CRABV 51 COM 742
CRABV 51 COM 742
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
16-11-2005 16-11-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Guy Hove au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les versements
anticipés par le biais de tax on web" (n° 8650)
1
Vraag van de heer Guy Hove aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
voorafbetalingen via Tax-on-web" (nr. 8650)
1
Orateurs: Guy Hove, Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat à la Modernisation des finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers:
Guy Hove, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences fiscales pour le propriétaire d'un
immeuble en cas de déduction de frais par le
locataire" (n° 8657)
1
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale gevolgen voor de eigenaar van een pand in
geval van kostenaftrek door de huurder" (nr. 8657)
1
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la mise à
jour du cours administratif 'impôt des sociétés'"
(n° 8659)
2
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
bijwerking van de administratieve cursus
'vennootschapsbelasting'" (nr. 8659)
2
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Benoît Drèze au secrétaire d'État
à la Modernisation des Finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances, sur "la réduction des charges sociales
dues par les employeurs pendant le temps
d'attente des routiers" (n° 8666)
3
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de verlaging van de sociale lasten die de
werkgevers tijdens de wachttijden van de
wegvervoerders verschuldigd zijn" (nr. 8666)
3
Orateurs: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Emploi sur "le travail de nuit ou en équipe"
(n° 8675)
4
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Werk over "de nacht- of ploegenarbeid"
(nr. 8675)
4
Orateurs: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les enrôlements de
l'exercice d'imposition 2005" (n° 8674)
6
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de inkohieringen
van het aanslagjaar 2005" (nr. 8674)
6
- M. Carl Devlies au secrétaire d'État à la
Modernisation des Finances et à la Lutte contre la
fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "l'entrée en service de 110 informaticiens au
SPF Finances" (n° 8974)
6
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de
minister van Financiën over "de indiensttreding
van 110 informatici bij de FOD Financiën"
(nr. 8974)
6
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Luk Van Biesen
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Luk Van Biesen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
ii
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la répartition
de l'avantage fiscal en cas de garde conjointe des
enfants" (n° 8741)
8
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verdeling van het belastingvoordeel in geval van
gezamenlijk hoederecht over de kinderen"
(nr. 8741)
8
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la déduction
fiscale de stages de vacances des enfants"
(n° 8742)
9
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale aftrekbaarheid van vakantiestages voor
jongeren" (nr. 8742)
9
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la déduction
fiscale des frais relatifs à l'organisation de
journées « portes ouvertes »" (n° 8743)
9
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale aftrekbaarheid van kosten met betrekking
tot de organisatie van opendeurdagen" (nr. 8743)
9
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
réductions annoncées par le gouvernement sur les
factures de gaz et d'électricité" (n° 8744)
11
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de door de regering aangekondigde
kortingen op de gas- en elektriciteitsfactuur"
(nr. 8744)
11
Orateurs: Jef Van den Bergh, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jef Van den Bergh, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale de contrats d'assurance-vie
conclus dans un État membre de l'Espace
économique européen" (n° 8857)
13
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale aftrek van levensverzekeringscontracten
afgesloten in een lidstaat van de Europese
Economische ruimte" (nr. 8857)
13
Orateurs: Patrick De Groote, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Patrick De Groote, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'état
d'avancement du dossier 'Les Dolimarts'"
(n° 8867)
14
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de stand
van zaken in het dossier 'Les Dolimarts'"
(nr. 8867)
14
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "des
recrutements politisés d'étudiants jobistes au SPF
Finances" (n° 8868)
15
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "politieke
aanwervingen van jobstudenten bij de FOD
Financiën" (nr. 8868)
15
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
15
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
15
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
iii
problèmes de Tax-on-web" (n° 8734)
over "de problemen met Tax-on-web" (nr. 8734)
Orateurs: Marleen Govaerts
Sprekers: Marleen Govaerts
Question de Mme Marleen Govaerts au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "l'annulation de dettes fiscales"
(n° 8788)
16
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"het kwijtschelden van belastingschulden"
(nr. 8788)
16
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jo Vandeurzen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le statut
TVA des régies communales autonomes"
(n° 8893)
17
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het BTW-statuut van de autonome
gemeentebedrijven" (nr. 8893)
17
Orateurs: Jo Vandeurzen, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jo Vandeurzen, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jo Vandeurzen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'imputation
de la majoration de la quotité exemptée d'impôt
pour les enfants à charge de travailleurs frontaliers
mariés" (n° 8909)
18
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
toerekening van de verhoogde belastingvrije som
voor kinderen ten laste van gehuwde
grensarbeiders" (nr. 8909)
18
Orateurs: Jo Vandeurzen, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jo Vandeurzen, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au secrétaire
d'Etat à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "le couplage de banques de
données informatiques" (n° 8789)
18
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"het koppelen van computerbestanden" (nr. 8789)
18
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "l'approche ciblée de certains
secteurs" (n° 8790)
19
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de gerichte aanpak van een aantal sectoren"
(nr. 8790)
19
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
21
Samengevoegde vragen van
21
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les conséquences
du remboursement de la taxe boursière" (n° 8962)
21
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
gevolgen van de terugbetaling van de ten
onrechte geïnde beursbelasting" (nr. 8962)
21
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'organisation du
remboursement de la taxe boursière perçue
indûment" (n° 8965)
21
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
organisatie van de terugbetaling van de ten
onrechte geïnde beurstaks" (nr. 8965)
21
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
iv
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "la fraude dans le secteur de la
construction" (n° 8963)
22
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de fraude in de bouw" (nr. 8963)
22
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
taxe de 1,1% sur les assurances-vie" (n° 8964)
23
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de 1,1 procent taks op levensverzekeringen"
(nr. 8964)
23
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Claude Marinower au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les travaux
de rénovation du palais de justice d'Anvers"
(n° 8820)
24
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
renovatiewerken aan het Antwerpse
gerechtsgebouw" (nr. 8820)
24
Orateurs: Claude Marinower, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Claude Marinower, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
non-respect éventuel des formalités prévues à
l'article 346 CIR 1992" (n° 8883)
25
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het al dan niet naleven van de
plichtplegingen uit artikel 346
WIB
1992"
(nr. 8883)
25
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'organisation de sessions Tax-on-web pour aider
les contribuables à compléter leur déclaration
fiscale, dans le cadre d'une collaboration entre
administrations communales et le SPF Finances"
(n° 8969)
26
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
organisatie van Tax-on-web-sessies ter invulling
van de belastingaangifte, een samenwerking van
de gemeentebesturen en de FOD Financiën"
(nr. 8969)
26
Orateurs: Luk Van Biesen, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Marleen Govaerts
Sprekers: Luk Van Biesen, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Marleen Govaerts
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
16
NOVEMBRE
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
16
NOVEMBER
2005
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 07 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.07 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Guy Hove au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
versements anticipés par le biais de tax on web"
(n° 8650)
01 Vraag van de heer Guy Hove aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de voorafbetalingen via Tax-on-web" (nr. 8650)
01.01 Guy Hove (VLD)
: Les travailleurs
indépendants qui effectuent des versements
anticipés ont la possibilité de faire scinder un
paiement exécuté l'année précédente en un
montant pour cette dernière et un autre pour
l'année en cours. Cette possibilité n'existe
cependant pas si la déclaration est transmise au
moyen de Tax-on-web. De plus, les preuves de
modifications n'ont pas encore été envoyées.
Le ministre est-il au courant de ce problème
concernant Tax-on-web
? Comment y sera-t-il
remédié ?
01.01 Guy Hove (VLD): Zelfstandigen die
voorafbetalingen doen, hebben de mogelijkheid een
uitgevoerde betaling van het vorige jaar laten
opsplitsen in een bedrag voor het vorige en een
bedrag voor het huidige jaar. Die mogelijkheid
bestaat echter niet bij een aangifte via Tax-on-web.
Bovendien werden de bewijzen van de wijzigingen
nog niet toegestuurd.
Is de minister op de hoogte van het probleem met
Tax-on-web? Hoe zal dit worden verholpen?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Tax-on-web se base sur la situation
d'avril 2005. Le montant préindiqué des versements
anticipés peut cependant être modifié au moment
de remplir la déclaration. Lors de l'enrôlement, on
vérifie la cohérence entre le montant mentionné sur
la déclaration et celui qui figure dans la banque de
données des versements anticipés, tout en tenant
compte de la demande de modification.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Voor Tax-on-web wordt de situatie van april 2005
gebruikt. Het vooraf ingevulde bedrag van de
voorafbetalingen kan echter bij het invullen van de
aangifte worden gewijzigd. Bij de inkohiering wordt
de overeenstemming tussen het bedrag op de
aangifte en dat in de gegevensbank van de
voorafbetalingen geverifieerd, rekening houdend
met het verzoek tot wijziging.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les conséquences fiscales pour le propriétaire
d'un immeuble en cas de déduction de frais par
le locataire" (n° 8657)
02 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale gevolgen voor de eigenaar van
een pand in geval van kostenaftrek door de
huurder" (nr. 8657)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
2
02.01 Jacques Chabot (PS) : Un propriétaire
donnant un immeuble en location à des fins privées
est taxé sur le revenu cadastral indexé majoré de
40%. Fréquemment et à l'insu de son propriétaire,
le locataire salarié revendique la déduction de frais
d'utilisation professionnelle d'un bureau et le
propriétaire est alors également taxé sur
"l'excédent de loyer", à savoir sur une partie des
loyers considérés comme professionnels par le fisc.
Le droit civil offre au propriétaire un seul recours en
justice contre son locataire, si le contrat de bail
établit le caractère exclusivement privé de
l'occupation du bien. L'administration adopte la
même position.
Bien que juridiquement correcte, celle-ci entraîne
une injustice pour le propriétaire renonçant à cette
action ou l'encombrement des cours et tribunaux.
Les principes de bonne administration et de bonne
relation entre le fisc et le citoyen n'appellent-ils pas
votre département à revoir sa position? Ne pourrait-
il pas jouer le rôle de médiateur lorsque le contrat
de bail prévoit une occupation exclusivement
privée?
02.01 Jacques Chabot (PS): Een eigenaar die
een gebouw verhuurt voor privé-gebruik wordt
belast op het geïndexeerd kadastraal inkomen,
verhoogd met 40 procent. Het komt echter vaak
voor dat een loontrekkende huurder, zonder
medeweten van de eigenaar, aanspraak maakt op
de aftrek van beroepskosten voor het gebruik van
een gedeelte van het gebouw als kantoor en in dat
geval wordt de eigenaar belast op het "excedentair
huurinkomen", namelijk op een gedeelte van de
huurprijs dat door de fiscus als "voor
beroepsdoeleinden" wordt aangemerkt.
Het burgerlijk recht biedt de eigenaar één enkele
mogelijkheid om een geding aan te spannen tegen
zijn huurder, met name wanneer in de
huurovereenkomst is opgenomen dat het goed
uitsluitend voor privé-doeleinden mag worden
gebruikt. De administratie neemt hetzelfde
standpunt in.
Hoewel dit juridisch correct is, is die situatie
onrechtvaardig voor de eigenaar die van een
rechtszaak afziet of kan zij leiden tot een
overbelasting van de rechtbanken.
Vereisen de principes van een deugdelijk bestuur
en de goede relatie tussen de fiscus en de burgers
niet dat uw departement zijn standpunt zou
herzien? Zou het ter zake geen bemiddelende rol
kunnen spelen wanneer de huurovereenkomst
voorziet in het exclusief gebruik van de woning voor
privé-doeleinden?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Bien que je comprenne votre question sur le plan
humain, la position de l'administration est conforme
au droit civil et au droit fiscal. Ce dernier étant de
stricte interprétation et de rigoureuse application, il
n'est pas possible d'y déroger. En outre, notre
administration ne dispose d'aucune compétence en
matière de relation contractuelle entre propriétaire
et locataire.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Hoewel ik op menselijk vlak begrip heb voor uw
vraag, is het standpunt van de administratie
conform het burgerlijk en het fiscaal recht.
Aangezien dat laatste strikt moet worden
geïnterpreteerd en stringent moet worden
toegepast, mag daar niet van worden afgeweken.
Bovendien is onze administratie geenszins
bevoegd inzake de contractuele relatie tussen
eigenaars en huurders.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
mise à jour du cours administratif 'impôt des
sociétés'" (n° 8659)
03 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de bijwerking van de administratieve
cursus 'vennootschapsbelasting'" (nr. 8659)
03.01 Jacques Chabot (PS) : Actuellement, votre
département organise le cycle de cours C 24 qui
vise à préparer les participants à la sélection
d'avancement au grade de vérificateur principal,
secteur taxation. Aux dires de certains participants,
ceux-ci doivent se référer aux cours administratifs
en vue d'assurer l'égalité entre les candidats,
03.01 Jacques Chabot (PS): Op dit moment richt
uw departement de lessenreeks C 24 in, die de
deelnemers moet voorbereiden op de selectie voor
verhoging tot de graad van eerstaanwezend
verificateur, dienst belastingen. Volgens sommige
deelnemers moeten zij gebruik maken van de
administratieve cursus om de gelijkheid van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
3
indépendamment de l'endroit où ils suivent ce
cours. Il semble toutefois que la mise à jour ne soit
pas disponible en ce qui concerne l'impôt des
sociétés.
Confirmez-vous ces faits et quelles sont les raisons
de l'indisponibilité de la mise à jour de l'exercice
d'imposition 2004 ?
L'examen est prévu en décembre prochain. Quand
les candidats recevront-ils ce cours et quand les
fonctionnaires disposeront-ils de la mise à jour de
l'exercice d'imposition 2005 ?
kandidaten te verzekeren, ongeacht de plaats waar
ze de lessen gevolgd hebben. De bijwerkingen van
deze gegevens blijken echter niet beschikbaar te
zijn voor wat betreft de vennootschapsbelasting.
Bevestigt u deze feiten en waarom is de bijwerking
van het aanslagjaar 2004 niet beschikbaar?
Het examen is gepland voor de maand december.
Wanneer zullen de kandidaten deze cursus
ontvangen en wanneer zullen de ambtenaren
kunnen beschikken over de bijwerkingen van het
aanslagjaar 2004?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Malheureusement, le cours de formation
professionnelle intitulé "Impôt des sociétés,
exercice d'imposition 2004" ne pourra être mis à
disposition des candidats en temps utile.
Le règlement de sélection fourni aux candidats
mentionne toutefois que les cours de formation
professionnelle doivent être adaptés aux
dispositions légales pour l'exercice d'imposition
2004.
Actuellement, les disponibilités en ressources
humaines des services techniques concernés ne
permettent pas d'effectuer toutes les tâches
dévolues.
La création du service des décisions anticipées a
provoqué le départ de plusieurs collaborateurs de
l'administration des affaires fiscales et de
l'administration de la fiscalité des entreprises et des
revenus, spécialisés dans l'impôt des sociétés,
sans diminuer la charge de travail de ces services.
Récemment approuvé, le plan de personnel 2005
n'a pas permis de renforcer les effectifs du service
à ce stade et un ordre de priorité a dû être établi.
Bien que les mises à jour des cours de formation
professionnelle figurent en bonne place, elles ne
peuvent être toutes effectuées dans les délais.
A l'avenir, mon département prendra des mesures
afin de fournir les supports adéquats aux candidats
à une épreuve de sélection.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Jammer genoeg zal de cursus beroepsopleiding
getiteld "Vennootschapsbelasting, aanslagjaar
2004" niet tijdig aan de cursisten kunnen worden
overgemaakt. Het selectiereglement dat aan de
kandidaten werd bezorgd vermeldt nochtans dat de
lessen beroepsopleiding aangepast moeten zijn
aan de wettelijke bepalingen voor het aanslagjaar
2004.
Op dit moment beschikken de betrokken
technische diensten niet over voldoende personeel
om alle taken uit te voeren.
De oprichting van een Dienst voor voorafgaande
beslissingen heeft het vertrek van verschillende
medewerkers van de administratie van fiscale
zaken en van de administratie van de
ondernemings- en inkomstenfiscaliteit veroorzaakt,
zonder dat de werklast van deze diensten is
verminderd. Het ging daarbij om medewerkers die
gespecialiseerd waren in vennootschapsbelasting.
In het recent goedgekeurde personeelsplan 2005
hebben we het personeelsbestand van de dienst in
dit stadium niet kunnen versterken, en hebben we
tevens een prioriteitenlijst moeten opstellen.
Daartoe behoren uiteraard ook de bijwerkingen van
de lessen beroepsopleiding, maar zij kunnen niet
alle binnen de gestelde termijnen worden
uitgevoerd.
Mijn departement zal in de toekomst maatregelen
nemen opdat de kandidaten voor een selectieproef
over bruikbare hulpmiddelen zouden beschikken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Benoît Drèze au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "la réduction des charges
sociales dues par les employeurs pendant le
04 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de verlaging van de sociale lasten die de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
4
werkgevers tijdens de wachttijden van de
wegvervoerders verschuldigd zijn" (nr. 8666)
04.01 Benoît Drèze (cdH) : Vous vous êtes
engagé à réduire les charges patronales pour les
périodes au cours desquelles les chauffeurs
attendent le chargement ou le déchargement de
leur véhicule. Vous avez déclaré qu'un groupe de
travail serait constitué avec les ministres de
l'Emploi, des Affaires sociales et des Classes
moyennes pour déterminer les conditions d'une
telle réduction. Le ministre Demotte m'a indiqué
qu'une telle réduction n'était pas à l'ordre du jour. Si
une réduction de charges sur les temps d'attente
n'est pas la solution retenue, envisagez-vous une
alternative?
04.01 Benoît Drèze (cdH): U heeft zich ertoe
verbonden om de sociale lasten die de werkgevers
tijdens de wachttijden van de wegvervoerders bij
het laden en lossen van hun voertuig verschuldigd
zijn, te verlagen. U heeft verklaard dat u samen met
de ministers van Werk, Sociale Zaken en
Middenstand een werkgroep zou oprichten die de
voorwaarden voor een dergelijke verlaging zou
vaststellen. Minister Demotte heeft me te verstaan
gegeven dat een dergelijke verlaging niet aan de
orde is. Aan welk alternatief denkt u, als een
verlaging van de lasten op de wachttijden geen
optie is?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Toute une série de mesures ont déjà été trouvées
pour le secteur du transport.
A partir du 1
er
octobre 2005, le délai de
remboursement relatif au diesel professionnel
passe de six à trois mois. A partir du 1
er
janvier
2006, ce délai sera ramené à un mois.
Parallèlement, les sanctions seront renforcées. Un
lien sera établi entre les bases de données du fisc
et celles de la sécurité sociale.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Voor
de transportsector werden reeds tal van
maatregelen getroffen.
Vanaf 1 oktober 2005 wordt de
terugbetalingstermijn voor professionele diesel van
zes tot drie maanden herleid. Vanaf 1 januari 2006
wordt die termijn op een maand teruggebracht.
Tegelijkertijd worden de sancties strenger. De
fiscale databanken zullen aan die van de sociale
zekerheid worden gekoppeld.
Un courrier a été adressé à l'Union européenne
pour demander si la Belgique pouvait encore
diminuer le taux d'accise pour le diesel
professionnel.
À la suite d'une réunion avec le secteur du
transport concernant les compensations pour le
prix onéreux du diesel, ce secteur m'informe que la
circulaire du 23 août 2005 ne concorderait pas
avec l'accord conclu avec le gouvernement fédéral
en date du 14 septembre 2000. J'ai demandé
d'urgence à l'administration de faire analyser ceci.
J'ai également envoyé un courrier à mon collègue
Demotte, lui demandant d'analyser les possibilités
qui ont trait aux revendications du secteur
concernant la diminution des charges sociales et
les délais. Je suis naturellement tout disposé à faire
partie du groupe de travail prévu pour analyser ces
possibilités.
Enfin, dans le plan mazout, un chapitre dispose
qu'une attention particulière sera accordée à la
problématique des charges dans son ensemble.
Er werd een brief naar de Europese Unie gestuurd
om te vragen of België de accijnzen op
professionele diesel nog mag verlagen.
Naar aanleiding van een vergadering met de
vervoerssector over de compensaties voor de hoge
dieselprijs, deelt die sector mij mee dat de circulaire
van 23 augustus 2005 niet strookt met het akkoord
dat met de federale regering op 14 september 2000
werd gesloten. Ik heb de administratie gevraagd dat
dringend na te trekken. Ik heb eveneens een brief
gestuurd naar minister Demotte waarin ik hem
vraag de mogelijkheden met betrekking tot de eisen
van de sector inzake de vermindering van de
sociale lasten en de termijnen te onderzoeken. Ik
ben uiteraard volkomen bereid deel uit te maken
van de werkgroep die voor het onderzoek van die
mogelijkheden zal worden opgericht.
In een hoofdstuk van het stookolieplan staat te
lezen dat bijzondere aandacht zal worden
geschonken aan de kwestie van de lasten.
04.03 Benoît Drèze (cdH) : Je serais heureux
d'être averti de la tenue de ce groupe de travail et
j'aimerais ensuite en recevoir les conclusions.
04.03 Benoît Drèze (cdH): Ik zou graag een
seintje krijgen wanneer de werkgroep is
samengekomen. Kan u me dan de conclusies van
die vergadering bezorgen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
5
05 Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Emploi sur "le travail de nuit ou en équipe"
(n° 8675)
05 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Werk over "de nacht- of
ploegenarbeid" (nr. 8675)
05.01 Benoît Drèze (cdH): Les économistes
indiquent qu'une baisse du coût du travail de nuit
ou en équipes se traduirait surtout à court terme
par une augmentation du bénéfice des entreprises
concernées et, à moyen terme, par une
augmentation des salaires. Je m'interroge sur la
conformité de cette mesure avec la réglementation
européenne en matière d'aides d'États. Par ailleurs,
de par son ampleur, cette baisse dépasse
largement les ajustements préconisés pour
répondre à un surcoût des salaires belges
comparés à ceux des pays voisins.
J'aimerais être rassuré quant au fait que les
mesures ont bien été notifiées à la Commission
européenne aux différentes étapes, soit 1% puis
2,5% et maintenant 5,63%. Je souhaiterais
également obtenir une copie écrite de la position de
la Commission pour les précédentes réductions.
05.01 Benoît Drèze (cdH): De economisten
zeggen dat een vermindering van de kostprijs van
nacht- of ploegenarbeid op korte termijn vooral de
winst van de betrokken bedrijven ten goede zou
komen en op middellange termijn in een
loonstijging zou uitmonden. Ik vraag me af of die
maatregel wel in overeenstemming is met de
Europese regelgeving inzake staatssteun. Het gaat
om een aanzienlijke vermindering die het kader van
de maatregelen die worden aanbevolen om de
loonlast in ons land die hoger ligt dan in de
buurlanden bij te sturen, ruim te buiten gaat.
Kan de minister mij bevestigen dat de verschillende
fazen van de maatregel wel degelijk ter kennis
werden gebracht van de Europese Commissie, te
weten eerst 1, vervolgens 2,5 en ten slotte 5,63
procent. Graag kreeg ik ook een afschrift van het
standpunt dat de Commissie ten aanzien van de
voorgaande verminderingen heeft ingenomen.
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: La mesure vise à compenser en partie le handicap
concurrentiel des entreprises belges par rapport
aux principaux rivaux.
Une dispense de versement de 5,63% ne va
nullement au-delà de l'objectif annoncé. Chaque
pour cent d'exonération de précompte comble
0,443% de handicap salarial.
La Commission européenne avait donné son
accord concernant la mesure initiale. Nous vous
communiquerons bien volontiers cette notification.
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
maatregel strekt ertoe de loonhandicap van de
Belgische bedrijven ten aanzien van onze
belangrijkste concurrenten ten dele te
compenseren.
De vrijstelling van de doorstorting ten belope van
5,63 procent gaat zeker niet verder dan de
vooropgestelde doelstelling. Elk percent vrijstelling
van voorheffing compenseert immers slechts 0,443
procent loonhandicap.
De Europese Commissie hechtte haar goedkeuring
aan de oorspronkelijke maatregel. Ik zal u met
genoegen een afschrift van die beslissing
bezorgen.
05.03 Benoît Drèze (cdH) : Quand je dis que la
mesure va au-delà du handicap salarial, c'est
surtout valable pour 2007. Il est difficile de préjuger
aujourd'hui de l'évolution des salaires belges
comparativement à l'Allemagne. Mes calculs de
correspondance entre le salaire imposable et le
coût employeur diffèrent des vôtres. Il serait sans
doute utile que cela soit éclairci. Vous annoncez
0,44% mais pour moi c'est 0,63%. Si nous pouvions
éclaircir cette différence, nous aurions
probablement une meilleure appréciation de la
hauteur de la nouvelle mesure proposée.
05.03 Benoît Drèze (cdH): Wanneer ik zeg dat de
maatregel verder gaat dan de compensatie van de
loonhandicap, geldt zulks vooral voor 2007. We
kunnen vandaag moeilijk inschatten hoe de
Belgische lonen in vergelijking met de Duitse zullen
evolueren. Mijn berekeningen betreffende de
overeenkomst tussen het belastbaar loon en de
kostprijs voor de werkgever verschillen van de uwe.
Het lijkt me nuttig een en ander op te helderen. U
heeft het over 0,44 procent, volgens mij gaat het
om 0,63 procent. Als we daarin duidelijkheid
kunnen scheppen, zouden we wellicht een betere
inschatting kunnen maken van de omvang van de
nieuwe maatregel.
05.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Je propose que l'on vous remette une copie de la
05.04 Staatssecretaris Hervé Jamar,(Frans): Ik
stel voor dat men u een kopie van het antwoord
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
6
réponse, puisque pas mal de chiffres y figurent,
ainsi que des données techniques complexes.
Nous pouvons établir un contact entre le cabinet et
vous-même.
bezorgt, aangezien daar heel wat cijfers alsook
complexe technische gegevens in voorkomen. We
kunnen contacten tussen uzelf en het kabinet tot
stand brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les enrôlements de
l'exercice d'imposition 2005" (n° 8674)
- M. Carl Devlies au secrétaire d'État à la
Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "l'entrée en service de 110
informaticiens au SPF Finances" (n° 8974)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de inkohieringen
van het aanslagjaar 2005" (nr. 8674)
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de
minister van Financiën over "de indiensttreding
van 110 informatici bij de FOD Financiën"
(nr. 8974)
06.01 Carl Devlies (CD&V): Le secrétaire d'État
pourrait-il me faire savoir si l'enrôlement de l'impôt
des personnes physiques pour l'exercice 2005 a
déjà commencé ? Un timing a-t-il été prévu ?
Serait-il possible d'obtenir des pourcentages par
mois ? Quels montant approximatifs devront être
remboursés aux contribuables ?
Les 110 informaticiens supplémentaires qui
devaient être engagés pour résorber l'arriéré
accumulé dans le cadre des programmes de calcul
de Tax-on-web sont-ils déjà entrés en service ? Le
programme de calcul pour l'exercice 2005 est-il
déjà totalement opérationnel ?
06.01 Carl Devlies (CD&V): Kan de
staatssecretaris mij mededelen of de inkohiering
van de personenbelasting voor het aanslagjaar
2005 al van start is gegaan? Werd er een planning
voor opgemaakt? Is het mogelijk percentages per
maand te krijgen? Welk bedrag zal ongeveer aan
de belastingsbetaler worden terugbetaald?
Zijn de 110 extra informatici die zouden worden
aangeworven om de achterstand in de
berekeningsprogramma's van Tax-on-web weg te
werken, al in dienst getreden? Is het
berekeningprogramma voor het aanslagjaar 2005
al volledig operationeel?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les enrôlements pour l'exercice 2005
débuteront encore avant la fin de l'année, à une
date toujours indéterminée. Les remboursements
sont évalués à 4,193 milliards d'euros pour l'année
2005 et à 4 693 milliards d'euros pour l'année
2006.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De inkohieringen voor het aanslagjaar 2005 gaan
nog voor het einde van het jaar van start, op een
nog niet nader gepreciseerde datum. Voor het jaar
2005 wordt de terugbetaling geraamd op
4, 193 miljard euro, voor 2006 op 4, 693 miljard
euro.
La procédure de sélection du Selor pour le
recrutement d'informaticiens s'est achevée il y a
peu et le plan du personnel 2005 du SPF Finances
vient seulement d'être approuvé par le ministre du
Budget. Nous veillerons à ce que les informaticiens
puissent entrer en service le plus rapidement
possible. A l'issue de la sélection du Selor, les
candidats sont immédiatement soumis à des
épreuves spécifiques organisées par le SPF. Il peut
ensuite être procédé très rapidement aux
recrutements.
Le programme de calcul Taxcalc est d'ailleurs
accessible à tous les contribuables. Le système
doit seulement encore être affiné pour quelques
cas particuliers, ce qui sera réalisé dans les
De selecties van Selor voor de aanwervingen van
de informatici zijn onlangs afgesloten en het
personeelsplan 2005 van de FOD Financiën werd
nog maar net goedgekeurd door de minister van
Begroting. Wij zorgen ervoor dat de informatici zo
vlug mogelijk in dienst te kunnen treden. Na de
Selorselectie worden de kandidaten onmiddellijk
onderworpen aan specifieke proeven
georganiseerd door de FOD. De aanwerving kan
dan zeer snel gebeuren.
Het berekeningprogramma Taxcalc is trouwens
beschikbaar voor alle belastingplichtigen. Enkel
voor bijzondere gevallen is er nog verfijning nodig,
wat spoedig zal gebeuren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
7
meilleurs délais.
06.03 Carl Devlies (CD&V): Le ministre ne peut
pas encore nous indiquer la date de démarrage des
enrôlements et ne peut nous en dire plus sur le
calendrier. J'aimerais pourtant bien connaître ce
dernier.
Par ailleurs, le ministre parle de plus de 4 milliards
d'enrôlements négatifs. Etant donné que les
enrôlements ne débuteront probablement que fin
décembre, la charge budgétaire sera à supporter
intégralement en 2006. Je pensais que le budget
2006 ne prévoyait qu'un peu plus de 2 milliards
d'euros pour les enrôlements négatifs. Cette
situation risque de peser lourdement sur le budget
2006.
06.03 Carl Devlies (CD&V): De minister kan de
start van de inkohiering nog niet meedelen. Ook
over de planning weet de minister nog niets te
zeggen. Ik zou die nochtans graag kennen.
Verder heeft de minister het over meer dan 4
miljard aan negatieve inkohieringen. Omdat wellicht
pas eind december met de inkohiering zal worden
begonnen, valt de budgettaire last ervan volledig in
2006. Ik dacht dat er voor negatieve inkohieringen
maar een dikke 2 miljard euro was uitgetrokken op
de begroting 2006. Dit gegeven kan de begroting
2006 zwaar onder druk zetten.
Je déplore que les enrôlements aient lieu si tard,
même pour les contribuables qui ont complété leur
déclaration à l'aide de Tax-on-web. Personne ne
sera donc remboursé au cours de l'exercice
d'imposition même.
Les 110 nouveaux informaticiens ne sont pas
encore entrés en service et on ignore toujours
quand la procédure sera clôturée.
Le programme de calcul n'est toujours pas prêt,
alors que l'exercice d'imposition est presque
écoulé. C'est proprement inimaginable. Qu'ont à
faire les gens du fait que le système doit encore
être affiné ? Cela marche ou cela ne marche pas et
à ce jour, il est donc impossible de calculer ses
impôts.
Quant à la question de savoir si le démarrage tardif
de l'enrôlement constitue une manoeuvre
budgétaire ou est lié au fait que le programme de
calcul n'est pas prêt, les deux explications sont tout
aussi inacceptables.
Ik betreur dat de inkohieringen zo laat gebeuren,
zelfs voor die mensen die hun aangifte via Tax-on-
web hebben gedaan. Niemand zal dus in het
aanslagjaar zelf terugbetaald worden.
De 110 nieuwe informatici zijn nog niet in dienst en
het is nog steeds niet duidelijk wanneer de
procedure afgerond zal zijn.
Het berekeningsprogramma is nog altijd niet klaar,
terwijl het aanslagjaar bijna om is. Dit is werkelijk
onvoorstelbaar. Wat hebben de mensen eraan dat
het systeem nog verfijnd moet worden. Het werkt of
het werkt niet en tot op vandaag kan men zijn
belastingen dus eigenlijk niet berekenen.
Het is onduidelijk of de late start van de inkohiering
een budgettair manoeuvre is of te maken heeft met
het feit dat het berekeningsprogramma niet klaar is.
Beide verklaringen zijn even onacceptabel.
06.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : La loi sera respectée dans les délais
prescrits. Mais il me semble difficile dans le cadre
des questions orales de décrire toute la procédure
fiscale. Pour cela, je suggère un débat au cours
duquel le président du Comité de direction, M.
Laes, le directeur du Service d'encadrement, M.
Collet, et l'administrateur général des impôts et du
recouvrement, M. Delporte pourraient vous
apporter toutes les explications techniques
souhaitées.
06.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
wet zal binnen de voorgeschreven termijn worden
nageleefd. In het kader van de mondelinge vragen
lijkt het me echter moeilijk om de fiscale procedure
volledig uiteen te zetten. Ik stel dan ook voor een
debat te organiseren, tijdens hetwelk de heer Laes,
voorzitter van het directiecomité, de heer Collet,
directeur van de stafdienst en de heer Delporte,
administrateur-generaal van de belastingen en de
invordering u de gewenste technische uitleg
kunnen verschaffen.
06.05 Carl Devlies (CD&V): Je me vois contraint
d'interpeller le ministre sur la base de ces
informations.
06.05 Carl Devlies (CD&V): Ik voel me
genoodzaakt de minister op basis van deze
informatie te interpelleren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
8
Le président : L'État n'effectue une opération
budgétaire intéressante que si, par des contrôles, il
peut présumer que le montant des
remboursements est supérieur à celui des
suppléments à payer par le contribuable.
De voorzitter: De overheid voert enkel een
voordelige budgettaire operatie uit indien ze op
grond van controles kan aannemen dat het bedrag
van de terugbetalingen hoger ligt dan dat van de
supplementen die de belastingbetaler moet betalen.
06.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : En ces années de réforme fiscale, nous
vivons une période de transition, avec une
évolution très marquante. Je suggère un débat au
sein de la commission sur la procédure fiscale,
depuis la déclaration jusqu'à l'enrôlement et au
remboursement, voire au contrôle et au
redressement éventuel.
06.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
fiscale hervorming is in volle gang. We zitten thans
in een overgangsfase, met een opvallende evolutie.
Ik stel voor dat we in de commissie een debat
wijden aan de fiscale procedure, van de aangifte tot
de inkohiering en de terugbetaling, en misschien
zelfs tot de controle en de eventuele wijziging van
de aanslag.
06.07 Carl Devlies (CD&V): Le ministre pourrait
tout de même communiquer au moins la différence
entre les enrôlements positifs et négatifs.
Le président: Nous ne pouvons pas transformer ici
une question en une interpellation. Si une question
suscite une interpellation, il faut introduire celle-ci
en vue d'une réunion suivante.
06.07 Carl Devlies (CD&V): De minister zou toch
minstens het verschil tussen de positieve en de
negatieve inkohieringen moeten kunnen geven.
De voorzitter: We kunnen hier geen vragen
omvormen tot interpellaties. Als een vraag
aanleiding geeft tot een interpellatie, dan moet een
interpellatieverzoek worden ingediend met het oog
op een volgende vergadering.
06.08 Luk Van Biesen (VLD): Il a déjà été
répondu à certaines questions lors d'une
précédente réunion. Le ministre a déjà fourni les
résultats des enrôlements le 8 novembre.
06.08 Luk Van Biesen (VLD): Hier worden vragen
gesteld die al in een eerdere vergadering zijn
beantwoord. De minister heeft de resultaten van de
inkohieringen al gegeven op 8 november.
06.09 Carl Devlies (CD&V): Nous ne disposons
pas des données nécessaires pour contrôler ces
chiffres.
06.09 Carl Devlies (CD&V): We beschikken niet
over de gegevens die nodig zijn om die cijfers te
toetsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
répartition de l'avantage fiscal en cas de garde
conjointe des enfants" (n° 8741)
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verdeling van het belastingvoordeel in
geval van gezamenlijk hoederecht over de
kinderen" (nr. 8741)
07.01 Jacques Chabot (PS) : Une circulaire du 19
février 2002 établit que les parents d'enfants issus
de lits différents peuvent bénéficier d'une répartition
de l'avantage relatif à ces enfants communs qui est
calculé individuellement.
Ainsi et en présence d'un couple marié ayant un ou
plusieurs enfants communs et des enfants nés d'un
précédent mariage, le supplément de la quotité
exemptée sera réparti entre les conjoints en tenant
compte de leur situation individualisée au regard de
chacun des mariages précédents. Or, la déclaration
fiscale scannée ne prévoit qu'un seul code, le 1034,
07.01 Jacques Chabot (PS): Een circulaire van
19 februari 2002 bepaalt dat, wanneer ouders
kinderen hebben van verschillende partners, het
belastingvoordeel voor de gemeenschappelijke
kinderen over beide ouders kan worden verdeeld.
Dat voordeel wordt op een individuele basis
berekend.
Zo zal, voor een gehuwd koppel met een of
meerdere gemeenschappelijke kinderen enerzijds
en kinderen uit een vorige relatie anderzijds, de
toeslag op de belastingvrije som over beide ouders
worden verdeeld, rekening houdend met hun
individuele toestand in het licht van het vorige
huwelijk van elk van beiden. Het elektronisch
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
9
reprenant le nombre total d'enfants concernés par
la répartition de l'avantage compte tenu de la garde
alternée.
Comment résoudre ce problème pratique?
aangifteformulier bevat echter maar één code,
1034, waar het totale aantal kinderen moet worden
vermeld waarop de verdeling van het
belastingvoordeel betrekking heeft, rekening
houdend met het gezamenlijk hoederecht.
Hoe kan dat praktisch probleem worden opgelost?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Les déclarations électroniques sur lesquelles
figurent des données aux codes 1034 à 1037 à
propos de la garde conjointe des enfants ne seront
pas directement traitées de manière automatisée.
Ces données seront préalablement interprétées par
le fonctionnaire taxateur et traduites dans un ou
plusieurs autres codes, conformément aux
instructions prévues en la matière.
Il n'y a dès lors pas de caractère automatique mais
bien un traitement individualisé du dossier.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
elektronische aangiften, waarop die gegevens
onder de codes 1034 en 1037 die op het
gezamenlijke hoederecht over de kinderen
betrekking hebben - worden opgenomen, worden
als dusdanig niet automatisch verwerkt. Die
gegevens worden voorafgaandelijk geïnterpreteerd
door de taxatieambtenaar en naar een of meerdere
andere codes omgezet, overeenkomstig de
onderrichtingen ter zake.
Het dossier wordt dus niet op een automatische,
maar wel op een individuele manier behandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction fiscale de stages de vacances des
enfants" (n° 8742)
08 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale aftrekbaarheid van
vakantiestages voor jongeren" (nr. 8742)
08.01 Jacques Chabot (PS) : La déductabilité des
stages de vacances des enfants de moins de
douze ans annoncée le 14 juillet dernier distingue-t-
elle les parents séparés ou divorcés et s'applique-t-
elle au parent chez qui l'enfant passe ses vacances
et réalise un stage?
08.01 Jacques Chabot (PS): Wordt in het kader
van de op 14 juli jongstleden aangekondigde fiscale
aftrekbaarheid van vakantiestages voor jongeren
jonger dan twaalf jaar een onderscheid gemaakt
tussen feitelijk gescheiden of uit de echt
gescheiden ouders en geldt die aftrekbaarheid voor
de ouder bij wie het kind zijn vakantie doorbrengt
en aan een stage deelneemt?
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: En vertu de l'article 104, 7°, du Code des impôts
sur les revenus 1992, les dépenses déductibles à
titre de frais de garde doivent avoir été engagées
pour des enfants qui sont à charge du contribuable.
L'article 136 du même Code établit qu'un enfant à
charge du contribuable doit faire partie du ménage
au 1
er
janvier de l'exercice d'imposition. Par
conséquent, les dépenses relatives à des stages
de vacances engagées par un parent assurant une
garde temporaire d'un enfant ne faisant pas partie
de son ménage au 1
er
janvier de l'exercice
d'imposition, ne sont pas déductibles dans son
chef.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Overeenkomstig artikel 104, 7°, van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen moeten de aftrekbare
uitgaven voor de oppas gedaan zijn voor kinderen
die ten laste zijn van de belastingplichtige.
Artikel 136 van het Wetboek bepaalt dat een kind,
om als ten laste van een belastingplichtige te
worden aangemerkt, deel moet uitmaken van het
gezin op 1 januari van het aanslagjaar. Een ouder
bij wie het kind tijdelijk verblijft maar van wiens
gezin het kind geen deel uitmaakt op 1 januari van
het aanslagjaar, mag de uitgaven voor
vakantiestages dus niet aftrekken.
08.03 Jacques Chabot (PS) : C'est un peu
dommage.
08.03 Jacques Chabot (PS): Dat is jammer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
10
09 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction fiscale des frais relatifs à
l'organisation de journées « portes ouvertes »"
(n° 8743)
09 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale aftrekbaarheid van kosten met
betrekking tot de organisatie van
opendeurdagen" (nr. 8743)
09.01 Jacques Chabot (PS) : En vertu de l'article
53, 8° du Code des impôts sur les revenus, les frais
de réception ne sont déductibles qu'à concurrence
de 50% de leur montant tandis que les frais de
publicité restent entièrement déductibles. Cette
distinction oppose certains contribuables à
l'administration fiscale.
Selon un article paru ces 22 et 23 octobre dernier
dans Le Soir, le commentaire administratif formule,
indépendamment du texte légal, que les frais de
réception sont engagés dans le cadre de relations
publiques. Selon l'auteur, l'administration considère
les frais de traiteur, d'achat de boissons et
l'amortissement de locaux spécifiquement liés à
l'accueil de visiteurs comme des frais de réception.
Vos services adoptent la même attitude à l'égard
de l'organisation de journées "portes ouvertes" et
ce, malgré le caractère publicitaire marqué de ce
genre d'événements.
Confirmez-vous qu'un arrêt du tribunal de première
instance de Bruxelles s'est récemment fondé sur un
arrêt de la Cour de cassation du 8 avril 2005, lequel
donne tort à la position administrative ?
Comment l'administration fiscale traite-t-elle les
demandes de déduction fiscale pour les frais liés à
l'organisation de journées "portes ouvertes"? Qu'en
est-il en matière de TVA et d'impôts sur les
revenus, notamment à l'IPP et à l'Isoc? Et quid de
l'INR?
Des instructions ont-elles été adressées à vos
services de la taxation et du contentieux ? Quelles
sont les administrations visées par ces
instructions?
Envisagez-vous de revoir le commentaire
administratif afin de préciser les notions de frais de
réception et de journées "portes ouvertes" et ce, en
matière de TVA et d'impôt sur les revenus?
09.01 Jacques Chabot (PS): Krachtens artikel 53,
lid 8 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
zijn de receptiekosten slechts aftrekbaar ten belope
van 50 procent van het bedrag terwijl
reclamekosten volledig aftrekbaar blijven. Dit
onderscheid leidt tot geschillen tussen sommige
belastingplichtigen en de belastingsadministratie.
Volgens een artikel van 22 en 23 oktober jl. in Le
Soir, vermeldt het administratief commentaar,
onafhankelijk van de wettekst, dat de
receptiekosten aangegaan worden in het kader van
de public relations. Volgens de auteur beschouwt
de administratie de traiteurkosten, de aankoop van
drank en de afschrijving van het lokaal dat specifiek
bestemd is om bezoekers te ontvangen, als
receptiekosten. Uw diensten varen een
gelijkaardige koers ten aanzien van de organisatie
van open dagen, et dit ondanks het uitdrukkelijk
publicitair karakter van dergelijke evenementen.
Kan u bevestigen dat een arrest van de rechtbank
van eerste aanleg te Brussel zich onlangs
gebaseerd heeft op een arrest van het Hof van
Cassatie van 8 april 2005, dat de administratie in
het ongelijk stelt?
Hoe behandelt de belastingsadministratie de
vragen in verband met de fiscale aftrekbaarheid
van de kosten die gepaard gaan met de organisatie
van open dagen? Hoe zit de vork aan de steel op
vlak van BTW en inkomstenbelasting, met name
met betrekking tot de personenbelasting en de
vennootschapsbelasting? En wat met de belasting
van de niet-verblijfhouders?
Werden er onderrichtingen gegeven aan uw
taxatie-en geschillendiensten? Welke administraties
vallen onder deze instructies?
Denkt u eraan de administratieve commentaar te
herzien teneinde de begrippen receptiekosten en
open dagen te preciseren zowel voor de
personenbelasting als voor de BTW?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Contrairement aux sous-entendus du journal Le
Soir, le jugement du 13 juillet 2005 du tribunal de
première instance de Bruxelles qui s'appuie sur
l'arrêt de la Cour de cassation du 8 avril 2005 est
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): In
tegenstelling tot de veronderstellingen van de krant
"Le Soir" is het vonnis van 13 juli 2005 van de
rechtbank van eerste aanleg te Brussel, dat zich
baseert op het arrest van het Hof van Cassatie van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
11
rendu exclusivement en matière de TVA et non en
matière d'impôts directs.
Le tribunal a fait droit à la demande de ne pas
considérer les frais exposés pour l'organisation de
journées "portes ouvertes" comme des frais de
réception, au sens de l'article 45, §3, 4° du Code de
la TVA et d'autoriser la déduction de la taxe ayant
grevé de tels frais.
Cependant et compte tenu de l'article 45, §3, 3° du
Code de la TVA, le tribunal a rejeté la demande de
l'assujetti en ce qui concerne les frais de nourriture
et de boissons, même s'ils poursuivaient un but de
promotion de produit ou de service déterminé. La
précision est importante et l'article reste muet à cet
égard.
Le 9 juin dernier et en réponse au sénateur
Steverlynck, nous avons déjà précisé que l'arrêt de
la Cour de cassation du 8 avril 2005 auquel le
tribunal de première instance de Bruxelles fait
référence s'appuie sur la sixième directive des
Communautés européennes du 17 mai 1977,
laquelle considère en son article 17, §6, alinéa 1
er
,
2e phrase que "les frais de représentations n'ont
pas un caractère strictement professionnel en
matière de TVA".
Cette directive n'est toutefois pas d'application pour
ce qui concerne les impôts directs. Dès lors,
conformément à l'article 53, 8° du Code des impôts
sur les revenus 1992, les frais de réception,
exposés à l'occasion d'événements publicitaires ou
non, restent non déductibles à concurrence de 50%
de leur quotité professionnelle.
En matière de TVA, l'administration s'est inclinée
devant l'arrêt de la Cour de cassation.
8 april 2005, uitsluitend gewezen op het vlak van de
BTW en niet op dat van de directe belastingen.
De rechtbank heeft de vraag om de kosten voor de
organisatie van open dagen niet als receptiekosten
te beschouwen ingewilligd, in de zin van artikel 45,
§3 lid 4 van het Wetboek op de BTW, en om de
aftrek toe te staan van de belasting die op
dergelijke kosten werd geheven.
Rekening houdend echter met artikel 45, §3 lid 3
van het Wetboek op de BTW heeft de rechtbank de
vraag van de belastingplichtige aangaande de
kosten voor drank en eetwaren verworpen, zelfs al
waren die bedoeld om bepaalde producten of
diensten te promoten. Die verduidelijking is
belangrijk en het artikel zegt daar niets over.
Op 9 juni jl. hebben wij in antwoord op de vraag van
senator Steverlynck verduidelijkt dat het arrest van
het Hof van Cassatie van 8 april 2005, waar de
rechtbank van eerste aanleg van Brussel naar
verwijst, zich baseert op de zesde richtlijn van de
Europese Gemeenschap van 17 mei 1977,
waarvan het artikel 17, § 6, 1
e
alinea, 2
e
zin stelt dat
"op het vlak van de BTW de representatiekosten
niet louter beroepsmatig zijn".
Deze richtlijn is evenwel niet van toepassing op de
directe belastingen. Bijgevolg blijven de
receptiekosten, of zij nu aangegaan zijn ter
gelegenheid van publicitaire evenementen of niet,
niet aftrekbaar ten belope van 50 procent van hun
beroepsgedeelte, in overeenstemming met artikel
53, lid 8 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen.
Inzake BTW heeft de administratie zich bij het
arrest van het Hof van Cassatie neergelegd.
En outre, le tribunal de première instance de
Bruxelles a confirmé que les frais de nourriture et
de boissons exposés à l'occasion de ces
événements promotionnels restent non déductibles,
conformément à l'article 45, §3, 3° du Code.
En matière d'impôts directs, aucune directive
spécifique n'est prévue dans la mesure où la
position administrative reste inchangée et que les
services de mon administration sont constamment
informés des réponses aux questions
parlementaires publiées sur le site internet du SPF
Finances.
En matière de TVA, la décision ET 109 632 du 24
juillet 2005 reprend la teneur de la réponse qui
vous a été donnée par M. Reynders en juin
(Compte rendu analytique n° 665 du 29 juin 2005,
Bovendien heeft de rechtbank van eerste aanleg te
Brussel bevestigd dat de kosten van spijzen en
dranken die worden aangeboden tijdens dergelijke
promotieacties overeenkomstig artikel 45, §3, 3°,
van het Wetboek fiscaal niet aftrekbaar zijn.
Inzake directe belastingen is er geen enkele
specifieke richtlijn. De administratie is niet van
standpunt veranderd en de diensten van mijn
administratie worden voortdurend op de hoogte
gehouden van de antwoorden op de parlementaire
vragen die op de website van de FOD Financiën
worden geplaatst.
Wat de BTW betreft, neemt beslissing ET 109 632
van 24 juli 2005 inhoudelijk het antwoord over dat
minister Reynders u in juni heeft gegeven (Beknopt
Verslag nr. 665 van 29 juni 2005, blz. 24).
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
12
p. 24).
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les réductions annoncées par le gouvernement
sur les factures de gaz et d'électricité" (n° 8744)
10 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de door de regering aangekondigde
kortingen op de gas- en elektriciteitsfactuur"
(nr. 8744)
10.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Les ménages
bénéficieront d'une réduction d'un maximum de
17,35 % sur le gasoil de chauffage livré entre le 1
er
juin et le 31 décembre 2005. Des efforts ont
également été annoncés en ce qui concerne le gaz
et l'électricité. Lorsque j'ai posé une question en la
matière au ministre Verwilghen fin octobre, il m'a
renvoyé au ministre des Finances.
Quel est le but des groupes de travail techniques
qui ont été annoncés et qui en fera partie ? Selon le
ministre Verwilghen, ils ne se sont pas encore
réunis. Une réduction sera-t-elle octroyée aux
ménages qui utilisent du gaz ou de l'électricité ?
Quelles seront les modalités concrètes de cette
ristourne
? Envisage-t-on également le
remboursement de la TVA et des accises ? Va-t-on
uniquement faire diminuer le prix du gaz naturel ou
également celui du propane et du butane ?
10.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Gezinnen
krijgen een korting van maximum 17,35 procent op
huisbrandolie die geleverd wordt tussen 1 juni en
31 december 2005. Er werd aangekondigd dat er
ook voor gas en elektriciteit inspanningen zouden
gedaan worden. Toen ik minister Verwilghen
hierover eind oktober een vraag stelde, verwees hij
mij door naar Financiën.
Wat is het doel van de aangekondigde technische
werkgroepen en wie zal er deel van uitmaken?
Volgens minister Verwilghen zijn ze nog niet
samengekomen. Komt er een korting voor gezinnen
die gas of elektriciteit gebruiken? Wat zullen de
concrete modaliteiten zijn van deze korting? Wordt
er ook gedacht aan de terugbetaling van BTW en
accijnzen? Zal er enkel korting gegeven worden op
de prijs van aardgas, of ook op de prijs van
propaan en butaan?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le gouvernement a décidé le 9
septembre 2005 de mettre en oeuvre une
intervention similaire pour le gaz en 2006. Un
groupe de travail technique va se pencher sur les
modalités d'exécution de ces mesures, dans le
sillage de celles qui concernent le gasoil de
chauffage. Il se concertera avec les Affaires
économiques.
Le pourcentage de la hausse des prix du gaz et du
gasoil de chauffage en 2005 ne sera connu que
dans le courant du mois de janvier 2006. Ce n'est
que passé ce délai que le montant de la réduction
sera défini.
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De regering heeft op 9 september 2005 beslist dat
voor gas een gelijkwaardige tegemoetkoming zal
ontwikkeld worden in 2006. In navolging van wat
voor huisbrandolie gebeurd is, zal een technische
werkgroep bestuderen hoe dit uitgevoerd moet
worden. De werkgroep zal overleggen met
Economische Zaken.
De procentuele prijsstijging van gas en van
huisbrandolie in 2005 is pas bekend in de loop van
januari 2006. Pas dan kan de korting worden
berekend.
Dans la notification, on évoque clairement un
montant équivalant à 17,35 %, compris dans le
montant de la facture. Quoiqu'il soit exclusivement
question de gaz en général, il est logique que le
butane, le propane et le LPG soient également
assujettis à des augmentations de prix parallèles
qui justifient des réductions compensatoires
puisque ces produits dérivent tous de la même
chaîne pétrolière.
De notificatie spreekt duidelijk van een bedrag van
17,35 procent, inbegrepen in het factuurbedrag.
Hoewel er enkel sprake is van gas in het algemeen,
is het echter logisch dat butaan, propaan en LPG
ook onderhevig zijn aan parallelle prijsstijgingen en
compenserende korting, aangezien ze uit dezelfde
aardolieketen voortkomen.
(En français) Nous nous réunirons vendredi avec (Frans) Wij zullen vrijdag met alle gesprekspartners
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
13
l'ensemble des interlocuteurs du secteur du gaz.
Précisons enfin qu'il faudra de toute façon attendre
début janvier pour disposer des chiffres adéquats
permettant l'application des équations et des
formules retenues.
uit de gassector bijeenkomen. Ik wil ten slotte nog
aanstippen dat we hoe dan ook tot begin januari
zullen moeten wachten om over de vereiste cijfers
te kunnen beschikken om een en ander te kunnen
vergelijken en de formules waarvoor werd gekozen
te kunnen toepassen.
10.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Il me paraît
évident que la mise au point technique ne pourra
être réalisée qu'au début de 2006 parce que ce
n'est qu'à ce moment-là qu'on disposera des
données chiffrées requises. Mais je présume que,
comme promis, on procédera avec effet rétroactif
au 1
er
janvier 2006.
10.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Het lijkt mij
evident dat de technische uitwerking pas begin
2006 op punt kan worden gesteld, omdat dan pas
de nodige cijfers beschikbaar zijn. Ik neem wel aan
dat er dan met terugwerkende kracht vanaf 1
januari 2006 gehandeld zal worden, zoals beloofd
was.
10.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Nous allons travailler en deux phases dès
vendredi. Il est vrai que les questions liées au
propane ou au butane par exemple ont été mises
en évidence, a posteriori et à juste titre, par certains
citoyens concernés et par les secteurs. Les
citoyens ne seront pas pénalisés car ils pourront,
rétroactivement, obtenir l'allocation équivalente
pour leur facture, notamment en matière de gaz de
ville.
10.04 Staatssecretaris Hervé Jamar, (Frans): Wij
zullen vanaf vrijdag in twee fasen te werk gaan. Het
klopt dat sommige betrokken burgers en de
sectoren achteraf en terecht trouwens - de
kwesties met betrekking tot propaan en butaan
naar voren hebben gebracht. De burgers zullen niet
worden benadeeld, want zij zullen, met
terugwerking, een gelijkwaardige premie kunnen
ontvangen voor de betaling van hun factuur, met
name voor stadsgas.
10.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Quels efforts
fournira le gouvernement dans le domaine des prix
de l'électricité ?
10.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Welke
inspanningen zal de regering doen ten aanzien van
de elektriciteitsprijzen?
10.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Ils seront également associés à la réunion de
vendredi, au cours de laquelle nous effectuerons
une étude de l'évolution des prix et examinerons,
par rapport à une même formule dénominateur-
numérateur, dans quelle gamme nous pouvons
nous situer. Nous n'intervenons pas en dessous du
montant plancher de l'allocation de chauffage qui
s'élève à 0,50 . Notre intervention prend cours à
partir du 1
er
juin 2005.
Le président: Les formulaires de remboursement
pour les factures payées avant le 1
er
octobre sont-
ils déjà dans les bureaux de poste?
10.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Die
komen ook aan bod tijdens de vergadering van
vrijdag, wanneer we de evolutie van de prijzen
zullen bestuderen en uitmaken in welk gamma we
ons in verhouding tot eenzelfde breukformule
kunnen situeren. Onder het minimumbedrag voor
de verwarmingstoelage, dat 0,50 euro bedraagt, is
er niet in een tussenkomst voorzien. Die gaat
trouwens pas in vanaf 1 juni 2005.
De voorzitter: Beschikken de postkantoren reeds
over terugbetalingsformulieren voor de facturen die
vóór 1 oktober werden betaald?
10.07 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Oui, cent cinquante mille formulaires ont déjà été
introduits dans les bureaux de poste ainsi que sur
le site internet. A présent, il faut que le projet de
loi-programme contenant la prévision du Fonds
mazout puisse être voté pour libérer les fonds.
10.07 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ja,
de formulieren zijn beschikbaar bij de postkantoren
en op het internet. Er werden er al 150 000
ingediend. Alvorens echter de nodige middelen
kunnen worden vrijgemaakt, is het wachten op de
goedkeuring van het ontwerp van programmawet
dat in een tegemoetkoming door het Stookoliefonds
voorziet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Patrick De Groote au vice- 11 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
14
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale de contrats d'assurance-vie
conclus dans un État membre de l'Espace
économique européen" (n° 8857)
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale aftrek van
levensverzekeringscontracten afgesloten in een
lidstaat van de Europese Economische ruimte"
(nr. 8857)
11.01 Patrick De Groote (N-VA): Depuis le début
de l'année, la déduction fiscale des primes
d'assurance vie est autorisée à certaines
conditions. Quelle attestation les compagnies
d'assurances étrangères doivent-elles fournir pour
les contrats d'assurance vie conclus dans un pays
extérieur à l'espace économique européen ?
11.01 Patrick De Groote (N-VA): Vanaf het begin
van dit jaar is het mogelijk om premies voor een
levensverzekering onder bepaalde voorwaarden
fiscaal af te trekken. Welk attest moeten
buitenlandse verzekeringsmaatschappijen
afleveren voor levensverzekeringen die in een
ander land van de Europese economische ruimte
worden afgesloten?
11.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les données qui doivent figurer sur
les attestations sont énumérées dans le
commentaire administratif, numéros 145-51, du
Code des impôts sur les revenus 1992.
11.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De gegevens die op de attesten
moeten voorkomen, zijn opgesomd in nr. 145-51
van het administratieve commentaar op het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
11.03 Patrick De Groote (N-VA): La question a
été posée par le SPF Finances. Peut-être y a-t-il eu
un problème de communication.
11.03 Patrick De Groote (N-VA): De vraag kwam
van de FOD Financiën. Wellicht is er een
communicatiestoornis geweest.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'état
d'avancement du dossier 'Les Dolimarts'"
(n° 8867)
12 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de stand van zaken in het dossier 'Les
Dolimarts'" (nr. 8867)
12.01 Carl Devlies (CD&V): Une évolution serait
intervenue dans le dossier des Dolimarts. Les
travaux d'assainissement du sol sont-ils entre
temps terminés
? Combien ont-ils coûté
?
Disposez-vous déjà d'un rapport d'évaluation
actualisé ? Où en est la procédure de vente ?
12.01 Carl Devlies (CD&V): Er zou een evolutie
zijn in het dossier van Les Dolimarts. Zijn de
bodemsaneringswerken ondertussen beëindigd?
Hoeveel hebben ze gekost? Is er al een
geactualiseerd schattingsverslag? Hoever staat de
verkoopprocedure?
12.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais): La terre polluée a été enlevée. Les
eaux souterraines polluées doivent encore être
épurées.
Le Conseil des ministres a débloqué un million et
demi d'euros en mars 2004 pour l'assainissement.
Cette somme a été augmentée de 1,4 million
d'euros en avril 2005. Aucune somme définitive ne
peut encore être communiquée parce que les
travaux sont encore en cours.
C'est également la raison pour laquelle l'évaluation
n'est pas encore actualisée. Le bien sera vendu
dans l'état où il se trouve. Il sera procédé à la vente
prochainement.
12.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Alle vervuilde grond is verwijderd.
Het vervuilde grondwater moet nog worden
schoongemaakt.
In maart 2004 heeft de ministerraad anderhalf
miljoen euro vrijgemaakt voor de sanering, in april
2005 kwam daar nog 1,4 miljoen euro bij. De
werken zijn bezig en daarom kan nog geen
definitief bedrag worden gegeven.
Daarom is ook de schatting nog niet
geactualiseerd. Het goed zal worden verkocht in de
staat waarin het zich bevindt. De verkoop zal
binnenkort plaatsvinden.
(En français) Des candidats se sont déjà déclarés.
(Frans) Er hebben zich al kandidaten gemeld.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
15
12.03 Carl Devlies (CD&V): Il y a effectivement
des candidats-acheteurs. J'espère que le président
inscrira rapidement notre résolution à l'ordre du
jour. Je pense que la Cour des comptes ferait bien
d'examiner à fond ce dossier.
Le président: Cela sera fait
12.03 Carl Devlies (CD&V): Er zijn inderdaad
kandidaat-kopers. Ik hoop dat de voorzitter onze
resolutie zo snel mogelijk agendeert. Ik denk dat
het Rekenhof dit dossier maar best eens goed kan
doorlichten.
De voorzitter: Dat zal gebeuren.
12.04 Carl Devlies (CD&V): La Cour des comptes
attend un ordre formel de l'assemblée plénière de
la Chambre
; notre commission doit donc
rapidement examiner la résolution.
12.04 Carl Devlies (CD&V): Het Rekenhof wacht
op een formele opdracht van de plenaire
vergadering van de Kamer en dus moet onze
commissie de resolutie snel behandelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "des
recrutements politisés d'étudiants jobistes au
SPF Finances" (n° 8868)
13 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"politieke aanwervingen van jobstudenten bij de
FOD Financiën" (nr. 8868)
13.01 Carl Devlies (CD&V) : Combien d'étudiants
le SPF Finances a-t-il employés en 2005
?
Comment a-t-on procédé à leur sélection et établi
l'ordre de désignation ? Est-il exact qu'une grande
part de ces recrutements a eu lieu par le biais
d'interventions politiques
? Quelle sera la
procédure en 2006 ?
13.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel jobstudenten
heeft de FOD Financiën tewerkgesteld in 2005?
Hoe gebeurde de selectie en de rangorde van
aanduiding? Klopt het dat een belangrijk gedeelte
van deze aanwervingen gebeurde via politieke
interventie? Welke procedure geldt in 2006?
13.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En 2005, 1 200 étudiants ont été
engagés sur la base d'un contrat d'étudiant de 15
jours. Priorité a été accordée aux étudiants
connaissant une situation sociale précaire et
ensuite aux enfants de membres du personnel. La
procédure de recrutement ne sera pas modifiée en
2006, si ce n'est pour être ajustée aux prescriptions
interdépartementales en vigueur du ministre de la
Fonction publique.
13.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In 2005 werden 1 200 studenten aangeworven voor
een studentenovereenkomst van 15 dagen. Men
heeft de voorrang gegeven aan studenten die zich
in een moeilijke sociale toestand bevinden en
vervolgens aan kinderen van personeelsleden. De
wervingsprocedure in 2006 verandert niet, op de
geldende interdepartementale voorschriften van de
minister van Ambtenarenzaken na.
13.03 Carl Devlies (CD&V) : Qui juge de cette
situation sociale précaire
? Nous avons des
informations précises selon lesquelles il ne suffirait
pas toujours d'être l'enfant d'un membre du
personnel, bien que le secrétaire d'État démente
toute intervention politique. Comment se déroule la
procédure de désignation ? Les candidats sont en
effet plus nombreux que les postes à pourvoir.
13.03 Carl Devlies (CD&V): Wie beoordeelt die
moeilijke sociale toestand? Wij hebben precieze
informatie dat het niet altijd volstaat om kind te zijn
van een personeelslid, hoewel de staatssecretaris
ontkent dat er politieke bemoeienissen zijn. Hoe
gebeurt de toewijzing? Er zijn immers meer
kandidaten dan plaatsen.
13.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Je confirme mes réponses. Il ne faudrait
pas non plus tomber dans l'excès selon lequel
seuls des gens véritablement en difficulté
pourraient voir leur enfant travailler ou obtenir un
job d'étudiant. On tient compte d'une répartition
13.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
bevestig mijn antwoorden. Men mag evenmin in het
uiterste vervallen waarbij enkel kinderen van
mensen die echt in moeilijkheden verkeren kunnen
werken of een studentenjob kunnen krijgen. Men
houdt rekening met een geografische spreiding
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
16
géographique pour que les gens ne doivent pas
trop se déplacer. A ma connaissance, ni moi ni le
ministre n'avons reçu de plainte. Il y a un choix à
faire et celui-ci est opéré par une cellule qui est
indépendante de toute intervention.
opdat de mensen geen te grote afstanden zouden
moeten afleggen. Voor zover ik weet, hebben noch
de minister noch ikzelf enige klacht ontvangen. Er
moet een keuze worden gemaakt en dat gebeurt
door een cel die volledig onafhankelijk is.
13.05 Carl Devlies (CD&V) : Je prends acte du
fait qu'il n'y a pas d'intervention politique lors de la
désignation des étudiants jobistes.
13.05 Carl Devlies (CD&V): Ik neem er akte van
dat er geen politieke voorspraak bestaat bij de
aanduiding van de jobstudenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les problèmes de Tax-on-web" (n° 8734)
14 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de problemen met Tax-on-web" (nr. 8734)
14.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
système Tax-on-web a connu de multiples
problèmes. A ce jour, seulement 9
% des
contribuables y ont eu recours. On présente ce
chiffre comme un grand succès mais, aux Pays-
Bas, 75
% des contribuables introduisent leur
déclaration par la voie électronique.
Les services des contributions disposent déjà
depuis plus de trois ans des données nécessaires
pour remplir eux-mêmes trois-quarts des
déclarations. Quand le ministre dispensera-t-il les
contribuables dont les données sont connues de
l'administration de l'obligation de compléter la
déclaration fiscale annuelle
? Cela permettrait
également un gain de temps considérable.
Que pense-t-il de la proposition du VLD d'accorder
une ristourne de 20 euros aux personnes qui
utilisent Tax-on-web ?
14.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Het
systeem Tax-on-web heeft met allerlei problemen
gekampt. Tot dusver heeft slechts 9 procent van de
belastingplichtigen ervan gebruik gemaakt. Dit
wordt voorgesteld als een groot succes, maar in
Nederland dient 75 procent van de
belastingplichtigen zijn aangifte elektronisch in.
De belastingdiensten beschikken al meer dan drie
jaar over de nodige gegevens om driekwart van de
aangiften zelf in te vullen. Wanneer zal de minister
vrijstelling verlenen voor het invullen van de
jaarlijkse belastingbrief aan de belastingplichtigen
van wie de gegevens bekend zijn bij de
administratie? Dat zou ook heel wat tijd besparen.
Wat denkt hij van het voorstel van de VLD om 20
euro korting te geven aan wie gebruik maakt van
Tax-on-web?
Le président : Nous attendrons le retour de M. Van
Biesen pour formuler la réponse.
L'incident est clos.
De voorzitter: We zullen wachten met het
antwoord tot de heer Van Biesen terug is.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Marleen Govaerts au
secrétaire d'État à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "l'annulation de dettes
fiscales" (n° 8788)
15 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"het kwijtschelden van belastingschulden"
(nr. 8788)
15.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang)
:
Depuis le début de l'année, 3 000 personnes ont
demandé la remise partielle de leurs dettes
fiscales, ce qui est inférieur aux prévisions. Quelles
initiatives le gouvernement a-t-il l'intention de
prendre
? La communication relative à cette
possibilité a-t-elle été déficiente ? Des fonds
doivent-ils être libérés pour relancer la
15.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Sinds
nieuwjaar vroegen 3 000 mensen een gedeeltelijke
kwijtschelding van hun belastingschulden, wat
beneden de verwachtingen is. Wat zal de regering
doen? Is er slecht gecommuniceerd over deze
mogelijkheid? Moet er geld worden vrijgemaakt
voor nieuwe communicatie? Is er een verschil
tussen de provincies? Hoeveel geld schold de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
17
communication autour de cette mesure ? Des
différences sont-elles constatées d'une province à
l'autre ? Quel est pour l'heure le montant total des
remises de dettes ? Combien de contribuables
bénéficient-ils d'un étalement de leur dette ? Cette
possibilité existait d'ailleurs déjà par le passé.
regering al kwijt? Hoeveel belastingplichtigen
krijgen een gespreide betaling? Vroeger was dat
overigens ook al mogelijk.
15.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Dès le départ, j'ai informé les
personnes endettées fiscalement de la possibilité
de demander un report illimité du recouvrement de
leurs impôts directs auprès du directeur régional du
recouvrement. Dès l'entrée en vigueur de la
mesure, j'ai adressé un courrier à l'ensemble des
administrations locales. J'ai organisé une
conférence de presse le 3 mars 2005. J'ai par
ailleurs invité mon administration à encourager les
intéressés, de manière personnalisée, à recourir à
cette possibilité. La procédure à suivre et un
formulaire de demande type ont été placés très
rapidement sur le site interne de l'administration
fiscale et figurent dans l'édition 2005 de
Belgopocket. L'administration a participé
activement aux sessions d'information organisées
partout dans le pays en collaboration avec les
CPAS et les médiateurs de dettes. Étant donné que
les séances d'information ne sont pas encore
terminées, le résultat final ne peut pas encore en
être mesuré. J'avais d'ailleurs l'intention d'organiser
une nouvelle conférence de presse pour faire le
point sur le dossier et pour rappeler l'existence de
ces mesures au public.
15.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Al van bij het begin heb ik mensen
met een fiscale schuldenlast geïnformeerd over de
mogelijkheid om een onbeperkt uitstel van de
invordering van directe belastingen aan te vragen
bij de gewestelijke directeur Invordering. Meteen na
de inwerkingtreding van de maatregel schreef ik
alle lokale besturen aan. Op 3 maart 2005 gaf ik
een persconferentie. Bovendien sensibiliseerde ik
mijn administratie om de betrokkenen in
persoonlijke contacten aan te sporen gebruik te
maken van de mogelijkheid. De procedure en een
modelverzoekschrift werden heel snel op de interne
site van de fiscale administratie geplaatst en
vermeld in Belgopocket 2005. De administratie nam
in het hele land proactief deel aan infosessies met
OCMW's en schuldbemiddelaars. Omdat de
informatierondes nog niet afgelopen zijn, kan het
eindresultaat nog niet worden gemeten. Ik was
overigens al van plan om een nieuwe
persconferentie te beleggen met een stand van
zaken en om het publiek te herinneren aan de
maatregelen.
Il n'existe pas de statistiques par province car il n'y
a de directeurs régionaux du recouvrement qu'à
Anvers, Bruxelles, Charleroi, Gand, Liège et
Louvain.
Er worden geen statistieken per provincie
bijgehouden, want er zijn enkel directeurs
Invordering in Antwerpen, Brussel, Charleroi, Gent,
Luik en Leuven.
15.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Je
suis attendue ailleurs.
15.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik word
elders verwacht.
15.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il me reste quantité de chiffres à vous
communiquer.
15.04 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik heb nog een pak cijfermateriaal
mee te delen.
Le président : Peut-être Mme Govaerts veut-elle
en faire trop.
Je propose que le secrétaire d'État lui transmette
une copie écrite de sa réponse.
De voorzitter: Misschien neemt mevrouw Govaerts
te veel hooi op de vork.
Ik stel voor dat de staatssecretaris een schriftelijke
kopie van zijn antwoord bezorgt.
15.05 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) Oui, d'autant plus que j'organise une
conférence de presse demain sur le sujet.
15.05 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ja,
temeer daar ik morgen een persconferentie
dienaangaande organiseer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Jo Vandeurzen au vice- 16 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
18
premier ministre et ministre des Finances sur "le
statut TVA des régies communales autonomes"
(n° 8893)
eerste minister en minister van Financiën over
"het BTW-statuut van de autonome
gemeentebedrijven" (nr. 8893)
16.01 Jo Vandeurzen (CD&V) : Comment a
évolué de 2000 à ce jour le nombre d'entreprises
communales autonomes assujetties à la TVA, en
distinguant selon qu'elles possèdent ou non le droit
de déduction ou qu'elles sont soumises à un
régime mixte ? Quel montant de TVA a été déduit
entre temps, par Région ? Quel chiffre d'affaire
soumis à la TVA ces entreprises ont-elle réalisé ?
16.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Wat is de evolutie
van 2000 tot nu inzake het aantal autonome
gemeentebedrijven die BTW-plichtig zijn met recht
op aftrek, zonder recht op aftrek en met een
gemengd stelsel? Hoeveel BTW werd ondertussen
afgetrokken, opgesplitst per gewest? Hoeveel
omzet, onderworpen aan de BTW-heffing, werd
door deze bedrijven gerealiseerd?
16.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les chiffres demandés seront fournis
par écrit. Ils comprendront notamment un aperçu
de l'ensemble des entreprises communales
autonomes par région. Il s'agit de nonante
entreprises, septante en Région flamande, deux en
Région de Bruxelles-Capitale et dix-huit en Région
wallonne. Les données relatives à la TVA seront
regroupées par année. Toutes les entreprises
communales enregistrées ne sont toutefois pas
opérationnelles et toutes les entreprises n'exercent
pas des activités soumises à la TVA.
16.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het gevraagde cijfermateriaal zal
schriftelijk bezorgd worden. Dit bevat onder meer
een overzicht van het totaal aantal autonome
gemeentebedrijven, uitgesplitst per gewest. Het
gaat om negentig bedrijven, zeventig in het Vlaams
Gewest, twee in het Brussels Gewest en achttien in
het Waals Gewest. De BTW-gegevens zijn per jaar
gebundeld. Niet alle geregistreerde
gemeentebedrijven zijn echter operationeel en niet
alle bedrijven oefenen activiteiten uit die aan de
BTW onderworpen zijn.
(En français) J'ai remis les chiffres et les tableaux
directement à M. Vandeurzen.
(Frans) Ik heb de cijfers en de tabellen rechtstreeks
aan de heer Vandeurzen bezorgd.
16.03 Jo Vandeurzen (CD&V) : Les chiffres
viendront alimenter le débat sur la création d'un
fonds de compensation de la TVA.
16.03 Jo Vandeurzen (CD&V): De cijfers zullen
het debat over de oprichting van een BTW-
compensatiefonds stofferen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Jo Vandeurzen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'imputation de la majoration de la quotité
exemptée d'impôt pour les enfants à charge de
travailleurs frontaliers mariés" (n° 8909)
17 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de toerekening van de verhoogde belastingvrije
som voor kinderen ten laste van gehuwde
grensarbeiders" (nr. 8909)
17.01 Jo Vandeurzen (CD&V): La réduction
d'impôt pour les enfants à charge est calculée sur
la base du revenu le plus élevé des parents. Chez
les travailleurs frontaliers, le parent qui gagne le
plus travaille généralement à l'étranger, en
l'occurrence aux Pays-Bas, de sorte que son
revenu est exonéré d'impôt. Aussi la réduction
d'impôt doit-elle être calculée sur la base du revenu
du parent qui travaille en Belgique.
Or il me revient qu'un certain nombre de
programmes de calcul considèrent que le revenu le
plus élevé est le revenu étranger, exonéré. Est-ce
légal ?
17.01 Jo Vandeurzen (CD&V): De
belastingvermindering voor kinderen wordt
berekend op basis van het hoogste inkomen van de
ouders. Bij grensarbeiders werkt de meest
verdienende ouder meestal in het buitenland, in
casu Nederland, waardoor zijn inkomen is
vrijgesteld van belastingen. De
belastingvermindering moet bijgevolg worden
berekend op basis van het inkomen van de in
België werkende ouder.
Naar verluidt gaat een aantal
berekeningprogramma's toch uit van het
buitenlandse, vrijgestelde, inkomen als hoogste
inkomen. Is dat wel wettelijk?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
19
17.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Bien qu'une convention préventive
de la double imposition oblige la Belgique à
exonérer certains revenus étrangers, elle est
toutefois autorisée à tenir compte de ces revenus
lors du calcul de l'impôt sur les revenus belges.
Conformément au CIR, l'impôt doit être calculé sur
la base du revenu mondial, en ce compris donc les
revenus exonérés. L'impôt ainsi calculé est diminué
en fonction du rapport entre les revenus exonérés
et l'ensemble des revenus. La loi est dès lors
appliquée correctement.
17.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Hoewel een dubbelbelastingverdrag België ertoe
verplicht bepaalde buitenlandse inkomsten vrij te
stellen, is het wel toegestaan met die inkomsten
rekening te houden bij de berekening van de
belasting op de Belgische inkomsten.
Volgens het WIB moet de belasting worden
berekend aan de hand van het wereldinkomen, dus
ook de vrijgestelde inkomsten. De aldus berekende
belasting wordt verminderd volgens de verhouding
tussen de vrijgestelde inkomsten en het geheel van
de inkomsten. De wet wordt dus juist toegepast.
17.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je ferai part de
cette réponse aux travailleurs frontaliers.
17.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik geef het
antwoord door aan de grensarbeiders.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Marleen Govaerts au
secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "le couplage de
banques de données informatiques" (n° 8789)
18 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"het koppelen van computerbestanden"
(nr. 8789)
18.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): A
partir de cette année, grâce au couplage des
banques de données informatiques, la TVA n'est
plus restituée aux contribuables qui ont encore des
dettes dans le cadre des contributions directes. Ce
système est-il efficace ? Combien de dossiers ont-
ils déjà été traités de cette manière ? Combien
cette mesure rapporte-t-elle
? A combien le
gouvernement en avait-il estimé le rendement ?
18.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Door
de koppeling van de computerbestanden wordt er
vanaf dit jaar geen BTW meer teruggegeven aan
belastingplichtigen die nog schulden hebben bij de
directe belastingen. Heeft dit systeem succes?
Hoeveel dossiers werden reeds op die manier
afgehandeld? Hoeveel bedraagt de opbrengst van
de maatregel? Welke bedragen had de regering
daarvoor begroot?
18.02 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
néerlandais): Depuis le 1
er
janvier 2005, il est
possible d'opérer une compensation entre la TVA
et les contributions directes sans procédure
particulière. Ce système fonctionne parfaitement.
Au cours des deux premiers trimestres de 2005,
nous avons ainsi récupéré 62 millions d'euros. En
tenant compte des retenues au profit de tiers, nous
atteignons même un total de 70 millions d'euros.
Au cours de la même période, on a traité 7 081
dossiers concernant l'affectation de crédits TVA à
des dettes fiscales. Nous ne disposons pas de
chiffres à propos de l'affectation de crédits d'impôts
à des dettes en matière de TVA mais il s'agit au
total de plus de 10 000 opérations de ce type sur
une période de six mois. Nous avions escompté un
rendement annuel de 75 millions d'euros. Nous
nous situons donc bien au-delà de nos espérances.
18.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De schuldvergelijking tussen BTW en
directe belastingen is mogelijk sinds 1 januari 2005
en vereist geen bijzondere procedures of
rechtsplegingen. Het systeem werkt zeer goed.
Gedurende de eerste twee kwartalen van 2005
werd in dit kader 62 miljoen euro geïnd. Wanneer
we rekening houden met inhoudingen ten bate van
derden bereiken we zelfs een bedrag van 70
miljoen euro.
Tijdens dezelfde periode werden 7 081 dossiers
afgehandeld inzake aanwending van BTW-
kredieten voor belastingschulden. Inzake de
aanwending van belastingkredieten voor BTW-
schulden zijn er geen cijfers beschikbaar, maar het
gaat in totaal om meer dan 10 000 aanwendingen
gedurende zes maanden. We hadden budgettair op
een jaarlijkse opbrengst van 75 miljoen euro
gerekend. De verwachtingen zullen dus
ruimschoots overtroffen worden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
20
(En français) Nous espérons atteindre les 150 000
euros pour 2005, cela ne devrait pas poser de
problème.
(Frans) We hopen in 2005 150
000 euro te
bereiken. In principe zal dat geen probleem stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Marleen Govaerts au
secrétaire d'État à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "l'approche ciblée de
certains secteurs" (n° 8790)
19 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de gerichte aanpak van een aantal sectoren"
(nr. 8790)
19.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Le
ministre veut soumettre plusieurs secteurs à des
contrôles plus approfondis dans le cadre de la lutte
contre la fraude fiscale. Un contrôle supplémentaire
devrait ainsi être effectué chez 500 dentistes.
Quelle est la répartition de ces contrôles sur
l'ensemble du pays ? Combien de dossiers ont-ils
déjà été sélectionnés ? S'agit-il d'anciens ou de
nouveaux dossiers ? J'aimerais également obtenir
les mêmes informations en ce qui concerne les
distributeurs de combustible.
Quels sont les projets du ministre concernant les
téléboutiques dont la grande majorité ne semble
pas être en règle ? Combien de contrôles y seront-
ils effectués et où le seront-ils ? Quelle méthode de
contrôle sera-t-elle utilisée ? Les pays concernés
par les communications téléphoniques
internationales collaboreront-ils aux contrôles ?
19.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): In het
kader van de strijd tegen de fiscale fraude wil de
minister een aantal sectoren grondiger controleren.
Zo zouden 500 tandartsen extra worden
gecontroleerd. Hoe zijn die extra controles over het
land gespreid? Hoeveel dossiers zijn al aangeduid?
Zijn het oude of nieuwe? Dezelfde informatie had
ik graag over de brandstofhandelaars.
Wat is de minister van plan met de telefoonwinkels,
die massaal niet in orde blijken te zijn? Hoeveel
controles zullen daar plaatsvinden en waar? Wat
voor controlemethode wordt er gebruikt? Werken
de landen die betrokken zijn bij het internationale
telefoonverkeer, aan de controles mee?
19.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les centres de contrôle ont reçu une
présélection de dentistes à contrôler, exerçant tant
comme personne physique qu'en société. Les
contrôleurs sélectionneront un nombre identique de
dossiers dans chaque catégorie. De plus, un
certain nombre de dentistes seront aussi choisis au
hasard, y compris en dehors de la liste. Au total,
540 dentistes seront désignés avant la fin de ce
mois sur les 8 000 proposés.
Le contrôle des distributeurs de combustibles porte
sur les provisions versées par des particuliers pour
la livraison de fuel domestique destiné au
chauffage du logement familial. La cellule de
soutien Huiles minérales est chargée de ce
contrôle. Sur les 1
000 distributeurs de
combustibles, 809 ont fait payer des provisions aux
particuliers. Ils sont répartis uniformément dans tout
le pays. Le contrôle reposera sur l'examen des
bases de données et des antécédents et des
contrôleurs seront dépêchés sur place dans les
entreprises à risque.
19.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De controlecentra hebben een
preselectie ontvangen van te controleren
tandartsen, zowel natuurlijke personen als
vennootschappen. Uit elke categorie worden
evenveel dossiers geplukt. Daarnaast wordt nog
een aantal tandartsen willekeurig geselecteerd, ook
van buiten de lijst. In totaal zullen voor eind deze
maand 540 tandartsen van de 8
000 zijn
aangeduid.
Bij de controle van de brandstofhandelaars gaat het
over de voorschotten die particulieren hebben
betaald voor de levering van huisbrandolie voor de
verwarming van hun gezinswoning. De
ondersteuningscel Minerale Olie houdt zich
daarmee bezig. Van de 1 000 brandstofhandelaars
lieten er 809 voorschotten betalen door
particulieren. Ze zijn gelijkmatig over het land
verdeeld. De controle gebeurt via databanken,
antecedenten en ter plaatse bij ondernemingen die
een risico vormen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
21
On dénombre environ 3
000 boutiques de
téléphonie, situées principalement dans les
grandes villes, mais également dans de plus petites
villes. Les infractions constatées sont très diverses.
Elles vont de l'évasion fiscale à l'emploi au noir en
passant par l'absence d'une comptabilité ou
l'absence de dépôt de comptes annuels. Notre
approche vise toutefois principalement les
grossistes en cartes téléphoniques et en unités
d'appel. Cette approche ciblée doit permettre de
réduire les fraudes. Un phénomène typique chez
ces grossistes est la facturation prétendument
transfrontalière ou non. Pour détecter ce type de
fraude, nous collaborons avec des administrations
fiscales étrangères. L'objectif consiste
principalement à taxer les recettes réalisées en
Belgique.
Er zijn ongeveer 3
000 telefoonwinkels actief,
vooral in de grote steden maar ook in kleinere
steden. De vastgestelde inbreuken zijn heel divers.
Het gaat van belastingontduiking tot zwarte
tewerkstelling en van het niet bijhouden van een
boekhouding tot het niet indienen van
jaarrekeningen. Onze aanpak richt zich echter
vooral op de groothandelaars van telefoonkaarten
en van beleenheden. Door hen aan te pakken kan
de fraude worden teruggedrongen. Een typisch
fenomeen bij die groothandelaars is een al dan niet
voorgewende crossborder facturatie. Om
daarachter te komen werken we samen met
buitenlandse fiscale administraties. Doel is vooral
om in België gerealiseerde omzetten te belasten.
19.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Je
constate que la sélection des dentistes à contrôler
est basée sur des critères objectifs.
19.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik stel
vast dat selectie van te controleren tandartsen
gebeurt op basis van objectieve criteria.
19.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Il faut garder une certaine discrétion,
mais si l'administration a proposé des contrôles
spécifiques, c'est parce que des enquêtes
sectorielles ont eu lieu, notamment chez des
prothésistes, et que des liens ont été établis.
Les contrôles sont généralement réalisés
objectivement et sur base d'une analyse de risque
préalable.
19.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Er
moet inderdaad enige discretie aan de dag worden
gelegd. De administratie heeft evenwel specifieke
controles voorgesteld omdat er reeds sectorale
onderzoeken werden gevoerd, onder andere bij
prothesemakers, waaruit is gebleken dat er
verbanden bestaan.
De controles worden over het algemeen op een
objectieve manier en op grond van een voorgaande
risicoanalyse uitgevoerd.
19.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Peu
d'argent sera récolté auprès des négociants en
combustibles et beaucoup auprès des boutiques de
téléphonie.
19.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Bij de
brandstofhandelaars zal weinig geld gegenereerd
worden en bij de telefoonwinkels veel.
19.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Les montants ne sont pas élevés, mais
je n'ai répondu qu'en fonction des trois secteurs
mentionnés. Les 600 millions évalués pour les
chiffres de la fraude et, surtout, de la grande fraude
fiscale pour l'année 2005, concernent bien d'autres
secteurs.
Pour terminer, nous nous sommes rendu compte, a
posteriori, qu'en appliquant les règles demandées
par le secteur, il nous fallait, par définition,
connaître leurs chiffres de l'année précédente afin
d'opérer un préfinancement. Dès lors, soit les
chiffres étaient exacts et les distributeurs de
mazout obtenaient un préfinancement correct, soit
les chiffres ne correspondaient pas à la réalité et ils
étaient en droit de se plaindre d'un préfinancement
assez bas. Finalement, ils ne se sont pas plaints ce
qui pourrait laisser entendre qu'ils n'avaient pas
19.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Die
bedragen zijn aan de lage kant, maar mijn
antwoord betrof enkel de drie aangehaalde
sectoren. Het geraamde fraudecijfer van 600
miljoen betreft vooral de grote fiscale fraude voor
2005 en heeft op nog heel wat andere sectoren
betrekking.
Achteraf hebben we ingezien dat we, om de door
de sector gevraagde regels toe te passen, over hun
cijfers voor het voorgaande jaar moesten
beschikken om tot een prefinanciering over te
kunnen gaan. Er zijn dus twee mogelijkheden: óf de
cijfers klopten en de stookolieverdelers kregen een
correcte prefinanciering, óf die cijfers strookten niet
met de werkelijkheid en in dat geval zouden ze
kunnen klagen dat de prefinanciering aan de lage
kant is. Feit is dat er geen klacht kwam, waaruit zou
kunnen worden afgeleid dat ze vorig jaar niet alles
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
22
tout déclaré l'année précédente.
Grâce aux contrôles, nous sommes arrivés de
manière directe à des chiffres concrets. Cependant,
de manière indirecte, le système de préfinancement
évite toute fraude sur les livraisons de mazout,
sans quoi la demande deviendrait
"autopréjudiciable" pour le distributeur de mazout.
hadden aangegeven.
Dankzij de controles beschikken we rechtstreeks
over concrete cijfers. Anderzijds voorkomt de
prefinanciering elke fraude op de
stookolieleveringen: in geval van fraude dreigt de
stookolieverdeler zichzelf immers bij de indiening
van zijn aanvraag de das om te doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Questions jointes de
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les conséquences
du remboursement de la taxe boursière"
(n° 8962)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'organisation du
remboursement de la taxe boursière perçue
indûment" (n° 8965)
20 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
gevolgen van de terugbetaling van de ten
onrechte geïnde beursbelasting" (nr. 8962)
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
organisatie van de terugbetaling van de ten
onrechte geïnde beurstaks" (nr. 8965)
20.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre a déclaré précédemment que le système
first in first out (FIFO) serait appliqué au
remboursement de taxes sur des placements
indûment perçues. Toutefois, cela ne se vérifie pas
en pratique. Comment et sur la base de quels
critères les dossiers concernés sont-ils traités ?
Le président: Il a déjà été répondu à cette question
la semaine dernière, me semble-t-il.
20.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
minister verklaarde eerder dat het systeem first in
first out (FIFO) wordt toegepast bij de terugbetaling
van ten onrechte geïnde taks op beleggingen. In de
praktijk blijkt dit echter niet te kloppen. Hoe en op
basis van welke criteria worden de dossiers
afgehandeld?
De voorzitter: Ik heb de indruk dat die vraag vorige
week al werd beantwoord.
20.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Il
s'agissait d'une question de M. Devlies. Si le
système FIFO est appliqué, comment se fait-il que
pour les ménages ayant introduit la demande en
même temps, il n'a pas été procédé au
remboursement au même moment?
20.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Dat
was een vraag van de heer Devlies. Als men toch
FIFO hanteert, hoe komt het dan dat in gezinnen
waar de aanvraag gelijktijdig werd ingediend, de
terugbetaling niet gelijktijdig gebeurde?
20.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il est inexact que ce remboursement
prendra encore des années. L'administration
accorde la plus haute priorité à ce dossier.
Résultat : à l'heure qu'il est, 148 260 dossiers ont
déjà été encodés et 114 407 demandes ont déjà
été ordonnancées. Il est évident que les
administrations fiscales peuvent aussi exploiter les
informations collectées aux fins de l'imposition.
20.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Het klopt niet dat de terugbetaling nog jaren zal
aanslepen. De administratie verleent de hoogste
prioriteit aan dit dossier, waardoor momenteel al
148
260 dossiers werden geëncodeerd en al
114
407 aanvragen werden geordonnanceerd.
Uiteraard kunnen de fiscale administraties de
ingezamelde informatie ook benutten bij de
belastingheffing.
20.04 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : La
réponse du secrétaire d'État me paraît incomplète
car je l'avais interrogé non seulement sur les effets
du remboursement mais encore sur son
organisation pratique.
20.04 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Dit lijkt
me geen volledig antwoord, ik heb niet alleen
gevraagd naar de gevolgen, maar ook naar de
praktische organisatie van de terugbetaling.
20.05 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : J'ai fourni une réponse qui vaut pour les
20.05 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans) : Ik
heb een antwoord gegeven dat voor beide vragen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
23
deux questions.
geldt.
Le président : Il a déjà été répondu à cette
question la semaine dernière (Compte rendu
analytique n° 737 du 9 novembre 2005, p. 11 et
12).
De voorzitter: Er werd vorige week al op die vraag
geantwoord (Beknopt Verslag nr. 737 van 9
november 2005, blz. 11 en 12)
20.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Je confirme ma réponse à la question n°
8423 de M. Devlies, à laquelle Mme Govaerts a
d'ailleurs elle-même fait allusion.
20.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
bevestig mijn antwoord op vraag nr. 8423 van de
heer Devlies, waarnaar mevrouw Govaerts
trouwens zelf heeft verwezen.
(En néerlandais) Je vous le reconfirme sans aucun
problème : les dossiers sont traités sur la base de
la date de dépôt.
(Nederlands) Ik wil het gerust nogmaals
bevestigen: dossiers worden behandeld op basis
van de datum van indiening.
20.07 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Ce
que vous dites ne se vérifie pas du tout dans la
pratique !
20.07 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): In de
praktijk blijkt dat alvast niet te kloppen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de Mme Marleen Govaerts au
secrétaire d'État à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "la fraude dans le
secteur de la construction" (n° 8963)
21 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de fraude in de bouw" (nr. 8963)
21.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre prétend vouloir s'attaquer à la fraude dans
le secteur de la construction. Si le nombre de
permis de bâtir a en effet augmenté
considérablement, le nombre de travailleurs
déclarés, lui, n'a pas connu de hausse
proportionnelle.
Comment le gouvernement compte-t-il s'y prendre
pour détecter le travail au noir ? Il est probable, en
effet, qu'il s'agisse surtout d'étrangers de sorte que
ce phénomène appelle une approche spécifique.
Des accords ont-ils déjà été passés avec ces
agences d'interim néerlandaises qui nous envoient
des masses de travailleurs étrangers ?
21.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
minister wil de fraude in de bouw aanpakken. Het
aantal bouwvergunningen is immers fors gestegen,
maar het aantal aangegeven arbeiders niet.
Hoe zal de regering het zwartwerk opsporen? Het
gaat wellicht vooral om buitenlanders voor wie een
specifieke aanpak nodig is. Zijn er al afspraken met
Nederlandse uitzendkantoren die massa's
buitenlandse werkkrachten naar ons land sturen?
21.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Le travail illégal et le travail au noir
sont monnaie courante dans la construction. Ils
concernent principalement des ouvriers polonais.
J'ai abordé le problème avec la Confédération de la
Construction le 10 novembre. Une approche
globale sera mise en oeuvre. Elle reposera sur les
mesures exposées ci-après.
Premièrement, un accord de coopération sera
conclu entre les SPF Finances, Affaires sociales et
Emploi, l'ONSS, le conseil fédéral et le comité
fédéral de coordination de la lutte contre le travail
21.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Illegale arbeid en zwartwerk zijn legio
in de bouw. Vooral Poolse arbeiders zijn daarbij
betrokken. Ik heb de problematiek op 10 november
met de Confederatie voor de Bouw besproken. Er
komt een totaalaanpak met de volgende
maatregelen.
In de eerste plaats wordt een
samenwerkingsovereenkomst gesloten tussen de
FOD's Financiën, Sociale Zaken en Werk, de RSZ,
de federale raad en het federaal coördinatiecomité
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
24
illégal et la fraude sociale. L'objectif consiste à
organiser un échange adéquat de données au
moyen d'un formulaire uniforme.
Deuxièmement, des contrôles multidisciplinaires
seront effectués sur les chantiers de construction
par l'inspection sociale et fiscale et par l'Office des
étrangers. En outre, un certain nombre de dossiers
seront sélectionnés dans la base de données du
département de la Sécurité sociale en vue d'un
contrôle complémentaire.
voor de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale
fraude. De bedoeling is om adequaat gegevens uit
te wisselen via een eenvormig formulier.
Ten tweede worden multidisciplinaire controles op
de bouwwerven door de sociale en fiscale inspectie
en de dienst Vreemdelingenzaken voorbereid.
Verder wordt ook een aantal dossiers uit de
databank van de Sociale Zekerheid geselecteerd
voor verdere controle.
21.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : La
présence d'une nombreuse main d'oeuvre
étrangère préoccupe la Confédération de la
construction.
21.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
Confederatie voor de Bouw maakt zich zorgen over
al de vreemde arbeidskrachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
taxe de 1,1% sur les assurances-vie" (n° 8964)
22 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de 1,1 procent taks op
levensverzekeringen" (nr. 8964)
22.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Les
assureurs sont tenus de payer une nouvelle taxe de
1,1 % sur les primes d'assurance-vie à partir du
1
er
janvier 2006. Ils doivent publier annuellement
l'identité des clients qui ont versé des primes dans
les douze mois qui précèdent. Selon le Conseil
d'État, le gouvernement modifie fondamentalement
les règles existantes en matière d'assurances.
Le surcroît de travail entraînera des problèmes
pour les compagnies d'assurance. Pour ce qui est
de la déclaration, l'assuré reste le responsable
final.
Une concertation a-t-elle été organisée avec le
secteur ? L'association professionnelle Assuralia
n'est pas satisfaite de la nouvelle mesure. Les
compagnies seront-elles en mesure de transmettre
toutes les données pour le 1
er
janvier ? Est-il tenu
compte du fait qu'elles doivent dès à présent
procéder à une restructuration ? J'ai lu dans la
presse qu'il y va de la confiance du citoyen, de
l'attractivité du financement des pensions
complémentaires et de 2 600 emplois.
Le gouvernement entend intervenir davantage dans
la tarification des contrats. Cette mesure est-elle
bien conforme aux directives européennes ?
22.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Vanaf
1 januari 2006 moeten de verzekeraars een nieuwe
taks van 1,1 procent betalen op
levensverzekeringspremies. Verzekeraars moeten
jaarlijks de identiteit bekendmaken van klanten die
tot twaalf maanden voordien premies hebben
gestort. Volgens de Raad van State verschuift de
regering de geldende verzekeringsregels grondig.
De kans bestaat dat de
verzekeringsmaatschappijen door het bijkomende
werk in de problemen zullen geraken. De
uiteindelijke verantwoordelijkheid om aangifte te
doen blijft bij de verzekerde liggen.
Is er overleg geweest met de sector? De
beroepsvereniging Assuralia is niet opgezet met
deze nieuwe maatregel. Zullen de maatschappijen
in staat zijn om op 1 januari alle gegevens door te
geven? Wordt er rekening mee gehouden dat zij nu
al moeten herstructureren? Ik heb in de krant
gelezen dat het vertrouwen van de spaarders, de
aantrekkelijke financiering van aanvullende
pensioenen en 2 600 banen op het spel staan.
De regering wil meer interveniëren in het tariferen
van contracten. Strookt deze maatregel wel met de
Europese richtlijnen?
22.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La nouvelle taxe figurera dans la loi-
programme et sera donc soumise au Parlement.
22.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De nieuwe taks wordt opgenomen in
de programmawet en zal dus aan het Parlement
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
25
Les représentants d'Assuralia n'ont jamais évoqué
une impossibilité technique lors de la discussion. La
législation actuelle prévoit déjà la possibilité de
demander de telles informations. Les modalités
d'exécution ont été modifiées pour permettre,
conformément au droit européen, de traiter les
assureurs belges et étrangers sur un pied d'égalité.
worden voorgelegd.
Vertegenwoordigers van Assuralia hebben het
tijdens de besprekingen nooit gehad over een
technische onmogelijkheid. De huidige wetgeving
bepaalt reeds dat dergelijke inlichtingen gevraagd
kunnen worden. Het zijn de modaliteiten waarop dit
kan gebeuren, die gewijzigd worden om, in
uitvoering van het Europees recht, Belgische en
buitenlandse verzekeraars gelijk te kunnen
behandelen.
22.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
Luxembourg s'y opposera probablement. Nous
attendrons la loi-programme. Selon les données
dont je dispose, Assuralia craint de ne pas y arriver
techniquement.
22.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Wellicht zal men in Luxemburg toch dwarsliggen.
We zullen wachten op de programmawet. Volgens
mijn gegevens vreest Assuralia dat ze het
technisch niet zullen klaarspelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de M. Claude Marinower au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les travaux de rénovation du palais de justice
d'Anvers" (n° 8820)
23 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de renovatiewerken aan het Antwerpse
gerechtsgebouw" (nr. 8820)
23.01 Claude Marinower (VLD) : À quelques
semaines du début du déménagement définitif de
certains services judiciaires vers le nouveau palais
de justice d'Anvers, on entame subitement la
rénovation d'une section de la partie arrière de
l'ancien bâtiment. De grands échafaudages ont été
placés, entraînant la suppression pour plusieurs
mois, et juste à la veille du déménagement, d'un
grand nombre de places de stationnement bien
utiles.
Qui est responsable de ce timing assez
surprenant ?
23.01 Claude Marinower (VLD): Enkele weken
voor de aanvang van de definitieve verhuis van een
aantal onderdelen van het Antwerpse gerecht naar
het nieuwe gerechtsgebouw, wordt plots gestart
met de renovatie van een deel van de achterkant
van het oude gebouw. Er worden grote stellingen
geplaatst, zodat er maandenlang en net voor de
aanvang van de verhuis heel wat nuttige
parkeerplaatsen verdwijnen.
Wie is er verantwoordelijk voor deze toch wel
eigenaardige timing?
23.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le but est de rénover complètement
l'ancien palais de justice. Pour des raisons
budgétaires, ce projet a été scindé en plusieurs
parties, elles-mêmes subdivisées en plusieurs
phases. Le chantier en cours actuellement est la
première phase de rénovation de la façade.
Le coût total de la rénovation est évalué à 26,5
millions d'euros. Le délai d'exécution sera de cinq
ans minimum. Tout dépendra bien entendu du
budget d'investissement alloué chaque année à la
Régie des bâtiments.
Il est inexact d'affirmer que l'ancien bâtiment
accueillera uniquement la cour d'assises. Lorsque
23.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het is de bedoeling om het oude
gerechtsgebouw helemaal te renoveren. Om
budgettaire redenen werd dit project opgesplitst in
een aantal deelprojecten, die op hun beurt worden
onderverdeeld in verschillende fases. Wat nu
gebeurt, behelst de eerste fase van de
gevelrenovatie.
De kosten voor de volledige renovatie worden
geraamd op 26,5 miljoen euro. De
uitvoeringsperiode zal minimaal vijf jaren in beslag
nemen. Een en ander is natuurlijk afhankelijk van
het investeringsbudget dat de Regie der Gebouwen
elk jaar toebedeeld krijgt.
Het klopt niet dat in het oude gebouw uitsluitend het
hof van assisen gehuisvest wordt. Na de volledige
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
26
l'ancien palais de justice aura été entièrement
rénové, toutes les cours d'appel y seront installées.
C'est ce qui avait été décidé en 1996 déjà.
renovatie van het oude justitiepaleis zullen alle
hoven van beroep er intrekken. Dit werd zo al in
1996 beslist.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le non-respect éventuel des formalités
prévues à l'article 346 CIR 1992" (n° 8883)
24 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "het al dan niet naleven van de
plichtplegingen uit artikel 346
WIB
1992"
(nr. 8883)
24.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) :
L'administration des contributions directes
modifierait de plus en plus souvent des déclarations
sans envoyer les avis de rectification obligatoires.
Les fonctionnaires affirment pouvoir changer les
revenus de rubrique s'ils sont erronément déclarés.
D'autres affirment ne pas avoir le temps d'envoyer
ces avis de rectification.
Confirmez-vous que, conformément à l'article 346
CIR, toute modification de la déclaration doit être
notifiée au contribuable ? Les services de contrôle
ont-ils donné l'instruction d'ignorer
systématiquement cet article
? A-t-on attiré
l'attention des services de contrôle sur le caractère
illicite de telles pratiques ? Une circulaire leur a-t-
elle été adressée à cet effet ou le ministre en
prévoit-il encore une ? Une telle modification illicite
d'une déclaration est-elle soumise au délai de
prescription prévu à l'article 371 ou à l'article 376 ?
Si le contribuable peut démontrer le caractère
intentionnel de la modification, peut-il dans ce cas
obtenir réparation du préjudice subi auprès du
fonctionnaire ou de l'administration ?
Le ministre peut-il garantir que les déclarations
introduites à l'aide de Tax-on-web ne seront pas
purement et simplement modifiées ? Comment un
contribuable peut-il prouver une modification
apportée à une déclaration électronique ?
24.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De
administratie der directe belastingen zou steeds
vaker aangiften wijzigen zonder de verplichte
berichten van wijziging te versturen. Ambtenaren
zeggen dat ze inkomsten van rubriek mogen
veranderen als die fout zijn aangegeven. Anderen
zeggen dat ze geen tijd hebben om die berichten
van wijziging te versturen.
Klopt het dat elke wijziging aan de aangifte volgens
artikel 346 van het WIB aan de belastingplichtige
moet worden gemeld? Hebben de controlediensten
de opdracht gegeven om dit artikel systematisch te
negeren? Hebben de controlediensten te horen
gekregen dat dergelijke praktijken niet kunnen? Is
dat via een rondzendbrief gebeurd of plant te
minister er nog een? Is op een dergelijke
ongeoorloofde wijziging van een aangifte de
bezwaartermijn van artikel 371 of die van artikel
376 van toepassing?
Als de belastingplichtige de opzettelijke wijziging
kan aantonen, kan hij de ambtenaar of de
administratie dan voor de berokkende schade
aanspreken?
Kan de minister verzekeren dat de aangiften via
Tax-on-web niet zomaar zullen worden gewijzigd?
Hoe kan een belastingplichtige een wijziging aan
een elektronische aangifte bewijzen?
24.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Un avis de rectification n'est pas
nécessaire s'il s'agit d'un changement de la
déclaration à la baisse ou si le contribuable était
d'accord. Pour les autres changements, il y a lieu
de se tenir strictement à la procédure.
L'administration rappelle régulièrement les termes
de la loi aux différents services. La circulaire de
juillet 2002, que l'on retrouve également sur le site
internet de l'administration fiscale, l'illustre à
suffisance. Les fonctionnaires concernés affirment
cependant qu'une application stricte de la loi
24.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Een bericht van wijziging hoeft niet
als het een wijziging van de aangifte in min betreft,
of als de belastingplichtige akkoord ging. Voor
andere wijzigingen moet de procedure strikt worden
gevolgd.
De administratie wijst de diensten geregeld op de
wet. De rondzendbrief van juli 2002 doet dat in het
bijzonder. Die staat ook op de website van de
fiscale administratie. Wel melden de ambtenaren
dat de strikte toepassing van de wet tot hopeloze
vertraging zou leiden. Om dit dilemma gedeeltelijk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
27
occasionnerait des retards beaucoup trop
importants. Pour résoudre partiellement ce
dilemme, des avis de rectification préremplis sont
désormais disponibles, sur lesquels le fonctionnaire
n'a plus que quelques données à ajouter.
Il n'est possible de contester l'imposition qu'en
respectant la procédure décrite aux articles 366 et
suivants du CIR.
op te lossen zijn er voortaan vooraf uitgewerkte
berichten van wijziging beschikbaar waarop de
ambtenaar maar een paar gegevens hoeft in te
vullen.
De aanslag betwisten kan enkel volgens de
procedure beschreven in de artikels 366 en
volgende van het WIB.
Il appartient au contribuable de contrôler son
avertissement extrait de rôle ainsi que sa note de
calcul. Après l'expiration du délai d'appel, l'impôt
devient définitif.
Les fonctionnaires ne peuvent pas modifier la
version initiale de la déclaration électronique, qui
est soumis aux procédures ordinaires.
Het is aan de belastingplichtige om zijn
aanslagbiljet en de berekeningsnota na te kijken.
Als de beroepstermijn verstreken is, wordt de
aanslag definitief.
Ambtenaren kunnen geen wijzingen aanbrengen
aan de oorspronkelijke versie van de elektronische
aangifte. De gewone procedures zijn op dergelijke
aangiftes van toepassing.
24.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : J'espère
que les instructions claires arriveront jusqu'aux
fonctionnaires. Il apparaît à l'évidence que certains
ne se conforment pas aux dispositions légales.
24.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik hoop dat
de duidelijke instructies ook de ambtenaren
bereiken. Het is duidelijk dat sommige ambtenaren
de wettelijke bepalingen bewust niet naleven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de M. Luk Van Biesen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'organisation de sessions Tax-on-web pour
aider les contribuables à compléter leur
déclaration fiscale, dans le cadre d'une
collaboration entre administrations communales
et le SPF Finances" (n° 8969)
25 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de organisatie van Tax-on-web-sessies ter
invulling van de belastingaangifte, een
samenwerking van de gemeentebesturen en de
FOD Financiën" (nr. 8969)
Le président : Mme Govaerts a également déjà
posé une question à ce sujet aujourd'hui (n° 8734).
Elle attend une réponse.
De voorzitter: Ook mevrouw Govaerts heeft
hierover vandaag al een vraag gesteld (nr. 8734).
Zij verwacht hierop nu een antwoord.
25.01 Luk Van Biesen (VLD) : Les contribuables
qui le souhaitent peuvent se faire aider, pour
compléter leur déclaration fiscale, par des
contrôleurs fiscaux présents certains jours dans les
maisons communales, les centres culturels ou
d'autres organes publics. Je pense que cette aide
pourrait être fournie bien plus aisément si un
accord prévoyant que les maisons communales et
les espaces publics doivent mettre leurs
ordinateurs à disposition du SPF Fonction publique
était conclu avec elles. Un tel accord permettrait
aux contrôleurs d'envoyer directement les
déclarations par Tax-on-web, ce qui éviterait de
faire deux fois le travail.
On pourrait aussi doter les fonctionnaires d'une
sorte de code SPF grâce auquel ils pourraient
signifier clairement que telle ou telle déclaration a
25.01 Luk Van Biesen (VLD): Wie dat wil, kan bij
het invullen van de belastingaangifte hulp krijgen
van belastingcontroleurs die op bepaalde dagen
aanwezig zijn in de gemeentehuizen, culturele
centra of andere openbare centra. Ik denk dat deze
hulpverlening veel vlotter kan verlopen als er een
akkoord zou kunnen worden gesloten met de
gemeentehuizen en openbare ruimtes om
computers ter beschikking te stellen van de FOD
Ambtenarenzaken. De controleurs kunnen de
aangiftes dan meteen versturen via Tax-on-web,
wat dubbel werk vermijdt.
Men zou de ambtenaren ook een soort FOD-code
kunnen geven waarmee ze meteen duidelijk
kunnen maken dat de aangifte in kwestie samen
met een inspecteur of controleur is opgemaakt. Dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
28
été complétée avec l'aide d'un inspecteur ou d'un
contrôleur, ce qui accélérerait à coup sûr son
enrôlement. Du reste, un code similaire pourrait
être attribué, par exemple, à l'institut professionnel
des comptables et des fiscalistes, ou aux réviseurs
d'entreprises.
kan de inkohiering alleen maar versnellen. Een
soortgelijke code zou trouwens ook kunnen worden
toegekend aan bijvoorbeeld het beroepsinstituut
voor boekhouders en fiscalisten of aan de
bedrijfsrevisoren.
Peut-on envisager pareille collaboration avec les
administrations communales? Que pense le
secrétaire d'Etat de l'octroi d'un code SPF aux
fonctionnaires et aux fiscalistes agréés?
Le secrétaire d'État est-il acquis à l'idée de M.
Tommelein d'accorder une réduction de 20 euros
pour chaque déclaration faite en ligne?
Is het mogelijk om tot een dergelijke samenwerking
met de gemeentebesturen te komen? Hoe denkt de
staatssecretaris over het toekennen van een FOD-
code aan de ambtenaren en erkende fiscalisten?
Is de staatssecretaris gewonnen voor het idee van
de heer Tommelein om 20 euro korting te geven bij
een aangifte via het net?
25.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je ne peux pas encore répondre aux
questions de Mme Govaerts sur le report de la date
du 31 octobre et sur l'octroi de dispenses de
déclaration aux contribuables dont les données
sont connues. Nous attendons pour cela les
résultats des programmes de développement et la
mise à disposition des données.
Des problèmes techniques retardent actuellement
l'installation de terminaux Tax-on-web dans les
administrations communales. Cette procédure
requiert en effet aussi une connexion à l'intranet du
SPF Finances.
25.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Op de vragen van mevrouw Govaerts over het
verlengen van de datum van 31 oktober en het
toekennen van aangiftevrijstellingen aan
belastingplichtigen van wie de gegevens bekend
zijn, kan ik antwoorden dat wij nog geen datum
kunnen meedelen. Wij wachten daarvoor op de
resultaten van de ontwikkelingsprogramma's en de
beschikbaarheid van de gegevens.
Er worden voorlopig geen terminals voor Tax-on-
web in de gemeentehuizen geplaatst omwille van
technische redenen. Er is voor zo'n procedure
immers ook een aansluiting op het intranet van de
FOD Financiën nodig.
Un code spécial n'est pas nécessaire parce qu'il
est techniquement possible d'établir une distinction
entre les déclarations manuscrites et électroniques.
L'octroi d'une réduction d'impôt de 20 euros peut
effectivement contribuer à favoriser l'introduction de
la déclaration au moyen de Tax-on-web. En 2005,
les consultants qui ont utilisé Tax-on-web ont déjà
obtenu une prolongation du délai d'introduction
pour leurs clients à titre d'incitant. De tels incitants
constituent une bonne chose, mais ils doivent alors
également s'appliquer aux personnes qui
remplissent elles-mêmes leur déclaration. Les
autorités entendent en effet promouvoir l'utilisation
de l'internet au sein des ménages.
Een speciale code is niet nodig omdat het
technisch mogelijk is een onderscheid te maken
tussen elektronische en papieren aangiften.
Het toekennen van 20 euro belastingvermindering
kan inderdaad een goede stimulans zijn voor het
indienen via Tax-on-web. In 2005 kregen
consultants die Tax-on-web gebruikten, bij wijze
van stimulans al een verlenging van de
indieningstermijn voor hun cliënten. Dergelijke
stimulansen zijn goed, maar ze moeten dan ook
gelden voor wie zelf zijn aangifte doet; de overheid
wil het internetgebruik bij de gezinnen immers
stimuleren.
(En français) J'ai eu l'occasion de discuter avec le
directeur général de l'administration française des
impôts qui applique l'incitant fiscal de vingt euros. Il
en ressort que le taux d'introduction de déclarations
électroniques en France n'est pas supérieur au
nôtre.
(Frans) Ik heb een gesprek gehad met de directeur-
generaal van de Franse belastingadministratie die
met een fiscale stimulans van twintig euro werkt. In
Frankrijk worden er blijkbaar niet meer
belastingaangiften on-line ingediend dan bij ons.
25.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
système Tax-on-web est particulièrement peu
25.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Tax-
on-web is bijzonder klantonvriendelijk in het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 742
16/11/2005
29
convivial et il convient de remédier à cet aspect en
tout premier lieu.
Je me réjouis d'entendre qu'on envisage
d'exempter certaines personnes de remplir une
déclaration.
L'octroi d'une bonification de 20 euros pour
l'utilisation de Tax-on-web est discriminatoire. En
effet, les personnes dont le conjoint est décédé en
2004 ou 2005, celles qui n'ont pas reçu de
déclaration imprimée ou les contribuables divorcés
depuis moins d'un an au 1
er
janvier 2005, ne
pourraient pas en bénéficier.
gebruik. Daaraan moet in de eerste plaats worden
gewerkt.
Ik ben blij dat wordt onderzocht of het mogelijk is
bepaalde mensen vrij te stellen van de aangifte.
Het toekennen van een korting van 20 euro voor
het gebruik van Tax-on-web is discriminerend.
Mensen van wie de echtenoot is overleden in 2004
of 2005, mensen die geen papieren aangifte
hebben gekregen en de belastingplichtigen die
minder dan een jaar gescheiden waren op 1 januari
2005 kunnen er immers geen gebruik van maken.
25.04 Luk Van Biesen (VLD) : Il me semble qu'il
faudrait mieux étudier l'organisation des
déclarations électroniques dans les communes.
Est-il vraiment impossible de réaliser une
connexion intranet jusque dans les communes ?
L'attribution d'un code pour les déclarations qui ont
été établies avec l'aide d'un agent ou d'un
représentant d'une profession du chiffre, devrait
aussi être envisagée.
25.04 Luk Van Biesen (VLD): Ik denk dat het
organiseren van netaangiftes in de gemeenten
beter moet worden onderzocht. Is het echt
onmogelijk om een intranetaansluiting tot in de
gemeentehuizen te krijgen?
Ook het toekennen van een code voor aangiften die
samen met een ambtenaar of een
vertegenwoordiger van een cijferberoep zijn
ingevuld, verdient in overweging te worden
genomen.
25.05 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français)
: Dans les mois et les années qui
viennent, nous allons tout mettre en oeuvre pour
faire du pré-remplissage. Cette formule permettra
d'épargner à un maximum de personnes de faire
des déclarations systématiques.
Nous avons, au niveau des contributions, 98
bureaux de contrôle, qui reçoivent les citoyens pour
faire des déclarations Tax-on-web, ce qui permet
déjà une certaine proximité. A l'avenir, nous
devrons techniquement pouvoir nous adapter.
Le président: Il faudra commencer avec quelques
communes pilotes. Dans certaines communes, tous
les documents sont déjà disponibles par le net,
alors que dans d'autres, aucun document ne l'est.
25.05 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Tijdens de komende maanden en jaren zullen wij
alles in het werk stellen om de voorafinvulling te
bevorderen. Dankzij die formule zal een maximum
aantal personen niet langer systematisch
gelijksoortige aangiften moeten indienen.
Momenteel beschikken wij over 98
belastingkantoren waar de burger wordt geholpen
bij het invullen van zijn aangifte via Tax-on-web. In
de toekomst zijn nog verdere technische
aanpassingen vereist.
De voorzitter: Men begint best met een
proefproject in een aantal gemeenten. In sommige
gemeenten zijn alle documenten reeds beschikbaar
op het internet, terwijl dat in andere nog lang niet
het geval is.
25.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : On peut mettre cela en relation avec le
fonctionnement de l'état civil. Certaines communes,
pas toujours les plus grandes, sont dotées de
bornes électroniques alors que de grandes villes
sont toujours à l'âge de la pierre dans ce domaine.
25.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Dat
kan met de werking van de dienst bevolking in
verband worden gebracht. Sommige gemeenten,
en dat zijn niet altijd de grootste, zijn reeds met
internetterminals uitgerust, terwijl sommige grote
steden op dat vlak nog in het stenen tijdperk leven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à De openbare commissievergadering wordt gesloten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/11/2005
CRABV 51
COM 742
30
12 h 33.
om 12.33 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline