CRABV 51 COM 745
CRABV 51 COM 745
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mercredi woensdag
16-11-2005 16-11-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Martine Taelman à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
conséquences de la suppression de la version
imprimée du Moniteur belge" (n° 8798)
1
Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gevolgen van de afschaffing van het papieren
Staatsblad" (nr. 8798)
1
Orateurs:
Martine Taelman, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Martine Taelman, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
priorité du mariage civil" (n° 8808)
2
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de voorrang van het burgerlijk
huwelijk" (nr. 8808)
2
Orateurs: Francis Van den Eynde, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Francis Van den Eynde, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Patrick De Groote à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
commissions de probation" (n° 8866)
3
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
probatiecommissies" (nr. 8866)
3
Orateurs: Patrick De Groote, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Patrick De Groote, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la lutte
contre le narcotourisme" (n° 8840)
4
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
strijd tegen het drugstoerisme" (nr. 8840)
4
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'élection de l'Exécutif musulman et la création
d'une chambre néerlandophone" (n° 8836)
6
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
verkiezing van de moslimexecutieve en de
oprichting van een Nederlandstalige kamer"
(nr. 8836)
6
Orateurs: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Stijn Bex à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la profession
de détective privé" (n° 8904)
9
Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het beroep
van privé-detective" (nr. 8904)
9
Orateurs: Stijn Bex, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Stijn Bex, Laurette Onkelinx, vice-
eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
film 'Zhara's Ogen'" (n° 8637)
10
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
film 'Zhara's Ogen"(nr. 8637)
10
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
travaux de rénovation du palais de justice
d'Anvers" (n° 8821)
11
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
renovatiewerken aan het Antwerpse
gerechtsgebouw" (nr. 8821)
11
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
ii
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"les méthodes différentes mises en oeuvre par les
parquets dans le cadre de la procédure de
déchéance de l'autorité parentale" (n° 8882)
13
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de verschillende werkwijze van de parketten
in de procedure van ontzetting uit het ouderlijk
gezag" (nr. 8882)
13
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. David Geerts à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les paris sur
les compétitions sportives" (n° 8925)
14
Vraag van de heer David Geerts aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
gokken op sportwedstrijden" (nr. 8925)
14
Orateurs: David Geerts, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: David Geerts, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
nombreux incendies criminels dans notre pays et
l'action de la justice à cet égard" (n° 8982)
15
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
vele nachtelijke brandstichtingen in dit land en het
optreden van het gerecht terzake" (nr. 8982)
15
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "les négociations sur
le choix du site du Stuivenberg pour
l'aménagement d'un établissement pour
personnes internées" (n° 8833)
16
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
onderhandelingen over de keuze voor de site
Stuivenberg voor de uitbouw van een instelling
voor geïnterneerden" (nr. 8833)
16
- M. Gerolf Annemans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la création d'un
établissement pour personnes internées sur le site
du Stuivenberg" (n° 8843)
17
- de heer Gerolf Annemans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "een
instelling voor geïnterneerden op de site
Stuivenberg" (nr. 8843)
17
Orateurs:
Claude Marinower, Gerolf
Annemans, président du groupe Vlaams
Belang, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers:
Claude Marinower, Gerolf
Annemans, voorzitter van de Vlaams Belang-
fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de Mme Nancy Caslo à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'adaptation
du Casier judiciaire central en vue de la
suppression du certificat de bonnes vie et moeurs"
(n° 8832)
19
Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
aanpassing van het Centraal Strafregister
teneinde het bewijs van goed zedelijk gedrag af te
schaffen" (nr. 8832)
19
Orateurs: Nancy Caslo, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Nancy Caslo, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
1

COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MERCREDI
16
NOVEMBRE
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
16
NOVEMBER
2005
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 28 par
M. Alfons Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 10.28 uur door
de heer Alfons Borginon, voorzitter.
01 Question de Mme Martine Taelman à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les conséquences de la suppression de la
version imprimée du Moniteur belge" (n° 8798)
01 Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de gevolgen van de afschaffing van het
papieren Staatsblad" (nr. 8798)
01.01 Martine Taelman (VLD) : L'administrateur
d'une société belge qui compte des filiales en
Tunisie et qui souhaitait faire reconnaître des
modifications au sein de la société en Tunisie,
demandait par le passé la traduction d'un
exemplaire du Moniteur belge par un traducteur
juré et soumettait ensuite ce texte traduit au pays
étranger. Depuis la disparition de la version
imprimée du Moniteur, cette simple procédure n'est
plus possible. Le consul en Tunisie a refusé
d'authentifier la version du texte du Moniteur belge
imprimée depuis l'internet car il n'en avait pas la
compétence.

La ministre est-elle informée de ce problème ? Est-
il exact que toute déclaration d'authenticité doit
passer par le SPF Justice ? Existe-t-il une solution
plus simple
? Nos représentants à l'étranger
peuvent-ils déclarer que des versions imprimées du
Moniteur belge ne sont pas authentiques ?
01.01 Martine Taelman (VLD): Een bestuurder
van een Belgische vennootschap met bijkantoren in
Tunesië die wijzigingen in de vennootschap in het
buitenland wou laten erkennen, liet vroeger een
exemplaar van het Belgisch Staatsblad vertalen
door een beëdigd vertaler en legde het dan voor.
Sinds de afschaffing van de gedrukte versie is die
eenvoudige procedure niet meer mogelijk. De
consul in Tunesië wou de afdruk van de website
van het Belgisch Staatsblad niet authentiek
verklaren omdat hij daar niet bevoegd voor was.


Is de minister op de hoogte van het probleem?
Klopt het dat elke authenticiteitsverklaring langs de
FOD Justitie moet? Is er een eenvoudiger
oplossing? Kunnen onze vertegenwoordigers in het
buitenland afdrukken van het Belgisch Staatsblad
niet authentiek verklaren?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Le problème existait déjà mais n'a
donné lieu qu'à une seule plainte. Le papier utilisé
pour l'impression du Moniteur belge donnait le
sentiment aux autorités de certains pays tiers qu'il
s'agissait d'un document officiel qui ne devait plus
être légalisé. D'autres États exigeaient par contre la
légalisation. Le problème concerne dès lors
davantage les procédures que le support utilisé par
le Moniteur.


L'utilisation de documents à l'étranger relève de la
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het probleem bestond, maar leidde slechts
eenmaal tot een klacht. Het papier dat voor het
Belgisch Staatsblad werd gebruikt, gaf de
autoriteiten van sommige derde landen de indruk
dat het om een officieel document ging dat niet
meer hoefde te worden gelegaliseerd. Andere
staten eisten die legalisatie wel. Het probleem heeft
dus meer te maken met procedures dan met de
drager die het Staatsblad gebruikt.

Voor het gebruik van documenten in het buitenland
is de minister van Buitenlandse Zaken bevoegd. Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
2
compétence du ministre des Affaires étrangères. Je
lui communique les questions de Mme Taelman. Le
Moniteur belge
fournit lui-même des copies
légalisées qui doivent être contrôlées par le service
Légalisation du SPF Affaires étrangères avant
d'être utilisées à l'étranger. La légalisation par le
Moniteur belge est gratuite, contrairement à celle
émanant du SPF Affaires étrangères. Je suis
disposée à examiner toute proposition permettant
d'améliorer l'utilisation du Moniteur à l'étranger.
bezorg hem de vragen van mevrouw Taelman. Het
Belgisch Staatsblad levert zelf gelegaliseerde
kopieën af die voor gebruik in het buitenland
moeten worden gecontroleerd door de dienst
Legalisatie van de FOD Buitenlandse Zaken.
Legalisatie door het Belgisch Staatsblad is gratis,
legalisatie door Buitenlandse Zaken niet. Ik ben
bereid elk voorstel te onderzoeken dat het gebruik
in het buitenland kan verbeteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la priorité du mariage civil" (n° 8808)
02 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de voorrang van het
burgerlijk huwelijk" (nr. 8808)
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Selon la Constitution, le mariage civil doit précéder
toute autre bénédiction nuptiale. A propos des
déclarations d'Abou Jaja selon lesquelles il s'était
marié pour l'islam mais pas encore pour la loi, la
ministre a déjà dit que c'était impossible et que
dans ce domaine des mesures plus proactives
allaient être prises.

02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Volgens de Grondwet moet het burgerlijk huwelijk
elke andere huwelijksinzegening voorafgaan. Naar
aanleiding van de verklaring van Abou Jajah dat hij
getrouwd was voor de islam, maar nog niet voor de
wet, zei de minister al eerder dat dit onmogelijk was
en dat er op dat gebied meer proactief zou worden
opgetreden.
Un couple turc est en procès avec l'administration
communale de Gand parce que celle-ci a refusé de
consacrer son union, soupçonnant qu'il s'agit d'un
mariage de complaisance. Or, eux aussi se sont
déjà mariés devant l'imam.

Les procureurs généraux ont-ils déjà pris des
mesures pour combattre ces pratiques
? La
ministre veillera-t-elle à ce que l'islam se conforme
au prescrit de la Constitution et de la loi pénale ?
Nu voert er een Turks paar een proces tegen het
Gentse stadsbestuur dat weigert hen te trouwen
omdat er een vermoeden is dat het om een
schijnhuwelijk gaat. Ook zij zijn reeds getrouwd
voor de imam.

Hebben de procureurs-generaal al maatregelen
genomen tegen deze praktijken? Voorziet de
minister in maatregelen die ervoor zorgen dat de
islam zich schikt naar de bepalingen van de
Grondwet en de strafwet?
Il s'agit sinon d'une discrimination à l'égard de la
religion catholique.
Anders is er sprake van discriminatie van de
christelijke godsdienst.
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : La priorité du mariage civil est une
expression du principe de subordination de l'Église
à l'État. Quiconque se marie en Belgique est
soumis à cette disposition. Lorsque le mariage
religieux est célébré à l'étranger dans le respect de
loi locale, il peut être reconnu en Belgique. Si le
mariage a été célébré en Belgique, le ministre du
culte concerné est punissable.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De prioriteit van het burgerlijk huwelijk is een uiting
van het principe dat de Kerk ondergeschikt is aan
de Staat. Elke persoon die in België in het huwelijk
treedt, valt onder deze bepaling. Wanneer het
religieus huwelijk in het buitenland voltrokken werd
met respect voor de plaatselijke wet, kan het wel
erkend worden in België. Wanneer het huwelijk in
België voltrokken werd, is de betrokken bedienaar
van de eredienst strafbaar.
(En français) Je l'ai rappelé au Collège des
procureurs généraux, en demandant que les
différents parquets soient incités à la vigilance à ce
(Frans) Ik heb het College van procureurs-generaal
er nogmaals op gewezen en het tevens gevraagd
om de parketten terzake tot waakzaamheid aan te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
3
sujet.
sporen.
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Il s'agit manifestement d'un mariage célébré en
Belgique et cette procédure s'avère fréquente dans
les milieux musulmans. Nous demandons
simplement que la Constitution soit respectée par
tous et qu'aucune exception ne soit tolérée.
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het gaat duidelijk om een huwelijk dat in België
voltrokken werd en blijkbaar gebeurt zoiets
regelmatig in islamitische kringen. Wij vragen enkel
dat de Grondwet door iedereen gerespecteerd
wordt en dat er geen uitzonderingen worden
toegestaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Patrick De Groote à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les commissions de probation" (n° 8866)
03 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de probatiecommissies" (nr. 8866)
03.01 Patrick De Groote (N-VA) : Les
commissions de probation de différents
arrondissements signalent des problèmes au
niveau de l'exécution des mesures probatoires
imposées aux personnes en séjour illégal dans
notre pays.

Les commissions de probation peuvent-elles
refuser de collaborer au suivi de mesures
probatoires à l'égard d'étrangers illégaux ou ne
doivent-elles opérer aucune différence sur ce
plan ?

Est-il logique de faire appel aux maisons de justice
et aux fonctionnaires de ces dernières, payés par le
SPF, pour l'exécution des mesures de probation à
l'égard des illégaux ?
La ministre va-t-elle envoyer une circulaire aux
commissions de probation, aux maisons de justice
et à la magistrature pour clarifier cette situation ?
03.01 Patrick De Groote (N-VA): De
probatiecommissies van verschillende
arrondissementen signaleren dat er problemen zijn
met de uitvoering van de probatiemaatregelen
opgelegd aan personen die illegaal in ons land
verblijven.

Kunnen de probatiecommissies eigenlijk weigeren
om mee te werken aan de opvolging van
probatiemaatregelen ten aanzien van aan illegale
vreemdelingen, of mogen zij geen onderscheid
maken wat dat betreft?
Is het logisch dat de justitiehuizen en de door de
FOD betaalde ambtenaren van die justitiehuizen
ingeschakeld worden voor de uitvoering van
probatiemaatregelen ten aanzien van illegalen?
Zal de minister een rondzendbrief sturen aan de
probatiecommissies, de justitiehuizen en de
magistratuur om hierover duidelijkheid te
verschaffen?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : La loi de 1964 relative à la
suspension, au sursis et à la probation prévoit de
faire suivre les personnes condamnées soumises à
une mesure de probation par des fonctionnaires du
service des maisons de Justice parce qu'un
assistant de justice doit faire rapport à la
commission de probation. Le fait que la personne
condamnée soit en séjour illégal en Belgique
n'autorise donc pas la commission de probation à
refuser de vérifier le respect des conditions de
probation.

Il s'agit de cas très peu nombreux, le plus souvent
de personnes ayant introduit un recours contre leur
expulsion et qui attendent une décision définitive.
En tout état de cause, il est de toute façon
préférable que les assistants de justice s'en
occupent plutôt que d'avoir affaire à des dossiers
dont personne ne se soucie.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De wet van 1964 betreffende de opschorting, het
uitstel en de probatie bepaalt dat de veroordeelden
aan wie een probatiemaatregel werd opgelegd,
begeleid worden door de ambtenaren van de dienst
Justitiehuizen, omdat een justitieassistent verslag
moet uitbrengen aan de probatiecommissie. Het feit
dat de veroordeelde illegaal in België verblijft, is
dus geen criterium dat de probatiecommissie zou
toelaten de opvolging van de probatievoorwaarden
te weigeren.

Het gaat om een zeer beperkt aantal gevallen.
Meestal gaat het over personen die beroep
aantekenden tegen hun uitwijzing en een definitieve
beslissing afwachten. Het is hoe dan ook beter dat
de justitieassistenten er zich mee bezighouden dan
dat niemand zich bekommert om de opvolging van
deze dossiers.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
4

Toutefois, il est exact qu'il peut en résulter des
problèmes pratiques, par exemple lorsque les
conditions de probation impliquent que l'intéressé
doit travailler alors qu'il ne possède pas de permis
de travail ou qu'il doit suivre un traitement
psychologique alors qu'il n'est pas en règle en
matière d'assurance maladie.

En raison du principe de la séparation des
pouvoirs, je ne puis toutefois donner d'instructions
en la matière aux présidents des commissions de
probation.
Het is niettemin juist dat dit tot problemen kan
leiden, bijvoorbeeld als de probatievoorwaarden
inhouden dat de betrokkene moet werken, terwijl hij
niet over een arbeidsvergunning beschikt, of dat hij
een psychologische behandeling moet volgen,
terwijl hij niet in orde is met de ziekteverzekering.


Omwille van het principe van de scheiding der
machten, kan ik terzake echter geen instructies
geven aan de voorzitters van de
probatiecommissies.
03.03 Patrick De Groote (N-VA): Ce problème
avait été soulevé par quelques membres de la
commission de probation et par des fonctionnaires
des maisons de justice. Je leur transmettrai la
réponse de la ministre.
03.03 Patrick De Groote (N-VA): Dit probleem
werd aangekaart door enkele leden van de
probatiecommissies en ambtenaren van de
justitiehuizen. Ik zal het antwoord van de minister
doorspelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
lutte contre le narcotourisme" (n° 8840)
04 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
strijd tegen het drugstoerisme" (nr. 8840)
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V) : En quelques
années, le nombre de plantations de cannabis
découvertes en Belgique a connu une
augmentation exponentielle. De plus, les nuisances
enregistrées dans les grandes villes ne cessent
d'augmenter. Auparavant, les Pays-Bas ont aussi
connu une telle évolution. L'augmentation
constatée en Belgique est due à la politique de
tolérance qui a été instaurée et au durcissement de
la politique aux Pays-Bas. Le ministre évoque entre
autres dans la note de politique la lutte contre le
narcotourisme et le trafic de stupéfiants.

Actuellement, comment se passe la coopération
entre la police belge et la justice dans la lutte contre
le narcotourisme ? Des accords seront-ils conclus
avec la police et la justice des pays voisins ? Le
président du PS a annoncé une nouvelle offensive
globale pour le début de l'année 2006. Le ministre y
fait également allusion dans la note de politique.
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Het aantal
ontdekte cannabisplantages in België is op enkele
jaren tijd enorm toegenomen. Ook het aantal
berichten over overlastfenomenen in de
grootsteden stijgt. Zo ging het eerder ook in
Nederland. De toename in België is een gevolg van
de invoering van een gedoogbeleid hier en een
veranderd beleid in Nederland. De minister spreekt
onder meer in de beleidsbrief over de aanpak van
drugstoerisme en drugshandel.



Hoe verloopt momenteel de samenwerking tussen
de Belgische politie en justitie inzake de strijd tegen
het drugstoerisme? Zal men afspraken maken met
politie en justitie in de buurlanden? De voorzitter
van de PS kondigde aan dat er begin 2006 een
globaal nieuw offensief komt. Ook in de beleidsbrief
alludeert de minister hierop.
A quoi pouvons-nous nous attendre ? Y a-t-il eu
des contacts avec le ministre néerlandais de la
Justice à propos d'une éventuelle légalisation de la
culture du cannabis à Maastricht ?
Wat mogen we verwachten? Zijn er contacten
geweest met de Nederlandse minister van Justitie
over een mogelijke legalisering van de
cannabisteelt in Maastricht?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : En raison de la politique en matière
de drogue menée par les autorités néerlandaises,
de plus en plus de consommateurs français et
belges se rendaient aux Pays-Bas, en passant par
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het Nederlandse drugsbeleid zorgde ervoor dat
steeds meer drugsgebruikers uit Frankrijk en België
zich via België naar Nederland begaven om zich te
bevoorraden. Vooral de Nederlandse steden in de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
5
la Belgique, pour s'y approvisionner. Les villes
néerlandaises de l'Euregio étaient particulièrement
touchées par le phénomène. Les accords de
Hazeldonk, qui prévoient une collaboration plus
étroite entre la France, les Pays-Bas et la Belgique,
visent à contrer ce phénomène par le biais de
contrôles anti-drogue menés à grande échelle et de
manière régulière sur les grands axes
transfrontaliers et par le recours à des joint hit
teams
. Ce sont ces efforts notamment qui ont
conduit à un glissement du phénomène vers le
territoire belge. Pour éviter les contrôles aux
frontières, certaines bandes pratiquent leur trafic en
utilisant des chambres et des appartements dans
les grandes villes. De tels endroits ont déjà été
découverts à Anvers, Gand, Courtrai et Mons. La
lutte prioritaire contre ce phénomène menée par les
services de la police locale et fédérale est
largement couronnée de succès. Soixante lieux de
trafic ont ainsi déjà été démantelés à Gand cette
année.
Euregio werden in eerste instantie hierdoor
getroffen. De Hazeldonk-akkoorden, die voozien in
een versterkte samenwerking tussen Frankrijk,
Nederland en België, willen dit tegengaan via
regelmatige grootscheepse drugscontroleacties op
de grote invalswegen en joint hit teams. Onder
meer deze inspanningen hebben voor een
verschuiving gezorgd naar het Belgische
grondgebied. Om de pakkans aan de grenzen te
ontlopen drijven sommige bendes handel vanuit
kamers en appartementen in de grotere steden. Er
werden reeds drugspanden gedetecteerd in
Antwerpen, Gent, Kortrijk en Bergen. De prioritaire
aanpak van het fenomeen door de lokale en
federale politiediensten boekt grote successen. In
Gent werden dit jaar al zestig drugspanden
opgedoekt.
La lutte contre le commerce et la production de
drogues en Belgique doit être intégrée. Tous les
acteurs importants de l'appareil policier, judiciaire et
administratif de Bruxelles, Mons, Liège, Gand et
Anvers se sont réunis au palais d'Egmont le 19
octobre 2005 à l'initiative des ministres de la
Justice et de l'Intérieur. Cette réunion connaîtra un
prolongement au printemps 2006. Les groupes de
travail constitués dans l'intervalle examineront les
propositions. La constitution de joint hit teams
belges est en préparation pour soutenir les zones
de police locales. Ces équipes ont pour mission de
repérer les immeubles où la drogue est présente ou
les endroits où les dealers opèrent. La création de
joint investigation teams sera également envisagée.
Celles-ci seraient chargées du volet opérationnel
des enquêtes judiciaires et constituées
d'enquêteurs de différents pays. Le gain de temps
serait réel par rapport au système ordinaire des
commissions rogatoires. La constitution de telles
équipes est juridiquement possible mais l'expertise
est insuffisante à ce jour.
Le nouveau réseau d'expertise Drogues, créé à
l'initiative du procureur général de Liège, formulera
quelques propositions concernant le ministère
public.
Drugshandel en ­productie in België moeten
geïntegreerd worden aangepakt. Alle belangrijke
actoren van het politionele, gerechtelijke en
bestuurlijke niveau uit Brussel, Bergen, Luik, Gent
en Antwerpen kwamen op initiatief van de ministers
van Justitie en Binnenlandse Zaken op 19 oktober
2005 samen in het Egmontpaleis. In het voorjaar
van 2006 krijgt de bijeenkomst een vervolg.
Ondertussen worden werkgroepen opgestart die de
voorstellen zullen onderzoeken. Er wordt gewerkt
aan de vorming van Belgische joint hit teams ter
ondersteuning van de lokale politiezones. Ze staan
in voor de opsporing van drugpanden of locaties
van waaruit drugs worden gedeald. Men zal ook de
mogelijke oprichting van joint investigation teams
onderzoeken. Zij moeten instaan voor de
operationele kant van gerechtelijke onderzoeken.
De teams zouden bestaan uit speurders van
verschillende landen. Dit zou tijdwinst betekenen
tegenover het reguliere systeem van rogatoire
commissies. Juridisch kan het, maar er is tot dusver
te weinig expertise aanwezig.
Het nieuwe expertisenetwerk Drugs, dat er kwam
op initiatief van de procureur-generaal van Luik, zal
een aantal voorstellen inzake het openbaar
ministerie uitwerken.
D'autres propositions seront examinées par des
groupes de travail spécifiques. Le service central
Drogues de la police fédérale a mis sur pied un
forum pour assurer une circulation optimale des
informations et échanger le fruit des expériences
acquises. Le parquet fédéral assure la coordination
juridique nécessaire. En raison des difficultés qui
entourent la constitution d'un gouvernement en
Allemagne, je ne pourrai me réunir avec mes
Andere voorstellen komen bij specifieke
werkgroepen terecht. De centrale dienst Drugs van
de federale politie heeft een forum opgericht om
een optimale doorstroming van informatie te
verzekeren en opgedane ervaring door te geven.
Het federaal parket zorgt voor de nodige juridische
coördinatie. Door de moeizame regeringsvorming in
Duitsland zal ik op 18 november niet kunnen
samenkomen met de Nederlandse en Duitse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
6
homologues néerlandais en allemand le 18
novembre prochain pour conclure des accords
concernant la politique en matière de drogues. Une
nouvelle date sera fixée prochainement.
ministers van Justitie om nieuwe afspraken te
maken inzake drugsbeleid. Er zal spoedig een
nieuwe datum worden vastgelegd.
(En français) Je n'ai pas à répondre aux
déclarations de M. Di Rupo.
(Frans) Het is niet aan mij om op de verklaringen
van de heer Di Rupo te antwoorden.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Lors du débat au
Parlement sur la politique de tolérance, nous
sommes partis du constat dressé aux Pays-Bas
pour dénoncer les conséquences sociales et les
problèmes juridiques. La Cour d'arbitrage a ensuite
complètement détricoté la loi.

Les affaires qui ont éclaté en Belgique résultent à la
fois du signal donné par notre pays et du fait que
les Néerlandais ont modifié leur politique et font
preuve de plus de réserve. Cela fait plusieurs
années que l'accord de coopération qui
accompagnait la note de politique fédérale en
matière de drogues doit être finalisé. Il n'est pas
encore contraignant parce que plusieurs
parlements de notre pays ne l'ont pas encore
approuvé. Les aspects les plus fondamentaux de
l'assistance ne sont toujours pas mis en oeuvre. Il
faudra clarifier les choses car il y a parfois un
manque de cohérence.

Le gouvernement veut-il réaliser un bétonnage
légal de la politique de tolérance
? Cela
provoquerait un changement radical de notre
position vis-à-vis de nos voisins néerlandais qui
déboucherait sur une politique contradictoire. Qui
représentera le gouvernement belge à la réunion
de Maastricht ? Le Parlement doit savoir quelle
politique en matière de drogues le gouvernement
compte défendre lors de cette concertation.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Toen de wet op
het gedoogbeleid in het Parlement werd behandeld,
hebben wij op basis van vaststellingen in Nederland
gewezen op de maatschappelijke gevolgen en op
de juridische problemen. Het Arbitragehof heeft
nadien brandhout gemaakt van de wet.

In België gebeurt een aantal zaken die een
combinatie zijn van het signaal dat ons land heeft
gegeven en de nieuwe inzichten en de meer
terughoudende positie van de Nederlanders. Het
samenwerkingsakkoord dat de federale drugsnota
begeleidde, is reeds jaren onderweg. Het is nog
steeds geen bindend akkoord, omdat een aantal
parlementen in ons land het nog niet heeft
goedgekeurd. De meest fundamentele zaken
inzake hulpverlening zijn nog altijd niet uitgevoerd.
We moeten duidelijkheid hebben, want er is niet
altijd een even logische samenhang.


Wil de regering het gedoogbeleid in een wet
betonneren? Dan wordt onze positie tegenover de
Nederlanders heel anders en betekent het een
tegenstrijdigheid in het beleid. Wie
vertegenwoordigt de Belgische regering op de
bijeenkomst in Maastricht? Het Parlement moet
weten welk drugsbeleid de regering bij dat overleg
in het achterhoofd heeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'élection de l'Exécutif musulman et la création
d'une chambre néerlandophone" (n° 8836)
05 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de verkiezing van de moslimexecutieve en de
oprichting van een Nederlandstalige kamer"
(nr. 8836)
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): L'Exécutif des
musulmans a été installé le 2 octobre 2005. Tous
les candidats ont fait l'objet d'une enquête
approfondie par la Sûreté de l'État. Certaines
personnes, qui ont reçu un avis négatif et se sont
vu refuser la qualité de membre, ont exprimé leur
mécontentement dans les médias.

La ministre a-t-elle préalablement précisé sur la
base de quels critères un candidat peut être
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): Op 2 oktober 2005
werd de Moslimexecutieve geïnstalleerd. De
Staatsveiligheid heeft alle kandidaten gescreend.
Enkele mensen werden negatief beoordeeld en
kwamen daardoor niet in aanmerking voor de
functie. Zij hebben daarop kritiek geleverd in de
media.

Heeft de minister vooraf duidelijk gemaakt op basis
van welke criteria een kandidaat geweigerd kan
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
7
refusé ? Comment peut-il être démontré qu'une
personne présente un danger pour la sûreté de
l'État ? Quelles preuves faut-il produire à cet effet ?

Le candidat est-il informé des arguments qui lui ont
valu une évaluation négative ? J'ai appris que les
candidats concernés ont seulement reçu un
courrier ne contenant guère d'informations
concrètes. Les candidats refusés peuvent-ils
interjeter appel contre cette décision auprès d'une
instance autre que celle qui les a contrôlés ?
worden? Hoe kan worden aangetoond dat iemand
een gevaar is voor de staatsveiligheid? Welke
bewijzen zijn daarvoor nodig?

Wordt een negatieve screening uitgelegd aan de
kandidaat? Ik heb vernomen dat deze kandidaten
enkel een brief hebben gekregen, waarin weinig
concrete uitleg stond. Kunnen kandidaten, die niet
toegelaten werden, in beroep gaan tegen deze
beslissing en dit bij een andere instantie dan
degene die hen heeft gescreend?
L'Exécutif a l'intention de s'organiser comme le
gouvernement, c'est-à-dire qu'il traitera
conjointement les thèmes fédéraux et qu'il mettra
en place une commission néerlandophone et une
commission francophone chargées de traiter les
matières communautaires. Quand j'ai interpellé la
ministre au sujet de l'exécutif des musulmans il y a
quelque temps, elle m'a répondu qu'elle était
disposée à soutenir ma proposition si l'Exécutif en
faisait lui-même la demande. Prévoira-t-elle un
soutien logistique et en termes de personnel ?

Pour empêcher que le fossé séparant l'Exécutif du
musulman lambda ne s'approfondisse trop, il serait
indiqué de ne pas centraliser tous les services à
Bruxelles mais d'assurer le fonctionnement
d'antennes à l'échelon des Régions ou des
provinces. Est-ce envisageable ?
De executieve is van plan om zich te organiseren
zoals de regering. De federale thema's worden
gemeenschappelijk behandeld, maar voor de
gemeenschapsmateries zou men een
Nederlandstalige en een Franstalige commissie
installeren. Toen ik de minister een tijd geleden
interpelleerde over de Moslimexecutieve, heeft zij
geantwoord dat zij bereid was dit te ondersteunen,
als de executieve daar zelf om vroeg. Komt er een
logistieke­ en een personeelsondersteuning?


Om de kloof met de modale moslim niet te groot te
maken, zou het aangewezen zijn om niet alle
diensten te centraliseren in Brussel, maar om ook
op het niveau van de regio's of de provincies
aanspreekpunten te verzekeren. Is dit mogelijk?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : L'arrêté royal du 7 octobre 2005 a
reconnu le nouvel Exécutif des Musulmans de
Belgique. Estimant qu'une vérification se justifiait
pour des raisons de sécurité, j'ai demandé à
l'autorité nationale chargée des questions de
sécurité d'effectuer cette vérification auprès de tous
les candidats à l'Exécutif. Un candidat inapte peut
en effet mettre en péril l'ordre démocratique et
constitutionnel de notre Etat.

Tous les candidats élus ont reçu un avis positif de
l'autorité nationale chargée des questions de
sécurité. Certains autres candidats ont
effectivement reçu un avis négatif. La décision de
procéder à cette vérification pour des raisons de
sécurité a été communiquée à tous les candidats.
Aucune objection n'a été soulevée par le collège
que la loi de mai 2005 a institué en organe de
recours en matière d'habilitation de sécurité. Ce
collège est composé des présidents de la
Commission de la protection de la vie privée, du
Comité permanent de contrôle des services de
renseignements et de sécurité, et du Comité de
contrôle des services de police.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Met het KB van 7 oktober 2005 werd de nieuwe
Executieve van de Moslims van België erkend.
Omdat ik meende dat een veiligheidsverificatie
nodig was, heb ik de nationale veiligheidsautoriteit
gevraagd die uit te voeren bij alle kandidaten voor
de executieve. Een ongeschikte kandidaat kan
immers de democratische en grondwettelijke orde
van onze Staat in gevaar brengen.


De kandidaten die zijn verkozen, kregen allemaal
een positief advies van de nationale
veiligheidsautoriteit. Sommige andere kandidaten
hebben inderdaad een negatief advies gekregen.
De beslissing tot veiligheidsverificatie is kenbaar
gemaakt aan alle kandidaten. Er werd geen enkel
bezwaar tegen geuit door het college dat als
beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtiging werd
opgericht door de wet van mei 2005. Dat college is
samengesteld uit de voorzitters van de Commissie
ter Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer,
het Vast Comité van Toezicht op de Inlichtingen- en
Veiligheidsdiensten en het Comité van Toezicht op
de Politiediensten.
Les candidats qui ont obtenu un avis négatif Wie een negatief advies kreeg, kon bij dat college
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
8
peuvent interjeter appel auprès de ce collège. C'est
ce qu'ils ont fait et le collège a pris à chaque fois
des décisions motivées.

L'Exécutif des musulmans compte 17 membres.
Chaque membre appartient à un groupe
linguistique censé défendre à la fois les intérêts des
groupes linguistiques néerlandophone et
francophone. Or les tensions communautaires
étaient précisément à l'origine du mauvais
fonctionnement des exécutifs précédents.

L'exécutif perçoit actuellement la subvention
annuelle pour le culte islamique. Il n'y a donc pas
lieu d'inscrire au budget fédéral des frais de
fonctionnement pour une chambre flamande au
sein de l'Assemblée générale des musulmans de
Belgique. Ce genre d'initiative peut nuire à la bonne
entente et, partant, aux dossiers relatifs à la
reconnaissance des mosquées et au versement
des traitements des imams.
beroep aantekenen. Dat is ook gebeurd en het
college heeft tekens gemotiveerde beslissingen
genomen.

De Moslimxecutieve telt zeventien leden. Elk lid
behoort tot een taalgroep, die de belangen
vertegenwoordigt van zowel de Nederlandstalige
als de Franstalige taalgroep. Het waren immers de
communautaire spanningen die de werking van de
vorige executieve hinderden.

Op dit ogenblik krijgt de executieve de jaarlijkse
toelage voor de islamitische eredienst. In de
federale begroting hoeven dus geen
werkingskosten te worden opgenomen voor een
Vlaamse kamer binnen de Algemene Vergadering
van de Moslims van België. Dit soort initiatieven
kan de goede verstandhouding en daarmee de
dossiers in verband met de erkenning van
moskeeën en het uitkeren van de salarissen van de
imams schaden.
(En français) Je reçois encore régulièrement des
courriers de membres de l'assemblée mécontents.
Ma réponse est claire : nous avons organisé les
élections pour qu'il y ait un exécutif reconnu.
Depuis, je ne me mêle plus de l'organisation interne
du culte et me refuse à toute initiative nouvelle
dans ce dossier.
(Frans) Ik ontvang nog regelmatig brieven van
ontevreden leden van de vergadering. Mijn
antwoord is duidelijk: we hebben verkiezingen
georganiseerd opdat er een erkende executieve
zou zijn. Voorts bemoei ik me niet met de interne
organisatie van de eredienst en weiger ik in dit
dossier nieuwe initiatieven te nemen.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): L'appel est donc
traité par d'autres personnes que celles qui avaient
pris la décision négative initiale. Cela me rassure.
Je me réjouis que les choses soient enfin clarifiées.
Le budget ne prévoit pas de moyens et il n'y aura
dès lors pas de soutien. Des accords devront être
conclus avec les Communautés flamande et
française ainsi qu'entre l'autorité fédérale et le
gouvernement flamand.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): Het beroep wordt
dus behandeld door andere mensen dan diegenen
die de negatieve beslissing namen, dat is een
geruststelling. Het is positief dat er eindelijk
duidelijkheid is. Er is niets ingeschreven in de
begroting en er zal dus geen ondersteuning worden
geboden. Er zullen dan afspraken moeten worden
gemaakt met de Vlaamse en de Franse
Gemeenschap. Er is ook nood aan afspraken
tussen de federale overheid en de Vlaamse
regering.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Si votre groupe interpelle le ministre Keulen, cela
signifierait un financement direct d'une
Communauté à un groupe de l'assemblée
générale. Or, il s'agit d'une institution fédérale. Le
subside dépend de l'Exécutif. Vous pourrez obtenir
des moyens, comme pour les différents groupes,
mais il ne s'agit pas de financement extérieur.

Les politiques de soutien dans des domaines de
compétence des Communautés et des Régions
sont un autre problème.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Indien
uw groep minister Keulen zou interpelleren, dan
zou dat een rechtstreekse financiering van een
Gemeenschap aan een groep van de algemene
vergadering betekenen. Het gaat hier echter om
een federale instelling. De subsidies hangen af van
de Executieve. U kan bepaalde middelen
verkrijgen, zoals voor de verschillende groepen,
maar het gaat niet om een externe financiering.
Het ondersteuningsbeleid in
bevoegdheidsdomeinen van de Gewesten en de
Gemeenschappen is dan weer een ander
probleem.
05.05 Nahima Lanjri (CD&V): Si la ministre 05.05 Nahima Lanjri (CD&V): Als de minister
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
9
n'octroie aucun financement, les instances
flamandes doivent avoir la liberté de rechercher un
financement à leur échelon. Il devrait en aller de
même du côté francophone, mais la politique
d'intégration y est menée d'une manière totalement
différente.
niets financiert, moeten zij wel de vrijheid krijgen
om op Vlaams niveau financiering te zoeken.
Uiteraard zou dit ook aan Franstalige kant moeten
kunnen, maar daar wordt het integratiebeleid
helemaal anders aangepakt.
05.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Cela signifie-t-il que la Communauté flamande
donnera des moyens pour les membres
néerlandophones des autres cultes et de la laïcité ?
Cela n'a aucun sens !

Si les membres flamands forment une ASBL qui
désire obtenir les moyens de la Communauté
flamande en justifiant sa demande, c'est autre
chose ! Mais, ici, cela posera un problème
d'interférence avec le Fédéral. Vous vous mêlez de
l'organisation interne d'un culte, et créerez des
problèmes de discrimination vis-à-vis des autres !
05.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Betekent dit dat de Vlaamse Gemeenschap
middelen zal verstrekken voor de Nederlandstalige
leden van andere erediensten en voor
Nederlandstalige vrijzinnigen? Dat houdt geen
steek!

Als de Vlaamse leden een vzw vormen die
middelen wil verkrijgen van de Vlaamse
Gemeenschap en haar vraag onderbouwt, dan is
dat een andere zaak! Maar hier rijst een probleem
van interferentie met het federaal niveau. U
bemoeit zich met de interne organisatie van een
eredienst en veroorzaakt discriminatieproblemen
ten aanzien van de andere!
05.07 Nahima Lanjri (CD&V): Il faut surtout éviter
de devoir tenir de nouvelles élections du côté
néerlandophone pour pouvoir traiter les matières
flamandes.
05.07 Nahima Lanjri (CD&V): We moeten vooral
vermijden dat we aan Nederlandstalige kant nieuwe
verkiezingen zouden moeten houden om de
Vlaamse materies te behartigen.
05.08 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Il n'y a plus de problèmes, l'exécutif
comprend déjà un responsable pour les contacts
avec la Région flamande.
05.08 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Er zijn geen problemen meer, want in de
executieve zit een verantwoordelijke voor de
contacten met het Vlaams Gewest.
05.09 Nahima Lanjri (CD&V): Avant, l'exécutif ne
fonctionnait pas parce que de nombreuses
questions avaient trait à des matières qui ne
relevaient pas de sa compétence.

Le président: Il ne peut y avoir de débat dans le
cadre d'une question. Seule une interpellation le
permet.
05.09 Nahima Lanjri (CD&V): Vroeger konden ze
niet functioneren omdat heel wat zaken betrekking
hadden op materies waarvoor ze niet bevoegd
waren.

De voorzitter: Bij een vraag wordt geen dialoog
gevoerd, dat kan enkel bij een interpellatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Stijn Bex à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
profession de détective privé" (n° 8904)
06 Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
beroep van privé-detective" (nr. 8904)
06.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Je n'ai pas encore
reçu de réponse à ma question écrite.

Les lois relatives à la protection de la vie privée et à
la profession de détective privé visaient à définir
des directives strictes et à opérer une nette
distinction entre le fonctionnement de la police et
des brigades de recherche et celui des détectives
privés. Je souscris pleinement à ces objectifs mais
06.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Op mijn schriftelijke
vraag kreeg ik nog geen antwoord.

De wet op de bescherming van het privé-leven en
de wet op de privé-detectives moesten strikte
richtlijnen uitvaardigen en de werking van de politie
en recherche strikt scheiden van die van de privé-
detectives. Ik sta helemaal achter de doelstellingen,
maar deelfacetten zorgen voor problemen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
10
certaines facettes posent problème.

Le secteur des assurances, les experts
automobiles et le service interne de lutte contre la
fraude de La Poste font agréer leurs inspecteurs
comme détectives privés. La loi disposant qu'un
détective privé doit déclarer les infractions qu'il
constate dans le cadre de ses missions, les
parquets croulent aujourd'hui sous les déclarations.
Par définition, il y a souvent déjà présomption de
fait punissable dès lors que le détective se voit
confier une enquête. Il semble que les parquets
soient demandeurs d'une obligation de déclaration
plus ciblée, basée sur des suppositions fondées.
Des accords informels auraient déjà été conclus
avec certains d'entre eux.

Le secteur nourrit également des craintes quant au
respect de la vie privée du détective d'assurance.
En cas de fait punissable présumé, le suspect a le
droit, en vertu de la loi Franchimont, de consulter le
rapport de police. Il peut ainsi prendre conaissance
non seulement du nom, mais encore de l'adresse
privée du déclarant, avec toutes les conséquences
qui peuvent en découler.

La ministre a-t-elle connaissance du nombre élevé
de déclarations ? En résulte-t-il un surcroît de
travail important ? Quelle position adoptent les
parquets à l'égard de l'obligation d'information ? La
ministre a-t-elle connaissance d'accords
informels
? Compte-t-elle, par la voie d'une
circulaire, préciser à l'intention des parquets l'utilité
de l'obligation d'information et la méthode à
appliquer
? Envisage-t-elle de prendre des
mesures pour protéger la vie privée du déclarant ?
Ne serait-il pas préférable de ne faire mention dans
le dossier que du nom de la société ?


De verzekeringssector, de auto-experts en de
dienst interne fraudebestrijding van De Post laten
hun inspecteurs vergunnen als privé-detective.
Aangezien de wet bepaalt dat een privé-detective
misdrijven moet melden die hij vaststelt tijdens de
uitvoering van zijn opdracht, worden de parketten
nu overstelpt met meldingen. Vaak bestaat er al per
definitie een vermoeden van een strafbaar feit
wanneer de detective om een onderzoek wordt
gevraagd. De parketten zouden aandringen op een
meer gerichte meldingsplicht op basis van
gegronde vermoedens. Met sommige parketten
zouden er al informele afspraken zijn.

De sector vreest ook voor het privé-leven van de
verzekeringsdetective. Is er een vermoeden van
een strafbaar feit, dan heeft de verdachte op basis
van de wet-Franchimont recht op inzage in het
politieverslag. Zo kan hij naast de naam ook het
privé-adres van de melder achterhalen, met alle
gevolgen van dien.


Is de minister op de hoogte van het hoge aantal
meldingen? Brengt dit een grote werklast met zich
mee? Hoe staan de parketten tegenover de
meldingsplicht? Heeft de minister weet van
informele afspraken? Wil ze via een rondzendbrief
het nut van de meldingsplicht en de te volgen
werkwijze verduidelijken aan de parketten?
Overweegt ze maatregelen om het privé-leven van
de melder te beschermen? Neemt men misschien
beter enkel de naam van de firma in het dossier
op?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je ne suis pas au fait du nombre
élevé de déclarations et je demanderai des
explications au collège des procureurs généraux.
Étant donné que l'ensemble des 27 parquets
doivent être interrogés, je ne puis encore
communiquer leur point de vue pour l'heure. Je
m'enquerrai de l'existence éventuelle d'accords
informels entre les parquets et les détectives
privés. Au besoin, je demanderai au collège des
procureurs généraux de rédiger une circulaire. S'il
devait s'avérer que la vie privée du déclarant est
insuffisamment protégée, je ferai examiner quelles
mesures il conviendrait de prendre.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ik ben niet op de hoogte van het hoge aantal
meldingen en vraag het college van procureurs-
generaal om uitleg. Aangezien alle 27 parketten
bevraagd moeten worden, kan ik hun standpunt nu
nog niet meedelen. Ik laat onderzoeken of er
informele afspraken zijn tussen de parketten en de
privé-detectives. Mocht het nodig blijken, dan zal ik
het college van procureurs-generaal vragen een
rondzendbrief te schrijven. Blijkt het privé-leven van
de melder onvoldoende beschermd, dan laat ik
onderzoeken welke maatregelen aangewezen zijn.
06.03 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Cette réponse me
déçoit quelque peu. J'ai introduit ma question le 15
mars, ce qui signifie qu'on a perdu six mois.
06.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het antwoord
ontgoochelt me wat. Ik diende mijn vraag in op 15
maart, wat betekent dat een half jaar verloren ging.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
11
J'introduirai de nouvelles questions écrites.
Ik dien nieuwe schriftelijke vragen in.
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Avant janvier, vous n'obtiendrez pas grand-chose.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Vóór
januari zal u niet veel bekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
film 'Zhara's Ogen'" (n° 8637)
07 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de film 'Zhara's Ogen"(nr. 8637)
07.01 Claude Marinower (VLD): Fin septembre,
j'ai posé une question sur la diffusion du film
« Zhara's ogen ».
07.01 Claude Marinower (VLD): Eind september
stelde ik een vraag over de verspreiding van de film
'Zhara's Ogen'.
Ce film témoigne d'un manque total de goût et
d'intolérance à l'égard de la communauté juive, dit-
on. C'est pourquoi le ministère public néerlandais a
ouvert une enquête sur sa diffusion dans les
mosquées. La ministre écrit toutefois dans sa
réponse que le film est inconnu du parquet belge.
Cela me paraît invraisemblable. J'insiste pour qu'on
enquête sérieusement.
Deze film wordt bestempeld als wansmakelijk en
onverdraagzaam tegenover joden. Daarom startte
het Nederlandse openbaar ministerie een
onderzoek naar de verspreiding van de film via de
moskeeën. De minister schrijft echter in haar
antwoord dat de film onbekend is bij het Belgische
parket. Dat lijkt me onwaarschijnlijk. Ik dring aan op
een ernstig onderzoek.
07.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
On ne va pas le regretter ! J'ai interrogé tous les
services : ils n'ont aucune indication concernant la
diffusion de ce film dans quelque endroit que ce
soit. Cependant, j'ai demandé qu'ils restent très
vigilants.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat
zullen we niet betreuren! Ik heb inlichtingen laten
inwinnen bij alle diensten: zij hebben geen enkele
aanwijzing over de verspreiding van die film op
welke plaats dan ook. Ik heb echter gevraagd dat
men zeer waakzaam zou blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les travaux de rénovation du palais de justice
d'Anvers" (n° 8821)
08 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de renovatiewerken aan het Antwerpse
gerechtsgebouw" (nr. 8821)
08.01 Claude Marinower (VLD): À mon vif
étonnement, un échafaudage a récemment été
installé sur la façade arrière du palais de justice
d'Anvers en vue de l'exécution de travaux de
réfection qui devraient durer trois à quatre mois.
Selon la presse, ces travaux auraient été attribués il
y a cinq ans au candidat le moins cher qui compte
à présent encore procéder aux travaux pour éviter
d'avoir à s'acquitter d'une amende élevée.

Jamais en trente ans, la façade extérieure n'a fait
l'objet de travaux importants. Le transfert vers le
nouveau palais de justice d'Anvers débutera dans
deux mois. Je me demande si le calendrier de ces
travaux aurait pu être plus mal conçu. Autre
conséquence du chantier, le stationnement ne sera
plus autorisé du côté de la Justitiestraat pendant
les travaux.
08.01 Claude Marinower (VLD): Tot mijn grote
verbazing werden onlangs stellingen aangebracht
aan de achtergevel van het gerechtsgebouw in
Antwerpen, met het oog op renovatiewerken die
drie à vier maanden zouden duren. Deze werken
zouden volgens de pers vijf jaar geleden aan de
goedkoopste kandidaat zijn toegewezen, die nu
alsnog deze werken wil uitvoeren om een hoge
boete te vermijden.

In dertig jaar werden er geen ernstige werken aan
de buitengevel uitgevoerd. De verhuizing naar het
nieuwe justitiepaleis in Antwerpen start over twee
maanden. Ik stel mij de vraag of de timing van deze
werken nog slechter kan. Een ander gevolg is dat
gedurende de werken niet geparkeerd kan worden
aan de kant van de Justitiestraat.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
12
Ce bâtiment cessera d'être accessible après le
transfert, sauf pour la cour d'assises. La cour
d'appel ne sera transférée qu'en 2010, faute de
moyens financiers.
Behalve voor het hof van assisen, zal dit gebouw
na de verhuizing niet meer toegankelijk zijn.
Wegens het gebrek aan financiële middelen zal het
hof van beroep pas verhuizen in 2010.
La ministre estime-t-elle que ces travaux sont
programmés au moment opportun, à la veille du
déménagement ? Ces travaux compliqueront le
déménagement. Ne pouvait-on pas tenir compte du
prochain déménagement ?
Acht de minister de timing van deze
werkzaamheden, aan de vooravond van de
verhuizing, opportuun? Deze werken bemoeilijken
de verhuizing. Kon daar geen rekening mee worden
gehouden?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Les travaux entrepris récemment à la demande de
la Régie des bâtiments concernent la rénovation de
la façade arrière du palais de justice de la Britse
Lei. Pour les questions techniques, vous pourrez
vous adresser à mon collègue en charge de la
Régie des bâtiments.

Le délai d'exécution contractuel pour ces travaux
comprend 175 jours ouvrables. Compte tenu de la
période hivernale à venir, il est prévisible qu'ils
s'étendent de novembre 2005 au troisième
trimestre 2006.

Les dépenses fixées par la Régie s'élèvent à
491 739,62 euros.

Seule une façade est rénovée. La Régie des
bâtiments compte tirer les enseignements de cette
expérience pour aborder le projet de rénovation
globale du bâtiment.

Il fallait entamer la rénovation de cette façade pour
faire exécuter plus spécifiquement les travaux de
jointoiement pendant une période climatique
favorable. Sinon, nous aurions perdu un an.

Les travaux débuteront à la veille des opérations de
déménagement vers le nouveau palais situé
Bolivarplaats, qui auront lieu de décembre 2005 à
fin février 2006.

En 2005, seuls des travaux préparatoires seront
principalement exécutés. Ensuite, les travaux de
rénovation seront exécutés en deux phases.
L'échafaudage ne prendra toujours que la moitié de
la façade arrière, en fonction de l'utilisation
temporaire des peu nombreuses salles d'audience
le long de cette façade.

La salle d'assises, qui restera en usage, se trouve
au milieu du complexe. L'accès pour les avocats et
les visiteurs se situe le long de la façade avant et
l'entrée des détenus se fera par l'Anselmostraat.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
werken die onlangs werden aangevat op vraag van
de Regie der Gebouwen slaan op de renovatie van
de achtergevel van het justitiepaleis aan de
Britselei. Voor technische vragen kan u zich
wenden tot mijn collega belast met de Regie der
Gebouwen.


De contractuele uitvoeringstermijn voor die werken
bedraagt 175 werkdagen. Aangezien de winter voor
de deur staat is het waarschijnlijk dat de werken
zullen duren van november 2005 tot het derde
trimester van 2006.

De Regie der Gebouwen heeft de uitgaven
vastgelegd op 491.769,62 euro.

Slechts één gevel wordt vernieuwd. De Regie der
Gebouwen wil lessen trekken uit die ervaring
vooraleer het project van de algemene renovatie
van het gebouw aan te vatten.

De renovatiewerken dienden reeds te worden
aangevat om meer bepaalde de voegwerken in
gunstige weersomstandigheden te kunnen
uitvoeren. Zoniet zou er een jaar verloren gegaan
zijn.
De werken zullen starten net voor de
verhuisoperaties naar het nieuwe justitiepaleis op
de Bolivarplaats, die tussen december 2005 en
eind februari 2006 zullen plaatsvinden.

In 2005 zullen hoofdzakelijk louter voorbereidende
werken worden uitgevoerd. De renovatiewerken
zullen vervolgens in twee fasen verlopen. De
stellingen zullen altijd maar de helft van de
achtergevel bedekken, in functie van het tijdelijk
gebruik van de weinige gerechtszalen langs die
gevel.

De assisenzaal, die in gebruik zal blijven, bevindt
zich in het midden van het gebouw. De toegang
voor de advocaten en voor het publiek bevindt zich
vooraan en de gevangenen zullen via de ingang in
de Anselmostraat naar de zaal gebracht worden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
13
On ne devra donc pas s'attendre à des
perturbations.

Le déménagement vers le nouveau palais de
justice ne devrait pas non plus souffrir de ces
travaux, étant donné que la moitié de la façade
arrière n'aura pas d'échafaudage.

Enfin, il me paraît logique que la plus grande partie
de ces travaux soit exécutée pendant une période
d'inoccupation du bâtiment.
In principe zou er dus geen overlast mogen zijn.


De verhuizing naar het nieuwe justitiepaleis zou
evenmin door die werken in het gedrang mogen
komen, vermits slechts tegen de helft van de
achtergevel stellingen zullen staan.

Ten slotte lijkt het me logisch dat het grootste
gedeelte van die werken wordt uitgevoerd terwijl
het gebouw leegstaat.
08.03 Claude Marinower (VLD): On a
heureusement fait preuve d'un peu de bon sens
dans ce dossier puisque les activités du palais de
justice sont prises en considération jusqu'au mois
de mars ou d'avril.
08.03 Claude Marinower (VLD): Gelukkig is men
nog enigszins redelijk geweest, want er wordt
rekening gehouden met wat er in het justitiepaleis
zal gebeuren tot maart of april.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les méthodes différentes mises en oeuvre
par les parquets dans le cadre de la procédure de
déchéance de l'autorité parentale" (n° 8882)
09 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de verschillende werkwijze van de
parketten in de procedure van ontzetting uit het
ouderlijk gezag" (nr. 8882)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD):
Conformément à l'article 32 et suivants de la loi sur
la protection de la jeunesse, un parent peut être
déchu de son autorité parentale. Une circulaire du
29 août 1966 stipule que les parquets ne peuvent
demander cette déchéance que si le lien entre les
parents et leur enfant est rompu de fait.

D'après les chiffres que m'a transmis la ministre, le
nombre de déchéances varie fortement d'un
arrondissement à l'autre. La mesure est rarement
appliquée, en Flandre notamment.

Par ailleurs, certains parquets sont beaucoup plus
prompts que d'autres à entamer une action en
déchéance de sorte que certains tribunaux la
prononcent également plus souvent.

La ministre est-elle d'accord pour dire qu'une
uniformisation est indispensable à cet égard ?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Een ouder
kan uit het ouderlijk gezag ontzet worden
overeenkomstig artikel 32 en volgende van de wet
op de jeugdbescherming. In een circulaire van 29
augustus 1966 staat dat de parketten slechts de
ontzetting mogen vragen als "de band tussen de
ouders en hun kind werkelijk is verbroken".

Uit de cijfers die ik van de minister kreeg, blijkt dat
het aantal ontzettingen in de verschillende
arrondissementen sterk uiteenloopt. Vooral in
Vlaanderen wordt de maatregel zelden toegepast.

Bovendien gaan sommige parketten veel sneller
over tot een vordering tot ontzetting, zodat de
rechtbanken er ook meer uitspreken.


Is de minister het ermee eens dat een en ander
geüniformeerd moet worden?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): En l'absence d'indications sur la
motivation des déchéances, on ne saurait affirmer
que les parquets mènent des politiques
divergentes. J'ai confiance dans le jugement des
magistrats de la jeunesse. Il leur appartient de
décider, pour chaque cas individuellement, s'il est
opportun de conserver un lien familial. Il ne faut pas
tendre à tout prix vers cet objectif.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Bij
gebrek aan gegevens over de motivering van de
ontzettingen, kan men niet zeggen dat er sprake is
van een uiteenlopend beleid van de parketten. Ik
heb vertrouwen in het oordeel van de
jeugdrechters. Het komt hen toe om, geval per
geval, te beslissen of een behoud van de
gezinsband wenselijk is. Deze doelstelling moet
niet te allen prijze nagestreefd worden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
14
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): La ministre
fait confiance aux juges de la jeunesse mais c'est
évidemment le parquet qui est au départ de tout
puisque c'est lui qui est appelé à prendre l'initiative
de requérir la déchéance.

Les chiffres montrent clairement qu'une politique
différente est menée d'un arrondissement à l'autre.
Dans certains arrondissements, des faits de moeurs
aboutissent automatiquement à une action en
déchéance. Dans d'autres, on considère que le
non-paiement des aliments pendant une longue
période ou l'absence de contacts sont des raisons
suffisantes pour entamer une procédure.
Je préconise quant à moi une révision de la
circulaire afin de créer une plus grande uniformité.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De minister
heeft vertrouwen in de jeugdrechters, maar alles
begint natuurlijk bij het parket, dat het initiatief moet
nemen om de ontzetting te vorderen.


De cijfers wijzen duidelijk op een uiteenlopend
beleid. In bepaalde arrondissementen leiden
zedenfeiten automatisch tot een vordering tot
ontzetting. In sommige arrondissementen wordt ook
de langdurige niet-betaling van onderhoudsgelden
of het gebrek aan contact aangegrepen om de
procedure te starten.

Ik pleit ervoor om de rondzendbrief hierover te
herzien, teneinde meer eenvormigheid te
scheppen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. David Geerts à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les paris sur les compétitions sportives"
(n° 8925)
10 Vraag van de heer David Geerts aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
gokken op sportwedstrijden" (nr. 8925)
10.01 David Geerts (sp.a-spirit) : L'on abuserait
fréquemment de la possibilité de parier dans le
cadre de compétitions sportives. D'une part,
certaines compétitions sont truquées et, d'autre
part, des pratiques de blanchiment sont mises en
place. Aucun contrôle n'est effectué sur
l'ensemble : la Commission des jeux de hasard
n'est pas compétente et l'internet est un média
difficilement contrôlable.

La ministre est-elle disposée à examiner dans
quelle mesure des contrôles sont possibles ?
10.01 David Geerts (sp.a-spirit): Blijkbaar wordt er
frequent misbruik gemaakt van de mogelijkheid om
op sportwedstrijden te gokken. Enerzijds worden
wedstrijden vervalst, anderzijds zijn er
witwaspraktijken. Er is geen controle op het geheel:
de Kansspelencommissie is niet bevoegd en
internet is een moeilijk controleerbaar medium.



Is de minister bereid te onderzoeken in welke mate
er controle mogelijk is?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Les paris sportifs relèvent de la
compétence des ministres du Sport. Nous devrons
prendre une initiative législative étant donné que la
Cour d'arbitrage a néanmoins estimé ­ dans son
arrêt 114/2005 ­ que la protection des joueurs est
bien une matière fédérale. Le trucage d'un match
est un délit majeur et la protection des joueurs
consiste également à garantir leur droit à une
compétition honnête.

Actuellement, nous attendons toujours les résultats
d'une étude de la KULeuven sur les jeux de hasard
qui devrait être achevée dans le courant de ce
mois.

Lors de la concertation organisée avec les
Communautés et les Régions, la Commission des
jeux de hasard interviendra en qualité de partenaire
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Weddenschappen naar aanleiding van
sportwedstrijden vallen onder de bevoegdheid van
de ministers van Sport. Omdat het Arbitragehof
echter heeft geoordeeld ­ met arrest 114/2005 ­
dat de bescherming van de spelers wel een
federale materie is, zullen wij een wetgevend
initiatief nemen. Het laten vervalsen van een
wedstrijd is een ernstig misdrijf en het beschermen
van de spelers houdt dus ook het waarborgen van
het recht op een eerlijk spel in.
Wij wachten momenteel nog op de resultaten van
een studie over kansspelen van de KULeuven, die
wij in de loop van deze maand verwachten.


In het overleg met de Gemeenschappen en de
Gewesten zal de Kansspelencommissie optreden
als de federale partner. Na een eventuele
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
15
fédéral. Une éventuelle modification légale pourrait
aussi augmenter les compétences d'intervention de
la Commission des jeux de hasard.
wetswijziging zal de Kansspelencommissie ook
meer bevoegdheden krijgen om op te treden.
La Commission des jeux de hasard examine la
transparence et la solvabilité des sociétés lors de
l'octroi des licences. La commission est déjà
compétente actuellement pour le contrôle des
pratiques de blanchiment. Cette compétence peut
aisément être élargie au contrôle des pratiques de
blanchiment par le biais de paris ou de jeux de
hasard.

Les pratiques déloyales peuvent déjà être
combattues dans le cadre des infractions de droit
commun figurant dans le Code pénal. La
Commission des jeux de hasard peut transmettre
les dossiers au procureur du Roi si nécessaire.
Bij het verlenen van vergunningen onderzoekt de
Kansspelencommissie de transparantie en de
solvabiliteit van de vennootschappen. De
commissie is nu al bevoegd voor het controleren
van witwaspraktijken, die bevoegdheid kan
gemakkelijk worden uitgebreid tot het controleren
van witwaspraktijken via weddenschappen of
kansspelen.

Op korte termijn kan op basis van de
gemeenrechtelijke inbreuken uit het Strafwetboek al
worden opgetreden tegen oneerlijke praktijken. De
Kansspelencommissie maakt indien nodig de
dossiers over aan de procureur des Konings.
10.03 David Geerts (sp.a-spirit): Certaines
sociétés soi-disant belges ont établi leur siège
social à Jersey. L'absence de convention
d'échange ne permet pas d'agir.
10.03 David Geerts (sp.a-spirit): Bepaalde
zogenaamd Belgische vennootschappen hebben
hun vennootschapszetel op Jersey. Zij kunnen niet
worden gevat omdat er geen uitwisselingsverdrag
is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les nombreux incendies criminels dans notre
pays et l'action de la justice à cet égard"
(n° 8982)
11 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de vele nachtelijke brandstichtingen in dit land
en het optreden van het gerecht terzake"
(nr. 8982)
11.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Au cours
des dernières nuits, plusieurs villes ont dû faire face
à de nombreux incendies d'origine criminelle.
Compte tenu du nombre de faits, comment pourrait-
on encore minimiser la situation ? Les ministres de
la Justice et de l'Intérieur persistent pourtant à faire
croire à la presse qu'il n'existe aucun lien entre les
délits commis chez nous et les émeutes urbaines
qui embrasent la banlieue parisienne. Ils refusent
de se rendre à l'évidence.

Combien d'incendies criminels ont eu lieu et où ?
Dans combien de cas a-t-on pu pincer les auteurs ?
Combien d'auteurs ont la nationalité belge ? Quels
étaient leurs mobiles
? Qu'est-il advenu des
auteurs majeurs et mineurs qui ont été arrêtés ?
Qu'est-il advenu des jeunes qui ne sont pas de
nationalité belge ? A-t-on déjà pris des initiatives
pour expulser les auteurs ? La ministre juge-t-elle
ces faits suffisamment graves pour procéder à
l'expulsion des auteurs ? Pourrait-elle nous fournir
des éclaircissements sur la concertation
confidentielle qui s'est tenue entre les deux
ministres compétents et les médias ?
11.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
voorbije nachten werden verschillende steden
geconfronteerd met een groot aantal
brandstichtingen. Gezien het aantal feiten is het
niet meer mogelijk de zaken te minimaliseren.
Ondertussen blijven de ministers van Justitie en
Binnenlandse Zaken de pers inlepelen dat er geen
verband bestaat tussen de misdrijven in ons land
en de rellen in Frankrijk. Ze loochenen in feite het
licht van de zon.

Hoeveel brandstichtingen hebben ondertussen
plaatsgevonden en waar? Van hoeveel zijn de
daders gevonden? Hoeveel daders hebben de
Belgische nationaliteit? Welke motieven blijken aan
de basis van de feiten te liggen? Wat is er met de
aangehouden meerderjarigen en minderjarigen
gebeurd? Wat gebeurde er met de jongeren zonder
Belgische nationaliteit? Zijn er al initiatieven
genomen om dergelijke daders uit te wijzen? Acht
de minister de feiten ernstig genoeg om tot
uitzetting over te gaan?
Kan de minister toelichting geven over het
vertrouwelijke overleg dat heeft plaatsgevonden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
16
tussen de twee bevoegde ministers en de media?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Nous avons procédé à une
évaluation quotidienne dès le début des incidents.
Ces évaluations ont démontré que les troubles
étaient le fait de jeunes isolés voulant imiter les
jeunes trublions français. Les autorités locales
partagent cet avis.

Des agents de la police locale et des éducateurs de
rue ont été chargés de discuter avec la population
locale. Cette approche préventive a très bien
fonctionné.

Le contexte belge est totalement différent du
contexte français en raison de l'absence de
quartiers-ghettos et de l'absence également d'une
attitude de rejet des autorités par rapport aux
jeunes des quartiers difficiles.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Van bij het begin van de incidenten werd dagelijks
een evaluatie gemaakt. De evaluaties hebben
aangetoond dat het bij ons gaat om imitatie van de
Franse rellen door geïsoleerde jongeren. Ook de
lokale autoriteiten denken daar zo over.

Lokale politieagenten en straathoekwerkers zijn
ingezet om met de lokale bevolking te praten. Die
preventieve aanpak heeft heel goed gewerkt.


De Belgische context is helemaal anders dan de
Franse door de afwezigheid van gettowijken en
door het ontbreken van een afwijzende houding van
de overheid tegenover de jongeren uit moeilijke
wijken.
Les travailleurs sociaux sont présents en
permanence sur le terrain.

La rencontre avec les médias visait à les informer
sur la situation belge. Nous avons également attiré
leur attention sur l'influence qu'ils exercent sur le
comportement des jeunes. C'est pourquoi nous
avons convenu avec les journalistes qu'ils
pouvaient directement prendre contact avec le
centre de crise du gouvernement pour obtenir les
dernières informations.

Les incendies volontaires sont punissables. A
l'heure actuelle, il n'est pas certain que tous les
dossiers sont liés à des jeunes en rébellion. Le
nombre de dossiers va probablement encore
changer.
Maatschappelijk werkers zijn permanent op het
terrein aanwezig.

De ontmoeting met de media was bedoeld om hen
over de Belgische situatie te informeren. We
hebben ook hun aandacht gevestigd op hun invloed
op het gedrag van jongeren. Daarom hebben we
met de pers afgesproken dat ze rechtstreeks
contact konden opnemen met het crisiscentrum van
de regering om de laatste informatie op te vragen.


De brandstichtingen zijn strafbaar. Momenteel is
het niet zeker dat alle dossiers te maken hebben
met revolterende jongeren. Het aantal dossiers zal
wellicht nog wijzigen.
Douze dossiers ont été ouverts à Charleroi, cinq à
Gand, sept à Liège et six à Anvers. Une personne a
été placée en détention provisoire mais a été
libérée ultérieurement. Le parquet a interjeté appel.
Au total, il y a onze suspects mineurs d'âge.
Certains d'entre eux ont été placés à Everberg. A
Bruxelles, 45 dossiers ont fait l'objet d'une
information et une instruction a été ouverte dans 5
dossiers.

Il est difficile d'appliquer des procédures rapides,
des expertises devant être effectuées.
In Charleroi werden twaalf dossiers geopend, in
Gent vijf, in Luik zeven en in Antwerpen zes. Eén
persoon werd in voorlopige hechtenis genomen,
maar later weer vrijgelaten. Het parket heeft beroep
aangetekend. In totaal zijn er elf minderjarige
verdachten. Sommigen zijn in Everberg geplaatst.
In Brussel is voor 45 dossiers een
opsporingsonderzoek gestart en vijf dossiers
worden gerechtelijk onderzocht.

Snelle procedures zijn moeilijk omdat er expertises
moeten worden uitgevoerd.
11.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Je n'ai
pas obtenu de réponse à certaines questions. La
ministre s'est bornée à évoquer les villes, mais
certains faits se sont également produits en dehors
de celles-ci. Elle n'a en outre rien dit à propos de
11.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Op een
aantal vragen heb ik geen antwoord gekregen. De
minister spreekt enkel over de steden, maar er zijn
ook feiten buiten de steden gebeurd. Ik heb ook
niets gehoord over Lokeren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
17
Lokeren.

J'ai demandé à la ministre si certaines personnes
étaient de nationalité étrangère. Tout comme en
France, ces étrangers devraient être expulsés.
Cette manière de procéder a en outre un effet
dissuasif. Je déplore le manque de transparence
de la ministre en la matière.


Ik vroeg de minister in welke mate er mensen bij
zijn met een andere nationaliteit. Net zoals in
Frankrijk zouden deze buitenlanders moeten
worden teruggestuurd. Dit werkt ook ontradend. Ik
betreur het dat de minister hierover geen
duidelijkheid geeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "les négociations sur
le choix du site du Stuivenberg pour
l'aménagement d'un établissement pour
personnes internées" (n° 8833)
- M. Gerolf Annemans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la création d'un
établissement pour personnes internées sur le
site du Stuivenberg" (n° 8843)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
onderhandelingen over de keuze voor de site
Stuivenberg voor de uitbouw van een instelling
voor geïnterneerden" (nr. 8833)
- de heer Gerolf Annemans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "een
instelling voor geïnterneerden op de site
Stuivenberg" (nr. 8843)
12.01 Claude Marinower (VLD): Lors d'une
précédente réunion de commission, la ministre a
indiqué que le choix du Stuivenberg n'était pas
encore définitif et qu'elle ne pourrait donner de
réponse définitive qu'après s'être une nouvelle fois
concertée avec la présidente du CPAS d'Anvers.

Où en sont les négociations avec le CPAS à ce
jour? Le choix en faveur du Stuivenberg est-il
définitif? Le calendrier concernant l'élargissement
de la nouvelle institution est-il déjà fixé?

Selon des articles parus dans la presse, le phasage
des travaux pose problème. La coexistence de
sections hospitalières et d'un centre fermé dans un
seul et même ensemble n'est pas simple. Nous
avons déjà souligné ce problème par le passé.
12.01 Claude Marinower (VLD): Tijdens een
vorige commissievergadering zei de minister dat de
keuze voor Stuivenberg nog niet definitief was en
dat zij slechts uitsluitsel zou kunnen geven na
verdere contacten met Antwerpse OCMW-
voorzitster.


Hoever zijn de onderhandelingen met het OCMW
intussen gevorderd? Is de keuze voor Stuivenberg
definitief? Is er al een timing voor de uitbouw van
de nieuwe instelling?

Volgens krantenberichten levert het feit dat men wil
werken in fasen problemen op. Het samen bestaan
van ziekenhuisafdelingen en een gesloten centrum
in één complex is natuurlijk niet evident. Daar
hadden wij al eerder voor gewaarschuwd.
12.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): A
Anvers, et à plus forte raison dans le quartier
concerné, ce plan ne suscite guère l'enthousiasme.
Nous aurions espéré que les nombreuses
objections, soulevées notamment par le secteur
des soins lui-même, aboutissent à son rejet. Le
quartier Stuivenberg est un quartier particulier. Le
tissu social y est très ténu et, par conséquent, il
n'est pas des plus judicieux d'envisager y établir un
établissement de ce type, sans parler de la façon
dont il faudrait organiser les choses s'il fallait
transférer partiellement ou provisoirement les
sections existantes de l'hôpital général dans des
hôpitaux qui ne sont pas encore construits, ni
aménagés, ni transformés.
12.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): In
Antwerpen, en zeker in de betrokken wijk, is men
hier niet enthousiast over. We hadden gehoopt dat
de vele bezwaren, onder meer vanuit de zorgsector
zelf, ertoe zouden leiden dat het plan afgevoerd
werd. Stuivenberg is een bijzondere wijk. Het
sociaal weefsel is er erg fragiel en het is dan ook
geen goed idee om daar zo'n instelling te vestigen,
nog afgezien van de vraag hoe een en ander
georganiseerd moet worden, als de bestaande
afdelingen van het algemeen ziekenhuis
ondertussen gedeeltelijk of voorlopig moeten
worden overgeplaatst naar ziekenhuizen die nog
gebouwd, ingericht of verbouwd moeten worden.

We hopen dat de minister nog naar een alternatief
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
18
Nous espérons que la ministre s'emploiera à
trouver une solution de rechange.
zoekt.
12.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Les négociations avec ZNA Anvers
sont encore en cours. Certains points, tels que la
sécurisation et le calendrier de la mise en service,
sont encore à l'examen. La concrétisation du
calendrier de la mise en service de Stuivenberg ou
la recherche d'autres sites dépendra des résultats
de cet examen.
12.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De onderhandelingen met ZNA Antwerpen lopen
nog. Een aantal punten, zoals de beveiliging en de
timing van de ingebruikname, wordt nog
onderzocht. Naargelang van de resultaten van dit
onderzoek zal de planning van de ingebruikname
van Stuivenberg verder geconcretiseerd worden of
zal er naar andere sites worden gezocht.
12.04 Claude Marinower (VLD): Quand une
décision sera-t-elle prise ? Les négociations durent
depuis des mois. N'oublions pas que la décision
aura non seulement des conséquences pour
l'accueil des internés, mais également pour la
politique hospitalière à Anvers. Je déduis de la
réponse que très peu de progrès a été accompli.
12.04 Claude Marinower (VLD): Wanneer wordt
er nu een beslissing genomen? De besprekingen
slepen al maanden aan. Laten we niet vergeten dat
de beslissing niet alleen gevolgen heeft voor de
opvang van de geïnterneerden, maar ook voor het
Antwerpse ziekenhuisbeleid. Uit het antwoord maak
ik op dat er bijzonder weinig vooruitgang geboekt
wordt.
12.05 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Les
doutes et les retards dans ce dossier devraient
convaincre l'administration communale qu'il est
voué à l'échec.

Vu le flou entretenu par l'administration
communale, la ministre a bien entendu toute
latitude pour ne pas clôturer ce dossier. Le
professeur Cosyns est aussi partisan de la
construction d'un bâtiment entièrement neuf, peu
importe à quel endroit. Nous ferions donc mieux de
torpiller la proposition Stuivenberg à partir d'Anvers
car, au fond, aucun Anversois n'est demandeur.
Pour y arriver, nous devrons néanmoins trouver
une solution de rechange au quartier du
Stuivenberg.
12.05 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
twijfels en de vertragingen waarmee dit dossier
kampt, zouden voor het stadsbestuur een signaal
moeten zijn dat het hier niet mee moet doorgaan.
De vaagheid van het stadsbestuur geeft de minister
natuurlijk de ruimte om met dit dossier door te
gaan. Ook professor Cosyns is voorstander van
een nieuwbouw, waar het maar kan. Het zou dus
beter zijn dat we vanuit Antwerpen het Stuivenberg-
voorstel zouden opblazen, want niemand in
Antwerpen is hier eigenlijk vragende partij.
Voorwaarde is wel dat we een goede alternatieve
oplossing vinden voor Stuivenberg.
12.06 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Nous maintenons le dialogue avec le
bourgmestre Janssens et avec la présidente du
CPAS, Mme De Coninck.
12.06 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
We zijn voortdurend in dialoog met burgemeester
Janssens en OCMW-voorzitster De Coninck.
(En français) Comme chacun l'a dit ici, il s'agit
d'une nécessité absolue. Je souhaite que cela
aboutisse dans un délai raisonnable.

Des discussions sur la sécurité sont encore en
cours, notamment en ce qui concerne le
déménagement de l'hôpital. Je ne veux pas fixer de
délai mais ce dossier est, pour moi, prioritaire.
(Frans) Zoals iedereen hier gezegd heeft, is dit
onontbeerlijk. Ik hoop dat dit binnen een redelijke
termijn resultaat heeft.

Over de veiligheid worden nog besprekingen
gevoerd met name over de verhuizing van het
ziekenhuis. Ik wil geen termijn vaststellen maar
voor mij is dit dossier prioritair.
12.07 Claude Marinower (VLD) : Soit nous optons
pour l'aménagement d'un établissement existant,
ce qui est réalisable à plus ou moins brève
échéance, soit nous optons pour une nouvelle
construction, auquel cas il faut tenir compte d'un
12.07 Claude Marinower (VLD): Ofwel kiezen we
voor de inrichting van een bestaande instelling, wat
op relatief korte termijn kan gebeuren, ofwel
opteren we voor een nieuwbouw, maar dan hebben
we het over een termijn van vijf jaar.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 745
16/11/2005
19
délai de cinq ans.

Le choix en faveur d'un site existant était
précisément inspiré du souci d'aboutir plus
rapidement à une solution, mais plus les
négociations traînent en longueur, plus nous nous
rapprochons du second scénario.

De keuze om te vertrekken van een bestaande site
was juist ingegeven door de wens om sneller tot
een oplossing te komen, maar hoe langer de
onderhandelingen aanslepen, hoe dichter we bij het
tweede scenario terechtkomen.
12.08 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Nous
estimons également que l'établissement doit être
opérationnel dans les plus brefs délais et nous
privilégions bien entendu un site existant.

Si la politique d'asile se traduit par des centres
d'asile inoccupés ­ quod non ­ qu'on cherche alors
la solution dans cette direction. Il existe
suffisamment d'autres moyens d'aboutir rapidement
à une solution.
12.08 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ook
wij vinden dat de instelling er zo snel mogelijk moet
komen en natuurlijk geniet een bestaande site de
voorkeur.

Als het asielbeleid ertoe leidt dat de asielcentra
leegstaan ­ quod non ­ moet men daar maar de
oplossing zoeken. Er zijn andere mogelijkheden
genoeg om snel tot een oplossing te komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Nancy Caslo à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'adaptation du Casier judiciaire central en vue
de la suppression du certificat de bonnes vie et
moeurs" (n° 8832)
13 Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
aanpassing van het Centraal Strafregister
teneinde het bewijs van goed zedelijk gedrag af
te schaffen" (nr. 8832)
13.01 Nancy Caslo (Vlaams Belang): La
suppression du certificat de bonne vie et moeurs est
prévue dans le cadre de la simplification
administrative. À l'avenir, il y aurait lieu de consulter
le Casier judiciaire central.


Qu'en est-il de l'adaptation informatique ? Quand
les communes seront-elles connectées à ce
Casier? Une concertation avec les greffes des
tribunaux pénaux a-t-elle été menée
? Quand
l'arrêté royal organisant l'accès des administrations
publiques au Casier central sera-t-il adopté ? Qui
aura accès à ce Casier?
13.01 Nancy Caslo (Vlaams Belang): In het kader
van de administratieve vereenvoudiging plant men
de afschaffing van het bewijs van goed gedrag en
zeden. In de toekomst zou men het Centraal
Strafregister moeten raadplegen.

Hoever staat het met de informatica-aanpassing?
Wanneer zullen de gemeenten in verbinding staan
met dit register? Heeft men reeds overlegd met de
griffies van de strafrechtbanken? Wanneer wordt
het KB dat de toegang tot het register voor
openbare administraties regelt, goedgekeurd? Wie
krijgt toegang tot het register?
13.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le projet Phenix prévoit la connexion
des greffes des juridictions pénales au Casier
judiciaire central. Les tribunaux alimenteront dès
lors directement ce Casier. Les traitements
informatiques sont en cours. Les communes auront
accès au Casier judiciaire central par le biais du
Registre national des personnes physiques. Les
connexions nécessaires sont en cours de
réalisation.
13.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het Phenix-project voorziet in de aansluiting van de
griffies van strafjurisdicties op het Centraal
Strafregister, zodat zij rechtstreeks het strafregister
bevoorraden. De informaticaverwerkingen zijn
bezig. De gemeenten zullen toegang krijgen tot het
Centraal Strafregister via het Rijksregister van
natuurlijke personen. Men is bezig met de vereiste
aansluitingen.
Le casier judiciaire central ne pourra toutefois être
consulté qu'au moment de l'octroi d'un numéro de
registre national similaire pour tous les dossiers et
de la validation des dossiers sans numéro de
De raadpleging van het Centraal Strafregister zal
echter pas kunnen gebeuren bij de toekenning van
een gelijkaardig rijksregisternummer aan alle
dossiers en bij de validatie van dossiers zonder
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 745
20
registre national, ceci pour éviter les erreurs.

Grâce aux outils informatiques, les greffes
alimenteront automatiquement le casier judiciaire
central, sans surcroît de travail. Les premiers
transferts de données par les greffes des tribunaux
de police devraient commencer en 2006.

Il existe un projet d'arrêté royal visant à remplacer
l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès au
casier judiciaire central. Il s'agit de permettre à
davantage d'administrations d'y accéder.

J'ai demandé l'avis de la commission pour la
protection de la vie privée à ce sujet. Cet arrêté
royal n'octroie par ailleurs l'accès aux données
qu'aux services publics et non aux employeurs
privés.
rijksregisternummer, dit om vergissingen te
vermijden.
Door het gebruik van informatica zal automatische
bevoorrading van het Centraal Strafregister door de
griffies geen bijkomende werkdruk veroorzaken. De
eerste gegevensoverdrachten van de griffies van
de politierechtbanken zouden in 2006 beginnen.

Er is een ontwerp van KB klaar, dat het KB van 19
juli 2001 betreffende de toegang tot het Centraal
Strafregister vervangt. De bedoeling is bijkomende
besturen toegang te verlenen.

Ik heb het advies van de privacycommissie over dit
ontwerp gevraagd. Dit KB staat overigens de
toegang tot de gegevens enkel toe voor
overheidsdiensten en niet voor privé-werkgevers.
C'est l'extrait du casier judiciaire qui est destiné à
l'employeur privé.
Het document dat bedoeld is voor de privé-
werkgever, is het uittreksel uit het strafregister.
13.03 Nancy Caslo (Vlaams Belang): Le registre
sera donc réellement opérationnel à partir de 2006.
Dès 2003, il avait été dit dans la note de politique
du secrétaire d'État que l'accès devait être assuré
au cours de 2004. Or dans sa note de politique de
2005, le secrétaire d'Etat indioque que le
département de la Justice reste confronté à de
graves problèmes. Je m'interroge donc sur
l'efficacité des mesures prises par la ministre.
13.03 Nancy Caslo (Vlaams Belang): Het register
zal dus vanaf 2006 werkelijk operationeel zijn.
Reeds in de beleidsnota de staatssecretaris van
2003 stond dat de toegang al in de loop van 2004
een feit moest zijn. In zijn beleidsnota van 2005
deelt hij mee hij dat er nog serieuze problemen zijn
met het departement Justitie. Ik heb mijn twijfels
over de werkzaamheden van de minister.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 25.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.25 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline