû vérifier les capacités de l'organisme.
de mogelijkheden van de instelling moesten
controleren.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Luc Sevenhans et Koen Bultinck et par Mme
Frieda Van Themsche et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Luc Sevenhans
et la réponse du ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique,
demande au gouvernement
de mettre bon ordre à la situation qui règne à
l'Hôpital militaire en général et au Centre des
grands brûlés en particulier dès lors que le ministre
de la Défense est manifestement en défaut."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Luc Sevenhans en Koen Bultinck en door
mevrouv Frieda Van Themsche en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Luc
Sevenhans
en het antwoord van de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid,
vraagt de regering
orde op zaken te stellen in het Militair Hospitaal in
het algemeen en het Brandwondencentrum in het
bijzonder, aangezien de minister van
Landsverdediging duidelijk in gebreke blijft."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Talbia Belhouari.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Talbia Belhouari.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
07 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
sevrage tabagique des femmes enceintes et de
leur conjoint" (n° 8431)
07 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de tabaksontwenning bij zwangere
vrouwen en hun partner" (nr. 8431)
07.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Il serait
bon de suivre davantage l'actualité au sein de cette
commission : cette question a été posée le 11
octobre déjà.
Le ministre a annoncé à l'automne 2004 un vaste
plan anti-tabac prévoyant notamment le
remboursement aux femmes enceintes et à leur
partenaire des frais d'accompagnement à la
désaccoutumance au tabac. Le budget 2005
prévoit des moyens pour la mise en oeuvre de ce
plan du 1
er
septembre au 31 décembre. Alors que
l'avis du Comité de l'assurance était assez négatif,
le ministre n'en a aucunement tenu compte.
L'arrêté royal a été publié au Moniteur Belge le 7
octobre. Les mutualités ont également dénoncé le
manque de clarté de la procédure de
remboursement. Pourquoi ce texte est-il si vague ?
Les représentants des médecins se sont inquiétés
du caractère onéreux de ce plan. Je voudrais
connaître le montant exact débloqué pour la
période du 1
er
septembre au 31 décembre. Le
ministre entend-il poursuivre le projet en 2006 ?
07.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): We
zouden in de commissie iets beter moeten
aansluiten bij de actualiteit, want deze vraag werd
reeds op 11 oktober ingediend.
De minister kondigde in het najaar van 2004 een
groot antitabaksplan aan, waarin onder meer een
rookstopbegeleiding voor zwangere vrouwen en
hun partner wordt terugbetaald. In de begroting van
2005 staan hiervoor middelen ingeschreven van 1
september tot 31 december. Het advies van het
verzekeringscomité van de ziekteverzekering was
vrij negatief. De minister heeft hiermee geen
rekening gehouden. Het KB verscheen op 7
oktober in het Belgisch Staatsblad. Ook de
ziekenfondsen klaagden over de vaagheid van de
terugbetalingsprocedure. Waarom is de tekst zo
vaag? De artsenvertegenwoordigers hadden
problemen met de duurte van het plan. Ik zou graag
duidelijkheid krijgen over het exacte bedrag voor de
periode van 1 september tot 31 december. Wil de
minister het project voortzetten in 2006?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 751
22/11/2005
13
La reconnaissance des fameux tabacologues est
restée vague. Nous avons aussi une longueur de
retard, puisque le ministre a de nouveau organisé
une conférence de presse voici quinze jours.
De erkenning van de fameuze tabacologen is vaag
gebleven. We lopen ook achter op de feiten, want
de minister gaf veertien dagen geleden opnieuw
een persconferentie
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
J'ai partiellement tenu compte de l'avis du Comité
de l'assurance, surtout pour la partie relative au
traitement médicamenteux des femmes enceintes.
Ainsi, l'intervention de l'assurance-soins de santé
est limitée à l'aide psychologique, comme demandé
par les compagnies d'assurance.
Il a été débattu de l'opportunité de cette initiative au
Parlement et la loi du 27 décembre 2004 a été
adoptée. Je ne reviendrai pas dans le détail sur les
raisons qui justifient un plan d'action fédéral contre
l'assuétude au tabac, comme les effets du
tabagisme actif et passif et les coûts qui y sont liés.
07.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik heb
gedeeltelijk rekening gehouden met het advies van
het verzekeringscomité, vooral bij het onderdeel
over de behandeling van de zwangere vrouw met
geneesmiddelen. Zo is de bijdrage door de
gezondheidsverzekering beperkt tot
psychologische bijstand, zoals de
verzekeringsmaatschappijen hebben gevraagd.
In het Parlement werd gedebatteerd over de
opportuniteit van dit initiatief en werd de wet van 27
december 2004 goedgekeurd. Ik zal niet opnieuw in
detail treden over de redenen voor een federaal
actieplan tegen tabaksverslaving, zoals de
gevolgen van actieve en passieve
nicotinevergiftiging en de daaraan verbonden
kosten.
Plus des trois quarts des femmes enceintes qui
fument souhaitent mettre un terme à cette
dépendance et la moitié d'entre elles demandent de
l'aide à cet effet. Des études et la pratique
indiquent qu'une assistance psychologique et
médicale augmente considérablement les chances
de désaccoutumance définitive. Une étude du
Centre d'expertise fédéral pour les soins de santé
réalisée en 2004 confirme ce constat et souligne la
rentabilité de la politique.
Mes services préparent une circulaire relative à
l'application des modalités pratiques. Parallèlement
à l'information du public, une campagne de
communication doit également mettre l'accent sur
les modalités de remboursement pratiques.
Le budget réserve un montant annuel d'environ
trois millions d'euros à cet effet. Étant donné que
cette mesure n'entre en vigueur qu'en septembre
2005, un million d'euros seulement sera nécessaire
cette année. Une enveloppe unique de 450 000
euros est également prévue pour la campagne
d'information. Comme pour d'autres aspects
relevant des soins de santé, l'intervention est
forfaitaire. Un montant de 120 euros est prévu pour
l'accompagnement psychologique de la femme et
de son partenaire et un montant de 55 euros pour
le traitement médicamenteux du partenaire.
Les tabacologues sont soit des prestataires de
soins, au sens de l'arrêté royal du 10 novembre
1967, soit des licenciés en psychologie.
Meer dan driekwart van de rokende zwangere
vrouwen wenst te stoppen, de helft daarvan vraagt
hulp. Zowel studies als de praktijk tonen aan dat
psychologische en geneeskundige bijstand de kans
op een definitieve ontwenning aanzienlijk verhogen.
Een onderzoek van het Federaal Kenniscentrum
voor de Gezondheidszorg uit 2004 bevestigt deze
stelling en toont de rendabiliteit van het beleid aan.
Mijn diensten bereiden een rondzendbrief voor,
waarin de praktische modaliteiten concreet worden
uitgewerkt. Een communicatiecampagne moet
naast voorlichting ook de nadruk leggen op de
praktische modaliteiten van de terugbetaling.
In de begroting is een jaarlijks bedrag uitgetrokken
van ongeveer drie miljoen euro. Omdat deze
maatregel pas ingaat vanaf september 2005, zal er
voor dit jaar slechts een miljoen euro nodig zijn.
Hieraan wordt eenmalig een budget van 450 000
euro toegevoegd voor een informatiecampagne.
Net zoals in andere domeinen van de
gezondheidszorg is de bijdrage forfaitair. Voor de
psychologische behandeling van de vrouw en haar
partner werd 120 euro uitgetrokken en voor de
behandeling met medicijnen van de partner 55
euro.
De tabacologen zijn ofwel zorgverstrekkers, zoals
omschreven in het KB van 10 november 1967,
ofwel licentiaten psychologie.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 751
14
Ils doivent avoir suivi une formation spécifique dans
le domaine de l'assuétude à la nicotine, organisée
par le Fonds des Affections Respiratoires (FARES)
et la «
Vlaamse Vereniging voor Respiratoire
Gezondheidszorg en Tuberculosebestrijding
»
(VRGT) en collaboration avec les facultés de
médecine et la Fédération belge contre le cancer.
Actuellement, 150 personnes remplissent les
conditions pour devenir tabacologue. Quant à
celles et ceux qui n'auront pas suivi de formation
spécifique, ils devront avoir au moins cinq ans
d'expérience dans le domaine de l'assuétude à la
nicotine et être agréés par le FARES ou la VRGT.
Nous préparons en ce moment une campagne
d'information destinée aux prestataires de soins et
qui consistera en mailings, en articles dans la
presse médicale et en brochures. Le grand public
sera informé par des spots radio, des affiches, des
dépliants et des articles de presse. Nous
concevrons également un site web consacré aux
problèmes de tabagisme chez les femmes
enceintes.
Zij moeten een specifieke opleiding over
nicotineverslaving hebben gevolgd, georganiseerd
door het Fonds des Affections Respiratoires
(FARES) en de Vlaamse Vereniging voor
Respiratoire Gezondheidszorg en
Tuberculosebestrijding (VRGT) in samenwerking
met de geneeskundefaculteiten en de Belgische
Federatie tegen Kanker.
Momenteel voldoen 150 personen aan de
voorwaarden om tabacoloog te worden. Wie geen
specifieke opleiding heeft gevolgd, moet minstens
vijf jaar ervaring hebben met nicotineverslaving en
erkend worden door FARES of VRGT.
Een informatiecampagne voor de zorgverstrekkers
wordt voorbereid en zal bestaan uit mailings,
artikels in de medische pers en brochures. Het
grote publiek zal geïnformeerd worden door
radiospots, affiches, folders en persartikels. Er komt
ook een website over tabaksproblemen bij
zwangere vrouwen.
07.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Cette
réponse ministérielle me satisfait car elle a clarifié
les choses. Je continuerai de suivre ce dossier de
près et j'y reviendrai éventuellement lors de
l'examen du budget.
07.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik ben
tevreden met het antwoord, dat een en ander heeft
verduidelijkt. Ik zal het dossier verder opvolgen en
er eventueel op terugkomen tijdens de bespreking
van de begroting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 35.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.35 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline