CRABV 51 COM 748
CRABV 51 COM 748
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mardi dinsdag
22-11-2005 22-11-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "le report de l'utilisation
obligatoire du passeport biométrique pour les
Européens qui se rendent aux États-Unis"
(n° 7904)
1
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het uitstel van het
verplicht gebruik van een biometrisch paspoort
voor Europeanen die naar de Verenigde Staten
reizen" (nr. 7904)
1
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "l'achat, par la
multinationale belge Sogem, de cassitérite
(minerai d'étain) exploitée illégalement dans l'est
de la République démocratique du Congo"
(n° 7909)
2
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
aankoop door de Belgische multinational Sogem
van illegaal ontgonnen cassiteriet (tinerts) in het
oosten van de Democratische Republiek Congo"
(nr. 7909)
2
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Karel De Gucht, ministre
des Affaires étrangères
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Karel De Gucht, minister
van Buitenlandse Zaken
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'octroi de
subsides à la délégation palestinienne" (n° 7969)
4
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
toekennen van subsidies aan de Palestijnse
delegatie" (nr. 7969)
4
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "les violations
massives des droits de l'homme par les FARDC
au Sud-Kivu" (n° 8002)
5
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
massale mensenrechtenschendingen door de
FARDC in Zuid-Kivu" (nr. 8002)
5
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Karel De Gucht, ministre
des Affaires étrangères
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Karel De Gucht, minister
van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "l'arrestation du père belge Guy
Theunis" (n° 8020)
6
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de aanhouding van de
Belgische pater Guy Theunis" (nr. 8020)
6
- Mme Inga Verhaert au ministre des Affaires
étrangères sur "l'arrestation du père Theunis par
les autorités rwandaises et son renvoi par un
tribunal gacaca devant un tribunal ordinaire"
(n° 8036)
6
- mevrouw Inga Verhaert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de arrestatie van pater
Theunis door de Rwandese overheid en zijn
doorverwijzing door de gacaca naar een gewone
rechtbank" (nr. 8036)
6
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "les négociations avec le
gouvernement rwandais concernant la libération
du Père Theunis" (n° 8085)
6
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de
onderhandelingen met de Rwandese regering
omtrent de vrijlating van Pater Theunis" (nr. 8085)
6
- Mme Valérie Déom au ministre des Affaires
étrangères sur "le dossier Theunis" (n° 8942)
6
- mevrouw Valérie Déom aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het dossier-Theunis"
(nr. 8942)
6
Orateurs: Nathalie Muylle, Inga Verhaert,
Francis Van den Eynde, Valérie Déom,
Karel De Gucht
, ministre des Affaires
étrangères
Sprekers: Nathalie Muylle, Inga Verhaert,
Francis Van den Eynde, Valérie Déom,
Karel De Gucht
, minister van Buitenlandse
Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
ii
Question de Mme Nathalie Muylle au ministre des
Affaires étrangères sur "la mission qui incombe à
Jos Geysels en sa qualité d'ambassadeur
d'Institution Building (Développement
institutionnel" (n° 8140)
11
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de taak
van Jos Geysels als ambassadeur van Institution
Building" (nr. 8140)
11
Orateurs: Nathalie Muylle, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Nathalie Muylle, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre des
Affaires étrangères sur "l'après-transition politique
en Afghanistan" (n° 8247)
12
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister Buitenlandse Zaken over "de toestand in
Afghanistan na de politieke overgang" (nr. 8247)
12
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires étrangères sur «l'intention du
Vatican d'exclure les homosexuels des
séminaires» (n° 8280)
14
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister Buitenlandse Zaken over "het voornemen
van het Vaticaan om homoseksuelen te weren uit
seminaries" (nr. 8280)
14
Orateurs: Annemie Turtelboom, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Annemie Turtelboom, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- M. Mohammed Boukourna au ministre des
Affaires étrangères sur "la loi colombienne 'justice
et paix'" (n° 8293)
15
- de heer Mohammed Boukourna aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de Colombiaanse
wet van 'rechtvaardigheid en vrede'" (nr. 8293)
15
- Mme Marie Nagy au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de l'Union européenne
à propos de la loi 'justice et paix' en Colombie"
(n° 8582)
15
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Europese standpunt
over de Colombiaanse wet 'rechtvaardigheid en
vrede'" (nr. 8582)
15
Orateurs: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères, Marie
Nagy
Sprekers: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken,
Marie Nagy
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- Mme Inga Verhaert au ministre des Affaires
étrangères sur "les échanges d'étudiants entre la
Belgique et les États-Unis" (n° 8309)
18
- mevrouw Inga Verhaert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de
leerlingenuitwisselingen tussen België en de
Verenigde Staten" (nr. 8309)
18
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères sur "la modification des règles d'accès
aux programmes d'échange d'étudiants pour les
États-Unis" (n° 8927)
18
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de wijziging van de
toegangsregels voor uitwisselingsstudenten naar
Amerika" (nr. 8927)
18
Orateurs: Inga Verhaert, Hilde Vautmans,
Karel De Gucht
, ministre des Affaires
étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Hilde Vautmans,
Karel De Gucht
, minister van Buitenlandse
Zaken
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'armée
congolaise" (n° 8405)
18
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Congolese leger" (nr. 8405)
18
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Roel Deseyn au ministre des
Affaires étrangères sur "l'expulsion de
parlementaires lors de la réunion entre le G24 et
le FMI" (n° 8448)
20
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het verwijderen van
parlementsleden op de G24-meeting met het IMF"
(nr. 8448)
20
Orateurs: Roel Deseyn, Karel De Gucht,
Sprekers: Roel Deseyn, Karel De Gucht,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
iii
ministre des Affaires étrangères
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique dans le
cadre des négociations de l'OMC relatives à
l'agriculture" (n° 8621)
21
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Belgisch standpunt
in het kader van de WTO-onderhandelingen over
landbouw" (nr. 8621)
21
- Mme Inga Verhaert au ministre des Affaires
étrangères sur "le positionnement de la Belgique
dans l'optique du prochain sommet ministériel de
l'OMC à Hong Kong au mois de décembre"
(n° 8784)
21
- mevrouw Inga Verhaert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de positionering van
België in de aanloop van de ministeriële top van
de WTO te Hongkong van december dit jaar"
(nr. 8784)
21
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Karine Lalieux au ministre des
Affaires étrangères sur "l'extradition d'Hissène
Habré" (n° 8546)
21
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister Buitenlandse Zaken over "de uitlevering
van Hissène Habré" (nr. 8546)
21
Orateurs: Karine Lalieux, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Karine Lalieux, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- M. Éric Libert au ministre des Affaires étrangères
sur "la mise en oeuvre par la Belgique de l'arrêt de
la Cour européenne des droits de l'homme du
23 juillet 1968" (n° 8725)
22
- de heer Eric Libert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de uitvoering door
België van het arrest van het Europees Hof voor
de Rechten van de Mens van 23
juli
1968"
(nr. 8725)
22
- M. Éric Libert au ministre des Affaires étrangères
sur "la position défendue par le gouvernement
belge le 22 novembre au cours de l'audition
prévue par la commission des questions juridiques
du Conseil de l'Europe et ayant à l'ordre du jour la
convention-cadre pour la protection de minorités
nationales" (n 9068)
22
- de heer Eric Libert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het standpunt dat de
Belgische regering op 22 november tijdens de
hoorzitting van de commissie Juridische
Vraagstukken van de Raad van Europa inzake de
raamovereenkomst ter bescherming van de
nationale minderheden zal verdedigen" (nr. 9068)
22
Orateurs: , Karel De Gucht, ministre des
Affaires étrangères
Sprekers: , Karel De Gucht, minister van
Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "l'augmentation du nombre
d'armes légères présentes dans la région des
grands lacs" (n° 8905)
24
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de toename van het
aantal lichte wapens in de regio van de Grote
Meren" (nr. 8905)
24
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
1


COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MARDI
22
NOVEMBRE
2005
Matin
______
van
DINSDAG
22
NOVEMBER
2005
Voormiddag
______



La discussion des questions et des interpellations
commence à 10 h 14 sous la présidence de M.
Karel Pinxten.
De vragen en interpellaties vangen aan om
10.14 uur. Voorzitter: de heer Karel Pinxten.
01 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "le report de
l'utilisation obligatoire du passeport biométrique
pour les Européens qui se rendent aux États-
Unis" (n° 7904)
01 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het uitstel
van het verplicht gebruik van een biometrisch
paspoort voor Europeanen die naar de Verenigde
Staten reizen" (nr. 7904)
01.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Le
gouvernement américain avait fixé une date pour
l'utilisation obligatoire du passeport biométrique
pour les Européens se rendant aux Etats-Unis.
Cette date est à présent dépassée.

Comment le ministre a-t-il été informé du report de
la mesure ? Y a-t-il eu d'autres changements
depuis le 26 octobre
? Quelles sont les
conséquences de ce report pour les citoyens
belges ? L'État belge va-t-il imposer à son tour
l'utilisation d'un passeport biométrique ou d'un
visa ?
01.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): De Amerikaanse
overheid had een datum voor het verplicht gebruik
van een biometrisch paspoort voor Europeanen die
naar de VS reizen, vooropgesteld. Die is intussen
verstreken.

Hoe is de minister op de hoogte gebracht van dit
uitstel? Is er na 26 oktober nog iets veranderd? Wat
zijn de gevolgen van het uitstel voor Belgische
onderdanen? Zal de Belgische overheid op haar
beurt het gebruik van een biometrisch paspoort of
een visum verplichten?
01.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Le gouvernement américain nous a toujours fait
part de ses intentions. Les pays qui bénéficient
actuellement des dispositions du Visa Waiver
Program
(VWP), dont la Belgique, continueront
d'en bénéficier jusqu'au 26 octobre 2006. Depuis le
1
er
février 2005, tous les Belges introduisant une
demande de passeport reçoivent un passeport
biométrique. Les anciens passeports ­ sans puce
électronique, mais dotés en page 2 d'une zone
destinée à la lecture par machine ­ permettent
toujours de se rendre aux États-Unis sans visa.
C'est pourquoi les pays européens n'envisagent
pas d'instaurer une mesure plus contraignante
envers les citoyens américains, qui pourront
01.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Amerikaanse overheid heeft ons altijd haar
voornemens bekendgemaakt. De landen die
momenteel het Visa Waiver Program (VWP)
genieten, waaronder België, zullen het tot 26
oktober 2006 blijven genieten. Sedert 1 februari
2005 ontvangen alle Belgen die een
paspoortaanvraag indienen, een biometrisch
paspoort. De oude paspoorten - zonder chip, maar
met een machineleesbare zone op bladzijde 2 -
blijven geldig om zonder visum naar de VS te
reizen. Daarom overwegen de Europese landen
niet om een meer dwingende maatregel ten
opzichte van Amerikaanse onderdanen in te
voeren. Zij zullen tot 26 oktober 2006 in de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
2
accéder à l'espace Schengen avec leur ancien
passeport jusqu'au 26 octobre.
Schengenruimte met hun oude paspoort toegelaten
blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Affaires étrangères sur "l'achat, par
la multinationale belge Sogem, de cassitérite
(minerai d'étain) exploitée illégalement dans l'est
de la République démocratique du Congo"
(n° 7909)
02 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
aankoop door de Belgische multinational Sogem
van illegaal ontgonnen cassiteriet (tinerts) in het
oosten van de Democratische Republiek Congo"
(nr. 7909)
02.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Un
rapport de Global Witness et une émission diffusée
sur Channel 4 ont révélé que l'extraction de minerai
d'étain et de coltan au Congo, activités dans
lesquelles la société belge Sogem est impliquée, se
fait sous la supervision de la soi-disant armée
officielle du Congo, qui se fait royalement payer
pour ce service. Les revenus générés par
l'exploitation de ces richesses naturelles échappent
ainsi à la population.

Le ministre a-t-il déjà attiré l'attention du
gouvernement congolais sur cette situation ? La
Belgique peut-elle, dans de telles conditions,
continuer à soutenir financièrement le Congo ? Le
ministre a-t-il attiré l'attention de la société Sogem
sur le caractère inacceptable de ces exploitations
dans l'est du Congo ? La Belgique a-t-elle pris des
initiatives au plan international pour inciter les
entreprises concernées à opter pour une
exploitation responsable de ces richesses ?
02.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Uit een
rapport van Global Witness en een uitzending op
Channel 4 blijkt dat de exploitatie van tinerts en
coltan in Congo, waarbij de Belgische firma Sogem
betrokken is, gebeurt onder toezicht van het
zogezegde officiële leger van Congo, dat zich
daarvoor rijkelijk laat betalen. De opbrengst van die
natuurlijke rijkdommen komt dus niet bij de
bevolking terecht.

Heeft de minister de Congolese regering hierop al
gewezen? Kan België in die omstandigheden
verder financiële hulp geven aan Congo? Heeft de
minister Sogem gewezen op het ethisch
onaanvaardbare karakter van die exploitaties in
Oost-Congo? Heeft België iets ondernomen op
internationaal vlak om de betrokken bedrijven tot
een verantwoorde exploitatie van die rijkdom aan te
zetten?
02.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
L'équipe de Global Witness a été reçue à mon
département et le rapport a été commenté dans le
détail. Nos postes diplomatiques dans la région des
Grands Lacs ont reçu un compte-rendu
circonstancié et il leur a été demandé d'être
vigilants. Tous les chefs de service ont aussi reçu
un résumé du rapport. La société Sogem a été
priée de fournir des éclaircissements à propos de
sa présence dans l'est du Congo et de son
implication.

Il y a effectivement des indices d'exploitation
illégale de minerai d'étain. Il sera impossible de
connaître la destination des recettes tant que les
autorités congolaises n'auront pas restauré
l'autorité de l'État dans l'est du Congo. Nous
examinons par ailleurs la possibilité d'appliquer les
principes de Kimberley à l'exportation de minerais à
partir du Congo.

J'ai souligné auprès des autorités congolaises la
nécessité de mener une gestion économique
02.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
ontving het team van Global Witness op mijn
departement en daarbij werd het rapport grondig
doorgelicht. Onze diplomatieke posten in het
gebied van de Grote Meren kregen een uitgebreid
verslag en werden verzocht alert te zijn. Alle
diensthoofden in de streek kregen ook een
samenvatting van het rapport. Sogem werd om
verduidelijking gevraagd over zijn aanwezigheid in
Oost-Congo en zijn betrokkenheid.

Er zijn inderdaad aanwijzingen van illegale
exploitatie van tinerts. Zolang de Congolese
autoriteiten het staatsgezag in Oost-Congo niet
hebben hersteld, is het onmogelijk te achterhalen
waar de opbrengsten naartoe gaan. Wij
onderzoeken overigens hoe de Kimberley-principes
kunnen worden toegepast op de export van ertsen
uit Congo.

Ik wees de Congolese autoriteiten op de noodzaak
van goed economisch bestuur en transparantie,
specifiek ook in de mijnsector. Ik heb president
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
3
correcte et le besoin de transparence, en particulier
dans le secteur minier aussi. J'ai proposé par
courrier au président Kabila de discuter de ces
thèmes avec lui et j'ai insisté sur la nécessité
d'appliquer effectivement le code minier.
Kabila schriftelijk voorgesteld om deze thema's te
bespreken en wees hem op de noodzaak om de
code minier effectief toe te passen.
Nous devons continuer à soutenir le Congo pour
renforcer l'Etat et ses institutions, de sorte à mieux
pouvoir lutter contre de telles pratiques illicites.
Seuls, nous n'y arriverons cependant pas. La
communauté internationale est investie à ce niveau
d'une grande responsabilité. L'ONU a proposé la
création d'une commission de bonne gestion
économique au Congo mais le président Kabila a
violemment rejeté cette proposition en la qualifiant
injustement d'atteinte à la souveraineté nationale
du Congo. Le fait que certains pays soutiennent
certains candidats en vue des élections mine aussi
l'efficacité de la communauté internationale au
Congo.

Les entreprises Sogem/Traxys ont récemment été
reçues dans mon département et nous avons eu un
long entretien en présence d'un expert du conflict
research group
de l'université de Gand qui a
procédé à un audit indépendant sur ce sujet. Le
rapport de cet audit contient des informations sur
les partenaires et les relations commerciales de
Sogem/Traxys à l'Est du Congo et affirme que ces
entreprises n'ont jamais collaboré avec des milices
et qu'elles ont toujours agi dans le respect du bien-
être général de la population. Le rapport demande
que Sogem/Traxys continuent à l'avenir à
prioritairement développer des ventures locales,
qu'elles marquent la distance nécessaire par
rapport aux personnalités politiques et qu'elles
améliorent le contrôle des conditions de travail
dans le secteur minier.

Sogem/Traxys n'ont jamais été contactées par
Global Witness, n'ont jamais eu l'occasion
d'expliquer leurs activités et prétendent même
insister depuis des années déjà sur la nécessité de
renforcer les contrôles dans ce secteur.

J'envisage d'organiser une table ronde sur le
secteur minier au Congo pour sensibiliser les
entreprises à leur responsabilité et les inciter à
respecter un code de bonne conduite. Des
spécialistes de nos universités pourraient participer
à cette conférence et peut-être même pourrait-il en
découler une mission interuniversitaire dans l'Est
du Congo.
Wij moeten Congo blijven steunen om de staat en
zijn instellingen te versterken, zodat dergelijke
wanpraktijken beter kunnen worden bestreden. Wij
kunnen dat echter niet alleen. De internationale
gemeenschap staat hier voor een grote
verantwoordelijkheid. De UNO stelde voor een
commissie voor goed economisch bestuur op te
richten in Congo, maar president Kabila haalde dit
voorstel onderuit en noemde het onterecht een
aanval op de nationale soevereiniteit. Het feit dat
sommige landen met het oog op de verkiezingen
bepaalde kandidaten steunen, ondermijnt tevens de
efficiëntie van de internationale gemeenschap in
Congo.

Sogem/Traxys werd recent op mijn departement
ontvangen voor een uitgebreid gesprek in
aanwezigheid van een expert van de conflict
research group
van de Gentse universiteit die
hierover een onafhankelijke audit maakte. Het
rapport geeft informatie over de partners en
commerciële relaties van Sogem/Traxys in Oost-
Congo en stelt dat deze bedrijven nooit
samengewerkt hebben met milities en dat ze wel
degelijk optreden met respect voor het algemeen
welzijn van de bevolking. Het rapport vraagt dat
Sogem/Traxys ook in de toekomst prioritaire
aandacht zou geven aan het ontwikkelen van lokale
ventures, de nodige afstand zou houden van
politieke figuren en een betere controle op de
arbeidsvoorwaarden in de mijnsector zou
doorvoeren.

Sogem/Traxys werd nooit gecontacteerd door
Global Witness, kreeg dus nooit de kans om zijn
activiteiten toe te lichten en beweert zelf al
jarenlang op een betere controle in deze sector aan
te dringen.

Ik overweeg een rondetafelconferentie over de
mijnsector in Congo te organiseren om de bedrijven
te wijzen op hun verantwoordelijkheid en hen aan
te sporen een gedragscode in acht te nemen. Aan
die conferentie zouden specialisten van onze
universiteiten kunnen deelnemen en misschien kan
er zelfs een interuniversitaire missie naar Oost-
Congo uit voortvloeien.
La Belgique prend elle-même des initiatives et
soutient les efforts internationaux aux Nations
Unies aussi bien qu'à l'OIT afin de permettre
l'avènement d'un entrepreneuriat responsable et
België neemt zelf initiatieven en steunt
internationale inspanningen, zowel bij de VN als bij
de IAO, om te komen tot een verantwoord
ondernemerschap en goed economisch bestuur in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
4
d'une bonne administration économique au Congo.
Elle participe à la recherche d'un mécanisme qui y
rende possible la traçabilité des matières premières
stratégiques.

Le dossier du secteur minier au Congo est
particulièrement complexe. Il faudrait remplir trois
conditions pour parvenir à une solution : une armée
organisée à l'échelon national, des élections et des
pressions plus fortes de la part de la communauté
internationale.
Congo. We zoeken mee naar een mechanisme dat
de traceerbaarheid van de strategische
grondstoffen mogelijk moet maken.

De mijnsector in Congo is een bijzonder moeilijke
aangelegenheid. Drie voorwaarden moeten worden
vervuld om hier tot een oplossing te komen: een
nationaal georganiseerd leger, verkiezingen en
verhoogde druk van de internationale
gemeenschap.
02.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit):
J'apprécie les efforts fournis par le ministre. Quand
compte-t-il organiser cette table ronde ? Comment
en serons-nous informés ?
02.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik
waardeer de inspanningen van de minister.
Wanneer wil hij die rondetafelconferentie
organiseren? Hoe zullen wij daarvan op de hoogte
worden gebracht?
02.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Plusieurs universités belges connaissent très bien
le secteur minier au Congo. Nous nous attelons
actuellement à rédiger une note sur la traçabilité
des minerais au Congo mais il est difficile
d'appliquer les principes dit de Kimberley aux
exportations de minerais. Quoi qu'il en soit, il
convient de bien préparer nos propositions afin
d'amener le secteur minier à souscrire certains
engagements.
02.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Verschillende Belgische universiteiten kennen de
mijnsector in Congo zeer goed. Wij werken aan een
nota over de traceerbaarheid van de ertsen uit
Congo, maar het is moeilijk de Kimberley-principes
te enten op de export van ertsen. Onze voorstellen
moeten in elk geval grondig worden voorbereid om
het engagement van de mijnsector te kunnen
krijgen.
Autre projet de table ronde: l'amélioration de
l'infrastructure portuaire congolaise à Matadi, à
Kisangani et à Kinshasa. Nos ports, dont celui
d'Anvers, sont prêts à conclure des partenariats,
mais à condition de contrôler le trafic dans les ports
congolais. Nous ne sommes pas loin d'un accord
qui nous confierait la gestion des ports durant une
période transitoire.

Cela dit, il faudra attendre le référendum du 18
décembre et les élections avant de prendre des
initiatives concrètes.
Een ander rondetafelproject behelst de verbetering
van de Congolese haveninfrastructuur in Matadi,
Kisangani en Kinshasa. Onze havens, bijvoorbeeld
de Antwerpse, willen wel als partner fungeren,
maar enkel als ze controle hebben op wat in de
Congolese havens gebeurt. Een akkoord waarbij
wij tijdens een overgangsfase het beheer van de
havens op ons nemen, is niet veraf.

Vooraleer wij echter concrete initiatieven nemen,
moeten eerst het referendum van 18 december en
de verkiezingen voorbij zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'octroi de
subsides à la délégation palestinienne" (n° 7969)
03 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "het
toekennen van subsidies aan de Palestijnse
delegatie" (nr. 7969)
03.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
On a pu lire dans un hebdomadaire satirique
francophone que chaque année, le gouvernement
donne 100 000 euros à la délégation palestinienne
à Bruxelles pour couvrir les frais de fonctionnement
de cette dernière. Il en était déjà ainsi en 2002 et
en 2003. Pour 2004 et 2005, ce montant aurait déjà
aussi été demandé.
03.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Een Franstalig satirisch weekblad meldt dat de
regering jaarlijks 100 000 euro aan de Palestijnse
delegatie in Brussel geeft voor werkingskosten. Dit
was alvast zo voor 2002 en 2003. Ook voor 2004
en 2005 zou er al een toelage zijn gevraagd.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
5

Cette information est-elle correcte
? Pourquoi
payons-nous ces frais de fonctionnement ? A quoi
s'est-on engagé pour 2004 et 2005 ?

Is deze informatie correct? Waarom betalen wij
deze werkingskosten? Wat is er toegezegd voor
2004 en 2005?
03.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
La délégation palestinienne reçoit chaque année 50
000 euros pour ses frais de fonctionnement Je
crois que ce régime date déjà d'avant 2002.
L'argent provient du budget consacré à la
prévention des conflits.

L'UE et la Belgique ont toujours largement soutenu
l'autorité palestinienne afin que cette organisation
puisse continuer à fonctionner. Nous collaborons
par exemple aussi à la fonction de monitoring de
l'UE à Rafa. Les budgets à cet effet peuvent
également être dégagés dans le cadre de la
diplomatie préventive.
03.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Palestijnse delegatie krijgt jaarlijks 50 000 euro
voor haar werkingskosten. Ik denk dat die regeling
zelfs al van voor 2002 dateert. Het geld komt uit het
budget voor conflictpreventie.


De EU en België hebben altijd al veel steun
gegeven aan de Palestijnse autoriteit om deze
entiteit te kunnen laten functioneren. Wij werken
bijvoorbeeld ook mee aan de monitorfunctie van de
EU in Rafa. De budgetten hiervoor kunnen ook
onder preventieve diplomatie worden gerangschikt.
Président: M. Patrick Moriau.
Voorzitter: de heer Patrick Moriau.
03.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Je n'ai jamais laissé entendre qu'il y avait quelque
chose d'anormal sur le plan budgétaire mais je me
demande ce que l'entretien de cette "ambassade"
palestinienne a à voir avec la prévention des
conflits.
03.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik heb nooit gesuggereerd dat er budgettair iets niet
klopte, maar ik vraag mij wel af wat het onderhoud
van deze Palestijnse `ambassade' te maken heeft
met conflictpreventie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Affaires étrangères sur "les
violations massives des droits de l'homme par
les FARDC au Sud-Kivu" (n° 8002)
04 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
massale mensenrechtenschendingen door de
FARDC in Zuid-Kivu" (nr. 8002)
04.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Il ressort
d'une déclaration du 2 août dernier de la Monuc
que l'armée congolaise officielle se rend coupable
d'atteintes aux droits de l'homme. A cet égard,
l'information la plus dramatique concerne le
recrutement par l'armée congolaise d'enfants-
soldats.

Nous sommes-nous entretenus à ce propos avec
les autorités congolaises
? Avons-nous, en
particulier à propos du problème des enfants-
soldats, eu des contacts avec la Monuc ou l'ONU ?
04.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Op 2
augustus heeft de Monuc een verklaring afgelegd
waaruit blijkt dat het officiële Congolese leger zich
bezondigt aan mensenrechtenschendingen.
Helemaal dramatisch is het bericht dat dit leger ook
kindsoldaten zou hebben ingelijfd.


Hebben wij daarover gesprekken gehad met de
Congolese autoriteiten? Hebben wij, in het
bijzonder over het probleem van de kindsoldaten,
contact gehad met de Monuc of de VN?
04.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le 5 août, quelques jours seulement après le
communiqué de la Monuc dénonçant des violations
des droits de l'homme par les FARDC dans le Sud-
Kivu, nous avons demandé à notre ambassade à
Kinshasa à la fois des éclaircissements et des
propositions de solutions.
04.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Op 5
augustus, slechts enkele dagen na het Monuc-
bericht over mensenrechtenschendingen door het
FARDC in Zuid-Kivu, hebben wij onze ambassade
in Kinshasa om verduidelijkingen en oplossingen
gevraagd.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
6
Définir les FARDC comme l'armée officielle du
Congo est une erreur. Il convient d'établir une
distinction entre les brigades fusionnées ou
résultant d'un brassage, et les vestiges de
l'ancienne armée congolaise. Nous nous efforçons
de constituer des brigades intégrées, d'une seule
grande armée, donc. Point capital dans cette
optique : le paiement des soldats. Quoiqu'entre 8 et
10 millions d'euros soient réservés annuellement à
cette fin, seule une fraction de ce montant est
versée aux simples soldats. Cette situation
engendre pillages et viols. Une armée qui n'est pas
payée est en effet pire que l'absence d'armée.
C'est la raison pour laquelle, sous la pression de la
Belgique, sera mise sur pied une mission Eusec
composée de trente experts qui mettront en place
puis contrôleront un système de paiement. Les
autorités belges se sont engagées à fournir six
personnes à cette unité de contrôle. Toutefois, il
faut tout d'abord conclure les accords nécessaires
en matière de protection de ces contrôleurs.
Het FARDC omschrijven als het officiële Congolese
leger is niet juist. Er moet een onderscheid worden
gemaakt tussen de samengesmolten of
gebraseerde brigades en de restanten van het
vroegere Congolese leger. Wij doen inspanningen
om tot geïntegreerde brigades komen, tot één groot
leger dus. Cruciaal daarin is de betaling van de
soldaten. Hoewel er jaarlijks 8 tot 10 miljoen euro
wordt voor uitgetrokken, komt maar een fractie
daarvan bij de gewone soldaten terecht.
Plunderingen en verkrachtingen zijn het resultaat.
Nog erger dan geen leger, is immers een leger dat
niet wordt betaald. Onder Belgische druk komt er
daarom een Eusec-missie van dertig experts die
een betalingssysteem op poten zullen zetten en
controleren. De Belgische overheid heeft er zich toe
geëngageerd zes personen te leveren voor deze
controle-eenheid. Er moeten eerst wel nog de
nodige afspraken worden gemaakt over de
bescherming van deze controleurs.
Président: M. Karel Pinxten.
Voorzitter: de heer Karel Pinxten.
Nous ne collaborons qu'avec les brigades de
l'armée congolaise que nous avons nous-mêmes
constituées ou qui sont nées à la suite de l'accord
trilatéral à ce sujet entre l'Afrique du Sud, l'Angola
et la Belgique. Nous ne travaillons donc pas avec
les brigades non intégrées et ce sont précisément
ces dernières qui posent problème. Il s'agit
simplement de les remplacer par des brigades
intégrées mais les fonds disponibles à cet effet ne
sont pas suffisants pour l'instant.

Les forces armées congolaises évoluent
positivement. Généralement, la menace provient
aujourd'hui d'éléments irréguliers dont les rangs
sont effectivement parfois renforcés par des soldats
congolais qui désertent parce qu'ils ne sont pas
payés.

Le recrutement d'enfants dans les conflits armés
mérite toute notre attention. Il est exact que le nom
des FARDC est souvent cité dans ce contexte.
We werken enkel samen met die brigades van het
Congolese leger die we zelf hebben gebraseerd of
die zijn ontstaan als resultaat van het trilaterale
akkoord hierover tussen Zuid-Afrika, Angola en
België. Wij werken dus niet samen met niet-
geïntegreerde brigades en het zijn net die brigades
die voor problemen zorgen. Deze niet-
geïntegreerde brigades kunnen maar worden
vervangen door geïntegreerde, als daar voldoende
middelen voor zijn. Dat is voorlopig niet het geval.

De Congolese strijdkrachten evolueren positief. De
dreiging gaat nu vaker uit van ongeregelde
elementen, die inderdaad wel eens worden
versterkt door Congolese soldaten die deserteren
omdat ze niet betaald worden.


Het rekruteren van kinderen voor gewapende
conflicten verdient onze prioritaire aandacht. Het
klopt dat de naam van het FARDC daar vaak mee
in verband wordt gebracht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "l'arrestation du père belge Guy
Theunis" (n° 8020)
- Mme Inga Verhaert au ministre des Affaires
étrangères sur "l'arrestation du père Theunis par
les autorités rwandaises et son renvoi par un
tribunal gacaca devant un tribunal ordinaire"
(n° 8036)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de aanhouding van de
Belgische pater Guy Theunis" (nr. 8020)
- mevrouw Inga Verhaert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de arrestatie van pater
Theunis door de Rwandese overheid en zijn
doorverwijzing door de gacaca naar een gewone
rechtbank" (nr. 8036)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
7
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "les négociations avec le
gouvernement rwandais concernant la libération
du Père Theunis" (n° 8085)
- Mme Valérie Déom au ministre des Affaires
étrangères sur "le dossier Theunis" (n° 8942)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de
onderhandelingen met de Rwandese regering
omtrent de vrijlating van Pater Theunis"
(nr. 8085)
- mevrouw Valérie Déom aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het dossier-Theunis"
(nr. 8942)
05.01 Nathalie Muylle (CD&V): J'apprécie les
efforts fournis par la diplomatie belge dans le
dossier du père Guy Theunis, bien que l'élaboration
des modalités techniques ait duré plus longtemps
que prévu. La justice belge doit à présent faire son
travail.

Il existe différentes hypothèses sur les raisons de
l'arrestation du père Theunis. Il est clair qu'au
Rwanda, les droits de l'homme sont
quotidiennement foulés aux pieds. Quelle sera
l'incidence de ces événements sur la politique
belge à l'égard du Rwanda ? Le ministre évoquera-
t-il la violation des droits de l'homme avec du
président M. Kagame ?
05.01 Nathalie Muylle (CD&V): Ik spreek mijn
waardering uit voor de inspanningen van de
Belgische diplomatie in het dossier van pater Guy
Theunis, al heeft het uitwerken van de technische
modaliteiten langer geduurd dan verwacht. Het
Belgische gerecht moet nu zijn werk doen.

Er doen verschillende hypotheses de ronde over
het waarom van de aanhouding van pater Theunis.
Duidelijk is dat de mensenrechten in Rwanda
dagelijks met de voeten worden getreden. Welke
gevolgen zullen deze gebeurtenissen hebben op
het Belgische beleid inzake Rwanda? Zal de
minister de schending van de mensenrechten
aankaarten bij president Kagame?
05.02 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Je tiens à mon
tour à dire à quel point j'apprecie le travail accompli
par la diplomatie belge et l'organisation Human
Rights Watch dans ce dossier. Dans quelle mesure
cet incident pèsera-t-il sur les relations entre la
Belgique et le Rwanda ? Quels moyens les
pouvoirs publics belges entendent-ils mettre en
oeuvre pour améliorer la situation générale au
Rwanda? Les organisations de défense des droits
de l'homme y éprouvent beaucoup de difficultés à
faire leur travail.
05.02 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Ook ik spreek
mijn waardering uit voor het werk van de Belgische
diplomatie en de organisatie Human Rights Watch
in dit dossier. In hoeverre weegt dit incident op de
verhouding tussen België en Rwanda? Welke
middelen wil de Belgische overheid gebruiken om
de algemene toestand in Rwanda aan te pakken?
De mensenrechtenorganisaties ondervinden er
heel wat moeilijkheden om hun werk te doen.
05.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Le régime du président Kagame est une dictature
militaire qui ne tolère aucune forme de démocratie
dans les limites des frontières nationales et exerce
même son influence en dehors de ces frontières.
Devons-nous considérer que l'arrestation du père
Theunis constituait une affaire politique ? Quelles
étaient les véritables raisons de cette arrestation
soudaine ? Celle-ci a-t-elle été utilisée pour faire
pression sur les autorités belges ?

Je ne peux pas poser de questions sur le contenu
du dossier judiciaire mais je doute de la valeur du
contenu de ce dossier. Je plaide pour que celui-ci
soit traité le plus rapidement possible.
05.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het regime-Kagame is een militaire dictatuur die
binnen de landsgrenzen geen enkele vorm van
democratie duldt en die zich ook buiten de
landsgrenzen roert. Moeten we ervan uitgaan dat
de aanhouding van pater Theunis een politieke
zaak was? Wat waren de werkelijke redenen voor
deze plotse aanhouding? Werd deze aanhouding
gebruikt om druk uit te oefenen op de Belgische
overheid?


Ik mag geen vragen stellen over de inhoud van het
gerechtelijke dossier, maar spreek mijn twijfels uit
over de waarde van de inhoud van dit dossier. Ik
pleit ervoor deze zaak zo snel mogelijk te
behandelen.
05.04 Valérie Déom (PS) : En l'absence de traité
d'extradition entre le Rwanda et la Belgique, on est
05.04 Valérie Déom (PS): Omdat er geen
uitleveringsverdrag tussen Rwanda en België
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
8
en droit de s'interroger sur le transfert du dossier
relatif à l'affaire Theunis. Pour le parquet de Kigali,
il importe avant tout d'appliquer et de respecter la
loi rwandaise afin de rendre justice. Vous avez
vous-même déclaré à la presse qu'un accord était
intervenu sur le fond de l'affaire.


Pour quelles raisons et sur quelles bases, la
Belgique a-t-elle demandé ce transfert ? Quelle est
la nature de cette procédure puisqu'il ne s'agit
manifestement pas d'une véritable procédure
d'extradition ?

Comment doit-on comprendre vos déclarations
relatives à un accord sur le fond de l'affaire ? Quel
a été l'objet des négociations, notamment au
regard des déclarations du parquet de Kigali ? Un
accord ou préaccord est-il intervenu dans le cadre
de la négociation du transfert du Père Theunis ?
bestaat, kunnen we terecht vraagtekens plaatsen
bij de overdracht van het dossier in de zaak
Theunis. Voor het parket van Kigali telt vooral de
toepassing en de naleving van de Rwandese wet
om recht te doen geschieden. U hebt zelf aan de
pers verklaard dat een akkoord werd bereikt over
de grond van de zaak.

Om welke redenen en op grond waarvan heeft
België om die overbrenging gevraagd? De
overbrenging verliep duidelijk niet volgens een
echte uitleveringsprocedure. Welke procedure werd
hiervoor dan wel aangewend?

Hoe moeten uw verklaringen betreffende een
akkoord over de grond van de zaak worden
geïnterpreteerd? Waarover gingen de
onderhandelingen, meer bepaald in het licht van de
verklaringen van het parket van Kigali? Werd in het
kader van de onderhandelingen inzake de
overbrenging van pater Theunis een akkoord of
voorakkoord gesloten?
05.05 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Il n'est pas aisé de comprendre l'ensemble des
motifs qui ont poussé les autorités rwandaises à
arrêter le père Theunis. Plusieurs hypothèses
circulent à cet égard. L'intéressé a-t-il eu des
contacts avec des opposants rwandais dans l'est
du Congo ? Un conflit a-t-il éclaté autour de la
rédaction de la revue Dialogue ? L'arrestation
résulte-t-elle d'une méfiance générale, au Rwanda,
envers les Pères Blancs et envers le père Theunis
en particulier ?



L'affaire Theunis n'a pas d'impact direct sur nos
relations avec le Rwanda, mais elle constitue un
indicateur du climat général qui règne en ce
moment au Rwanda, indicateur qui peut bien sûr se
révéler utile pour la définition de notre ligne
politique à l'égard de ce pays.
05.05 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
is niet zo eenvoudig om volledig hoogte te krijgen
van de motieven die de Rwandese overheid ertoe
gebracht hebben om pater Theunis aan te houden.
Er circuleren meerdere hypothesen. Heeft hij in
Oost-Congo contacten gehad met Rwandese
opposanten? Is er een conflict uitgebarsten rond de
redactie van het tijdschrift Dialogue? Is de
aanhouding het gevolg van een algemeen negatief
klimaat in Rwanda ten aanzien van de Witte Paters
in het algemeen en van pater Theunis in het
bijzonder?

De zaak-Theunis heeft geen rechtstreekse impact
op onze relaties met Rwanda, maar geldt wel als
een indicator voor het klimaat dat momenteel in
Rwanda heerst en dit is natuurlijk nuttig bij het
bepalen van onze beleidslijn ten aanzien van dit
land.
La manière dont le père Theunis a été traité par le
tribunal populaire rwandais, le « gacaca », est un
élément capital dans ce dossier. Notre pays
participe en effet au financement de cette forme de
jurisprudence. Deux procédures peuvent être
suivies. Un premier gacaca juge si l'inculpé doit
être mis en accusation ou non et un autre gacaca
procède à l'exécution du jugement. Le père
Theunis n'a accompli que la première phase : le
gacaca a estimé que son dossier était très lourd
puis l'a déféré devant une instance composée de
juges professionnels. Par conséquent, aucun
jugement n'a encore été prononcé même si, à ce
sujet, une certaine confusion semble régner.
Een cruciaal gegeven in het dossier-Theunis is zijn
behandeling door de Rwandese volksrechtbank of
zogenaamde gacaca. Deze vorm van rechtspraak
wordt mee door ons land gefinancierd. Er zijn twee
procedures mogelijk. Een eerste gacaca oordeelt of
de beklaagde al dan niet in beschuldiging moet
worden gesteld, een andere gacaca voert dan de
berechting uit. Pater Theunis heeft uitsluitend de
eerste fase meegemaakt: de gacaca heeft zijn
dossier beoordeeld als zeer zwaarwichtig en hem
doorverwezen naar een berechting door
beroepsrechters. Er werd bijgevolg geen vonnis
uitgesproken. Daarover lijkt hier enige verwarring te
zijn gegroeid.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
9

Je comprends que du point de vue belge, le gacaca
semble être une forme très curieuse de
jurisprudence et je constate qu'ici et là, des voix
s'élèvent pour demander l'arrêt de notre
financement. Mais ne perdons pas de vue que
grâce aux gacacas, plus de 40 000 inculpés ont
déjà été libérés et cela, plus de dix après le
génocide. Car il est impossible à ces juges
professionnels de maîtriser les 120 000 dossiers
concernés. Pour des raisons de grandeur d'échelle,
les gacacas présentent donc des avantages qui
paraissent prépondérants par rapport aux erreurs
qui ont été et sont indubitablement commises dans
des dossiers individuels.

Ik begrijp dat de gacaca in onze ogen een nogal
bizarre vorm van rechtsspraak kan lijken en ik stel
vast dat er her en der stemmen opgaan om onze
financiering stop te zetten. We mogen echter niet
uit het oog verliezen dat dankzij de gacaca's er al
meer dan 40
000 aangeklaagden werden
vrijgelaten en dit meer dan tien jaar na de
genocide. De beroepsrechters kunnen immers de
120 000 dossiers onmogelijk zelf de baas. Het
macro-effect van de gacaca's weegt dus alleszins
op tegen de fouten die er ongetwijfeld gemaakt
werden en worden in individuele dossiers.
Ces derniers temps, le climat de réconciliation
semble s'être quelque peu estompé au Rwanda :
des Rwandais qui pendant des années n'avaient
guère été inquiétés et avaient reconquis leur place
dans la société sont de nouveau menacés de
poursuites. Il en résulte un rétrécissement de
l'assise de l'actuel régime. A plus long terme, cette
évolution doit être considérée comme dangereuse.

Quant à la situation en matière de droits de
l'homme au Rwanda, elle est l'objet d'opinions très
divergentes. Une étude récemment publiée est très
claire sur le sujet. J'ai chargé les spécialistes des
Affaires étrangères d'étudier ce dossier de très
près et de me fournir un rapport. Entre-temps, la
communauté internationale est de plus en plus
convaincue, comme des contacts formels et
informels avec la Belgique le montrent, que le
génocide de 1994 ne peut servir de prétexte pour
fermer les yeux aujourd'hui sur de possibles
violations des droits de l'homme.
De laatste tijd lijkt de sfeer van verzoening in
Rwanda wat weggeëbd: Rwandezen die jarenlang
met rust waren gelaten en hun plaats in de
maatschappij hadden herwonnen, worden opnieuw
met vervolging bedreigd. Dit zorgt voor een
versmalling van de basis van het huidige regime en
moet op langere termijn als een gevaarlijke evolutie
worden beschouwd.

Over de situatie van de mensenrechten in Rwanda
lopen de meningen sterk uiteen. Er is een recente
studie verschenen die aan duidelijkheid niets te
wensen overlaat. Ik heb de specialisten van
Buitenlandse Zaken opdracht gegeven de zaak van
nabij te bestuderen en mij een rapport te bezorgen.
Ondertussen groeit, via formele en informele
contacten van België, de overtuiging binnen de
internationale gemeenschap dat de genocide van
1994 niet als excuus mag dienen om eventuele
schendingen nu van de mensenrechten door de
vingers te zien.
(En français) Je ne sais pas à quoi vous faites
référence lorsque vous évoquez un accord sur le
fond puisqu'il n'y a jamais eu de fond dans ce
dossier. Les divergences d'approches concernaient
uniquement les procédures de l'affaire. Selon la
Belgique, il s'agissait d'une procédure de
dénonciation de faits impliquant le transfert du
dossier à la justice belge laquelle décide de façon
indépendante. A partir du moment où le dossier
arrive en Belgique, il devient un dossier belge, jugé
selon la loi sur la compétence universelle. Le
dossier judiciaire qui a été transféré constitue le
point de départ pour l'instruction belge et la justice
rwandaise n'est plus concernée par ce dossier.

Les suites de l'instruction seront des décisions
belges et non rwandaises ; l'approche rwandaise a
toujours été différente.
(Frans) Ik weet niet waar u op doelt wanneer u stelt
dat over de grond van de zaak een akkoord werd
bereikt vermits er in dit dossier nooit een grond is
geweest. Rwanda en België waren het enkel niet
eens over procedurekwesties. Volgens ons land
ging het om een procedure waarbij aangifte van
feiten werd gedaan die een overdracht van het
dossier aan het Belgische gerecht rechtvaardigen.
Dat zal dan in alle onafhankelijkheid uitspraak
doen. Van bij zijn aankomst in België wordt het een
Belgisch dossier dat overeenkomstig de
genocidewet zal worden behandeld. Het Belgisch
onderzoek zal vertrekken vanuit het gerechtelijk
dossier dat werd overgezonden. Het Rwandees
gerecht is dan geen betrokken partij meer.
Het Belgisch gerecht zal beslissen hoe het
onderzoek verder verloopt. Rwanda komt niet meer
in het geding tussen. Rwanda heeft de zaak steeds
anders benaderd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
10
La partie rwandaise a toujours raisonné en termes
d'extradition malgré l'absence de traité d'extradition
avec la Belgique. Dès lors et jusqu'au dernier
moment, le Rwanda a insisté pour que le Père
Theunis soit accompagné, lors de son retour, de
militaires rwandais ou belges. Ce faisant, il
raisonnait en termes de délivrance d'un détenu. En
revanche, la procédure de dénonciation de faits
implique que la personne se rende librement en
Belgique, où elle est interpellée par les instances
judiciaires. Le Père Theunis est donc revenu en
Belgique comme homme libre.


Si l'on peut comprendre l'hésitation des Rwandais,
cette différence d'approche n'est pas sans
conséquences sur la validité de la procédure en
Belgique et cela n'a pas été facile de les en
convaincre.

Il n'y a eu aucune contrepartie et nous poursuivrons
notre coopération au développement. Si le ministre
De Decker se rendra effectivement au Burundi, au
Congo et au Rwanda la semaine prochaine en vue
de signer des conventions sur la coopération au
développement, celles-ci sont en préparation
depuis des mois et n'ont donc rien à voir avec cette
affaire.

Je ne comprends pas exactement la signification de
l'expression "le fond de la question". S'il est
possible qu'elle soit parue dans la presse, je
n'aurais jamais dit cela comme tel et il y a eu un
malentendu sur la nature des procédures. Cette
expression ne concerne pas « le fond » en termes
de culpabilité ou de dossier.
De Rwandezen hebben altijd geredeneerd in
termen van uitlevering, ook al bestaat er geen
uitleveringsverdrag met België. Tot op het laatste
ogenblik heeft Rwanda er dan ook op
aangedrongen dat Pater Theunis bij zijn terugkeer
door Rwandese of Belgische militairen zou worden
begeleid. Rwanda redeneerde zodoende dus in
termen van uitlevering van een gedetineerde. De
procedure met betrekking tot het aangeven van de
feiten impliceert daarentegen dat de betrokkene vrij
naar België mag reizen, waar hij door de
gerechtelijke instanties zou worden ondervraagd.
Pater Theunis is dus als een vrij man naar België
teruggekeerd.
Men kan weliswaar begrip opbrengen voor de
aarzeling van de Rwandezen, maar die
verschillende benadering blijft niet zonder gevolgen
voor de geldigheid van de procedure in België en
het was niet makkelijk om hen te overtuigen.

Daar stond niets tegenover en wij zetten onze
ontwikkelingshulp voort. Minister De Decker zal
volgende week effectief naar Burundi, Congo en
Rwanda reizen om er overeenkomsten inzake
ontwikkelingshulp te ondertekenen, maar die
werden al maandenlang voorbereid en hebben dus
niets met deze zaak te maken.

Ik begrijp de betekenis van de uitdrukking "de
grond van de zaak" niet precies. Misschien is die
uitdrukking in de pers gebruikt, maar ik zou dat
nooit zo hebben gezegd; er is dus sprake van een
misverstand met betrekking tot de aard van de
procedures. Die uitdrukking heeft geen betrekking
op "de grond van de zaak" in termen van schuld of
van het dossier.
05.06 Nathalie Muylle (CD&V): Il serait utile
d'organiser des auditions au sujet de la région des
Grands Lacs.
05.06 Nathalie Muylle (CD&V): Het zou nuttig zijn
om een hoorzitting over de Grote Meren te
organiseren.
05.07 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Cela ne me pose aucun problème, mais si vous
compilez toutes les réponses que je vous ai
données aujourd'hui, vous aurez déjà presque
l'équivalent d'une audition sur la région des Grands
Lacs.
05.07 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb daar geen problemen mee, maar als u al mijn
antwoorden van vandaag samentelt, hebt u bijna
een hoorzitting over de Grote Meren.
05.08 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Je ne crois pas
que cet incident soit, en soi, suffisant pour arrêter le
financement des gacacas mais l'un des objectifs de
ces tribunaux populaires était la réconciliation. Or
les choses ne semblent pas se dérouler comme
elles le devraient. C'est ainsi que quantité de
questions féminines ou de querelles foncières sont
portées devant ces tribunaux. Mais il faut bien
reconnaître qu'apporter encore des preuves fiables
05.08 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Ik wil aannemen
dat dit incident op zich niet voldoende is om de
financiering van de gacaca's op te zeggen, maar
een van de doelstellingen van deze
volksrechtbanken was de verzoening en het is niet
duidelijk of dit loopt zoals het hoort. Er worden
nogal eens vrouwenkwesties of gronddisputen voor
die rechtbanken gebracht. Na elf jaar is het ook
moeilijk om nog betrouwbare bewijzen te leveren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
11
onze ans après le génocide n'est pas chose aisée.

Ne pourrions-nous pas utiliser les leviers dont nous
disposons au Rwanda pour corriger le tir ? Nous
constatons aujourd'hui qu'une attitude plus critique
à l'égard du régime rwandais est peu à peu
adoptée non seulement par les petits donateurs
mais aussi par les Etats-Unis. A titre d'exemple, le
nouvel ambassadeur américain a été prié
d'accorder une attention toute spéciale au respect
des droits de l'homme.


Kunnen we de hefbomen die we hebben in
Rwanda, niet gebruiken om een en ander bij te
sturen? We stellen nu vast dat niet alleen de kleine
donoren, maar ook de Verenigde Staten, zich
kritischer beginnen op te stellen tegenover het
Rwandese regime. Zo heeft de nieuwe
Amerikaanse ambassadeur de opdracht gekregen
speciale aandacht te schenken aan het respect
voor de mensenrechten.
05.09 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
L'évaluation du fonctionnement des gacaca n'est
pas simple. Le problème de la charge de la preuve
se poserait aussi au niveau des juges
professionnels. Les gacaca s'inscrivent dans un
processus de réconciliation. En Afrique du Sud, on
a eu les commissions «vérité», mais au Rwanda, le
génocide a laissé des traumatismes bien plus
profonds encore. Il est donc difficile de faire la part
entre l'effet micro et l'effet macro.

L'adoption d'une attitude plus critique des
Américains à l'égard des droits de l'homme au
Rwanda constitue une bonne chose. Cela nous
donne, à nous aussi, une assise pour progresser
dans ce domaine.
05.09 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
is niet eenvoudig om de werking van de gacaca's te
evalueren. Het probleem van de bewijsvoering zou
ook voor beroepsrechters bestaan. De gacaca's
maken deel uit van een verzoeningsproces. In Zuid-
Afrika heeft men de waarheidscommissies gehad,
maar de genocide heeft in Rwanda nog veel
diepere trauma's nagelaten. Het is moeilijk om een
afweging te maken tussen het micro- en het macro-
effect.

Het is een goede zaak dat ook de Amerikanen
kritischer worden voor de mensenrechtensituatie in
Rwanda. Dit geeft ook ons een draagvlak om op
dat vlak vooruitgang te boeken.
05.10 Valérie Déom (PS) : Bien que ce point
relève davantage de la commission de la Justice et
compte tenu du contexte délicat de cette affaire et
du rôle parfois ambigu joué par l'Église dans les
événements du Rwanda, j'insiste pour la justice
belge puisse travailler en toute indépendance ; la
loi de compétence universelle est de nature à offrir
toutes les garanties à ce sujet.
05.10 Valérie Déom (PS): Hoewel dit punt veeleer
tot het werkterrein van de commissie voor de
Justitie behoort en rekening houdend met de
delicate context in dit dossier en de soms ambigue
rol van de Kerk in de Rwandese gebeurtenissen,
vraag ik met aandrang dat het Belgische gerecht
volledig onafhankelijk zou kunnen werken; de
genocidewet biedt daartoe alle waarborgen.
05.11 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Je plaide pour la prudence dans nos relations avec
le Rwanda. Même les Américains se rendent
maintenant compte que le respect des droits de
l'homme y est inexistant et que le régime en place
est une dictature, qui continue d'ailleurs à créer des
conflits dans l'est du Congo. Justifier notre aide au
pays par l'argument qu'il est de notre devoir de ne
pas abandonner la population à son sort, c'est sans
doute simplifier un peu les choses. Toutefois, nous
nous devons de défendre ce qui est juste, y
compris dans notre évaluation de l'affaire Theunis.
L'arrestation de ce père nous paraît suspecte.

L'incident est clos.
05.11 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik pleit voor voorzichtigheid in onze relaties met
Rwanda. Zelfs de Amerikanen beseffen nu dat de
mensenrechten er onbestaande zijn en dat het
regime een dictatuur is, die bovendien nog steeds
voor heibel zorgt in Oost-Congo. Onze steun aan
het land verantwoorden met het argument dat we
de mensen toch niet in de steek mogen laten, is
misschien wat eenvoudig. Het is gepast te
verdedigen wat rechtvaardig is, inclusief in onze
beoordeling van de zaak-Theunis. De arrestatie van
deze geestelijke is in onze ogen verdacht.


Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Nathalie Muylle au ministre
des Affaires étrangères sur "la mission qui
incombe à Jos Geysels en sa qualité
06 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de taak
van Jos Geysels als ambassadeur van Institution
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
12
d'ambassadeur d'Institution Building
(Développement institutionnel" (n° 8140)
Building" (nr. 8140)
06.01 Nathalie Muylle (CD&V): En avril dernier,
M. Jos Geysels a été nommé ambassadeur
d'Institution Building. Le ministre estime en effet
que la coopération au développement ne concerne
pas uniquement la lutte contre la pauvreté, mais
aussi le soutien à apporter à la mise en place
d'institutions de qualité.

M. Geysels est-t-il déjà actif au Soudan et au
Burundi? En quoi consiste sa mission?
06.01 Nathalie Muylle (CD&V): De heer Jos
Geysels werd in april benoemd tot ambassadeur
van Institution Building. Volgens de minister bestaat
Ontwikkelingssamenwerking immers niet alleen uit
armoedebestrijding, maar ook uit het helpen
opbouwen van een deugdelijke staat.


Is de heer Geysels al actief in Soedan en Burundi?
Waaruit bestaat zijn opdracht?
06.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Il ne s'agit pas seulement du Soudan et du Burundi,
mais aussi d'autres pays connaissant des
situations très précaires, notamment la Somalie. La
tâche de M. Geysels consiste avant tout à analyser
comment mettre sur pied des projets d'Institution
Building. Au Soudan, la mort accidentelle de M.
Garang a ralenti les choses. En ce qui concerne le
Burundi, plusieurs projets seront discutés dans le
courant de la deuxième semaine de décembre avec
le président burundais lors de sa visite en Belgique.
Une concertation a aussi eu lieu avec le premier
ministre de Somalie à propos de l'élaboration d'une
constitution sur le modèle fédéral.

M. Geysels dresse par ailleurs un inventaire de
tous les efforts belges consentis sur ce plan et
travaille à l'élaboration d'une nouvelle structure
pour un service d'Institution Building. Enfin, il
dispense aussi les avis nécessaires dans divers
dossiers de prévention des conflits. Il fournit un
excellent travail.
06.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
gaat niet alleen over Soedan en Burundi, maar ook
om andere landen in zeer precaire situaties, zoals
Somalië. De taak van de heer Geysels bestaat er
vooreerst in te onderzoeken hoe projecten van
Institution Building kunnen worden opgezet. In
Soedan loopt dat na het verongelukken van de heer
Garang momenteel vertraging op. Wat Burundi
betreft worden verschillende projecten in de tweede
week van december besproken met de Burundese
president bij diens bezoek aan België. Met de
eerste minister van Somalië werd dan weer
overlegd in verband met het schrijven van een
grondwet volgens federaal model.

Daarnaast maakt de heer Geysels een inventaris
op van alle Belgische inspanningen op dat vlak en
werkt hij aan een nieuwe structuur voor een dienst
Institution Building. Ten slotte geeft hij ook het
nodige advies in diverse dossiers van
conflictpreventie. Hij doet uitstekend werk.
06.03 Nathalie Muylle (CD&V): S'agit-il d'une
fonction à temps plein ? Combien de temps et
d'énergie M. Geysels y consacre-t-il ?
06.03 Nathalie Muylle (CD&V): Betreft het een
voltijdse job? Hoeveel tijd en energie besteedt de
heer Geysels daaraan?
06.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Il ne comptabilise pas ses heures et il ne doit pas
pointer. Il consacre le temps nécessaire à sa
fonction et travaille consciencieusement afin
d'obtenir des résultats. Je suis responsable de ses
prestations en ma qualité de ministre, mais, comme
pour un ambassadeur, je tiens compte du résultat
et non du nombre de prestations en heures.
J'estime que cette question est relativement
absurde. Si vous estimez que ces prestations sont
insuffisantes, vous devez poser votre question en
ce sens.
06.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Hij
redeneert niet in termen van uren en er is geen
prikklok. Hij steekt de nodige tijd in zijn werk en
werkt ernstig om resultaat te bereiken. Ik ben als
minister verantwoordelijk voor zijn functioneren,
maar zoals bij een ambassadeur kijk ik naar het
resultaat, niet naar de gepresteerde uren. Ik vind dit
een vrij zinloze vraagstelling. Als u meent dat hij
niet goed presteert, moet u uw vraag daarop
richten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre 07 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
13
des Affaires étrangères sur "l'après-transition
politique en Afghanistan" (n° 8247)
minister Buitenlandse Zaken over "de toestand in
Afghanistan na de politieke overgang" (nr. 8247)
07.01 Jean-Marc Delizée (PS) : Des élections ont
eu lieu en Afghanistan en octobre 2004 et en
septembre 2005. Ces élections semblent s'être
déroulées correctement. Cependant on a pu
constater que d'anciens chefs de guerre impliqués
dans des crimes commis sous le régime taliban se
retrouvent parmi les élus. On a également pu
constater que des activités terroristes de groupes
armés talibans ou pro-talibans reprennent de
manière inquiétante dans plusieurs régions du
pays. Le trafic de drogues semble également être
en augmentation.

Des discussions assez intenses ont lieu au sein de
l'OTAN sur la question de savoir s'il faut ou non
augmenter la contribution militaire et financière à
destination de l'Afghanistan. Les États-Unis en
particulier font pression pour que l'ISAF
(International Security Assistance Force) soit
fusionnée avec la coalition « Enduring Freedom ».
D'autres grands États sont plutôt favorables à un
élargissement du mandat de l'OTAN aux mesures
de contre-terrorisme.

En outre, il semble que l'ONU émette des
réticences quant à son installation en Afghanistan,
et les engagements pris par de nombreux pays
dans le cadre des conférences internationales ne
semblent pas avoir été pleinement respectés.
07.01 Jean-Marc Delizée (PS): In oktober 2004
en september 2005 werden er verkiezingen
gehouden in Afghanistan. Die verkiezingen zijn
naar verluidt correct verlopen. Niettemin heeft men
moeten vaststellen dat een aantal gewezen
warlords die onder het Talibanregime bij misdaden
betrokken geweest zijn, verkozen werden. Tevens
flakkert het terroristische geweld van gewapende
groepen Taliban of Talibanaanhangers op
onrustbarende wijze op in verscheidene regio's van
het land. Ook de drugshandel lijkt weer te floreren.

Bij de NAVO wordt er vrij heftig gediscussieerd over
de vraag of de militaire en financiële bijdrage voor
Afghanistan al dan niet verhoogd moet worden. De
Verenigde Staten in het bijzonder oefenen druk uit
om de ISAF (International Security Assistance
Force) te laten fuseren met de coalitie die
deelneemt aan de operatie "Enduring Freedom".
Andere grote mogendheden zijn veeleer
voorstander van een uitbreiding van het NAVO-
mandaat tot antiterrorismemaatregelen.

Bovendien zou de VN er niet zo happig op zijn om
in Afghanistan te opereren, en de verbintenissen
die vele landen aangegaan zijn in het kader van
internationale conferenties worden blijkbaar niet
helemaal nagekomen.
Que pensez-vous des différentes propositions
faites par les grands États-membres de l'OTAN
concernant la lutte contre le terrorisme et le trafic
de drogue? Le gouvernement belge entend-il
accroître ou non la contribution belge en
Afghanistan? Pouvons-nous fournir davantage de
précisions sur la position belge et notamment les
éléments qui seront défendus lors de la réunion des
ministres des Affaires étrangères de l'OTAN les 8
et 9 décembre prochains ? Enfin, quelles sont les
initiatives prises en faveur du soutien à la société
civile?
Wat vindt u van de verschillende voorstellen die de
grote lidstaten van de NAVO hebben gedaan
betreffende de strijd tegen het terrorisme en de
drughandel? Is de Belgische regering van plan de
Belgische bijdrage in Afghanistan op te voeren of
niet? Kunnen wij meer bijzonderheden vernemen
over het Belgisch standpunt en meer bepaald over
de elementen die tijdens de vergadering van de
ministers van Buitenlandse Zaken van de NAVO op
8 en 9 december eerstkomend zullen worden
verdedigd? Welke initiatieven worden genomen om
het maatschappelijk middenveld te steunen?
07.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
partage en gros votre analyse. L'évolution de la
situation en Afghanistan est suivie de près par mon
département, d'autant plus que la Belgique y est
présente avec un contingent au sein de l'ISAF. Les
élections et la formation d'une assemblée nationale
clôturent la mise en place des institutions afghanes,
et donc le processus de Bonn.

Un exercice national de réflexion stratégique
devrait donner des indications sur les vues
afghanes. L'Union européenne et ses États-
07.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik ben het
in grote lijnen met uw analyse eens. Mijn
departement volgt de toestand in Afghanistan op de
voet, ook in het licht van de Belgische bijdrage aan
de internationale veiligheidsmacht ISAF. De
verkiezingen en de totstandkoming van een
nationale assemblee vormen het sluitstuk van de
oprichting van de Afghaanse instellingen en dus
van het proces van Bonn.
Een nationale strategische denkoefening zou
moeten aangeven hoe de bevolking zelf tegen een
en ander aankijkt. De Europese Unie en haar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
14
membres ont joué un rôle crucial sur le plan de
l'aide à la reconstruction en Afghanistan. Pour la
période 2002-2006, un total de 3,1 milliards d'euros
a été promis.

Le 16
novembre 2005, l'Union européenne et
l'Afghanistan ont signé une déclaration de politique
commune qui forme la base pour un nouveau
partenariat basé sur l'Accord de Bonn. Un
processus visant le développement, dans les cinq
années à venir, de la sécurité, de la bonne
gouvernance, du développement économique et
social et de la lutte anti-drogues est en préparation.
Il a été convenu d'évaluer ce partenariat à travers
un dialogue politique entre l'Afghanistan et l'Union
européenne, qui inclura des réunions annuelles au
niveau ministériel.
lidstaten hebben een doorslaggevende rol
gespeeld in de hulpverlening voor de wederopbouw
in Afghanistan. Voor de periode 2002-2006 werd in
totaal 3,1 miljard euro in het vooruitzicht gesteld.

Op 16 november 2005 hebben de Europese Unie
en Afghanistan een gemeenschappelijke
beleidsverklaring ondertekend, die de grondslag
vormt voor een nieuw partnerschap op basis van
het Akkoord van Bonn. Er wordt een mechanisme
voorbereid met het oog op de ontwikkeling op het
stuk van veiligheid, good governance, sociaal-
economische ontwikkeling en strijd tegen drugs. Er
werd afgesproken dat partnerschap te evalueren
via een politieke dialoog tussen Afghanistan en de
Europese Unie, onder meer tijdens jaarlijkse
vergaderingen met de ministers van beide landen.
La Belgique continuera à suivre de près le cadre
international et l'évolution sur le terrain afin de
déterminer sa position et la nature de ses
engagements, qui font régulièrement l'objet d'une
note au Conseil des ministres.
België blijft de internationale context en de
ontwikkelingen ter plaatse op de voet volgen om
zijn standpunt en de aard van zijn verbintenissen te
bepalen waarover regelmatig een nota voor de
Ministerraad wordt opgesteld.
07.03 Jean-Marc Delizée (PS) : Nous rejoignons
le ministre quant à l'analyse des constats. Je ne
sais pas si je suis suffisamment éclairé sur la
position qui sera celle de la Belgique à la réunion
des Affaires étrangères sur la proposition
britannique d'accroître les forces militaires
offensives en Afghanistan.

Pour ce qui concerne l'aide à la reconstruction de
l'Afghanistan, y a-t-il une augmentation des moyens
et des initiatives nouvelles au niveau belge, ou tout
cela en est-il encore au stade de l'analyse ?
07.03 Jean-Marc Delizée (PS): Inzake de analyse
van de vaststellingen zijn wij het eens met de
minister. Ik weet niet of het Belgisch standpunt
tijdens de vergadering van Buitenlandse Zaken
over het Brits voorstel om de militaire
aanvalskrachten in Afghanistan te versterken mij
voldoende duidelijk is.


Worden er inzake de hulp voor de wederopbouw
van Afghanistan meer middelen uitgetrokken en
worden er nieuwe initiatieven door België genomen,
of bevinden we ons hier nog in de analysefase?
07.04 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
dois me limiter à la réponse que j'ai donnée, vu que
le gouvernement belge ne s'est pas encore
prononcé au sein du Conseil des ministres sur le
plan révisé ISAF/OTAN.
07.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik moet
mij beperken tot het antwoord dat ik heb gegeven,
want de Belgische regering heeft zich op de
Ministerraad nog niet uitgesproken over het
herwerkte ISAF/NAVO-plan.
07.05 Jean-Marc Delizée (PS): Nous serons
attentifs aux suites de ce dossier. Je vous
demanderai par ailleurs de répondre à ma question,
à l'origine écrite, qui portait sur les initiatives et la
coopération avec la société civile.
07.05 Jean-Marc Delizée (PS): Wij zullen dit
dossier nauwgezet opvolgen. Ik vraag u toch om op
mijn vraag, die eerst schriftelijk was, over de
initiatieven en de samenwerking met het
maatschappelijk middenveld te antwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires étrangères sur «l'intention
du Vatican d'exclure les homosexuels des
séminaires» (n° 8280)
08 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister Buitenlandse Zaken over "het
voornemen van het Vaticaan om homoseksuelen
te weren uit seminaries" (nr. 8280)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
15
08.01 Annemie Turtelboom (VLD): Le Vatican
entend donner des instructions aux évêques
tendant à leur faire vérifier l'orientation sexuelle des
nouveaux séminaristes. Les séminaristes
homosexuels devront être refusés. De telles
dispositions sont difficilement conciliables avec nos
lois anti-discrimination et avec les droits de
l'homme. Certaines voix s'élèvent également pour
qu'on modifie le concordat de la Belgique avec le
Vatican.

Le ministre va-t-il demander des explications au
représentant du Saint-Siège ? Va-t-il examiner avec
ses collègues de la Justice et de l'Égalité des
chances la question de savoir si les projets du
Vatican sont en contradiction avec la législation
belge ? Fera-t-il savoir au Vatican cet état de fait ?
Si le Vatican maintient cette intention, l'Église
pourrait-elle en ressentir des conséquences
financières en Belgique ? Le concordat avec le
Vatican sera-t-il remis en question ?
08.01 Annemie Turtelboom (VLD): Het Vaticaan
wil de bisschoppen instructies geven om de
seksuele geaardheid van nieuwe seminaristen na
te gaan. Seminaristen die homoseksueel zijn,
moeten worden geweigerd. Zoiets valt moeilijk te
rijmen met onze antidiscriminatiewet en het respect
voor de mensenrechten. Her en der gaan dan ook
stemmen op om het Belgische concordaat met het
Vaticaan aan te passen.

Zal de minister de vertegenwoordiger van de
Heilige Stoel om meer duidelijkheid vragen? Zal hij
met zijn collega's van Justitie en Gelijke Kansen
nagaan of de plannen van het Vaticaan in strijd zijn
met de Belgische wetgeving? Zal hij het Vaticaan
daar ook op wijzen? Als het Vaticaan bij zijn
voornemen blijft, kan de Kerk daar in België dan
financiële gevolgen van ondervinden? Wordt het
concordaat met het Vaticaan ter discussie gesteld?
08.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Je demanderai effectivement des informations
supplémentaires à l'ambassadeur du Saint-Siège.
Les instructions exactes n'ont toutefois pas encore
été communiquées officiellement. Il est quelque
peu difficile de prendre position sur une intention
dont la concrétisation et la portée exactes ne sont
pas encore connues. Il n'existe par ailleurs pas de
concordat entre la Belgique et le Saint-Siège. Notre
relation est fondée sur le droit international.

En ce qui concerne les autres questions, je vous
renvoie aux ministres compétents en matière de
cultes et d'égalité des chances.
08.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik zal
de ambassadeur van de Heilige Stoel inderdaad
om meer informatie vragen. De juiste instructies zijn
wel nog niet officieel bekendgemaakt. Het is een
beetje moeilijk een standpunt in te nemen over een
voornemen waarvan de precieze invulling en
draagwijdte nog niet bekend zijn. Er bestaat
overigens geen concordaat tussen België en de
Heilige Stoel, onze relatie is gebaseerd op het
internationale recht.

Voor de andere vragen verwijs ik naar de ministers
die bevoegd zijn voor erediensten en voor gelijke
kansen.
08.03 Annemie Turtelboom (VLD): Je me réjouis
d'entendre que le ministre demandera des
explications sur la question à l'ambassadeur.
08.03 Annemie Turtelboom (VLD): Ik ben blij dat
de minister de ambassadeur hierover zal
aanspreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Mohammed Boukourna au ministre des
Affaires étrangères sur "la loi colombienne
'justice et paix'" (n° 8293)
- Mme Marie Nagy au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de l'Union
européenne à propos de la loi 'justice et paix' en
Colombie" (n° 8582)
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Mohammed Boukourna aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de Colombiaanse
wet van 'rechtvaardigheid en vrede'" (nr. 8293)
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Europese
standpunt over de Colombiaanse wet
'rechtvaardigheid en vrede'" (nr. 8582)
09.01 Mohammed Boukourna (PS) : Le conflit
dont souffre la Colombie depuis quarante ans
oppose les paramilitaires et les guérillas. Chaque
partie viole systématiquement les droits de l'homme
et le droit international humanitaire.
09.01 Mohammed Boukourna (PS): In Colombia
vechten paramilitaire groeperingen al veertig jaar
tegen guerrillastrijders. Beide partijen treden de
mensenrechten en het internationaal humanitair
recht systematisch met voeten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
16

Depuis son entrée en fonction, en août 2002, le
président colombien, Alvaro Uribe, a introduit des
mesures dans le cadre de sa doctrine de sécurité
démocratique. Malheureusement, cette stratégie
expose la population civile aux violences des
groupes armés illégaux et des forces de sécurité.


La loi "justice et paix", approuvée par le Congrès en
juin et ratifiée par le gouvernement colombien en
juillet dernier, permet notamment aux paramilitaires
démobilisés de bénéficier d'un programme de
réintégration subventionné en les préservant de
toute poursuite pour les crimes commis.


Un rapport de la Commission internationale de
juristes publié le 21 septembre dernier dénonce le
démantèlement de l'État de droit, la militarisation de
la Colombie et de son appareil judiciaire ainsi que
les violations des droits de l'homme résultant de la
politique menée par le gouvernement Uribe depuis
trois ans. Ce rapport affirme en outre que la loi
"justice et paix" conduit, de fait, à l'impunité des
crimes perpétrés par des groupes paramilitaires.

Sinds zijn aantreden in augustus 2002 heeft de
Colombiaanse president Alvaro Uribe een aantal
maatregelen getroffen in het kader van zijn
democratische veiligheidsdoctrine. Helaas wordt de
burgerbevolking van zijn land door die strategie
overgeleverd aan het geweld van de illegale
gewapende groeperingen en de veiligheidstroepen.

Krachtens de zogenaamde wet voor
"rechtvaardigheid en vrede", die in juni door het
Congres werd aangenomen en in juli jongstleden
door de Colombiaanse regering werd geratificeerd,
kunnen gedemobiliseerde paramilitairen een
gesubsidieerd reïntegratieprogramma volgen en
zijn ze veilig voor alle vervolging wegens hun
misdaden.

In een rapport van de International Commission of
Jurists (Internationale Commissie van juristen) dat
op 21 september jongstleden gepubliceerd werd,
worden de ontmanteling van de rechtsstaat en de
militarisering van het land en van het Colombiaanse
gerecht gelaakt, evenals de
mensenrechtenschendingen die het gevolg zijn van
het beleid van de regering-Uribe tijdens de
afgelopen drie jaar. Het rapport stelt bovendien dat
de wet "rechtvaardigheid en vrede" tot gevolg heeft
dat de door paramilitaire groeperingen begane
misdaden de facto ongestraft blijven.
Le gouvernement colombien a demandé le soutien
de la communauté internationale à sa politique de
démilitarisation des groupes armés illégaux,
notamment de l'Union européenne. A cette fin, le
22 septembre dernier, le vice-président colombien,
M. Francisco Santos, a rencontré la commissaire
aux Relations extérieures, Mme Ferrero-Waldner et
le 3 octobre dernier, le Conseil des Affaires
générales et Relations extérieures a avalisé son
soutien politique et financier tout en notant les
craintes formulées par le Haut Commissaire des
Nations unies aux droits de l'homme, à savoir la
non conformité de la loi « justice et paix » aux
principes internationaux de vérité, de justice et de
réparation.



Selon le bureau du Haut Commissaire, cette loi
offre de trop généreux bénéfices judiciaires aux
auteurs de crimes graves sans contribution
effective à la recherche de la vérité et à la
réparation. Ainsi, la loi n'encourage pas clairement
la conclusion d'accords collectifs entre le
gouvernement et les groupes armés et l'absence
de référence aux conflits armés internes et au droit
international pourrait amener à y inclure des délits
De regering van Colombia heeft de internationale
gemeenschap en in het bijzonder de Europese
Unie gevraagd haar beleid om de illegale
gewapende groepen te demilitariseren te
ondersteunen. Met die bedoeling ontmoette de
vice-president van Colombia, de heer Francisco
Santos, op 22 september jongstleden de
commissaris voor Externe Betrekkingen, mevrouw
Ferrero-Waldner en op 3 oktober jongstleden
keurde de Raad voor Algemene Zaken en Externe
Betrekkingen politieke en financiële hulp goed maar
met een verwijzing naar de bezorgdheid van de
Hoge Commissaris van de Verenigde Naties voor
de mensenrechten, omdat de wet `gerechtigheid en
vrede' niet overeenstemt met de internationale
beginselen van waarheid, gerechtigheid en
genoegdoening.

Volgens het kantoor van de Hoge Commissaris is
die wet niet streng genoeg voor daders van zware
misdrijven en draagt ze onvoldoende bij tot het
efficiënt streven naar waarheid, noch tot
genoegdoening. In de wet wordt niet duidelijk
aangezet tot het sluiten van collectieve akkoorden
tussen de regering en de gewapende groepen en
wordt niet verwezen naar de interne gewapende
conflicten, noch naar het internationaal recht. Als
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
17
de droit commun tels que le trafic de drogues et la
criminalité organisée. De même, la qualification du
para-militarisme au titre de délit politique pourrait
faire l'objet d'amnisties et de grâces tandis qu'en
vertu des normes de droit international, les crimes
d'État, les assassinats extra-judiciaires, ne peuvent
faire l'objet d'amnisties.
gevolg daarvan zou ze kunnen gelden voor
gemeenrechtelijke wanbedrijven zoals drughandel
en georganiseerde misdaad. Zo zou de kwalificatie
van paramilitarisme als politiek wanbedrijf ook
kunnen leiden tot amnestie en gratie terwijl, volgens
de normen van het internationaal recht, nooit
amnestie kan worden verleend voor
staatsmisdrijven en buitengerechtelijke moorden.
Quelle a été la position défendue par la Belgique
lors de ce Conseil européen? Quelle a été la
position de l'Espagne dans les débats? En
soutenant la loi colombienne "justice et paix" et en
n'insistant pas sur la nécessité d'adopter un cadre
juridique global pour le processus de
désarmement, de démobilisation et de réinsertion
des groupes armés illégaux, l'Union européenne ne
s'écarte-t-elle pas de sa ligne politique officielle ?
Welk standpunt heeft België tijdens die Europese
Raad verdedigd? Welk standpunt werd door Spanje
ingenomen? Wijkt de Europese Unie niet af van
haar officiële beleidslijn nu ze de Colombiaanse wet
"rechtvaardigheid en vrede" steunt en niet
onderstreept dat in een globaal juridisch kader voor
de ontwapening, de demobilisatie en de reïntegratie
van illegale gewapende groeperingen moet worden
voorzien?
09.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique est solidaire de la population colombienne
et soutient les efforts visant à trouver une solution
politique négociée du conflit armé qui déchire la
Colombie depuis des années.

La Belgique prône la fin des hostilités et le respect
des droits de l'homme et du droit humanitaire. Elle
insiste en particulier sur la libération immédiate et
sans condition de tous les otages nationaux et
étrangers.

Conscient de la complexité du processus de paix,
notre pays reconnaît qu'il faut trouver un délicat
équilibre entre paix durable et justice pour les
victimes. Dans ce contexte, la loi "justice et paix"
constitue l'amorce d'un cadre juridique pour le
désarmement, la dissolution et la réintégration des
groupements armés dans la société colombienne.


La Belgique partage les craintes du Haut
Commissaire pour les droits de l'homme des
Nations unies concernant la non conformité de la loi
"justice et paix" aux normes internationales en
matière de droit des victimes.
Les risques d'impunité des crimes commis existent
et la Belgique estime que l'application rigoureuse et
transparente de la loi "justice et paix" peut donner
une impulsion positive au processus de paix en
Colombie.
La Belgique et ses partenaires de l'Union
européenne suivront attentivement l'exécution de
cette loi et notre pays soutiendra activement les
initiatives qui en pallieraient les insuffisances.
09.02 Minister Karel De Gucht (Frans): België
betuigt zijn solidariteit met de Colombiaanse
bevolking en steunt de inspanningen om een
politieke, onderhandelde oplossing te vinden voor
het gewapend conflict dat het land al jaren
verscheurt.

België pleit voor een stopzetting van de
vijandelijkheden en voor de naleving van de
mensenrechten en het humanitair recht. Ons land
dringt in het bijzonder aan op de onmiddellijke en
onvoorwaardelijke vrijlating van alle binnenlandse
en buitenlandse gijzelaars.
Bewust van de ingewikkeldheid van het
vredesproces, erkent ons land dat een moeilijk
evenwicht moet worden gevonden tussen
duurzame vrede en rechtvaardigheid voor de
slachtoffers. In die context vormt de wet
"rechtvaardigheid en vrede" de aanzet van een
juridisch kader voor de ontwapening, de ontbinding
en de reïntegratie van de gewapende groeperingen
in de Colombiaanse maatschappij.
België deelt de vrees van de Hoge Commissaris
voor de mensenrechten van de Verenigde Naties
betreffende het feit dat de wet "rechtvaardigheid en
vrede" niet aan de internationale normen inzake de
rechten van de slachtoffers voldoet.
Nu het risico bestaat dat misdaden ongestraft
blijven, is België van oordeel dat de strikte en
transparante toepassing van de wet
"rechtvaardigheid en vrede" het vredesproces in
Colombia een positieve impuls kan geven.
België en zijn Europese partners zullen de
uitvoering van die wet nauwlettend volgen en ons
land zal de initiatieven die de tekortkomingen van
die wet moeten verhelpen, met overtuiging steunen.
09.03 Mohammed Boukourna (PS) : Un danger
existe et nous devons rester attentifs dans la
09.03 Mohammed Boukourna (PS): Die wet
houdt een risico in en we moeten die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
18
mesure où certains articles de cette loi ne
respectent pas le droit international et s'éloignent
de l'objectif de réconciliation nationale. Cette
dernière requiert une recherche de la vérité ainsi
que la désignation et la condamnation des
coupables.


Toutefois, j'estime que cette loi constitue l'amorce
d'un cadre juridique qu'il conviendra de consolider.
aangelegenheid met aandacht volgen, aangezien
een aantal wetsartikelen in strijd zijn met het
internationaal recht en zich van het doel van
nationale verzoening verwijderen. Om tot nationale
verzoening te komen, moet de waarheid aan het
licht komen en moeten de schuldigen worden
geïdentificeerd en veroordeeld.
Desondanks meen ik dat die wet de aanzet van een
juridisch kader vormt, dat moet worden verstevigd
en uitgebreid.
09.04 Marie Nagy (ECOLO) : Bien que cette loi
comporte des éléments positifs, de nombreux
points restent problématiques. Quelles actions
visent à récolter des informations pour connaître les
coupables
? Que fait-on pour financer ces
recherches ?


La demande acceptée par l'Union européenne et
par la Belgique concerne uniquement les enfants-
soldats alors qu'il s'agit, dans le cas des
paramilitaires, de gens qui possèdent des
richesses immenses. L'Union européenne pourrait
jouer un rôle plus important vis-à-vis du
gouvernement colombien pour rendre la justice plus
efficace et pour désarmer les mouvements armés.

Jusqu'à présent, la Belgique a eu une attitude
positive mais il faut poursuivre sur cette voie et
l'Union européenne devient trop complaisante à
l'égard du gouvernement colombien. En outre,
l'Union pourrait mettre en oeuvre de nombreuses
actions en ce qui concerne les paramilitaires.
09.04 Marie Nagy (ECOLO): Hoewel die wet
enkele positieve elementen bevat, doen tal van
punten nog altijd problemen rijzen. Welke acties
zijn erop gericht inlichtingen te verzamelen met het
oog op het opsporen van de verdachten? Wat
onderneemt men om die opsporingen te
financieren?

De aanvraag die door de Europese Unie en België
werd goedgekeurd heeft enkel betrekking op
kindsoldaten, terwijl het in het geval van de
paramilitairen gaat om mensen die immens rijk zijn.
De Europese Unie zou een belangrijkere rol
kunnen spelen ten aanzien van de Colombiaanse
regering om het gerecht efficiënter te laten werken
en de gewapende bewegingen te ontwapenen.

Tot dusver heeft België een positieve houding
aangenomen, maar men moet op de ingeslagen
weg voortgaan, en de Europese Unie wordt te
welwillend ten aanzien van de Colombiaanse
regering. Bovendien zou de Unie werk kunnen
maken van tal van acties met betrekking tot de
paramilitairen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- Mme Inga Verhaert au ministre des Affaires
étrangères sur "les échanges d'étudiants entre la
Belgique et les États-Unis" (n° 8309)
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères sur "la modification des règles
d'accès aux programmes d'échange d'étudiants
pour les États-Unis" (n° 8927)
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Inga Verhaert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de
leerlingenuitwisselingen tussen België en de
Verenigde Staten" (nr. 8309)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de wijziging van de
toegangsregels voor uitwisselingsstudenten
naar Amerika" (nr. 8927)
10.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Chaque année,
depuis cinquante ans, plusieurs centaines d'élèves
belges vont passer un semestre ou une année
scolaire complète aux États-Unis. Une petite
modification par le US Department of State des
règles d'accès applicables aux étudiants participant
à ces échanges risque de rendre ces derniers
impossibles à l'avenir. Le ministre pourrait-il insister
auprès de son homologue américain pour qu'une
10.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Sinds vijftig jaar
studeren elk jaar een paar honderd Belgische
leerlingen gedurende een semester of een volledig
schooljaar in de Verenigde Staten. Het US
Department of State dreigt dit onmogelijk te maken
door een kleine wijziging van de toegangsregels
voor uitwisselingsstudenten. Wil de minister bij zijn
Amerikaanse collega aandringen op een oplossing
voor dit probleem?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
19
solution soit trouvée à ce problème ?
10.02 Hilde Vautmans (VLD): Je me rallie à l'avis
de Mme Verhaert. J'ai déjà entre-temps reçu une
réponse rassurante du premier ministre disant que
des démarches seraient entreprises pour résoudre
ce problème. Le ministre peut-il me confirmer la
chose ?
10.02 Hilde Vautmans (VLD): Ik sluit me aan bij
mevrouw Verhaert. Ik ontving intussen al het
geruststellende antwoord van de eerste minister dat
stappen zullen worden gezet om dit probleem op te
lossen. Kan de minister mij dit bevestigen?
10.03 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
J'ai discuté de ce point avec les autorités
américaines et Mme Rice et nous sommes
parvenus à un résultat satisfaisant. Jeudi dernier,
l'ambassadeur américain a confirmé que la
réglementation actuelle ne serait pas modifiée.
10.03 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb de Amerikaanse autoriteiten en mevrouw Rice
hierover met succes aangesproken. Vorige week
donderdag bevestigde de Amerikaanse
ambassadeur mij dat de huidige regelgeving
ongewijzigd blijft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'armée
congolaise" (n° 8405)
11 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "het
Congolese leger" (nr. 8405)
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Le chef d'état-major de l'armée congolaise a avoué
dans le quotidien Le Soir que de plus en plus d'ex-
rebelles désertaient les brigades mixtes de l'armée
congolaise. Amnesty International confirme que
l'armée congolaise unifiée compte de moins en
moins d'hommes.

Les déserteurs seraient souvent d'anciens
membres du mouvement rebelle RCD, une
organisation soutenue par le Rwanda et dirigée par
Laurent Nkunda. Ce dernier a obtenu l'asile
politique au Rwanda et entretiendrait une armée de
cinq mille hommes. Quelle est la position du
ministre à l'égard de Laurent Nkunda ?

Il semblerait que la fusion des armées rebelles
avec l'ancienne armée congolaise soit un échec. Le
ministre ne pense-t-il pas que les élections
devraient à nouveau être reportées ?
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De stafchef van het Congolese leger gaf in het
dagblad Le Soir toe dat steeds meer ex-rebellen
deserteren uit de zogenaamde gemengde brigades
van het Congolese leger. Amnesty International
beaamt dat het eengemaakte Congolese leger
wegsmelt.


De deserteurs zouden vooral gewezen leden zijn
van de vroegere rebellenbeweging RCD, die door
Rwanda wordt gesteund en die wordt geleid door
Laurent Nkunda. Deze Nkunda kreeg politiek asiel
in Rwanda en zou een leger van vijfduizend man
onder zijn hoede hebben. Wat is de houding van de
minister tegenover deze man?

Het lijkt erop dat het samensmelten van de
rebellenlegers met het vroegere Congolese leger
niet geslaagd is. Denkt de minister niet dat de
verkiezingen opnieuw moeten worden uitgesteld?
11.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Laurent Nkunda figure sur la liste des personnes
visées par le Comité de sanction de l'ONU.
L'ambassade belge sait qu'elle ne peut en aucun
cas lui délivrer de visa. La résolution de l'ONU
visant à geler ses avoirs est actuellement en cours
d'approbation.

J'ignore où se trouve cet homme, ni s'il est à la tête
d'une armée de cinq mille hommes. Dans de telles
régions, il n'est généralement pas question de
forces organisées, mais plutôt de coalitions
mouvantes entre des unités plus restreintes.
11.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Laurent Nkunda staat op de lijst van personen die
worden geviseerd door de VN-sanctiecommissie.
De Belgische ambassade weet dat ze deze man in
geen geval een visum mag verlenen. De VN-
resolutie om de goederen van deze man te
bevriezen, ligt momenteel ter goedkeuring voor.

Ik weet niet waar deze man zich bevindt en ook niet
of hij een leger van vijfduizend man leidt. In
dergelijke gebieden is meestal geen sprake van
georganiseerde troepenmachten, maar eerder van
wisselende coalities tussen kleinere eenheden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
20

Quoi qu'il en soit, il est un fait que Nkunda a une
influence très négative sur la situation. Toutefois, je
suis convaincu que la situation dans l'est du Congo
s'est améliorée plutôt que détériorée. C'est ainsi
que 23 millions d'électeurs se sont déjà enregistrés
volontairement, ce qui indique que ces élections
suscitent certainement l'intérêt de la population.
Lorsque j'examine la situation en matière de
sécurité, je ne vois aucune raison de reporter les
élections.

Feit is dat Nkunda een zeer negatieve invloed
uitoefent op de situatie. Toch ben ik ervan overtuigd
dat de situatie in Oost-Congo eerder is verbeterd
dan verslechterd. Zo hebben al 23 miljoen kiezers
zich vrijwillig laten registreren, wat erop wijst dat
deze verkiezingen de interesse van de bevolking
zeker wekken. Als ik de veiligheidssituatie bekijk,
zie ik geen redenen om de verkiezingen uit te
stellen.
Je me souviens qu'au départ, on mettait aussi en
doute les chances de réussite de la procédure
d'enregistrement. Il apparaît aujourd'hui que, mis à
part quelques incidents isolés, ce ne fut absolument
pas le chaos. Je pense que ce serait pareil pour les
élections proprement dites.
Ik herinner mij dat er aanvankelijk ook werd
getwijfeld aan de slaagkansen van de
registratieprocedure. Vandaag blijkt dat, op enkele
geïsoleerde incidenten na, de registratie helemaal
niet in het honderd is gelopen. Ik denk dat hetzelfde
nu zou gelden voor de eigenlijke verkiezingen.
11.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Le ministre semble être assez optimiste quant aux
chances de réussite des élections. Il dispose bien
sûr de plus d'informations que moi. Je comprends
aussi que ces chances de réussite valent
aujourd'hui mais pas forcément dans trois mois.
11.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De minister lijkt relatief optimistisch over de
slaagkansen van de verkiezingen. Hij heeft
natuurlijk meer informatie dan ik. Ik begrijp ook dat
die slaagkansen voor nu gelden, maar niet
noodzakelijk voor binnen drie maanden.
11.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
J'ai effectivement dit qu'à mon humble avis, les
élections au Congo pourraient avoir lieu
aujourd'hui.
11.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb inderdaad gezegd dat, naar mijn bescheiden
mening, de verkiezingen in Congo vandaag zouden
kunnen plaatsvinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Roel Deseyn au ministre des
Affaires étrangères sur "l'expulsion de
parlementaires lors de la réunion entre le G24 et
le FMI" (n° 8448)
12 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
verwijderen van parlementsleden op de G24-
meeting met het IMF" (nr. 8448)
12.01 Roel Deseyn (CD&V): Un incident est
survenu lors de la réunion entre le G24 et le Fonds
monétaire international (FMI) du 23 septembre
2005. Quelques parlementaires devaient assister à
la réunion en tant qu'invités pour fournir des
explications sur une pétition signée par des
parlementaires du monde entier, qui dénonce
l'absence de processus décisionnel démocratique
au sein du FMI et de la Banque mondiale. Un
entretien leur avait été promis avec le président de
la Banque mondiale et le directeur du FMI mais ces
parlementaires ont pourtant été expulsés
prématurément de la salle de conférences.

Le ministre est-il informé de cet incident ? A-t-il déjà
protesté ? Quel est son avis sur la pétition ?
12.01 Roel Deseyn (CD&V): Op de G24-
bijeenkomst met het Internationaal Monetair Fonds
(IMF) van 23 september 2005 viel er een incident te
betreuren. Bedoeling was dat een aantal
parlementsleden als gasten de vergadering zou
bijwonen om uitleg te geven bij een door
parlementsleden uit de hele wereld ondertekende
petitie die het gebrek aan democratische
besluitvorming binnen het IMF en de Wereldbank
aan de kaak stelt. Er was hun een onderhoud met
de voorzitter van de Wereldbank en met de
directeur van het IMF beloofd, maar toch werden ze
vroegtijdig uit de conferentiezaal verwijderd.

Is de minister op de hoogte van dit incident? Heeft
hij er al tegen geprotesteerd? Wat is zijn mening
over de petitie?
12.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais): 12.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
21
Je ne suis informé ni de l'incident, ni du contenu de
la pétition. Étant donné le contexte de la réunion, il
serait préférable que M. Deseyn pose cette
question au ministre des Finances.
ben niet op de hoogte van dit incident, noch van de
inhoud van de petitie. Gezien de context van de
vergadering zou de heer Deseyn deze vraag beter
stellen aan de minister van Financiën.
12.03 Roel Deseyn (CD&V): Je le ferai mais il
n'empêche que le ministre peut avoir un avis sur un
incident survenu lors d'une réunion internationale.
12.03 Roel Deseyn (CD&V): Dat zal ik dan ook
doen, maar dat neemt niet weg dat de minister wel
degelijk een mening kan hebben over wat er
gebeurd is op een internationale bijeenkomst.
12.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Les ambassades belges mettent toujours tout en
oeuvre pour recevoir et accompagner les
délégations belges dans des conditions optimales à
l'occasion de ce genre de réunions. Elles ne sont
néanmoins pas systématiquement informées de ce
type d'incidents.
12.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Belgische ambassades stellen altijd alles in het
werk om de Belgische delegaties bij dergelijke
bijeenkomsten in optimale omstandigheden te
ontvangen en te begeleiden. Zij zijn niet
noodzakelijk altijd op de hoogte van dit soort
incidenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique dans le
cadre des négociations de l'OMC relatives à
l'agriculture" (n° 8621)
- Mme Inga Verhaert au ministre des Affaires
étrangères sur "le positionnement de la Belgique
dans l'optique du prochain sommet ministériel
de l'OMC à Hong Kong au mois de décembre"
(n° 8784)
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Belgisch
standpunt in het kader van de WTO-
onderhandelingen over landbouw" (nr. 8621)
- mevrouw Inga Verhaert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de positionering van
België in de aanloop van de ministeriële top van
de WTO te Hongkong van december dit jaar"
(nr. 8784)
13.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Compte tenu de
l'heure avancée et eu égard à la portée et à la
technicité de cette question, je la transformerai en
question écrite.
13.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Gezien het
gevorderde uur en de omvang en de technische
inhoud van deze vraag, zal ik ze omzetten in een
schriftelijke vraag.
13.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Je dispose d'une réponse circonstanciée, que je
transmettrai immédiatement à Mme Verhaert.
13.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb hier een zeer omstandig antwoord. Ik zal het
onmiddellijk aan mevrouw Verhaert en aan
mevrouw Muylle overhandigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
des Affaires étrangères sur "l'extradition
d'Hissène Habré" (n° 8546)
14 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister Buitenlandse Zaken over "de uitlevering
van Hissène Habré" (nr. 8546)
14.01 Karine Lalieux (PS) : Hissène Habré a été
arrêté au Sénégal. La Belgique a-t-elle développé
des contacts bilatéraux et multilatéraux pour aboutir
à l'extradition de l'ancien président du Tchad, et à
son jugement sur la base de la loi sur la
compétence universelle ?
14.01 Karine Lalieux (PS): Hissène Habré werd in
Senegal aangehouden. Heeft België bilaterale en
multilaterale contacten gelegd om de uitlevering
van de gewezen president van Tsjaad te bekomen
zodat hij op grond van de genocidewet kan worden
berecht?
14.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Tant mon département que le parquet fédéral et le
ministre de la Justice ont mené à bien, dans un
14.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Zowel mijn
departement als het federaal parket en de minister
van Justitie hebben in een zeer korte tijdsspanne
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
22
délai extrêmement court, toutes les démarches
nécessaires à la transmission officielle aux
autorités sénégalaises de la demande d'extradition
à l'encontre de l'ex-président tchadien Hissène
Habré.

Hissène Habré a été arrêté et mis en détention
préventive le 15 novembre dernier. La procédure
d'extradition suit son cours et devrait se poursuivre
bientôt. L'ensemble de la procédure est très
comparable à la procédure belge d'extradition.
alle nodige stappen gezet om de Senegalese
overheid officieel om de uitlevering van Hissène
Habré, gewezen president van Tsjaad, te
verzoeken.

Op 15 november jongstleden werd Hissène Habré
aangehouden en in voorlopige hechtenis geplaatst.
De uitleveringsprocedure loopt verder en zal
eerlang in een nieuwe fase belanden. De
uitleveringsprocedure lijkt veel op die van ons land.
Il convient de traiter cette demande d'extradition
comme toute autre demande d'extradition.
Cependant, lorsque la demande d'extradition a été
transmise au Sénégal, les autorités belges se sont
informées du climat général tant au Sénégal que
sur le plan international dans lequel s'inscrivait
cette demande d'extradition. Le président
sénégalais a, depuis plusieurs années, déclaré
publiquement qu'il était favorable à l'extradition de
l'ex-président Habré vers un pays qui pourrait lui
assurer un procès équitable. Kofi Annan a déclaré
que les autorités sénégalaises devraient recevoir
positivement la demande belge. Enfin, le président
de la Commission européenne a été
personnellement sensibilisé au dossier.
Dit uitleveringsverzoek moet zoals elk ander
uitleveringsverzoek behandeld worden. Toen
Senegal om uitlevering verzocht werd, hebben de
Belgische autoriteiten evenwel inlichtingen
ingewonnen over het algemene klimaat, zowel in
Senegal als op internationaal vlak, waarin het
uitleveringsverzoek kaderde. De Senegalese
president verklaart al jaren publiekelijk dat
voormalig president Habré best uitgewezen wordt
naar een land waar hij een eerlijk proces kan
krijgen. Kofi Annan heeft verklaard dat de
Senegalese autoriteiten het Belgische verzoek
gunstig zouden moeten ontvangen. De voorzitter
van de Europese Commissie ten slotte heeft zich
dit dossier persoonlijk aangetrokken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Questions jointes de
- M. Éric Libert au ministre des Affaires
étrangères sur "la mise en oeuvre par la Belgique
de l'arrêt de la Cour européenne des droits de
l'homme du 23 juillet 1968" (n° 8725)
- M. Éric Libert au ministre des Affaires
étrangères sur "la position défendue par le
gouvernement belge le 22 novembre au cours de
l'audition prévue par la commission des
questions juridiques du Conseil de l'Europe et
ayant à l'ordre du jour la convention-cadre pour
la protection de minorités nationales" (n 9068)
15 Samengevoegde vragen van
- de heer Eric Libert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de uitvoering door
België van het arrest van het Europees Hof voor
de Rechten van de Mens van 23
juli
1968"
(nr. 8725)
- de heer Eric Libert aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het standpunt dat de
Belgische regering op 22 november tijdens de
hoorzitting van de commissie Juridische
Vraagstukken van de Raad van Europa inzake de
raamovereenkomst ter bescherming van de
nationale minderheden zal verdedigen" (nr. 9068)
15.01 Éric Libert (MR) : Aujourd'hui se déroule à
Paris une importante réunion de la commission des
questions juridiques et des droits de l'homme du
Conseil de l'Europe, qui a pour ordre du jour la
ratification de la convention-cadre pour la protection
des minorités nationales. Concernant le
gouvernement belge, vous auriez délégué une
personne qui aurait le rang d'ambassadeur et qui
serait une référence, semble-t-il, en matière de
droits des minorités nationales.
Le 14 décembre 2004 ainsi que le 12 janvier 2005,
vous aviez reconnu dans votre réponse que la
Belgique en était à un état de blocage. Pouvez-
vous me faire savoir la teneur précise du mandat
15.01 Eric Libert (MR): Vandaag vindt in Parijs
een belangrijke vergadering plaats van de
commissie juridische zaken en mensenrechten van
de Raad van Europa, met als onderwerp de
ratificatie van de raamovereenkomst inzake de
bescherming van de nationale minderheden. Voor
de Belgische regering zou u iemand hebben
afgevaardigd die de graad van ambassadeur heeft
en die blijkbaar een zwaargewicht is op het stuk
van de rechten van de nationale minderheden.
Op 14 december 2004 en 12 januari 2005 gaf u in
uw antwoord toe dat het ratificatieproces in België
op een dood spoor zat. Kan u me laten weten welk
mandaat de vertegenwoordiger van de Belgische
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
23
délivré au représentant du gouvernement belge au
cours de cette audition ? Une note juridique sera-t-
elle remise par ce dernier à cette occasion ? Dans
l'affirmative, quel en sera le contenu ?
regering tijdens die hoorzitting precies heeft
gekregen? Zal hij bij die gelegenheid een juridische
nota overmaken? Zo ja, welke zal de inhoud
daarvan zijn?
Ma deuxième question porte sur la mise en oeuvre
par la Belgique de l'arrêt de la Cour européenne
des droits de l'Homme du 23 juillet 1968. La Cour
avait alors considéré qu'il fallait mettre fin à une
disposition légale discriminatoire et qu'elle devait
autoriser les francophones résidant dans les
communes de la Région flamande sans facilités à
envoyer leurs enfants dans des écoles situées
dans des communes à facilités, tout comme les
enfants flamands de la Région flamande peuvent
aller dans des écoles flamandes des communes à
facilités. Le point 23 de la résolution 1301 du 26
septembre 2002 de l'Assemblée parlementaire du
Conseil de l'Europe relative à la protection des
minorités en Belgique a appelé notre pays à
corriger sans délais la disposition légale incriminée
par cet arrêt. Le législateur ne l'a toujours pas
modifiée.
Mijn tweede vraag betreft de toepassing van het
arrest van het Europees Hof voor de rechten van
de mens van 23 juli 1968 door België. Het Hof
oordeelde toen dat een wettelijke bepaling moest
worden afgeschaft omdat ze een discriminerend
effect had. De wet moest Franstaligen die in
gemeenten zonder faciliteiten van het Vlaamse
Gewest wonen, de mogelijkheid bieden om hun
kinderen in de faciliteitengemeenten school te laten
lopen, net zoals Vlaamse kinderen uit het Vlaamse
Gewest naar de Vlaamse scholen in de
faciliteitengemeenten kunnen gaan. In punt 23 van
de resolutie 1301 van 26 september 2002 van de
Parlementaire Assemblee van de Raad van Europa
betreffende de bescherming van minderheden in
België wordt ons land ertoe opgeroepen de in het
arrest aangeklaagde wettelijke bepaling onverwijld
bij te sturen. De wetgever heeft dat tot op heden
echter nog steeds niet gedaan.
Pourquoi l'État belge ne s'est-il toujours pas
conformé à cet arrêté de la cour et, par voie de
conséquences, à ce point visé dans la résolution
1301 de septembre 2002 du Conseil de l'Europe ?
Waarom heeft de Belgische Staat zich nog steeds
niet geschikt naar dat arrest van het hof en
bijgevolg naar de definitie zoals die in resolutie 1
301 van september 2002 van de Raad van Europa
werd vastgelegd?
15.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
première question a été introduite hier soir auprès
de mes services. Je ne peux donc pas lui donner
de réponse maintenant.
15.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De eerste
vraag werd pas gisteravond aan mijn diensten
voorgelegd zodat ik ze nu niet kan beantwoorden.
Le président: Il y a eu une modification de l'ordre
du jour. Je propose que le ministre vous envoie par
écrit la réponse à cette question et qu'il réponde à
votre autre question.
De voorzitter: De agenda werd gewijzigd. Ik stel
voor dat de minister die vraag schriftelijk
beantwoordt en dat hij nu op uw tweede vraag
antwoordt.
15.03 Karel De Gucht, ministre (en français) : En
ce qui concerne votre deuxième question, je dois
vous dire qu'elle est de nature exclusivement
politique et qu'au niveau technique, je ne suis pas
compétent en cette matière.
15.03 Minister Karel De Gucht (Frans): Uw
tweede vraag is volledig politiek geïnspireerd en op
technisch vlak ben ik terzake niet bevoegd.
15.04 Éric Libert (MR): Je ne comprends pas
comment vous pouvez me répondre qu'il ne vous
appartient pas ou, en tout cas, que vous n'êtes pas
en mesure de répondre à une question aussi
simple que celle que je viens de vous poser.
15.04 Eric Libert (MR): Ik begrijp niet dat u zich
onbevoegd verklaart om mij te antwoorden, of
waarom u het antwoord op een doodeenvoudige
vraag zoals de mijne schuldig blijft.
15.05 Karel De Gucht , ministre (en français) :
Vous savez très bien que ce problème a été discuté
lorsque nous avons tenté de résoudre le problème
de Bruxelles-Hal-Vilvorde. Nous ne sommes pas
15.05 Minister Karel De Gucht (Frans): U weet
zeer goed dat dat probleem besproken werd toen
wij getracht hebben de kwestie Brussel-Halle-
Vilvoorde op te lossen. Wij zijn er niet in geslaagd
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2005
CRABV 51
COM 748
24
parvenus à un compromis. Dès lors, je ne puis vous
donner une réponse ou une solution en ce moment
pour la simple raison que répondre éventuellement
à cette observation relève d'une décision de
politique interne.
een compromis te bereiken. Ik kan u bijgevolg
momenteel geen antwoord geven of een oplossing
aanreiken om de eenvoudige reden dat een
eventueel antwoord op die opmerking moet
voortvloeien uit een binnenlandse
beleidsbeslissing.
15.06 Éric Libert (MR) : Considérez-vous, en
votre qualité de ministre des Affaires étrangères,
qu'il convient que la Belgique rencontre la
résolution et la recommandation prises par
l'assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe
en la matière?
15.06 Eric Libert (MR): Vindt u, in uw
hoedanigheid van minister van Buitenlandse Zaken,
dat België zich naar de resolutie van de
parlementaire assemblee van de Raad van Europa
ter zake moet schikken en aan de aanbevelingen
ervan moet tegemoetkomen?
15.07 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
trouve que les résolutions et les recommandations
de l'assemblée parlementaire du Conseil de
l'Europe constituent des documents intéressants,
mais ceux-ci ne sont pas contraignants.
15.07 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik vind dat
de resoluties en aanbevelingen van de
parlementaire assemblee van de Raad van Europa
interessante documenten zijn, maar zij zijn niet
bindend.
15.08 Éric Libert (MR) : Monsieur le président, je
viens de me renseigner : mon autre question a été
introduite dès vendredi et elle concerne un
événement qui se déroule aujourd'hui à Paris et qui
est donc bel et bien d'actualité.
15.08 Eric Libert (MR): Mijnheer de voorzitter, ik
heb net inlichtingen ingewonnen: mijn andere vraag
werd vrijdag al ingediend en zij heeft betrekking op
een evenement dat vandaag in Parijs plaatsvindt en
dus wel degelijk actueel is.
15.09 Le président : Votre première question ne
figurait pas plus à mon ordre du jour qu'à celui du
ministre. Un problème se pose donc.
15.09 De voorzitter : Uw eerste vraag stond noch
op mijn agenda, noch op die van de minister
vermeld. Er rijst dus een probleem.
15.10 Éric Libert (MR) : Je réintroduirai donc cette
question pour la prochaine réunion publique.
15.10 Eric Libert (MR): Ik zal die vraag dus
opnieuw indienen tegen de volgende openbare
vergadering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "l'augmentation du
nombre d'armes légères présentes dans la
région des grands lacs" (n° 8905)
16 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
toename van het aantal lichte wapens in de regio
van de Grote Meren" (nr. 8905)
16.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Que peut faire la
Belgique pour faire respecter l'embargo sur les
armes des Nations unies dans la région des
Grands Lacs ? Des diplomates belges sont-ils
impliqués dans le monitoring de cet embargo ?
Quelles initiatives la Belgique peut-elle prendre afin
que ce sujet bénéficie d'une plus grande priorité ?
16.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Wat kan België
ondernemen om het VN-wapenembargo in de regio
van de Grote Meren te doen naleven? Zijn er
Belgische diplomaten betrokken bij de monitoring
van dit embargo? Hoe kan België ervoor zorgen dat
dit onderwerp hoger op de agenda komt?
16.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Il y a en effet beaucoup trop d'armes légères en
circulation dans cette région. C'est aussi la raison
pour laquelle je me suis opposé à la construction
d'une usine d'armes en Tanzanie avec couverture
du Ducroire. Je répondrai de manière plus précise
à votre question par écrit. Je me limiterai ici à
encore ajouter que certains grandes puissances ne
16.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Er
zijn inderdaad te veel lichte wapens in omloop in
die regio. Dat is ook de reden waarom ik mij verzet
heb tegen de bouw van een wapenfabriek in
Tanzania met dekking door Delcredere. Ik bezorg u
schriftelijk een uitvoeriger antwoord op uw vraag. Ik
wil er enkel nog aan toevoegen dat bepaalde grote
mogendheden hun verantwoordelijkheid niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 748
22/11/2005
25
prennent pas leurs responsabilités en matière de
prolifération des armes comme l'a encore montré le
dernier sommet du G8. Le nombre d'armes dans
une région s'avère pourtant déterminant sur le plan
de l'intensité des conflits qui y règnent.
opnemen inzake de proliferatie van wapens, zoals
nog gebleken is tijdens de laatste G8-top. Het
aantal wapens in een regio is nochtans wel degelijk
bepalend voor de intensiteit van het conflict.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 43.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.43 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline