CRABV 51 COM 741
CRABV 51 COM 741
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
14-11-2005 14-11-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'accès à l'ADSL en province de
Luxembourg" (n° 8513)
1
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toegang tot ADSL in
de provincie Luxemburg" (nr. 8513)
1
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la reprise d'ABX par un investisseur privé"
(n° 8729)
2
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de overname van ABX
door een particuliere investeerder" (nr. 8729)
2
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le plan de restructuration de Belgacom" (n° 8767)
4
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het herstructureringsplan voor Belgacom"
(nr. 8767)
4
- Mme Karine Lalieux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la restructuration de Belgacom" (n° 8898)
4
- mevrouw Karine Lalieux aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de herstructurering van Belgacom"
(nr. 8898)
4
Orateurs: Zoé Genot, Karine Lalieux, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques
Sprekers: Zoé Genot, Karine Lalieux, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les conséquences du changement
d'option de la SNCB à propos des partenariats
public-privé" (n° 8414)
9
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van de
koerswijziging van de NMBS met betrekking tot de
publiek-private partnerschappen" (nr. 8414)
9
Orateurs: François Bellot, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Massin au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la ligne 124bis de la SNCB" (n° 8717)
9
Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "lijn 124bis van de
NMBS" (nr. 8717)
9
Orateurs: , Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat
aux Entreprises publiques
Sprekers: , Bruno Tuybens, Staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Greet van Gool au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le label 'BlindSurfer' pour le
site internet de la SNCB" (n° 8723)
10
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het blindsurferlabel bij
de website van de NMBS" (nr. 8723)
10
Orateurs: Greet van Gool, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Greet van Gool, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Jean-Marc Delizée au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
12
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
12
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
ii
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les services et produits
postaux distribués dans les Points Poste"
(n° 8768)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de postproducten en -
diensten die in de PostPunten worden
aangeboden" (nr. 8768)
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Bruno
Tuybens, secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Bruno
Tuybens, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph Arens au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'avenir de la ligne 165" (n° 8787)
14
Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toekomst van
lijn 165" (nr. 8787)
14
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Marleen Govaerts au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la restructuration de La Poste"
(n° 8804)
15
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de herstructurering van
De Post" (nr. 8804)
15
Orateurs:
Marleen Govaerts, Bruno
Tuybens, secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques
Sprekers:
Marleen Govaerts, Bruno
Tuybens, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les conséquences du nouvel
horaire de la liaison SNCB à destination de la ville
de Grammont et au départ de celle-ci" (n° 8817)
16
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de gevolgen van de
nieuwe NMBS-dienstregeling van en naar
Geraardsbergen" (nr. 8817)
16
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Éric Massin au secrétaire d'Etat
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le vieillissement du personnel de la SNCB"
(n° 8865)
17
Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de veroudering van het
NMBS-personeel" (nr. 8865)
17
Orateurs: Eric Massin, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Eric Massin, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- M. Eric Massin au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les agressions sur diverses lignes de la SNCB,
en particulier celle entre Bruxelles et Charleroi"
(n° 8875)
18
- de heer Eric Massin aan de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "de
agressie op diverse NMBS-lijnen, met name op de
lijn Brussel-Charleroi" (nr. 8875)
18
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les mesures de sécurité renforcées sur la ligne
ferroviaire Charleroi-Bruxelles" (n° 8900)
18
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de uitbreiding van de veiligheidsmaatregelen
op de spoorlijn Charleroi-Brussel" (nr. 8900)
18
Orateurs: Eric Massin, Olivier Chastel,
Bruno Tuybens
, secrétaire d'Etat aux
Entreprises publiques
Sprekers: Eric Massin, Olivier Chastel,
Bruno Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Patrick De Groote au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
21
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
21
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
iii
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la clé de répartition 60/40
dans le transport de marchandises" (n° 8879)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de 60/40-verhouding in
het goederenvervoer" (nr. 8879)
Orateurs: Patrick De Groote, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques
Sprekers: Patrick De Groote, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la fermeture de l'arrêt 'le Campinaire' à
Farciennes" (n° 8901)
22
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van de
stopplaats 'le Campinaire' te Farciennes"
(nr 8901)
22
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le plan Malaga de la SNCB" (n° 8922)
23
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het Malaga-plan van de
NMBS" (nr. 8922)
23
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la fermeture du dernier tronçon wallon de la ligne
de chemin de fer 86" (n° 8923)
25
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van het
laatste Waalse baanvak van spoorlijn
86"
(nr. 8923)
25
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le financement du projet Diabolo" (n° 8944)
26
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de financiering van het
Diabolo-project" (nr. 8944)
26
Orateurs: Carl Devlies, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Carl Devlies, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les liaisons ferroviaires internationales au départ
de la gare de Louvain" (n° 8945)
27
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de internationale
treinverbindingen vanuit het station van Leuven"
(nr. 8945)
27
Orateurs: Carl Devlies, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Carl Devlies, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le manque de confort pour les voyageurs à la
gare de Louvain" (n° 8946)
28
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het gebrekkig
reizigerscomfort in het station van Leuven"
(nr. 8946)
28
Orateurs: Carl Devlies, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Carl Devlies, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
29
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
29
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
iv
consommation sur "le recours aux statistiques
relatives à l'embarquement en vue de
l'aménagement des gares ferroviaires" (n° 8894)
Consumentenzaken over "het gebruik van
instapcijfers voor de inrichting van treinstations"
(nr. 8894)
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le préavis de grève déposé
par les syndicats à la suite de l'instauration du
système Georoute 2 à La Poste" (n° 8939)
30
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de stakingsaanzegging
van de vakbonden naar aanleiding van de
invoering van Georoute 2 bij De Post" (nr. 8939)
30
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'avenir du transport ferroviaire
des marchandises" (n° 8947)
31
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toekomst van de
spoorvracht" (nr. 8947)
31
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
1

COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
14
NOVEMBRE
2005
Après-midi
______
van
MAANDAG
14
NOVEMBER
2005
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 05 par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.05 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'accès à l'ADSL en province de
Luxembourg" (n° 8513)
01 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toegang tot ADSL in
de provincie Luxemburg" (nr. 8513)
01.01 Joseph Arens (cdH) : C'est le manque de
personnel d'étude et d'exécution qui est la cause
principale des retards pris dans les projets
d'accroissement de la couverture ADSL de
Belgacom dans la province de Luxembourg, où
plus de cent clients subissent des retards de six
mois. A part cela, le contrat de gestion national
serait respecté ... Il ne resterait plus que vingt-cinq
agents dans les bureaux d'études, qui en
comptaient plus de cent en 1998. Que compte faire
cette entreprise ?
01.01 Joseph Arens (cdH): De opgelopen
achterstand bij de plannen om het bereik van de
ADSL-technologie van Belgacom in de provincie
Luxemburg te vergroten is in de eerste plaats te
wijten aan personeelsgebrek in de studie- en
uitvoerende diensten. In Luxemburg wachten ruim
honderd klanten al zes maanden op een
aansluiting. Afgezien daarvan zou het nationale
beheerscontract nagekomen worden. In de
studiediensten zouden er nog maar 25 mensen
werken, tegen meer dan 100 in 1998. Wat gaat
Belgacom doen?
01.02 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
français): Il n'est pas exact que, dans la province
de Luxembourg, une centaine de clients subissent
six mois de retards. Le délai moyen d'obtention
d'une ligne ADSL était au mois de septembre
dernier de treize jours calendrier, de vingt-trois
jours calendrier avec intervention chez le client et
de quarante et un jours calendrier avec travaux de
« jointage ». Pour les dérangements, les délais
étaient de quarante-neuf heures pour les cas
simples et de cent vingt heures en cas de
« jointage ».
01.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Frans):Het klopt niet dat een honderdtal klanten in
de provincie Luxemburg zes maanden op hun
ADSL-aansluiting moeten wachten. In september
van dit jaar bedroeg de gemiddelde wachttijd
dertien kalenderdagen ; indien bij de klant thuis
moet worden gewerkt, 23 kalenderdagen ; indien
een koppeling moet worden gemaakt, 41
kalenderdagen. Bij storingen bedroeg de wachttijd
49 uur voor eenvoudige gevallen en 120 uur voor
koppelingen.
Le délai maximum d'intervention est de vingt-six
jours calendrier.

L'ADSL atteint aujourd'hui un taux de couverture de
De maximale termijn voor een interventie bedraagt
zesentwintig kalenderdagen.

Momenteel heeft 98,5 procent van de bevolking op
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
2
98,5 % de la population au plan national et de 94 %
en province de Luxembourg. Belgacom est un des
rares opérateurs à avoir opéré un tel déploiement.
Aucune contrainte légale n'impose un tel niveau de
couverture, mais les importants investissements
consentis permettront d'apporter des solutions
techniques pour 45 % des clients ne disposant pas
de l'ADSL pour le moment. Le déploiement haut
débit VDSL est lui aussi en cours, à Arlon, Attert,
Aubange, Messancy, Meix-devant-Virton, Virton,
Saint-Léger et Marche.
nationaal niveau toegang tot de ADSL-technologie.
In de provincie Luxemburg ligt die technologie
binnen het bereik van 94 procent van de bevolking.
Belgacom is een van de weinige operatoren die
zo'n inspanning gedaan heeft. Wettelijk gezien is
de operator helemaal niet verplicht het bereik van
de technologie zo groot te maken, maar dankzij de
omvangrijke investeringen zal voor 45 procent van
de cliënteel die nu niet over een ADSL-lijn beschikt,
een technische oplossing kunnen worden
gevonden. Ook VDSL is in opmars, en is nu al
beschikbaar in Aarlen, Attert, Aubange, Messancy,
Meix-devant-Virton, Virton, Saint-Léger en Marche.
Pour 2007 et 2008, d'autres investissements sont
au programme, pour Bastogne, Neufchâteau et
Musson.
Les effectifs des bureaux d'études sont adaptés
aux besoins actuels. Toutes les demandes de plans
pour la Wallonie et pour les Bruxellois
francophones sont traitées à Namur et le support
aux électriciens, « jointeurs » et techniciens est pris
en charge par Charleroi pour toute la Wallonie.
Il n'existe pas de problèmes majeurs en matière
d'approvisionnement en matériel.
Voor 2007 en 2008 zijn er andere investeringen
gepland in Bastenaken, Neufchâteau en Musson.
Het aantal personeelsleden van de studiediensten
is aangepast aan de huidige behoeften. Alle
aanvragen met betrekking tot plannen voor
Wallonië en de Franstalige Brusselaars worden in
Namen behandeld en Charleroi neemt de
ondersteuning van de elektriciens, de personen die
voor de aansluitingen instaan en de technici voor
heel Wallonië voor zijn rekening. Er zijn geen grote
problemen op het stuk van de levering van de
apparatuur.
01.03 Joseph Arens (cdH) : Quelque 6% des
habitants de ma province ne disposent toujours pas
de l'accès à l'ADSL et je n'ai pas encore de
réponse à ma suggestion de leur réserver un tarif
téléphonique préférentiel.
01.03 Joseph Arens (cdH): In mijn provincie heeft
ongeveer zes procent van de bevolking nog steeds
geen toegang tot ADSL. Op mijn voorstel om hen
een gunsttarief voor de telefoonverbinding toe te
kennen, heb ik bovendien nog geen antwoord
gekregen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la reprise d'ABX par un
investisseur privé" (n° 8729)
02 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de overname van ABX
door een particuliere investeerder" (nr. 8729)
02.01 Olivier Chastel (MR) : Le 24 octobre
dernier, M. Haek, l'administrateur délégué de la
Holding SNCB, annonçait la reprise d'ABX par un
investisseur européen ainsi que la réalisation à
venir d'un « due diligence » en précisant que la
Commission européenne rendrait probablement
son avis sur la conformité de ces opérations
financières au-delà de la fin de l'année. Pourriez-
vous nous fournir le calendrier prévisionnel des
étapes de la négociation ?
De même, à quel stade se trouve la procédure
introduite auprès de la Commission européenne ?


02.01 Olivier Chastel (MR): Op 24 oktober
jongstleden kondigde gedelegeerd bestuurder van
de NMBS Holding Jannie Haeck aan dat ABX
overgenomen wordt door een Europese
investeerder en dat er een due diligence zou
worden verricht. Hij voegde er meteen aan toe dat
de Europese Commissie zich wellicht pas volgend
jaar over de conformiteit van deze financiële
operaties zou uitspreken. De details van de
reddingsoperatie voor ABX mogen in dit stadium
begrijpelijkerwijs niet bekend gemaakt worden,
maar kan u ons niettemin het vooropgestelde
tijdpad voor de onderscheiden
onderhandelingsfases meedelen? In welk stadium
bevindt zich de bij de Europese Commissie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
3

M. Haek mentionne un montant de transaction
fluctuant entre 1 euro et 50 millions d'euros en
affirmant ne pas attendre grand fruit du produit de
la cession.

Un seuil minimal existe-t-il pour l'actionnaire
public ? Si tel est le cas, quel est-il ?
ingestelde procedure?

Volgens de heer Haeck is er met de transactie een
bedrag tussen 1 euro en 50 miljoen euro gemoeid.
Hij verwacht overigens niet dat de overdracht veel
zal opbrengen.

Bestaat er een ondergrens voor de
overheidsaandeelhouder? Zo ja, op welk bedrag ligt
die grens?
02.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Dans le cadre du projet de privatisation
d'ABX, le 24 juin dernier, la SNCB Holding
confirmait la conclusion d'un « memorandum of
understanding » avec un fonds d'investissement
européen pour l'acquisition de 100% des actions
d'ABX Logistics Worldwide.

La société acquéresse est un des fonds de
« private equity », coté en bourse, qui compte
parmi les plus anciens et les plus grands du
marché européen. Après le redressement du
groupe, cet actionnaire permettra de garantir le
développement futur d'ABX.

L'accord prévoit le maintien d'une gestion
centralisée depuis le siège du groupe en Belgique.
La mise en oeuvre de ce "memorandum of
understanding" est soumise à la condition
suspensive d'approbation de la Commission
européenne du plan de restructuration du groupe
ABX notifiée en février 2003 par la Commission et
complétée en janvier 2005. La décision de la
Commission est attendue avant la fin du mois. Le
dossier est donc dans sa phase finale.


La SNCB Holding et l'acquéreur doivent décider de
la date de démarrage de la "due diligence"
préalable à la clôture de la transaction. Cette phase
durera environ deux mois et pourrait démarrer à la
fin du mois ou au début du mois prochain.


A ce stade, la SNCB Holding ne peut communiquer
les détails de la transaction et celle-ci ne sera mise
en oeuvre qu'après une décision de la Commission
européenne.

En outre, la SNCB Holding et son actionnaire
veillent à ce que la privatisation d'ABX Logistics se
fasse à un prix de marché et une société d'audit
indépendante confirme que le prix proposé
correspond bien à la valeur de marché tenant
compte des actifs, dettes et engagements hors
bilan.
02.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): In
het kader van het privatiseringsproject van ABX
bevestigde de NMBS Holding op 24 juni van dit jaar
dat met een Europees investeringsfonds een
"memorandum of understanding" werd afgesloten
omtrent de verwerving van 100 procent van de
aandelen van ABX Logistics Worldwide.

De overnemer is een van de oudste en grootste
beursgenoteerde private-equityfondsen op de
Europese markt. Na het herstel van de groep, zal
die aandeelhouder de toekomstige ontwikkeling van
ABX kunnen verzekeren.


Het akkoord voorziet in het behoud van een
centraal beheer vanuit de maatschappelijke zetel in
België. De uitvoering van dat "memorandum of
understanding" is afhankelijk van de opschortende
voorwaarde van de goedkeuring door de Europese
Commissie van het herstructureringsplan van ABX,
dat in februari 2003 ter kennis van de Commissie
werd gebracht en in januari 2005 werd aangevuld.
De beslissing van de Commissie wordt voor eind
deze maand verwacht. Het dossier zit dus in de
eindfase.

De NMBS Holding en de overnemer moeten
beslissen wanneer de fase van due diligence die
het afsluiten van de transactie voorafgaat, zal
ingaan. Die fase duurt zo'n twee maanden en zou
eind deze of begin volgende maand van start
kunnen gaan.

In dit stadium kan de NMBS Holding de details van
de transactie nog niet vrijgeven. Die zal hoe dan
ook pas ten uitvoer worden gelegd nadat de
Europese Commissie een beslissing heeft
genomen.
De NMBS Holding en haar aandeelhouder waken
er bovendien over dat de privatisering van ABX
Logistics tegen een marktprijs geschiedt en een
onafhankelijk auditbedrijf bevestigt dat de
voorgestelde prijs overeenstemt met de
marktwaarde, rekening houdend met de activa, de
schulden en de niet in de balans opgenomen
verplichtingen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
4
Dans l'attente de la décision de la Commission
européenne, nous ne pouvons fournir davantage de
détails en la matière.
In afwachting van de beslissing van de Europese
Commissie kunnen wij geen verdere inlichtingen ter
zake verstrekken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le plan de restructuration de Belgacom"
(n° 8767)
- Mme Karine Lalieux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la restructuration de Belgacom" (n° 8898)
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het herstructureringsplan voor Belgacom"
(nr. 8767)
- mevrouw Karine Lalieux aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de herstructurering van Belgacom"
(nr. 8898)
03.01 Zoé Genot (ECOLO): Dans le cadre des
restructurations en cours au sein de Belgacom, la
réponse de votre prédécesseur à Mme Lalieux a
accentué les tensions parmi les travailleurs de
l'entreprise.
Ce plan vise quelque 500 collaborateurs et déclarer
que ces personnes attendent la fin de la journée
pour rentrer à la maison travestit la réalité et injurie
les membres de ce « pool ». Bien que sans travail
fixe, ces personnes sont productives et n'ont jamais
demandé à intégrer ledit « pool ». Elles ne peuvent
dès lors être pénalisées par un plan de
restructuration sévère. En outre, ces mesures sont
en contradiction avec le discours gouvernemental
actuel puisqu'elles prévoient notamment une
dégressivité du travail, la pension obligatoire à 60
ans et le licenciement des personnes présentant
des inaptitudes médicales.


De telles dispositions antisociales sont
inacceptables de la part d'une entreprise ayant
réalisé des bénéfices s'élevant à un milliard en
2004.
03.01 Zoé Genot (ECOLO): Het antwoord van uw
voorganger aan mevrouw Lalieux inzake het
huidige herstructureringsplan van Belgacom heeft
de spanning bij het personeel van dit
overheidsbedrijf nog aangewakkerd.
Een vijfhonderdtal werknemers wordt door dit plan
met ontslag bedreigd. De bewering dat de leden
van die "pool" toch niets om handen hebben, was
niet alleen een kaakslag voor die personeelsleden,
maar bovendien een verdraaiing van de feiten. Die
mensen hebben misschien geen vaste taken, maar
draaien toch in het bedrijf mee en hebben er nooit
om verzocht om in die "pool" te worden
opgenomen. Ze mogen bijgevolg niet het
slachtoffer worden van een strak
herstructureringsplan. Bovendien staan die
maatregelen haaks op wat de regering verklaart. Ze
voorzien immers in een degressiviteit van de
tewerkstelling, een verplichte pensionering op de
leeftijd van 60 jaar en het ontslag van medisch
ongeschikt personeel.
Het is onaanvaardbaar dat een onderneming die in
2004 bijna een miljard euro winst heeft geboekt
dergelijke asociale maatregelen treft.
Pourriez-vous nous dire quelles solutions ont été
mises en oeuvre pour les employés qui ne
pouvaient pas être recasés en interne et quels en
sont les résultats?
Quelles formations ont-elles été offertes aux
membres du pool? Quelles sont les propositions
avancées ? Ces dernières sont-elles adaptées ?
La fermeture de certains postes de travail entrave
le reclassement en interne. Dès lors et en externe,
comment l'entreprise accompagnera-t-elle les
personnes visées par les futures restructurations?
Comment expliquez-vous la précarité imposée aux
employés occupant une fonction stable depuis leur
affectation au pool ?
Wat gebeurde met de bedienden die niet elders in
het bedrijf aan de slag konden? Met welk resultaat?
Welke opleidingen werden de leden van de pool
aangeboden? Welke oplossingen worden
voorgesteld? Worden die laatste aangepast?
Door de schrapping van een aantal arbeidsplaatsen
wordt het moeilijk het getroffen personeel binnen
het bedrijf een nieuwe betrekking aan te bieden.
Hoe ziet Belgacom de externe begeleiding van de
slachtoffers van de toekomstige
herstructureringen?

Hoe verklaart u dat bedienden die, sinds ze bij de
pool werden ingedeeld een stabiele baan hebben,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
5
Dans le cadre des discussions sur les fins de
carrière, n'illustre-t-on pas le modèle parfait de ce
qu'il faut éviter?
nu werkonzeker worden?
Is dit, in het licht van het eindeloopbaandebat, niet
een schoolvoorbeeld van hoe het niet moet?
03.02 Karine Lalieux (PS): Le 13 octobre dernier,
j'interrogeais votre prédécesseur sur le plan de
restructuration Belgacom. Ce dernier s'articule
autour de licenciements secs malgré que
l'entreprise publique autonome ait engrangé des
bénéfices non négligeables. On assiste d'une part à
des licenciements et, d'autre part, à des mises en
disponibilité de travailleurs n'ayant pu se
reconvertir.

Dans sa réponse, M. Vande Lanotte affirmait
chercher une solution pour les 700 à 1000
employés désormais sans emploi. Les nombreux
programmes développés attestent du sérieux avec
lequel le gouvernement abordait ce dossier. Je
pense notamment à la carte d'identité électronique,
aux centres d'appel de la police ou encore au
tutorat.

Toutefois, ces derniers n'ont pas permis d'effacer la
réalité des travailleurs en recherche de
reconversion.

La réponse de M. Vande Lanotte a heurté de
nombreux travailleurs.
03.02 Karine Lalieux (PS): Op 13 oktober heb ik
uw voorganger over het herstructureringsplan van
Belgacom ondervraagd. Dat draait rond naakte
ontslagen, ondanks de aardige winst die het bedrijf
binnen wist te rijven. Enerzijds worden dus mensen
op straat gezet, anderzijds worden de werknemers
voor wie beroepsomschakeling geen oplossing
bood, ter beschikking gesteld.

In zijn antwoord bevestigde de heer Vande Lanotte
dat hij naar een oplossing zocht voor de 700 à
1000 voortaan werkloze bedienden. De talrijke
programma's die op poten werden gezet, tonen aan
dat het de regering ernst was met dit dossier. Ik
denk onder meer aan de elektronische
identiteitskaart, de callcentra van de politie en het
peterschap.

Die maatregelen waren echter niet voldoende om
iedereen aan een nieuwe job te helpen.


Het antwoord van de heer Vande Lanotte heeft heel
wat werknemers gekwetst.
Il semble que Belgacom ait omis de mentionner au
ministre la réalité de ce pool de reconversion,
notamment l'absence de réelles possibilités de
reconversion au sein de l'entreprise, le transfert des
travailleurs d'un service à l'autre sans formation
préalable, le peu de postes à pourvoir, tant en
interne qu'en externe, et l'absence d'informations
préalables au personnel statutaire sur le fait que la
participation au pool de mobilité des personnes
placées à l'extérieur était une alternative à la mise
en disponibilité. Ces personnes ne savaient pas
qu'en cas de refus, elles seraient mises en
disponibilité structurelle.

La communication du gouvernement au sujet du
pool externe se résumait à l'affirmation : « vous
pouvez y aller, mais sur base volontaire ».
Belgacom vertelde de minister blijkbaar niet de
volledige waarheid over die reconversiepool,
namelijk de afwezigheid van echte
reconversiemogelijkheden in het bedrijf, de
overplaatsing van werknemers zonder
voorafgaande opleiding, het geringe aantal te
begeven arbeidsplaatsen, zowel in als buiten het
bedrijf, alsook het gebrek aan voorafgaande
informatie aan de statutaire personeelsleden over
het feit dat hun deelname aan de externe
mobiliteitspool een alternatief vormde voor de
terbeschikkingstelling. Die personen wisten niet dat
een weigering tot een structurele
terbeschikkingstelling zou leiden.

De regering heeft dan ook in verband met de
externe pool zonder meer gezegd:" u kan erin
stappen maar op vrijwillige basis".
Le ministre avait laissé entendre que le plan de
restructuration ne concernait que quelques
« irréductibles », qui n'avaient rien fait pour trouver
un job. Or, aujourd'hui, il apparaît que des
centaines de travailleurs sont concernés ! Les
témoignages que nous recevons le confirment.

Dans ce climat détestable pour une entreprise
cotée en bourse, bien que l'État en soit le principal
De minister had laten verstaan dat het
herstructureringsplan enkel gold voor een kleine
groep "onverzettelijken" die niets ondernomen
hadden om een baan te vinden. Vandaag blijkt
echter dat het gaat om honderden werknemers! De
getuigenissen die wij ontvangen bevestigen dat.

In dat voor een beursgenoteeerd bedrijf ­
weliswaar met de overheid als
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
6
actionnaire, la direction continue à vouloir
restructurer et réduire les coûts.


La décision de la Commission paritaire du 19
octobre de fermer les gaps, c'est-à-dire de
supprimer toute possibilité de trouver un poste à
l'intérieur de l'entreprise, montre que celle-ci ne
souhaite pas reclasser ses travailleurs. C'est un
très mauvais signal !

Dans certaines divisions, comme à Charleroi, 30%
du personnel appartient au pool. Comment les
remplacer ? Une fois les gaps fermés, Belgacom
voudra-t-elle engager, ce qui serait inacceptable ?




Est-ce que tous les travailleurs du pool mis en
disponibilité structurelle au 1
er
janvier n'avaient pas
de travail effectif à Belgacom ? Chaque travailleur
a-t-il reçu des propositions effectives dans un autre
service ? Le reclassement dans des projets
extérieurs a-t-il été signifié de sorte que ne pas
s'inscrire signifiait se retrouver dans le pool de
reconversion ? Chaque agent est-il assisté dans sa
recherche d'un poste en interne ? Belgacom va-t-
elle fermer les gaps ?



Combien de travailleurs sont-ils concernés par les
licenciements et la mise en disponibilité ? Chaque
cas a-t-il été étudié de manière socialement
responsable ? Les postes non comblés seront-ils
sous-traités ou réouverts après la mise en
disponibilité ? Quels sont les accords de Belgacom
pour les agents terminant leur emploi dans des
projets externes ? Y a-t-il d'autres négociations en
cours ?
meerderheidsaandeelhouder ­ zeer slecht klimaat,
blijft de directie plannen koesteren om te
herstructureren en de kosten te verminderen.

De beslissing van het Paritair Comité van 19
oktober om de gaps te sluiten, met andere woorden
iedere mogelijkheid te schrappen om een baan
binnen het bedrijf te vinden, toont aan dat
Belgacom zijn werknemers niet aan een andere
baan wil helpen. Dat is een zeer slecht signaal!

In sommige afdelingen, zoals in Charleroi, behoren
30 procent van de personeelsleden tot de pool. Hoe
kunnen ze worden vervangen? Als de gaps
eenmaal zijn gesloten, zal Belgacom dan nieuwe
personeelsleden in dienst willen nemen, wat
onaanvaardbaar zou zijn?

Hadden alle werknemers van de pool die op 1
januari in structurele disponibiliteit zullen worden
gesteld niet effectief werk bij Belgacom? Heeft elke
werknemer effectieve voorstellen gekregen om in
een andere dienst aan de slag te gaan? Werden de
mensen die in een extern project werden
ingeschakeld op zo'n manier ingelicht dat ze ervan
uitgingen dat wie zich niet inschreef in de
reconversiepool zou terechtkomen? Wordt elk
personeelslid bijgestaan bij het zoeken naar een
baan elders in het bedrijf? Zal Belgacom de gaps
sluiten?

Op hoeveel werknemers hebben de ontslagen en
de terbeschikkingstelling betrekking? Werd elk
geval op een sociaal verantwoorde wijze
onderzocht? Zullen de niet-ingevulde posten
worden uitbesteed of na de terbeschikkingstelling
opnieuw open worden verklaard? Welke akkoorden
heeft Belgacom gesloten voor de personen wier
betrekking in de externe projecten afloopt? Zijn er
andere onderhandelingen aan de gang?
03.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : La compatibilité entre le plan de
Belgacom et le pacte social intergénérationnel est
limitée au niveau du tutorat.
03.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het Belgacomplan en het generatiepact zijn slechts
verenigbaar op het stuk van het zogenaamde
tutoraat.
(En néerlandais) Il s'agit en fait d'un dossier de
restructuration qui protège précisément les
travailleurs les plus âgés. Cette mesure n'a pas
pour effet d'écourter considérablement les
carrières. Un régime de mise à la retraite anticipée
est toutefois prévu sur une base volontaire pour les
travailleurs à partir de 58 ans ayant une carrière de
minimum 36 ans. En attendant, les travailleurs âgés
pourront exercer un emploi de fin de carrière dans
le cadre duquel ils seront chargés de la formation
des jeunes et seront progressivement amenés à
(Nederlands)
Dit is in wezen een
herstructureringsdossier waarin de oudste
werknemers juist beschermd worden. Deze
maatregel zorgt niet voor een aanzienlijke inkorting
van de loopbanen. Er is wel een uitstapregeling op
vrijwillige basis voor werknemers vanaf 58 jaar met
een loopbaan van minstens 36 jaar. In afwachting
daarvan krijgen oudere werknemers een
zogenaamde landingsbaan, waarin ze jongeren
opleiden en zelf geleidelijk aan minder werken. Dit
systeem van peterschap past bij de statutaire
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
7
travailler moins. Ce système de parrainage s'inscrit
dans le système d'emploi statutaire chez
Belgacom. Les coûts sont ainsi à charge de
l'entreprise elle-même et non pas de la sécurité
sociale.
tewerkstelling bij Belgacom, waardoor de kosten
ten laste zijn van het bedrijf zelf en niet van de
sociale zekerheid.
(En français) Le nombre maximal d'agents
concernés par le tutorat est d'environ 3 000 sur
sept ans, soit une moyenne de 430 personnes par
an. Le chiffre exact est inconnu jusqu'ici, car il s'agit
de volontariat.
(Frans) Op een periode van zeven jaar zijn
maximum een drieduizend personeelsleden bij het
systeem van het peterschap betrokken, of
gemiddeld 430 werknemers per jaar. Het juiste
cijfer blijft tot op heden onbekend omdat het om
vrijwilligers gaat.
(En néerlandais) Je ne dispose pas encore de
chiffres absolus relatifs à la disponibilité structurelle
ou à la disponibilité pour cause d'inaptitude
médicale. Selon les données les plus récentes, il
s'agirait respectivement de 222 et de 137
personnes à partir du 1er janvier 2006.
(Nederlands) Ik heb nog geen absolute cijfers over
de structurele disponibiliteit of de disponibiliteit
wegens medische ongeschiktheid. Volgens de
meest recente gegevens zou het vanaf 1 januari
2006 om respectievelijk 222 en 137 personen gaan.
(En français) Les travailleurs du "pool", mis en
disponibilité au 1
er
janvier, ont-ils un travail effectif
chez Belgacom ? En fait, ces personnes sont en
reconversion, en sur-cadre, même celles qui ont
continué à travailler.


J'arrive à vos questions sur les travailleurs qui ont
reçu des propositions pour un autre service ou de
reclassement dans des projets extérieurs, et sur le
nombre d'agents assistés dans leur recherche de
poste en interne.
(Frans) U vroeg mij of de werknemers in de pool
die per 1 januari ter beschikking gesteld worden,
effectief een betrekking bij Belgacom hebben. In
feite worden die mensen momenteel omgeschoold,
en behoren ze niet tot de personeelsformatie, zelfs
diegenen die aan het werk gebleven zijn.

Ik kom nu op uw vragen over werknemers die een
werkaanbieding gekregen hebben voor een baan
bij een andere dienst of een extern project, en over
het aantal personeellsleden die hulp krijgen bij hun
zoektocht naar werk binnen het bedrijf.
(En néerlandais) Dans la mesure du possible, une
ou plusieurs offres d'emploi seront recherchées
pour chaque personne en reconversion et en
tenant compte, autant que possible, des aptitudes
et de la mobilité géographique des intéressés.
(Nederlands) Voor elke persoon in reconversie
worden in de mate van het mogelijke een of
meerdere werkaanbiedingen gezocht, waarbij
maximaal rekening wordt gehouden met de
capaciteiten en de geografische mobiliteit van de
betrokkenen.
(En français) Depuis 1996, Belgacom suit les
personnes en reconversion via une cellule
spécialisée : le « job center ». Pour adapter les
compétences de ces personnes aux besoins, la
société a développé des programmes de
formations spécifiques : "Élan court", formation liée
à un sujet précis ; "Élan long", formation permettant
d'évoluer vers une autre fonction via des formations
dans plusieurs domaines ; et "Élan XXL",
apprentissage d'un nouveau métier lors de projets
externes (SPF Intérieur
: cartes d'identité
électroniques et call-center 112 ; SPF Sécurité
sociale : DG "Personnes avec un handicap").



Les personnes en question ont été informées et
incitées à participer à ces projets, via un mail
(Frans) Sinds 1996 volgt Belgacom de personen in
reconversie via een gespecialiseerde cel, het
«
jobcenter
». Om de vaardigheden van die
werknemers met de bestaande noden in
overeenstemming te brengen, heeft het bedrijf
specifieke opleidingsprogramma's ontwikkeld Elan
kort, een opleiding rond een welomschreven thema;
Elan lang, een opleiding die via opleidingen in
verschillende domeinen de weg naar een nieuwe
functie moet effenen en Elan XXL, waarbij naar
aanleiding van externe projecten een nieuwe job
wordt aangeleerd (FOD Binnenlandse Zaken:
elektronische identiteitskaarten en callcenter 112;
FOD Sociale Zekerheid: DG Personen met een
handicap).

De belanghebbenden werden via een algemene
mail, een intranetsite, informatievergaderingen en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
8
général, un site intranet, des sessions
d'informations et des réunions avec des consultants
du "job center".
vergaderingen met de consultants van het
jobcenter geïnformeerd over die projecten en ertoe
uitgenodigd daaraan deel te nemen.
(En français) A la question de savoir si Belgacom
va fermer les GAP, je peux dire que les postes de
travail fermés sont inoccupés, et qu'il n'y a pas de
candidats aptes en interne. De plus, Belgacom est
disposée à ouvrir certains postes de travail fermés,
si nécessaire.

Les agents qui étaient en reconversion avant le 1
er
juillet 2004 seront en disponibilité s'ils reviennent
avant la fin de leur mission dans des projets
externes. L'autre cas de figure doit encore être
négocié.

Ce plan étant la priorité actuelle, il n'y a pas
d'autres négociations en cours. A l'avenir, l'impact
du projet tutorat sur le nombre d'agents sera lié à
l'évolution du volume du travail.
(Frans) Op de vraag of Belgacom de gaps zal
sluiten, kan ik antwoorden dat de gesloten
arbeidsplaatsen onbezet zijn en dat er geen
bekwame kandidaat is binnen het bedrijf. Indien
nodig is Belgacom bovendien bereid bepaalde
gesloten arbeidsplaatsen te openen.

De personeelsleden die voor 1 juli 2004 in
reconversie waren, zullen ter beschikking worden
gesteld als zij voor het einde van hun opdracht in
externe projecten terugkomen. Over het andere
geval moet nog worden onderhandeld.

Vermits dit plan nu de voorrang heeft, zijn er geen
andere onderhandelingen aan de gang. In de
toekomst zal de weerslag van het
peterschapproject op het aantal personeelsleden
afhangen van de evolutie van de werklast.
03.04 Zoé Genot (ECOLO) : Je suis déçue de
l'absence de message clair pour ces travailleurs
dans l'incertitude, statutaires ou contractuels ! Je
m'attendais à une main tendue à leur égard ; ils
souhaitent travailler, et c'est la situation et non leur
mauvaise volonté qui les en empêche.


Je regrette qu'une société en aussi bonne forme
économique applique toujours la méthode de
"liquider les vieux", car le tutorat implique la
pension obligatoire à 60 ans. Ce faisant, Belgacom
ne soutient guère le gouvernement dans son effort
pour allonger les carrières.


J'espère que vous pourrez examiner chaque cas.
Selon mes informations, il semble qu'on propose
parfois des postes d'ouvrier à des ingénieurs, etc.
Dans ce cas, on ne peut pas dire qu'il s'agit d'un
emploi convenable !

Pour avancer, il faudrait nous retrouver posément
et entendre toutes les doléances.
03.04 Zoé Genot (ECOLO): Ik ben teleurgesteld
door het uitblijven van een duidelijk signaal voor
deze statutaire én contractuele werknemers die in
onzekerheid verkeren over hun baan. Ik ging er min
of meer van uit dat u hun de hand zou reiken; ze
willen best werken, maar vinden geen werk, en dat
ligt niet aan hun onwil, maar aan de situatie.

Ik vind het zeer spijtig dat een onderneming die het
economisch zo goed doet, nog altijd vasthoudt aan
het principe van het "buiten werken van de oudjes",
want het peterschap houdt in dat mensen met 60
jaar met pensioen moeten. Zo steunt Belgacom de
regering niet meteen in haar inspanningen om de
mensen langer aan het werk te houden.

Ik hoop dat u elk geval afzonderlijk zal kunnen
bekijken. Volgens mijn informatiebronnen zou men
ingenieurs soms een betrekking als arbeider
aanbieden, enz., wat niet bepaald aangemerkt kan
worden als een "passende betrekking"!

Willen we dat er schot in de zaak komt, dan moeten
we in een sereen klimaat met elkaar praten en
iedereen zijn wensen en grieven laten uiten.
03.05 Karine Lalieux (PS) : J'espère que votre
chiffre de 222 personnes est le bon. Mais j'ai le
sentiment que Belgacom ne remplira plus ses
missions premières.
03.05 Karine Lalieux (PS): Ik hoop dat uw cijfer
van 222 personen klopt. Maar ik heb de indruk dat
Belgacom zijn kerntaken niet langer zal vervullen.
Le laps de temps pour ouvrir une ligne
téléphonique est à nouveau très long. Il n'y a plus
de vision d'entreprise publique.
De termijn om een telefoonlijn aan te sluiten is
opnieuw zeer lang. De visie die een
overheidsbedrijf dient te hebben, ontbreekt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
9

Si Belgacom accepte de former du personnel pour
l'affecter à des missions extérieures, elle devrait
accepter de faire de même pour le garder. Quant à
ceux qui vont retourner dans l'entreprise, je ne
voudrais pas qu'elles soient mises en disponibilité
et reçoivent dans trois ans 1 000 par mois.

Indien Belgacom mensen kan opleiden om hen
externe taken te laten vervullen, dan moet het
bedrijf hetzelfde kunnen doen om die mensen in
dienst te houden. Inzake degenen die naar het
bedrijf zullen terugkeren, zou ik niet willen dat ze in
ter beschikking worden gesteld en over drie jaar
1 000 euro per maand krijgen.
03.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : On a bien mentionné le chiffre de 222 ; il
y a 137 personnes qui ont une inaptitude médicale.
Au total, on parle de 350 personnes.
Le but de l'entreprise est économique, notre travail
est de protéger les droits des consommateurs et du
personnel.
Les programmes de formation sont organisés
individuellement.
03.06 Bruno Tuybens , staatssecretaris (Frans):
Men had het wel degelijk over 222 mensen ; 137
zijn medisch ongeschikt. In totaal spreken we dus
over 350 personen.
Het bedrijf heeft een economische doelstelling, ons
werk bestaat erin de rechten van de consumenten
en van de werknemers te garanderen.
De opleidingsprogramma's zijn individueel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les conséquences du
changement d'option de la SNCB à propos des
partenariats public-privé" (n° 8414)
04 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van de
koerswijziging van de NMBS met betrekking tot
de publiek-private partnerschappen" (nr. 8414)
04.01 François Bellot (MR) : Alors que les
travaux d'amélioration de la ligne 162 Bruxelles-
Luxembourg devaient être financés selon le
mécanisme du PPP (partenariat public-privé), le
groupe ferroviaire envisagerait le report de cette
modernisation. Or, ces travaux sont liés à la
construction du «
Diabolo
», à l'aéroport de
Bruxelles-National, et au deuxième accès du port
d'Anvers.
Le délai d'un mois pour la remise d'une offre était
très court.
Où en est-on ?
04.01 François Bellot (MR): Hoewel gepland was
dat de verbeteringswerken aan de lijn 162 Brussel-
Luxemburg volgens het PPP-mechanisme (publiek-
privaat partnerschap) zouden worden gefinancierd,
wil de spoorgroep die modernisering nu blijkbaar
uitstellen. De werken houden evenwel verband met
de aanleg van de "Diabolo" op de luchthaven van
Brussel-Nationaal en met de tweede toegang tot de
haven van Antwerpen.
De termijn voor het indienen van een offerte
bedroeg slechts een maand, wat erg kort is.
Wat is de stand van zaken in dit dossier?
04.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Cette modernisation suit son cours. Mais
un tel travail se prête mal à une formule PPP et le
Comité de concertation a décidé de réaliser cet
investissement via un préfinancement régional,
avec démarrage en 2007, les travaux urgents de
maintien étant bien entendu exécutés comme au
cours des dernières années.
04.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De modernisering verloopt volgens plan. Aangezien
een PPP-formule voor dergelijke werken echter niet
geschikt is, heeft het Overlegcomité ervoor
geopteerd die investering vanaf 2007 via een
gewestelijke prefinanciering te realiseren. Het
spreekt voor zich dat de dringende
onderhoudswerken verder worden uitgevoerd zoals
tijdens de vorige jaren.
04.03 François Bellot (MR) : Un délai de quatre
semaines pour répondre à un projet d'une telle
complexité, c'est court. Y avait-il une volonté
derrière cela ?
04.03 François Bellot (MR): Een termijn van vier
weken voor zo'n ingewikkeld project is bijzonder
kort. Werd deze termijn opzettelijk zo kort
gehouden ?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
10
05 Question de M. Eric Massin au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la ligne 124bis de la SNCB"
(n° 8717)
05 Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "lijn 124bis van de
NMBS" (nr. 8717)
05.01 Éric Massin (PS) : En réponse à ma
question n° 7006 sur la ligne 124 Charleroi-
Bruxelles (Compte rendu analytique n° 629 du 6
juin 2005, p. 9 et 10), M. Vande Lanotte m'avait dit
que le bureau d'études ne retenait pas la ligne
alternative 124bis. Je reste persuadé que cette
ligne est une des solutions techniques réalisables.
Quand disposerons-nous des résultats de l'étude
pour la Région flamande ? Il me semble en effet
qu'on ne peut se prononcer définitivement que sur
base des résultats définitifs pour l'ensemble des
trois Régions.
05.01 Eric Massin (PS): In antwoord op mijn
vraag nr. 7006 over de lijn 124 Charleroi-Brussel
(Beknopt Verslag nr. 629 van 6 juni 2005, p. 9 en
10) had de heer Vande Lanotte gezegd dat het
adviesbureau de alternatieve lijn 124bis niet in
aanmerking nam. Ik blijf ervan overtuigd dat die lijn
een van de technisch haalbare oplossingen is.
Wanneer zullen wij over de studie voor het Vlaams
Gewest beschikken? Ik vind immers dat we ons
enkel definitief kunnen uitspreken op grond van de
resultaten voor de drie Gewesten.
05.02 Bruno Tuybens, secretaire d'État
(en
français) : Le rapport final de l'étude d'incidence
pour la mise à quatre voies de la ligne 124 en
Région flamande est attendu pour la fin de ce mois.
La délivrance de la déclaration de conformité par la
cellule gérant les études d'incidence de
l'administration régionale flamande est attendue
dans les trois mois qui suivront. Le dossier de
demande de permis pourra alors être introduit.
05.02 Bruno Tuybens (Frans): Het eindverslag
van het effectenrapport met betrekking tot het op
vier sporen brengen van lijn 124 in het Vlaams
Gewest wordt tegen het einde van de maand
verwacht. De cel van de Vlaamse gewestelijke
administratie die bevoegd is voor het
effectenrapport zal in de komende drie maanden
het conformiteitsattest uitreiken. Dan zal het dossier
voor de aanvraag van een vergunning kunnen
worden ingediend.
05.03 Éric Massin (PS) : Cette réponse ne me
satisfait pas entièrement.


Alors que votre prédécesseur souhaitait réduire à
30 minutes maximum la distance séparant toutes
les grandes villes de Bruxelles, Charleroi reste à 48
minutes de la capitale - le RER ne permettrait de
gagner que 4 à 6 minutes.
Par ailleurs, l'incidence financière pour les travaux
RER serait de 24 milliards alors qu'une nouvelle
ligne 124bis coûterait 21 milliards.

Il importe donc de connaître les résultats des
études. Selon l'étude ARIES, la 124bis serait
impossible. J'ai pu me procurer cette étude pour la
Région bruxelloise et la Région wallonne, mais pas
pour la Région flamande. Je prendrai connaissance
du rapport final, attendu fin de ce mois.


Je souhaite que le projet RER puisse aboutir, mais
s'il existe une possibilité de créer une 124bis tout
en disposant aussi du RER, il convient de voir s'il
faut fermer cette porte.

05.03 Eric Massin (PS): Dat antwoord voldoet mij
niet helemaal.

Terwijl uw voorganger de rijtijd tussen Brussel en
alle grote steden tot 30 minuten wilde
terugbrengen, doe je er nog altijd 48 minuten over
om van Charleroi naar Brussel te sporen. Het GEN
zou een tijdwinst van amper 4 tot 6 minuten
opleveren.

Het prijskaartje van de GEN-werken zou oplopen
tot 24 miljard, terwijl de aanleg van een nieuwe lijn
124bis 21 miljard zou kosten.

We moeten dan ook zien wat de studies zullen
uitwijzen. Volgens de studie van ARIES is de
aanleg van lijn 124bis onhaalbaar. Ik heb de hand
kunnen leggen op die studie voor het Brusselse en
het Waalse Gewest, maar niet voor het Vlaams
Gewest. Ik zal het eindverslag lezen, dat tegen het
einde van de maand verwacht wordt.

Ik hoop dat het GEN er komt, maar als er toch een
mogelijkheid bestaat om naast dat GEN een lijn
124bis in dienst te stellen, moet er nagegaan
worden of die optie wel zomaar afgestoten mag
worden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
11
Nous devrions avoir connaissance du rapport pour
pouvoir nous prononcer.

We kunnen ons hierover evenwel pas uitspreken
nadat we het verslag hebben ingekeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Greet van Gool au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "le label 'BlindSurfer'
pour le site internet de la SNCB" (n° 8723)
06 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het blindsurferlabel bij
de website van de NMBS" (nr. 8723)
06.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Les services
publics doivent être accessibles pour tout un
chacun et ce principe s'applique donc aussi aux
sites internet de ces services. D'où la création du
label BlindSurfer qui permet aux nombreux
utilisateurs de l'internet affectés d'un handicap
visuel de savoir si un site donné leur est aisément
accessible. De Lijn possède déjà ce label.

Malheureusement, trop de concepteurs internet
sont insuffisamment informés de ce problème et ne
tiennent pas suffisamment compte, dans leurs
créations, des besoins de ce groupe cible.

Le secrétaire d'Etat considère-t-il que les différents
services publics sont suffisamment sensibilisés à
ce problème
? Des résultats peuvent-ils être
escomptés à brève échéance en ce qui concerne
les sites internet de la SNCB et de La Poste?
06.01 Greet van Gool (sp.a-spirit):
Overheidsdiensten moeten voor iedereen
toegankelijk zijn en dat geldt dus ook voor hun
websites. Daarom heeft men voor blinden het
BlindSurferlabel ontwikkeld: dank zij dit label weten
de steeds talrijkere internetgebruikers met een
visuele handicap of een bepaalde site voor hen vlot
toegankelijk is. De Lijn beschikt al over het label.

Jammer genoeg zijn heel wat webdesigners zich
nog onvoldoende bewust van deze problematiek,
waardoor ze bij hun creaties te weinig rekening
houden met de noden van deze doelgroep.

Meent de staatssecretaris dat er bij de
verschillende overheidsdiensten al voldoende
bewustzijn leeft in verband met deze problematiek?
Mogen we snel resultaten verwachten op de
websites van de NMBS en De Post?
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Dans certaines circonstances, les
malvoyants ne peuvent toujours pas participer à la
vue publique. La prise de conscience en est bien
réelle, en ce qui me concerne et dans les
entreprises publiques. Des sites internet faciles
d'accès sont de nature à favoriser cette
participation.
06.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Slechtzienden kunnen soms nog
altijd moeilijk participeren aan het openbare leven.
Dat bewustzijn is er zeker, bij mezelf en bij de
overheidsbedrijven. Vlot toegankelijke internetsites
kunnen die participatie vergemakkelijken.
Le site web de la SNCB est retravaillé à intervalles
réguliers. Mais y inclure une traduction destinée
aux malvoyants requerrait un travail à la fois
intense et long car ce site web fournit des
informations très complexes. En outre, cela
nécessiterait des certifications et des contacts
avec la société civile.

Je suis tout à fait disposé à inciter encore une fois
les entreprises publiques à s'atteler à cette tâche
mais je ne suis pas encore en mesure de fixer un
calendrier. Je présume que nous en saurons plus
dans quelques mois.

De NMBS-site wordt geregeld herwerkt. Vergeet
niet dat die site zeer complexe informatie verschaft
en dat een vertaling naar slechtzienden dus
arbeidsintensief is en een werk van lange adem.
Daarenboven zijn er ook certificeringen nodig en
contacten met het middenveld.

Ik ben zeker bereid om de overheidsbedrijven
nogmaals aan te sporen om hier werk van te
maken, maar een echt tijdsschema kan ik nu niet
vooropstellen. Ik vermoed dat we over een aantal
maanden meer duidelijkheid hebben.

06.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): La 06.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het bewustzijn
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
12
conscientisation est une première étape nécessaire
mais non suffisante. Je me réjouis de l'engagement
pris par le ministre de remobiliser tous les services
et je précise qu'il n'est pas indispensable de
traduire pour les besoins des malvoyants
l'intégralité des informations ; il suffirait d'aménager
le site web une fois pour toutes à leur intention.
is de noodzakelijke eerste stap, maar die volstaat
niet. Ik ben blij met het engagement van de minister
om alle diensten hierop nog eens aan te spreken. Ik
wijs hem erop dat niet alle informatie moet worden
vertaald naar slechtzienden, dikwijls volstaat een
eenmalige aanpassing aan de manier waarop de
site is opgezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jean-Marc Delizée au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "les services et produits
postaux distribués dans les Points Poste"
(n° 8768)
07 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de postproducten en -
diensten die in de PostPunten worden
aangeboden" (nr. 8768)
07.01 Jean-Marc Delizée (PS): Le 13 octobre,
cette commission tenait un mini-débat sur le
nouveau contrat de gestion de La Poste, qui
suscitait une certaine inquiétude. Le ministre Vande
Lanotte nous avait promis certaines précisions
écrites et je souhaiterais aujourd'hui faire le point
sur la question, que nous continuerons à suivre de
près.

Si nous savons que le réseau de bureaux se
subdivisera en bureaux classiques, haltes postales
et magasins postaux et que chaque commune sera
pourvue d'un point de service, le flou persiste dans
l'ensemble.


La presse avait soulevé une controverse
linguistique, le contrat de gestion parlant d' « au
moins l'assortiment de base » en néerlandais mais
de «
l'assortiment complet
» dans sa version
francophone.
Je souhaiterais que les parlementaires disposent
de la version définitive du contrat de gestion, ce qui
n'est toujours pas le cas.

Quelle est la portée de cette controverse
linguistique ?

A quels services les citoyens auront-ils précisément
accès dans les bureaux de poste, dans les haltes
postales - qui ne représenteraient, selon le
ministre, que 5% du réseau - et dans les magasins
postaux ?
07.01 Jean-Marc Delizée (PS): Op 13 oktober
hield onze commissie een minidebat over het
nieuwe beheerscontract van De Post, waarover
enige ongerustheid was ontstaan. Minister Vande
Lanotte heeft ons toen een schriftelijke toelichting
bij een aantal punten beloofd, en ik zou vandaag
willen zien hoe de zaken ervoor staan in dit dossier,
dat wij op de voet blijven volgen.
Wij weten intussen dat het bestaande kantorennet
onderverdeeld zal worden in klassieke
postkantoren, posthaltes en postwinkels, en dat er
in elke gemeente een zogenaamd postaal
servicepunt komt, maar over het geheel genomen
heerst er toch nog veel onduidelijkheid.

In de pers werd gewezen op een taalkundige
controverse: in het beheerscontract was er in het
Nederlands namelijk sprake van "ten minste het
basisassortiment", maar in de Franse versie zou
"het volledige assortiment" aangeboden worden.
Ik zou willen dat de parlementsleden over de
definitieve versie van het beheerscontract konden
beschikken, wat niet altijd het geval is.

Hoeveel betekenis moet er aan die taalkundige
controverse gehecht worden?

Van welke diensten zullen de mensen in de
postkantoren, in de posthaltes - die volgens de
minister maar 5 procent van het hele netwerk zullen
uitmaken - en in de postwinkels gebruik kunnen
maken?
Dans certaines régions, La Poste reste le dernier
point de service financier pour de nombreuses
personnes, parmi lesquelles les pensionnés. Or, on
a tout fait pour que les pensions ne soient plus
versées à domicile, pour raisons de sécurité.
Que dit l'avis du conseil consultatif des services
postaux ?
In sommige regio's blijft De Post het laatste
financieel servicepunt voor vele personen, onder
wie gepensioneerden. Men heeft echter alles in het
werk gesteld om de pensioenen niet meer thuis uit
te betalen om veiligheidsredenen.
Wat zegt het advies van het raadgevend comité
van de postdiensten daarover?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
13
Que disent les organisations syndicales et quand
remettront-elles un avis ?
Le contrat de gestion n'est pas, comme tel,
opérationnel. Quel plan d'implémentation prévoit-on
pratiquement ?
Quelles garanties a-t-on que la qualité des services
postaux s'améliorera ?
Wat zeggen de vakorganisaties en wanneer zullen
ze een advies uitbrengen?
Het beheercontract als dusdanig is niet
operationeel. In welk implementatieplan wordt er in
de praktijk voorzien?
Welke zijn de waarborgen voor de verbetering van
de kwaliteit van de postdiensten?
07.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Il n'y a là aucune controverse
linguistique. La version néerlandaise a servi de
base à la discussion. Suite aux nombreuses
modifications, les traducteurs ont omis d'ajuster la
définition d'un bureau de poste. La version finale,
approuvée en Conseil des ministres du 14 octobre,
reprend les définitions correctes.
Par «point de service postal», on entend un bureau
de poste, une halte postale ou un magasin postal.
Les deux premiers sont exploités par La Poste et
proposent au moins l'assortiment de base de
services, la halte le faisant pendant un nombre
limité d'heures. Un magasin postal est, lui, exploité
par un tiers.
07.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het gaat hier helemaal niet om een taalkwestie. De
Nederlandse versie heeft als basis voor de
bespreking gediend. Door de talrijke aanpassingen
zijn de vertalers de omschrijving van het begrip
"postkantoor" vergeten bij te stellen. De definitieve
versie, die door de ministerraad van 14 oktober
werd goedgekeurd, bevat de juiste omschrijvingen.
Onder een "postaal servicepunt" verstaat men een
postkantoor, een posthalte of een postwinkel. De
eerste twee worden door De Post uitgebaat en
bieden minstens de basisdiensten aan. De
openingsuren van een posthalte zijn beperkt. Een
postwinkel wordt door een derde persoon
uitgebaat.
L'assortiment de base comprend la réception
d'envois de courrier égrené et de colis postaux
individuels faisant partie du service universel, la
conservation et la remise d'envois recommandés
ou de colis postaux individuels pour lesquels la
présentation à domicile a été infructueuse, la vente
de timbres-poste, l'acceptation de versements
pourvus d'une mention structurée pour le compte
de La Poste ou d'autres institutions financières
limités à 300 euros, la vente de timbres fiscaux et
d'amende.
L'assortiment complet comprend, en outre, le
service bancaire de base, les mandats-poste
nationaux et les amendes routières, les permis de
pêche, la réception de versements en espèces sur
un compte courant postal et l'exécution des
opérations de paiement et, enfin, la réception des
autres versements en espèces.
Het basisassortiment behelst het ontvangen van
stukpost en van individuele postcolli die deel
uitmaken van de universele dienstverlening, de
bewaring en het overhandigen van aangetekende
brieven of van individuele postcolli die vruchteloos
aan huis werden bezorgd, de verkoop van
postzegels, de aanvaarding van stortingen tot 300
euro met een gestructureerde vermelding voor
rekening van De Post of andere financiële
instellingen, de verkoop van fiscale zegels en van
boetezegels.
Het volledige assortiment omvat bovendien de
basisbankdienst, de nationale postmandaten en de
verkeersboetes, de visverloven, het ontvangen van
stortingen in contant geld op een zichtrekening van
De Post, de uitvoering van de
betalingsverrichtingen en tenslotte het ontvangen
van andere stortingen in contant geld.
La Poste garantit au moins un bureau de poste
dans chaque commune. En cas de faible utilisation,
une halte postale ouverte au minimum six heures
par semaine peut le remplacer, dans un maximum
de 5% des communes, réparties au maximum à
concurrence de 60% dans la même Région.

Dans au moins un bureau de poste ou une halte
postale par commune, seront mis à disposition une
série de services supplémentaires en plus de
l'assortiment de base.
Il doit y avoir un bureau offrant l'assortiment
complet à moins de 10 kilomètres de chaque point
de service postal assurant l'assortiment de base.
De Post waarborgt de aanwezigheid van tenminste
een postkantoor per gemeente. Bij laag gebruik kan
het door een posthalte worden vervangen die
tenminste zes uur per week moet open blijven. Dat
mag in maximum 5 procent van de gemeenten
waarvan maximaal 60 procent in hetzelfde Gewest
mag liggen.
In tenminste een postkantoor of ­halte per
gemeente zullen naast het basisassortiment
bijkomende diensten worden aangeboden.

In een straal van 10 km rond elk postaal
servicepunt dat het basisassortiment aanbiedt,
moet er een kantoor gevestigd zijn dat alle diensten
verzekert.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
14
07.03 Jean-Marc Delizée (PS): Le contrat de
gestion a donc été approuvé le 14 octobre. Un
avenant est-il venu s'ajouter ?
07.03 Jean-Marc Delizée (PS): Het
beheerscontract werd dus op 14 oktober
goedgekeurd. Werd er nog een aanhangsel
opgesteld?
07.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Non, le 14 octobre, le Conseil des
ministres a approuvé la version correcte des
définitions.
07.04 Bruno Tuybens , secrétaire d'Etat (Frans):
Neen. Op 14 oktober heeft de ministerraad de
correcte versie van de definities goedgekeurd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Joseph Arens au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'avenir de la ligne
165"
(n° 8787)
08 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toekomst van
lijn 165" (nr. 8787)
08.01 Joseph Arens (cdH): En février 2005,
j'interrogeais votre prédécesseur sur les
investissements à apporter à la ligne 165, dans le
Sud-Luxembourg, en vue de sa réouverture au
trafic passagers.
Il me répondait alors que les coûts ne pouvant être
couverts par une recette de voyageurs potentiels, la
réouverture au trafic voyageurs ne pouvait être
envisagée que moyennant l'accord avec le
gouvernement luxembourgeois sur la prise en
charge du déficit.

En mars dernier, M. Lucien Lux, ministre des
Transports du Grand-Duché du Luxembourg,
proposait de faire circuler jusqu'à Virton, sur la
ligne 165, les tout nouveaux trains à double étage
des CFL, qui fonctionnent déjà depuis décembre
entre Athus, Rodange et Luxembourg.
Il faut savoir que plus de 25 000 postes de travail
sont occupés au Grand-Duché du Luxembourg par
des Belges habitant cette région.
M. Vande Lanotte me disait qu'il soutenait l'idée
d'une telle desserte et qu'une étude devait être
terminée pour juin.
Cette étude est-elle terminée ? Quels en sont les
résultats? Où en sont les discussions avec le
gouvernement luxembourgeois ?
08.01 Joseph Arens (cdH): In februari 2005
ondervroeg ik uw voorganger over de investeringen
die vereist zijn om de lijn 165 in Zuid-Luxemburg
opnieuw voor het reizigersvervoer open te stellen.
Hij antwoordde mij toen dat de kostprijs van die
ingreep niet door de mogelijke inkomsten uit de
kaartverkoop kon worden gedekt. De hervatting van
het reizigersvervoer kon dan ook uitsluitend worden
overwogen indien met de Luxemburgse regering
een akkoord over het wegwerken van de
bestaande tekorten werd bereikt.
In maart 2005 stelde de heer Lucien Lux, minister
van Transport van het Groothertogdom Luxemburg,
voor om de allernieuwste dubbeldektreinen van de
CFL, die al sinds december tussen Athus, Rodange
en Luxemburg werden ingezet, op lijn 165 tot Virton
te laten rijden.
Op te merken valt dat meer dan 25 000 Belgen die
in die streek woonachtig zijn, in het
Groothertogdom Luxemburg werken.
De heer Vande Lanotte zei me dat hij zich bij dat
voorstel kon aansluiten en dat een studie over die
operatie tegen juni zou worden afgerond.
Werd die studie ondertussen uitgevoerd? Wat zijn
de resultaten ervan? Hoe ver staan de
besprekingen met de Luxemburgse regering?
08.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Le nouveau contrat de gestion prévoit
que la SNCB étudie la faisabilité d'une série de
relations transfrontalières, dont celle qui vous
intéresse.

Cette étude devra mettre en évidence un éventuel
déficit d'exploitation.
La mise en oeuvre du projet dépendra ensuite de la
prise en charge du déficit éventuel par l'Etat belge.
08.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het nieuwe beheerscontract bepaalt dat de NMBS
de haalbaarheid van een aantal
grensoverschrijdende betrekkingen bestudeert,
waaronder het voorbeeld dat u aanbelangt.
Die studie zal een eventueel exploitatietekort aan
het licht moeten brengen.
De verwezenlijking van het project zal vervolgens
afhangen van de tenlasteneming van het mogelijke
tekort door de Belgische overheid.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
15

Une négociation est en cours entre la SNCB et les
CFL afin de finaliser l'étude.
Tussen de NMBS en de CFL zijn onderhandelingen
aan de gang zodat de studie zo snel mogelijk kan
worden afgerond.
La SNCB n'a pas entamé de négociations avec le
gouvernement luxembourgeois. Les discussions
ont lieu essentiellement avec les CFL lesquels
informent leur gouvernement si nécessaire. Les
gouvernements belge et luxembourgeois se
rencontrent deux fois par an pour examiner ce
dossier. Actuellement, nous attendons les résultats
de l'étude susmentionnée.
De NMBS heeft geen onderhandelingen met de
Luxemburgse regering aangevat. Deze
aangelegenheid wordt vooral met de CFL
besproken, die de Luxemburgse regering indien
nodig op de hoogte brengt. De Belgische en
Luxemburgse regeringen bespreken het dossier
tweemaal per jaar. Momenteel wachten wij de
resultaten van de voormelde studie af.
08.03 Joseph Arens (cdH): En proposant la
réouverture de la ligne 165, le ministre
luxembourgeois Lucien Lux invitait les autorités
belges à négocier. Aux regards de problèmes de
mobilité rencontrés dans la région, notre pays
devrait accepter toutes nouvelles propositions.
Confirmez-vous que l'étude promise par votre
prédécesseur pour le mois de juin n'est pas encore
terminée aujourd'hui ?
08.03 Joseph Arens (cdH): Met zijn voorstel om
lijn 165 te heropenen, nodigde de Luxemburgse
minister Lucien Lux de Belgische overheid uit om te
onderhandelen. Gelet op de mobiliteitsproblemen in
de regio, zou ons land alle nieuwe voorstellen
moeten aanvaarden.
Bevestigt u dat de studie die uw voorganger voor
juni in het vooruitzicht stelde vandaag nog steeds
niet klaar is?
08.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français): La finalisation de cette étude était prévue
avant la fin de l'année 2005, ce qui nous laisse
encore quelques semaines de délais.
Je ne m'oppose pas à la réouverture de cette ligne
mais les questions liées à son financement doivent
être réglées préalablement.
08.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Die studie zou vóór eind dit jaar klaar zijn. Er resten
ons dus nog enkele weken.

Ik ben niet tegen de heropening van die lijn gekant,
maar eerst moet de financiële kant van de zaak
worden geregeld.
08.05 Joseph Arens (cdH): Je vous rejoins sur ce
point mais j'estime que le gouvernement belge doit
répondre aux propositions du gouvernement
luxembourgeois et entamer des discussions sur
cette base.
08.05 Joseph Arens (cdH): Ik ben het daarmee
eens, maar ik vind dat de Belgische regering zou
moeten antwoorden op de voorstellen van de
Luxemburgse regering en de besprekingen op
grond daarvan zou moeten aanvatten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marleen Govaerts au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la restructuration de La
Poste" (n° 8804)
09 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de herstructurering
van De Post" (nr. 8804)
09.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): La
Poste danoise, actionnaire de La Poste belge
depuis peu, est réputée pour être l'un des services
postaux les plus efficaces d'Europe, mais cette
efficacité implique que les consommateurs danois
doivent payer davantage pour toutes sortes de
services postaux ordinaires. Le consommateur
belge devra-t-il payer davantage lui aussi à la suite
de la participation danoise dans notre entreprise
postale ?
09.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
Deense post, sinds kort aandeelhouder van De
Post in België, staat bekend als een van de
efficiëntste van Europa, maar daar staat tegenover
dat de consumenten in Denemarken extra moeten
betalen voor allerlei normale postdiensten. Zal de
Deense participatie in ons postbedrijf ook aan de
Belgische consument geld kosten?
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en 09.02
Staatssecretaris
Bruno Tuybens
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
16
néerlandais): La Poste belge est tenue d'offrir un
service public de qualité et universel à un prix
abordable. La participation danoise n'y changera
rien. Des accords clairs offrant les garanties
nécessaires en ce qui concerne la fixation des prix
ont été conclus avec La Poste danoise à ce sujet.
Les prix doivent être fixés dans le cadre du contrat
de gestion avec les autorités. Par conséquent, les
tarifs sont déterminés d'une part par l'évolution de
l'indice des prix à la consommation et d'autre part,
en fonction de la réalisation par La Poste de ses
objectifs de qualité.
(Nederlands): De Belgische post is ertoe gehouden
een kwaliteitsvolle universele en publieke dienst
aan te bieden tegen een betaalbare prijs. De
Deense participatie verandert daar niets aan. Er
zijn daarover met de Deense post duidelijke
afspraken gemaakt, met de nodige garanties wat
betreft de prijszetting. Deze prijszetting moet
binnen het kader van de beheersovereenkomst met
de overheid gebeuren, wat betekent dat de tarieven
enerzijds door de evolutie van de index bepaald
worden en anderzijds door de mate waarin De Post
erin slaagt haar kwaliteitsdoelstellingen te bereiken.
09.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): La
participation danoise n'aura donc aucune influence
sur les prix au consommateur. C'est une bonne
chose. Peut-être la suppression des distorsions
dans la politique de l'emploi permettra-t-elle
d'accroître l'efficacité. Je songe notamment à la
surreprésentation des travailleurs francophones au
regard de la part de la population qu'ils
représentent.
09.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
Deense participatie zal dus geen invloed hebben op
de prijzen aan de klant. Dat is een goede zaak.
Misschien kan men de efficiëntie verhogen door de
scheeftrekkingen in de tewerkstellingspolitiek
ongedaan te maken. Ik doel met name op de
oververtegenwoordiging van Franstalige
werknemers in verhouding tot hun aandeel in de
bevolking.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les conséquences du nouvel
horaire de la liaison SNCB à destination de la
ville de Grammont et au départ de celle-ci"
(n° 8817)
10 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de gevolgen van de
nieuwe NMBS-dienstregeling van en naar
Geraardsbergen" (nr. 8817)
10.01 Guido De Padt (VLD): Le personnel de train
de Grammont se plaint de ne pas encore disposer
du projet de nouvel horaire, à l'inverse du
personnel d'Ath. Le dépôt de Grammont perdrait en
outre un service au profit de celui d'Ath.


Il me revient qu'une détérioration attendrait les
voyageurs qui empruntent la liaison Grammont-
Enghien-Bruxelles-Louvain sur la ligne 123. La
durée du trajet vers Bruxelles sera augmentée de
cinq minutes. Le changement d'horaire aura
également des conséquences pour les écoliers qui
n'arriveront plus à temps à l'école.

Le temps nécessaire pour faire faire demi-tour au
convoi en gare de Grammont va être ramené de 28
à 18 minutes. En cas de retard, il n'y a donc plus de
marge pour y remédier. Cette situation entraînera
davantage de retards et un service réduit pour les
voyageurs.

Du matériel ferroviaire différent, de type BREAK,
sera également mis en service sur la ligne 90
10.01 Guido De Padt (VLD): Het treinpersoneel in
Geraardsbergen is misnoegd over het feit dat er
nog geen ontwerp van de nieuwe dienstregeling
beschikbaar is, terwijl dit in Ath wel al het geval is.
Bovendien zou het depot Geraardsbergen één
dienst verliezen in het voordeel van Ath.

Naar verluidt is er voor de reizigers een aanzienlijke
verslechtering van de verbinding Geraardsbergen-
Edingen-Brussel-Leuven op lijn 123 in de maak. De
reisduur naar Brussel wordt vijf minuten langer. De
wijziging van de dienstregeling heeft ook voor
gevolg dat de schoolgaande jeugd niet meer op tijd
op school geraakt.

De keertijd in het station Geeraardsbergen wordt
teruggeschroefd van 28 naar 18 minuten. In geval
van vertraging is er dus geen marge meer om die
op te vangen. Dit zal leiden tot meer vertragingen
en een verminderde service voor de reizigers.


Op lijn 90 Geraardsbergen-Aalst wordt er ook
ander treinmateriaal ingezet, van het type BREAK,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
17
Grammont-Alost, ce qui entraînera une
augmentation de la durée de voyage en raison de
la fermeture extrêmement lente des portes. Les
BREAK présentent encore d'autres désagréments
qui les rendent moins aptes à une utilisation
comme omnibus ou train L.

Toutes ces informations préoccupantes sont-elles
exactes
? Des aménagements sont-ils encore
envisageables ?
met als gevolg dat de reisduur zal moeten worden
verlengd vanwege de zeer trage sluiting van de
deuren. De BREAKs hebben nog andere
ongemakken die hen minder geschikt maken om
ingezet te worden als stoptreinen of L-treinen.


Kloppen al deze verontrustende berichten? Kan
een en ander nog bijgestuurd worden?
10.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il est exact que le dépôt de
Grammont perd une liaison mais c'est également le
cas pour la ville d'Ath. L'adaptation du service
ferroviaire n'a rien à voir avec cette décision.

En ce qui concerne la ligne 123, il s'agit d'une
mesure provisoire qui sera appliquée de décembre
2005 à décembre 2006. La ligne Grammont-
Louvain est considérée comme une ligne "city rail"
et sera dès lors pourvue d'automotrices classiques
rénovées au lieu des BREAKS actuels. Etant donné
que ces voitures classiques ne disposent pas d'une
liaison automatique, la direction Trains a insisté
auprès de la direction Voyageurs et de la direction
Réseau pour que le temps de liaison soit relevé de
deux minutes. Il n'était pas possible techniquement
de maintenir les heures de départ actuelles tout en
réalisant l'augmentation du temps de parcours en
direction de Bruxelles et de Louvain. Le trajet le
plus court de Grammont à Bruxelles passe par
ailleurs par Denderleeuw et non par Enghien.

La liaison Grammont-Alost sera assurée par des
BREAKS. Ces voitures ont initialement été
acquises pour assurer les liaisons omnibus et
aucun problème ne devrait dès lors se poser en ce
qui concerne les horaires. Par ailleurs, les portes
de ces voitures sont adaptées pour une fermeture
plus rapide. Il n'est dès lors pas prévu de prolonger
la durée du trajet.
10.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het is juist dat het depot
Geraardsbergen één prestatie verliest, maar dat is
evenzo het geval voor Ath. Het aanpassen van de
treindienst staat volledig los van deze beslissing.

Wat lijn 123 betreft, gaat het om een tijdelijke
maatregel van december 2005 tot december 2006.
De verbinding Geraardsbergen-Leuven wordt
beschouwd als city rail en wordt daarom met
gerenoveerde klassieke motorstellen verzekerd in
plaats van met de huidige BREAKs. Omdat deze
klassieke stellen niet over een automatische
koppeling beschikken, heeft de directie Treinen er
bij de directie Reizigers en de directie Netwerk op
aangedrongen om de koppelingstijd met twee
minuten te verhogen. De vertrektijden behouden en
tegelijk de rittijdverhoging richting Brussel en
Leuven doorvoeren was technisch niet haalbaar.
De kortste reisweg van Geraardsbergen naar
Brussels overigens nog steeds via Denderleeuw en
niet via Edingen.

De verbinding Geraardsbergen-Aalst zal met
BREAKs verzekerd worden. Deze stellen zijn
aanvankelijk aangekocht om stoptreindiensten te
verzekeren, zodat er zich normaal gezien geen
problemen zullen voordoen met de dienstregeling.
Bovendien worden de deuren van deze stellen
aangepast zodat ze sneller kunnen sluiten. Er is
geen reisduurverlening gepland.
Techniquement, il a été opté pour la moins
mauvaise des solutions. Je demanderai à la SNCB
d'examiner la possibilité d'encore modifier la
situation, de manière à réduire le délai temporaire
d'un an.
Technisch werd voor de minst slechte oplossing
gekozen. Ik vraag de NMBS te onderzoeken of er
nog aanpassingen mogelijk zijn, zodat de tijdelijke
termijn van een jaar kan worden ingekort.
10.03 Guido De Padt (VLD): Je suis heureux
d'entendre que la question va encore être
examinée. Car, en définitive, il s'agit tout de même
d'une heure de trajet par semaine et d'un problème
de ponctualité pour des milliers d'écoliers qui se
rendent à Grammont.
10.03 Guido De Padt (VLD): Ik ben blij dat dit
verder zal worden onderzocht. Het gaat hier
tenslotte over een uur extra sporen per week en de
stiptheid van duizenden scholieren naar
Geraardsbergen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
18
11 Question de M. Éric Massin au secrétaire
d'Etat aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le vieillissement du
personnel de la SNCB" (n° 8865)

Le président: La question n° 8876 de Mme Camille
Dieu est reportée.
11 Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de veroudering van
het NMBS-personeel" (nr. 8865)

De voorzitter: De vraag nummer 8
876 van
mevrouw Camille Dieu wordt uitgesteld.
11.01 Eric Massin (PS): L'examen de l'âge des
agents de la SNCB montre un important
vieillissement du personnel. Cette tendance
s'exprime surtout dans certains districts,
notamment le district sud-ouest (région de Tournai,
Mons et Charleroi, plus particulièrement encore
dans l'atelier Bascoup).

Une comparaison de ce district avec l'ensemble du
personnel de la SNCB montre un nombre inférieur
d'agents de 20 à 42 ans et un nombre plus
important dans la tranche d'âge des 44 à 49 ans.
Les prochaines années s'annoncent cruciales,
notamment dans les fonctions de base (agents de
triage, chargeurs, agents de maintenance).
11.01 Eric Massin (PS): Uit een onderzoek naar
de leeftijd van het NMBS-personeel blijkt dat het
personeel alsmaar ouder wordt. Deze tendens doet
zich vooral in bepaalde districten voor, waaronder
het district zuid-west (regio Doornik, Bergen en
Charleroi, en meer in het bijzonder nog in de
werkplaats te Bascoup).
In vergelijking met de rest van het NMBS-personeel
telt dit district minder personeelsleden tussen 20 en
42 jaar en meer tussen 44 en 49. De komende
jaren zijn van cruciaal belang, en dan vooral voor
de lagere functies (rangeerders, laders,
onderhoudspersoneel).
Le vieillissement et le manque de personnel jeune
impliquent un accroissement de la charge de
travail. Quelles mesures seront prises par la SNCB
pour pallier cette situation ? Des procédures de
recrutement sont-elles envisagées, pour quels
postes et quelles affectations géographiques
?
Sinon, y a-t-il une volonté de sous-traitance?
De vergrijzing en het gebrek aan jonge
personeelsleden brengen een stijging van de
werklast mee. Welke maatregelen worden door de
NMBS getroffen om die situatie te verhelpen ?
Worden rekruteringsprocedures in het vooruitzicht
gesteld en, indien ja, voor welke arbeidsplaatsen en
welke geografische bestemmingen ? Indien neen,
is men van plan voor toelevering te kiezen ?
11.02 Bruno Tuybens , secrétaire d'Etat (en
français) : La SNCB Holding est bien consciente de
la situation du personnel et de l'évolution des
effectifs pour les années à venir. Les recrutements
sont fixés en fonction des besoins des plans
d'entreprise et des départs naturels. La SNCB
Holding intègre aussi dans ses prévisions les
répercussions des formations, souvent longues,
des nouveaux recrutés.
Actuellement, différents recrutements sont en
cours
: personnel de conduite et
d'accompagnement des trains, personnel
technique, de maintenance et de vente.
11.02 Bruno Tuybens , secrétaire d'Etat (Frans) :
De NMBS Holding is zich wel degelijk bewust van
de personeelssituatie en van de evolutie van het
personeelsbestand in de komende jaren. De
wervingen zijn afhankelijk van de behoeften van de
bedrijfsplannen en van de natuurlijke afvloeiingen.
In haar prognoses neemt de NMBS ook de
gevolgen op van de vaak lange opleidingen van de
nieuwe personeelsleden.
Nu zijn verschillende aanwervingen aan de gang:
treinbestuurders en begeleiders, technisch,
onderhouds- en verkooppersoneel.
J'insiste sur le fait que ces recrutements sont bien
en cours.
Ik beklemtoon dat die indienstnemingen wel
degelijk aan de gang zijn.
11.03 Eric Massin (PS): Si je comprends bien, la
SNCB n'a pas l'intention d'opter pour une sous-
traitance.
Je peux comprendre que le recrutement et la
formation nécessitent un certain temps, mais j'attire
11.03 Eric Massin (PS): Als ik het goed begrijp, is
de NMBS niet van plan om activiteiten uit te
besteden. Ik kan begrijpen dat de indienstneming
en de opleiding enige tijd in beslag nemen, maar ik
vestig er de aandacht van de NMBS op dat de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
19
l'attention de la SNCB sur le fait que, pour le district
sud-ouest, la situation pourrait devenir
préoccupante.
situatie in het district zuid-west zorgwekkend zou
kunnen worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Eric Massin au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les agressions sur diverses lignes de la
SNCB, en particulier celle entre Bruxelles et
Charleroi" (n° 8875)
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les mesures de sécurité renforcées sur la
ligne ferroviaire Charleroi-Bruxelles" (n° 8900)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Eric Massin aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de agressie op diverse NMBS-lijnen, met
name op de lijn Brussel-Charleroi" (nr. 8875)
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de uitbreiding van de
veiligheidsmaatregelen op de spoorlijn Charleroi-
Brussel" (nr. 8900)
12.01 Eric Massin (PS): Il y a quelques jours, nous
avons pris connaissance d'un énième acte de
violence contre un agent de la SNCB sur la ligne
124 Charleroi-Bruxelles. Ce n'est pas une première
ni, on peu le craindre, une dernière !

Une enquête de l'Université de Gand fait état d'un
sentiment d'insécurité chez huit personnes sur dix,
tandis que près d'un utilisateur sur cinq a été
victime d'une agression ! Concernant la vidéo-
surveillance des points sensibles des gares, le plan
« Malaga » semble à son ultime phase d'étude.
Une cinquantaine de bâtiments sont concernés.
Mais la sécurité sur plusieurs lignes reste
préoccupante : Bruxelles-Anvers, Bruxelles-Gand
et Bruxelles-Namur sont signalées comme des
lignes rouges, avec 21 agressions au premier
semestre 2005, et Bruxelles-Charleroi comme une
ligne noire, avec plus de 50 agressions durant la
même période !

Quelles sont les mesures urgentes et concrètes
que la SNCB compte prendre, pour sécuriser ces
lignes ?
Sur la ligne 124, seule une accompagnatrice était
présente pour l'ensemble des wagons à double
étage ; la présence de deux agents par train n'est-
elle pas envisageable ? Ne faudrait-il pas
remplacer les voitures à double étage par des
voitures normales en fin de journée ?
J'ai déjà lu certaines réponses dans la presse. La
SNCB a proposé que deux agents soient présents
dans les trains, et qu'on remplace les voitures à
double étage par des voitures simples pour le
dernier train, comme auparavant. J'espère que cela
permettra de diminuer largement le nombre
d'agressions sur cette ligne.
12.01 Eric Massin (PS): Enkele dagen geleden
vernamen we dat een personeelslid van de NMBS
op lijn 124 Charleroi-Brussel het slachtoffer werd
van de zoveelste geweldpleging op rij. Dat is niet
de eerste en, zo valt te vrezen, wellicht ook niet de
laatste keer!
Uit een onderzoek van de Gentse Universiteit blijkt
dat acht personen op tien zich onveilig voelen en
dat bijna een reiziger op vijf al het slachtoffer werd
van agressie! Wat de videobewaking van de
"gevoelige punten" in de stations betreft, zou het
Malagaplan zijn laatste studiefase zijn ingegaan.
Een vijftigtal gebouwen zou in aanmerking komen.
De veiligheid op een aantal lijnen blijft echter
zorgwekkend: Brussel-Antwerpen, Brussel-Gent en
Brussel-Namen staan als rode lijnen bekend, met
21 agressies in het eerste semester van 2005 en
Brussel-Charleroi als een zwarte lijn, met meer dan
50 agressies in diezelfde periode!

Welke dringende en concrete maatregelen plant de
NMBS om de veiligheid op die lijnen te verbeteren?

Op lijn 124 was voor alle dubbeldekrijtuigen slechts
één treinbegeleidster aanwezig; is het niet mogelijk
twee personeelsleden per trein in te zetten? Is het
niet aangewezen de dubbeldekrijtuigen 's avonds
door gewone rijtuigen te vervangen?

Ik las al een aantal antwoorden in de pers. De
NMBS heeft voorgesteld per trein twee
personeelsleden in te zetten en voor de laatste trein
de dubbeldekrijtuigen door gewone rijtuigen te
vervangen, zoals vroeger het geval was. Ik hoop
dat die maatregelen het aantal agressies op die lijn
fors zullen kunnen terugdringen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
20
12.02 Olivier Chastel (MR): Ces derniers jours, la
presse a effectivement fait état de certaines
initiatives. Les syndicats et la direction de la SNCB
se sont accordés sur les mesures à prendre pour la
sécurité de ceux qui utilisent le train, notamment
des accompagnateurs de la ligne Charleroi-
Bruxelles. Ces mesures semblent positives, même
si elles ne répondent que partiellement aux
demandes du personnel.


J'aurais voulu plus de précisions sur les décisions
déjà effectives ou celles qui sont envisagées pour
le futur. On évoque le recrutement d'agents
supplémentaires de contrôle ou d'accompagnateurs
sur diverses lignes.
Quelles sont les modalités de recrutement et le laps
de temps jusqu'à la mise en oeuvre de ces
dispositions ? Au-delà du nombre d'agressions sur
les accompagnateurs, la SNCB se base-t-elle sur
d'autres critères objectifs pour déterminer que telle
ligne constitue un trajet dangereux ?
12.02 Olivier Chastel (MR): De afgelopen dagen
werd er in de pers effectief gewag gemaakt van een
aantal initiatieven. De vakbonden en de top van de
NMBS zijn het eens geworden over maatregelen
met het oog op de veiligheid van diegenen die
gebruik maken van de trein, en met name van de
treinbegeleiders op de lijn Brussel-Charleroi. Dat
lijkt alvast positief, ook al komen die maatregelen
maar gedeeltelijk tegemoet aan de eisen van het
personeel.

Kan u nadere toelichting verschaffen bij de reeds
genomen of nog in de pijplijn zittende beslissingen?
Er is sprake van de rekrutering van extra
controleurs of treinbegeleiders op diverse lijnen.

Volgens welke modaliteiten zullen die nieuwe
mensen in dienst genomen worden, en wanneer
zullen die maatregelen handen en voeten krijgen?
Hanteert de NMBS nog andere objectieve criteria,
naast het aantal gevallen van agressie tegen
treinbegeleiders, om een lijn al dan niet als
gevaarlijk aan te merken?
12.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : La SNCB est consciente de la situation.

Il y a dix jours, la SNCB a organisé une conférence
intitulée "Mobilis" dont une demi-journée a été
consacrée à la sécurité.

Le lendemain de l'incident, j'ai adressé une lettre
personnelle à l'accompagnatrice victime dont vous
parlez, pour exprimer ma solidarité avec tous les
cheminots confrontés à des actes de la sorte.


Il a été convenu, avec les délégués du personnel
d'accompagnement des trains, de prendre les
mesures suivantes pour augmenter le sentiment de
sécurité parmi le personnel et les clients : depuis le
9 novembre, le trajet du soir Charleroi-Anvers
(départ à 21h07) et le retour (départ d'Anvers à
23h20) sont assurés en semaine par une
automotrice double au lieu des voitures M6 à deux
niveaux ; à partir du 11 décembre, le trajet matinal
sur la même ligne (départ à 05h24) et le retour
(départ à 07h04) sont assurés le week-end par une
automotrice double ou quadruple, au lieu de ces
voitures M6 ; la possibilité de prévoir, durant le
week-end, un autre matériel pour le trajet du soir
(départ à 21h24) et le retour (départ à 23h04),
assurés actuellement par des voitures M6, est
étudiée.
12.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De NMBS is zich bewust van het probleem.

Tien dagen gelden organiseerde de NMBS
conferentie "Mobilis". Een halve conferentiedag
was aan het thema "veiligheid" gewijd.

Daags na het incident waarvan sprake heb ik de
treinbegeleidster die het slachtoffer was van het
incident een persoonlijke brief gestuurd om mijn
solidariteit te betuigen met alle spoorwegbeambten
die met dergelijke daden geconfronteerd worden.

Met de afgevaardigden van de treinbegeleiders
werd afgesproken om de volgende maatregelen te
treffen teneinde het veiligheidsgevoel bij het
treinpersoneel en de klanten te verhogen: sinds 9
november wordt er 's avonds in de week op het
traject Charleroi-Antwerpen (vertrek om 21.07 uur)
en op de terugweg (vertrek vanuit Antwerpen om
23.20 uur) een tweeledig motorstel ingezet in plaats
van de M6-dubbeldekrijtuigen. Vanaf 11 december
zal er in het weekend 's morgens (vertrek om 05.24
uur) en op de terugweg (vertrek om 07.04 uur) op
dat baanvak gereden worden met een tweeledig of
vierledig motorstel in plaats van met M6-rijtuigen.
Tevens wordt de mogelijkheid onderzocht om in het
weekend 's avonds ander materieel dan de huidige
M6-rijtuigen in te zetten op dat traject (vertrek om
21.24 uur) en op de terugweg (vertrek om 23.04
uur).
Le plan d'action « sécurisation » des lignes 124 et
96 sera poursuivi, et un plan d'action sera mis en
Het actieplan voor een betere beveiliging van de
lijnen 124 en 96 wordt voortgezet, en er komt ook
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
21
place pour la ligne 25. Davantage d'agents du
service de sécurité des chemins de fer seront
répartis sur les liaisons sensibles de la ligne 124, et
une présence stratégique de ces agents sera
assurée dans les gares de Bruxelles-Midi,
Charleroi-Sud, Braine l'Alleud et Nivelles durant les
heures de circulation des trains susmentionnés.


A partir du 11 décembre, les séries du personnel
d'accompagnement des trains seront adaptées
pour prévoir un second accompagnateur sur les
premiers et derniers trains à risques du jour.

Pour étendre les brigades spéciales de contrôle, 16
accompagnateurs de train ETP seront recrutés en
externe dès le début de l'année prochaine ; 98
gardes seront recrutés en interne pour couvrir
systématiquement les trains à risques par un
deuxième agent. Les modalités pratiques venant
d'être approuvées, ce recrutement débutera en
janvier 2006.

Les critères de sensibilité sont extraits du plan de
sécurité établi annuellement par le service du
groupe SNCB. Ils se fondent sur les
communications au central d'appels, sur le nombre
de constatations d'irrégularités dans le chef de
voyageurs et sur les statistiques « agressions
verbales et physiques ». Ces indications font de la
ligne 124 une ligne sensible, amenant les instances
à prendre des mesures spécifiques.
een actieplan voor lijn 25. Er zullen meer
ambtenaren van de veiligheidsdienst van de
spoorwegen worden ingezet op de "moeilijke"
verbindingen op lijn 124, en tijdens de uren waarop
die treinen rijden, zal er voor een strategische
aanwezigheid van veiligheidsmensen gezorgd
worden in de stations van Brussel-Zuid, Charleroi-
Zuid, Eigenbrakel en Nijvel.

Vanaf 11 december zal een regeling ingaan waarbij
in een tweede treinbegeleider voorzien wordt in de
eerste en laatste risicotrein van de dag.


Om de speciale controlebrigades uit te breiden
zullen er begin volgend jaar 16 treinbegeleiders
(voltijdse equivalenten) in dienst genomen worden;
intern worden er 98 bewakers aangetrokken om
systematisch een tweede man te kunnen inzetten in
risicotreinen. De praktische modaliteiten zijn
onlangs goedgekeurd, en in januari 2006 zal van
start gegaan worden met de indienstnemingen.

De criteria volgens welke een lijn al dan niet als
"moeilijke" lijn aangemerkt wordt, staan vervat in
het veiligheidsplan dat jaarlijks door de daartoe
bevoegde dienst van de NMBS-groep wordt
opgesteld. Die criteria stoelen op parameters zoals
de oproepen naar de centrale meldkamer, het
aantal vaststellingen van onregelmatigheden bij
reizigers en de statistieken over "verbale en fysieke
agressie". Op grond van die criteria kan lijn 124
bestempeld worden als een "moeilijke" lijn, wat de
bevoegde instanties ertoe moet nopen specifieke
maatregelen te treffen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Patrick De Groote au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la clé de répartition
60/40 dans le transport de marchandises"
(n° 8879)
13 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de 60/40-verhouding in
het goederenvervoer" (nr. 8879)
13.01 Patrick De Groote (N-VA): Selon une note
de travail émanant du dépôt de Courtrai, une
solution de remplacement aussi rentable que
l'actuelle proposition de Quincampoix sera mise en
place. L'on indique que la réponse à une
précédente interpellation de M. Deseyn évacue la
complexité du transport de marchandises. Le
secrétaire d'État a répliqué qu'il faudrait deux fois
plus de personnel si le dépôt de Courtrai était
intégré, alors qu'il s'agit en fait d'une question
d'organisation interne.

Je me demande si le dépôt de Courtrai a bien eu la
13.01 Patrick De Groote (N-VA): In een werknota
van het depot van Kortrijk staat dat er een
alternatief zal komen dat even rendabel is als het
huidige voorstel van Quincampoix. Zij stellen dat
het antwoord op een eerdere interpellatie van de
heer Deseyn te kort doet aan de complexiteit van
het goederenvervoer. De staatssecretaris
antwoordde dat er dubbel zoveel personeelsleden
nodig zijn als het depot Kortrijk ingeschakeld zou
worden, terwijl dit in feite en kwestie van interne
organisatie is.

Bij mij rijst de vraag of het depot Kortrijk wel de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
22
possibilité de formuler une proposition. Le
secrétaire d'État a répondu à M. Deseyn que
l'horaire de 2005 est à peu près identique à celui de
2004, ce qu'on conteste à Courtrai. En effet, les
roulements en matière de transport de
marchandises sont toujours susceptibles d'être
modifiés en cours d'année.

Combien de roulements le dépôt de Courtrai a-t-il
perdus au cours des cinq dernières années au
bénéfice de la Wallonie et de la SNCB ? Le dépôt
a-t-il bénéficié de compensations ?

Comment la clé de répartition, à savoir 60 pour la
Flandre et 40 pour la Wallonie, est-elle garantie
pour le transport de marchandises en ce qui
concerne le personnel, la répartition du travail et les
budgets ?
mogelijkheid heeft gekregen om een voorstel uit te
werken. De staatssecretaris antwoordde aan de
heer Deseyn dat de dienstregeling van 2005
ongeveer dezelfde is als die van 2004. Het depot
Kortrijk betwist dit. Beurtregelingen in het
goederenverkeer zijn namelijk steeds vatbaar voor
wijzigingen in het lopende werkjaar.

Hoeveel beurtregelingen heeft het depot Kortrijk de
laatste vijf jaar verloren aan Wallonië en de SNCF?
Heeft het depot compensaties gekregen?


Hoe wordt de verdeelsleutel, namelijk 60 voor
Vlaanderen en 40 voor Wallonië, gegarandeerd
binnen het goederenverkeer wat betreft personeel,
werkverdeling en budgetten?
13.02 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
néerlandais): Au dépôt de Courtrai, la charge de
travail restera inchangée de 2002 à 2006. La clé de
répartition 60/40 est celle fixée par le
gouvernement fédéral pour les investissements
localisables en Région flamande et en Région
wallonne. Aucune clé de répartition spécifique n'est
fixée pour la circulation des marchandises.

La circulation des marchandises est plus que
jamais soumise à la concurrence. Pour
l'établissement des horaires, les facteurs
économiques sont prépondérants, en ce qui
concerne l'utilisation tant des locomotives que du
personnel de conduite. La nature du trafic des
marchandises ne permet pour ainsi dire pas de
reporter les services de personnel vers un autre
dépôt au même coût.

Si la charge de travail se réduisait quand même,
cette diminution serait due à l'augmentation de la
productivité des conducteurs et à un glissement
des flux de transport de marchandises qui sont
tributaires de la réalité économique et des accords
internationaux.
13.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): In het depot van Kortrijk zal de
werkbelasting van 2002 tot en met 2006
onveranderd blijven. De 60/40-verdeelsleutel is de
sleutel die door de federale overheid wordt bepaald
voor lokaliseerbare investeringen tussen het
Vlaams en het Waals Gewest. Er bestaat geen
specifieke verdeelsleutel voor het goederenverkeer.

Het goederenverkeer is meer dan ooit onderhevig
aan concurrentie. Bij het opstellen van de
beurtregeling gelden in eerste instantie
economische wetten, zowel voor het gebruik van
locomotieven als van besturingspersoneel. De aard
van de goederentrafiek laat het nagenoeg niet toe
om tegen dezelfde kosten personeelsdiensten te
verschuiven naar een ander depot.


Indien er toch een vermindering van werkbelasting
zou zijn, dan heeft dat te maken met de verhoging
van de productiviteit van de bestuurdersdiensten en
met een verschuiving van goederenstromen, die
onderhevig zijn aan de economische realiteit en
internationale afspraken.
13.03 Patrick De Groote (N-VA): J'ai sous les
yeux une note de travail des conducteurs de train
qui s'inquiètent de ce que les fonctionnaires
supérieurs de la SNCB soient nommés par le biais
politique et, selon ces mêmes conducteurs,
octroient systématiquement plus de missions à la
Wallonie. Ils craignent que cette situation débouche
sur des licenciements. Ils redoutent également les
opérateurs étrangers.

Cette situation témoigne de problèmes de
communication et l'inquiétude semble très grande.
13.03 Patrick De Groote (N-VA): Ik heb hier een
werknota van de treinbestuurders, die bezorgd zijn
over het feit dat de hogere ambtenaren bij de
NMBS politiek benoemd zijn en die volgens hen
systematisch meer opdrachten aan Wallonië
toewijzen. Zij vrezen dat er hierdoor personeel zal
worden afgedankt. Bovendien hebben zij ook angst
voor buitenlandse operatoren.


Dit toont aan dat er communicatieproblemen zijn en
dat er grote ongerustheid heerst. Ik hoop dat de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
23
J'espère que le Secrétaire d'État prendra des
initiatives pour se concerter avec les parties
concernées afin que les mécontentements soient
autant que possible dissipés.
staatssecretaris een initiatief neemt om met de
betrokken partijen te overleggen en het
ongenoegen zo mogelijk weg te nemen.
13.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Monsieur De Groote pourrait peut-
être transmettre ma réponse aux conducteurs de
train inquiets. Il cite un document qui m'est inconnu
et que j'aimerais consulter. Dans la communication
officielle, il est précisé que la charge de travail au
dépôt de Courtrai restera inchangée jusqu'en 2006.
13.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De heer De Groote kan misschien
mijn antwoord aan de ongeruste treinbestuurders
bezorgen. Hij citeert uit een document dat ik niet
ken en dat ik graag zou inzien. De officiële
communicatie is dat de werkbelasting in het depot
Kortrijk tot en met 2006 onveranderd zal blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la fermeture de l'arrêt 'le
Campinaire' à Farciennes" (n° 8901)
14 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van de
stopplaats 'le Campinaire' te Farciennes"
(nr 8901)
14.01 Olivier Chastel (MR): La décision de fermer
la halte du Campinaire le 11 décembre est tombée,
malgré l'avis négatif rendu par le Comité consultatif
des usagers, ce qui pose la question du rôle et de
l'influence effective de ce comité.


Prétextant des coûts de réhabilitation, de
transformation ou simplement de gestion, la SNCB
évacue toutes les autres questions -- parmi
lesquelles les retombées pour la région et pour la
SNCB elle-même, entre autres ! Or sans halte, pas
de client !



Au-delà de cela, je me pose des questions
concernant la fermeture de plus en plus fréquente
de haltes autour de Charleroi.

Cette halte avait fait l'objet d'une pétition des
usagers. La SNCB n'en a pas plus tenu compte
que de l'avis du Comité consultatif.

Est-il possible que la SNCB revoie sa position ou
recule la date de fermeture de cette halte ?
14.01 Olivier Chastel (MR): Er werd beslist om de
stopplaats Le Campinaire op 11 december te
sluiten, ondanks het negatieve advies dat door het
Raadgevend Comité van de gebruikers van de
NMBS werd uitgebracht. De vraag rijst dan ook
welke rol dat Comité nu eigenlijk speelt en hoeveel
invloed het daadwerkelijk uitoefent.

De NMBS voert vernieuwings-, verbouwings- en
zelfs gewoon beheerskosten aan als voorwendsel
om alle overige vragen aan de kant te schuiven ­
onder andere wat de nadelige gevolgen voor de
streek en de NMBS zelf betreft! Maar als die
stopplaats wegvalt, verdwijnen ook de klanten en
met hen de inkomsten!

Ik heb tevens bedenkingen bij het feit dat steeds
vaker stopplaatsen in de omgeving van Charleroi
worden afgeschaft.

Voor die stopplaats hadden de treinreizigers een
petitie ingediend. De NMBS hield er even weinig
rekening mee als met het advies van het
Raadgevend Comité.
Kan de NMBS haar standpunt herzien of de
geplande sluitingsdatum van de stopplaats
uitstellen?
14.02 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
français) : Il n'est pas encore possible de savoir si
la fermeture de la halte du Campinaire sera
postposée en juin 2006. La SNCB étudie
actuellement cette possibilité. Dès que j'aurai une
réponse, je vous la communiquerai.
14.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Nu kan nog niet worden uitgemaakt of sluiting van
de stopplaats Campinaire tot juni 2006 wordt
uitgesteld. De NMBS onderzoekt momenteel die
mogelijkheid. Van zodra ik over een antwoord
beschik, zal ik het u bezorgen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
24
Je ne suis pas directement compétent pour le
Comité consultatif des usagers. En tout cas, la
coopération entre la SNCB et le Comité consultatif
des usagers s'est grandement améliorée pendant
l'année écoulée.
Ik ben niet rechtstreeks bevoegd voor het
Raadgevend Comité van de Gebruikers. In elk
geval is de samenwerking tussen de NMBS en het
Raadgevend Comité van de Gebruikers het
voorbije jaar geleidelijk verbeterd.
14.03 Olivier Chastel (MR): Le 11 décembre, il
sera trop tard. J'apprendrai probablement alors que
cette halte sera définitivement fermée.
14.03 Olivier Chastel (MR): Op 11 december zal
het te laat zijn. Ik zal dan allicht vernemen dat die
stopplaats definitief wordt afgeschaft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le plan Malaga de la SNCB"
(n° 8922)
15 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het Malaga-plan van
de NMBS" (nr. 8922)
15.01 Olivier Chastel (MR): Le coût du plan
Malaga, qui vise à équiper les gares qui engendrent
le sentiment d'insécurité le plus important, serait
d'environ 10 millions d'euros.

Quelles sont les gares concernées, le mode de
répartition du budget, les critères d'attribution des
moyens techniques, les modalités d'acquisition du
matériel par la SNCB ?

Quelles dispositions la SNCB compte-telle prendre
en matière de protection de la vie privée ? Quel
avenir sera réservé aux bandes vidéo ? Qui sera
habilité à les visionner ? Quelle fonction sera
attribuée à ces personnes ? Quels sont les aspects
déontologiques relatifs à cette pratique ?

Un numéro d'appel d'urgence serait mis à la
disposition du public. Comment la SNCB compte-t-
elle réagir aux appels non justifiés ? Quels sont les
moyens humains qui seront dévolus à cette tâche ?
Quelles seront les règles éthiques appliquées ?
15.01 Olivier Chastel (MR): Aan het Malagaplan,
dat ertoe strekt de stations waar het
onveiligheidsgevoel het grootst is met
videocamera's uit te rusten, zou een prijskaartje
van zo'n 10 miljoen euro hangen.
Welke stations komen daarvoor in aanmerking, hoe
zal dat bedrag worden verdeeld, op grond waarvan
zullen de technische middelen worden toegewezen
en volgens welke procedure zal de NMBS het
materieel aankopen?
Welke maatregelen zal de NMBS nemen met het
oog op de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer? Wat zal met de video-opnames
gebeuren? Wie wordt gemachtigd ze te bekijken?
Welke functie krijgen die personen? Wat met de
deontologische aspecten?

Er zou een noodnummer ter beschikking van de
reizigers worden gesteld. Hoe zal de NMBS
reageren op ongegronde oproepen? Hoeveel
personeel zal daarvoor worden ingezet? Welke
ethische regels zullen worden gehanteerd?
15.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Cinquante et une gares sont
concernées.

Les critères d'attribution ont été fixés en fonction du
nombre de voyageurs et des actes délictueux
recensés sur plusieurs années. Les gares seront
équipées dans un ordre établi selon des priorités
fixées en fonction de ces critères et de la possibilité
technique d'augmenter les modalités d'exploitation
des équipements de surveillance déjà en place.



La SNCB procédera sous peu au choix d'une firme,
conformément aux prescriptions légales relatives
15.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Die maatregel heeft betrekking op 51 stations.

De toewijzingscriteria werden vastgesteld op grond
van het aantal reizigers en het aantal misdrijven dat
over een periode van verscheidene jaren werden
geregistreerd. De stations zullen van camera's
worden voorzien in een welbepaalde volgorde, aan
de hand van prioriteiten die zullen worden
vastgesteld op grond van die criteria, alsook van de
technische mogelijkheid om de exploitatie van de al
bestaande bewakingsvoorzieningen uit te breiden.

De NMBS zal binnenkort een contract sluiten met
een firma, overeenkomstig de wettelijke
voorschriften met betrekking tot de gunning van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
25
aux passations des marchés. Le groupe SNCB est
tenu de se conformer aux prescriptions légales en
matière de protection de la vie privée.


Les bandes seront conservées pendant une
période de sept jours et ne pourront être exploitées
qu'à la requête de l'autorité judiciaire. Seront
utilisés des caméras de surveillance globale ne
produisant que des images d'ambiance générale et
des caméras permettant l'identification.

Les personnes affectées à la surveillance
électronique sont des membres du service interne
de gardiennage du holding SNCB. Ils suivent les
formations prévues et sont susceptibles de faire
l'objet de contrôles conformément aux prescriptions
édictées dans la loi du 10 avril 1990 sur la sécurité
privée et particulière.
overheidscontracten. De NMBS-groep is verplicht
zich aan de wetsbepalingen op het stuk van de
bescherming van de privacy te conformeren.

De filmopnames zullen gedurende zeven dagen
worden bewaard en kunnen enkel op verzoek van
de gerechtelijke overheden worden gebruikt. Er
zullen enkel camera's voor totaalbewaking worden
gebruikt waarop enkel sfeerbeelden te zien zijn,
alsook camera's die identificaties mogelijk maken.

De personen die voor de elektronische bewaking
zullen instaan, zijn leden van de interne
bewakingsdiensten van de NMBS-holding. Zij
zullen de nodige opleidingen volgen en zullen aan
controles kunnen worden onderworpen
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 10
april 1990 tot regeling van de private en bijzondere
veiligheid.
Dans la mesure du possible, les appels non justifiés
au numéro d'appel feront l'objet de poursuites
judiciaires. Une permanence est assurée 24 heures
sur 24 par des agents de Securail, qui sont
assermentés et soumis aux règles de déontologie
propres à cette fonction.

In de mate van het mogelijke worden gerechtelijke
stappen ondernomen tegen valse oproepen naar
het noodnummer. De permanentie, 24 uur op 24,
wordt verzekerd door het veiligheidspersoneel van
Securail, dat beëdigd is en specifieke
gedragsregels moet naleven.
15.03 Olivier Chastel (MR): Quand ce système
sera-t-il opérationnel ?
15.03 Olivier Chastel (MR): Wanneer treedt dat
systeem in werking?
15.04 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
français) : Ce projet sera progressivement finalisé
d'ici quatre ou cinq ans.
15.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Binnen vier à vijf jaar staat het project volledig op
punt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la fermeture du dernier
tronçon wallon de la ligne de chemin de fer 86"
(n° 8923)
16 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van het
laatste Waalse baanvak van spoorlijn
86"
(nr. 8923)
16.01 Olivier Chastel (MR): Les derniers
kilomètres de la ligne 86, qui aboutissaient au coeur
d'une firme spécialisée dans la fabrication d'engrais
et transportaient, selon la direction de la firme,
quelque 700 000 tonnes de fret par an, vont être
fermés le 31 décembre 2005. Cette ligne n'a pas eu
la chance de bénéficier de l'aide nécessaire à son
entretien. Cet événement constitue une preuve
supplémentaire du manque flagrant de vision
globale en matière de mobilité.

Quel est votre sentiment sur cette affaire ?
16.01 Olivier Chastel (MR): De laatste kilometers
van lijn 86, die uitkwamen bij een meststoffenbedrijf
en waarop volgens de directie van het bedrijf
jaarlijks zo'n 700.000 ton vracht vervoerd werd,
zullen op 31 december 2005 buiten dienst gesteld
worden. Deze lijn kwam helaas niet in aanmerking
voor de steun die nodig was voor het onderhoud
ervan. Het is het zoveelste bewijs van het flagrante
gebrek aan een totaalvisie op mobiliteit.


Wat is uw standpunt?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
26
16.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français): Dans un contexte de libéralisation du
marché et face à l'interdiction européenne
d'octroyer des subsides qui perturberaient les
règles du marché, le système ferroviaire n'offre pas
de réponse technique et économique valable pour
les transports à courte distance en wagons isolés.
En effet, une subvention au transport peut aisément
être interprétée comme un subside direct à une
entreprise, en particulier dans le cas de la ligne 86
et des Engrais Rosier à Frasnes dont le trafic a
diminué au fil des ans.

En ce qui concerne les investissements en
infrastructure, des arbitrages doivent être respectés
et dans la région, on a opté pour le renouvellement
des freins de voies à Monceau, l'aménagement des
voies de Ronet ou le désenclavement des carrières
de l'Entre Sambre et Meuse. Ces installations
permettent de conserver ou d'acquérir des milliers
de wagons par mois alors que le potentiel objectif
maximum de la ligne 86 n'atteint pas le dixième du
chiffre cité dans votre question.
16.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens , (Frans) :
In een context waarin de markt vrijgemaakt wordt
en waarin Europa elke staatssubsidie afwijst die de
werking van de markt zou verstoren, biedt het
spoorsysteem geen geldige oplossing voor het
vervoer over korte afstanden met afzonderlijke
wagons, en dit noch op technisch, noch op
economisch vlak. Een vervoersubsidie kan immers
zeer gemakkelijk worden opgevat als een
rechtstreekse subsidie aan een onderneming, in
het bijzonder voor de lijn 86 en de Engrais Rosier in
Frasnes waarvan het verkeer jaar in jaar uit
daalde.

Wat de investeringen in infrastructuur betreft,
moeten arbitrages in acht worden genomen en in
het Gewest koos men voor de hernieuwing van de
spoorremmen in Monceau, de aanleg van de
sporen te Roncet of de ontsluiting van de
steengroeven in de regio Entre Sambre et Meuse.
Door die installaties kunnen maandelijks duizenden
wagons worden behouden of verworven terwijl het
objectieve maximumpotentieel van lijn 86 niet een
tiende van het in uw vraag genoemde cijfer
bedraagt.
Pour votre information, les quantités transportées
sur la ligne 86 s'élevaient à 25 700 tonnes en 1996,
à 16 300 tonnes en 2000, à 20 300 tonnes en 2004
et avoisinent les 13 200 tonnes au cours des dix
premiers mois de cette année. Ces trafics ne
suffisent donc pas pour justifier le maintien d'une
ligne entière au profit d'un seul client. Sa fermeture
a été décidée par la SNCB.
Ter informatie, in 1996 werd via lijn 86 25 700 ton
vervoerd, in 2000 16 300 ton, in 2004 20 300 ton en
gedurende de eerste tien maanden van 2005
ongeveer 13 200 ton. In het licht van de
hoeveelheid vervoerde goederen is het
ongerechtvaardigd om die lijn in bedrijf te houden
voor een enkele klant. De NMBS heeft beslist om
de lijn te sluiten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le financement du projet
Diabolo" (n° 8944)
17 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de financiering van het
Diabolo-project" (nr. 8944)
17.01 Carl Devlies (CD&V): Le projet Diabolo est
aussi important pour le désenclavement de
l'aéroport de Zaventem que le tunnel de la
Liefkenshoekspoort pour le désenclavement du
port d'Anvers. Il semble que l'on optera pour un
partenariat public-privé (PPP) pour financer de tels
projets. Ce choix pourrait ralentir considérablement
l'ensemble du projet. Je crains en outre que le coût
ne soit supérieur, car un investisseur privé
demande toujours une garantie de bénéfices. Dans
les faits, l'apport du secteur privé s'apparente alors
à un emprunt coûteux, bien plus coûteux qu'un
emprunt public normal.
17.01 Carl Devlies (CD&V): Het Diaboloproject is
erg belangrijk voor de ontsluiting van de luchthaven
van Zaventem, zoals de Liefkenshoekspoortunnel
dat is voor de ontsluiting van de Antwerpse haven.
Om voor dit soort projecten geld te vinden lijkt men
te zullen kiezen voor een publiek-private
samenwerking (PPS). Die keuze zou wel eens voor
flinke vertraging van het hele project kunnen
zorgen. Daarenboven vrees ik voor hogere kosten,
aangezien een privé-investeerder zeker een
gewaarborgde opbrengst zal vragen. In feite komt
de privé-inbreng dan neer op een dure lening, veel
duurder dan een gewone overheidslening.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
27
Pour réaliser rapidement ces projets
d'infrastructure urgents, je préconise donc plutôt
d'appliquer la méthode utilisée pour le TGV : des
emprunts SNCB à des taux avantageux. Cela
permettrait non seulement de gagner du temps
mais encore de comprimer les coûts. Qu'en pense
le secrétaire d'État ?
Om die dringende infrastructuurprojecten snel te
realiseren pleit ik dus eerder voor de werkwijze die
ook bij de HST werd toegepast: NMBS-leningen
tegen een voordelige rentevoet. Zo zou men niet
alleen tijd winnen, maar ook de kosten drukken.
Wat denkt de staatssecretaris over dit alles?
17.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La balance penche effectivement en
faveur du PPP. Les règles comptables d'Eurostat
sont très claires : il ne peut en aucun cas y avoir de
garantie de bénéfices pour le partenaire privé, sans
quoi il s'agirait tout simplement de financement
public. Le partenaire privé prendra au moins le
risque inhérent à la construction ­ il doit fournir
l'infrastructure au prix fixé préalablement ­ ainsi
qu'un risque de disponibilité et même un risque
partiel en matière de demande. Le PPP ne
constitue donc pas un emprunt coûteux. Le
financement s'effectuera en partie par du capital à
risque de partenaires privés et par des emprunts
structurés. Afin de réduire les frais, le dossier est
ouvert à la concurrence européenne et cette
adjudication est toujours en cours.

Il est également faux de dire que le fédéral
supportera les frais. Pour le projet Diabolo, une part
significative des recettes sera générée par le
transport de passagers en provenance de
l'aéroport et à destination de celui-ci, les navetteurs
étant exonérés. Pour le Liefkenshoektunnel, la
Région flamande supportera une partie des
charges financières.
17.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De keuze gaat inderdaad uit naar
PPS. De boekhoudkundige regels van Eurostat zijn
echter duidelijk: in geen geval kan er een
gegarandeerde opbrengst zijn voor de privé-
partner, anders zou het gewoon om
overheidsfinanciering gaan. De privé-partner zal
minstens het bouwrisico lopen ­ hij moet de
infrastructuur leveren tegen een vooraf
overeengekomen prijs ­ en ook een
beschikbaarheidsrisico en zelfs gedeeltelijk een
vraagrisico. PPS is dus geen dure lening. De
financiering zal deels gebeuren met risicokapitaal
van private partners en deels via gestructureerde
leningen. Om de kosten te drukken is het dossier
open voor Europese mededinging; die
aanbesteding loopt nog.


Het is eveneens onjuist dat alleen de federale
overheid de kosten zal dragen. Voor het
Diaboloproject zal een significant deel van de
inkomsten komen van de reizigers van en naar de
luchthaven, waarbij de pendelaars vrijgesteld
worden. Voor de Liefkenshoektunnel zal het
Vlaams Gewest een deel van de financiële lasten
dragen.
17.03 Carl Devlies (CD&V): J'espère qu'il sera
procédé en temps opportun à une comparaison du
coût du PPP et de la formule classique. Le ministre
peut-il avancer un calendrier ?
17.03 Carl Devlies (CD&V): Ik hoop dat men te
gelegener tijd de kostprijs van PPS en de klassieke
formule vergelijkt. Kan de minister een timing naar
voren schuiven?
Un financement privé est généralement plus
onéreux qu'un financement par l'État ou par la
SNCB. Il faut faire un choix.
Een prive-financiering is meestal duurder dan een
financiering door de Staat of de NMBS. Dat moet
men afwegen.
17.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les deux projets devront être finalisés
pour la fin 2010.

La discussion porte sur le choix entre le PPP et le
financement public. On a choisi le PPP parce qu'il
offre des avantages en matière de financement, de
calendrier et de gestion budgétaire.
17.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Eind 2010 moeten beide projecten
afgerond zijn.

De discussie gaat over PPS tegenover
overheidsfinanciering. PPS werd gekozen omdat
het voordelen biedt inzake financiering, timing en
budgettair beheer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Carl Devlies au secrétaire 18 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
28
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les liaisons ferroviaires
internationales au départ de la gare de Louvain"
(n° 8945)
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de internationale
treinverbindingen vanuit het station van Leuven"
(nr. 8945)
18.01 Carl Devlies (CD&V): La gare de Louvain
accueille quotidiennement une moyenne de 21 891
voyageurs et occupe ainsi la cinquième position du
classement des principales gares du pays après
Bruxelles et Gand. La gare de Liège accueille
13 130 voyageurs par jour. En ce qui concerne les
recettes, la gare de Louvain est même la quatrième
gare du pays avec plus d'un million de billets
vendus. Depuis deux ans, elle n'accueille toutefois
plus de liaison internationale. Cette situation est
illogique dès lors que Louvain est une ville
universitaire qui compte une communauté
internationale importante et des entreprises
européennes de grande envergure et que des
trains internationaux s'arrêtent dans d'autres villes
belges.

Quelle est le point de vue du Secrétaire d'État en
cette matière ? Interviendra-t-il auprès de Thalys à
ce sujet ?
18.01 Carl Devlies (CD&V): Het station van
Leuven heeft dagelijks gemiddeld 21 891 reizigers
en is daarmee na Brussel en Gent het vijfde station
van het land. Het station van Luik heeft 13 130
reizigers per dag. Inzake inkomsten is het station
van Leuven met meer dan een miljoen verkochte
biljetten zelfs het vierde belangrijkste station van
het land. Sedert twee jaar heeft het evenwel geen
internationale verbindingen meer. Dit is geen
logische situatie voor een universiteitsstad met een
grote internationale gemeenschap en belangrijke
Europese bedrijven. Zeker als men vergelijkt met
andere Belgische steden waar internationale
treinen wel halt houden.


Wat is de opinie van de staatssecretaris? Zal hij zijn
invloed op Thalys laten gelden?
18.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les trains internationaux dont la
rentabilité est insuffisante sont exclus de l'offre, ce
qui est notamment le cas pour des trains de nuit
mis en service par la SNCB. Le transport
international de voyageurs, y compris celui de la
ligne à grande vitesse Paris-Bruxelles-Cologne, est
exploité sur une base commerciale. Si les chiffres
révèlent que la demande d'un arrêt à Louvain est
insuffisante, les exploitants décideront que les
trains ne s'y arrêteront plus. Le succès commercial
dépend largement de la brièveté de la durée des
trajets, ce qui explique la limitation du nombre
d'arrêts. Selon la SNCB, la demande était plus
élevée pour Bruxelles et Liège que pour Louvain en
ce qui concerne la liaison vers Cologne.
18.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Internationale treinen met
onvoldoende rendabiliteit worden uit het aanbod
geschrapt. Dit is onder meer gebeurd met
nachttreinen die de NMBS inlegde. Het
internationale reizigersvervoer, ook dat van de
hogesnelheidslijn Parijs-Brussel-Keulen, wordt op
een commerciële basis geëxploiteerd. Indien uit de
vraagcijfers blijkt dat er vanuit Leuven onvoldoende
vraag is voor een stopplaats, beslissen de uitbaters
om die trein daar niet te laten stoppen. Het
commerciële succes hangt in grote mate af van
korte reistijden en daarom beperkt men het aantal
stopplaatsen. Bij de verbinding naar Keulen was er
volgens de NMBS meer vraag in Brussel en Luik
dan in Leuven.
18.03 Carl Devlies (CD&V): J'aimerais savoir sur
quels chiffres se base le secrétaire d'État, car la
réponse n'est absolument pas satisfaisante. 70 000
billets pour des trajets internationaux sont vendus à
la gare de Louvain et aucun train international ne
s'y arrête. Liège compte beaucoup moins de
voyageurs mais les douze trains internationaux s'y
arrêtent, ce qui est illogique. Ce dossier concerne
en fait la vaste région autour de Louvain qui tirerait
profit d'une liaison internationale. J'invite le
secrétaire d'État à revoir le dossier et à demander
les chiffres. Il est en mesure d'exercer une pression
dans ce dossier.
18.03 Carl Devlies (CD&V): Ik wens te weten op
welke cijfers de staatssecretaris zich baseert, want
het antwoord is volstrekt onbevredigend. Er worden
in het station van Leuven meer dan 70 000 biljetten
verkocht voor internationale ritten, zonder dat er
één internationale trein stopt. Luik telt veel minder
reizigers en toch stoppen de twaalf internationale
treinen daar allemaal. Dat is niet logisch. Dit
dossier gaat eigenlijk over de grote regio rond
Leuven die baat zou hebben bij een internationale
aansluiting. Ik roep de staatssecretaris op het
dossier te herbekijken en de cijfers op te vragen. Hij
kan in dit dossier druk uitoefenen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
29
18.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je ne manquerai pas de poser des
questions sur ce dossier. La décision ne repose
pas que sur le nombre d'inscriptions, mais la
proximité d'une autre gare entre également en ligne
de compte. Les gares de Louvain et de Bruxelles
sont assez proches, ce qui n'est pas le cas de
celles de Louvain et de Liège.
18.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik zal zeker vragen stellen over dit
dossier. Niet enkel het aantal inschrijvingen, maar
ook de naburigheid van een ander station speelt bij
de beslissing een rol speelt. Leuven en Brussel
liggen tamelijk dicht bijeen, Leuven en Luik niet.
18.05 Carl Devlies (CD&V): Ce dossier concerne
une liaison avec l'Allemagne. Les voyageurs
devront-ils se rendre à Bruxelles avant de pouvoir
entamer le voyage vers l'Allemagne ? L'avenir
montrera qu'un marché important se situe sur ce
trajet.
18.05 Carl Devlies (CD&V): Het gaat hier over
een verbinding in de richting van Duitsland. Moeten
reizigers dus eerst naar Brussel rijden eer ze naar
Duitsland kunnen sporen? De toekomst zal
uitwijzen dat op het traject een grote markt ligt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le manque de confort pour
les voyageurs à la gare de Louvain" (n° 8946)
19 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het gebrekkig
reizigerscomfort in het station van Leuven"
(nr. 8946)
19.01 Carl Devlies (CD&V): Les travaux à la
marquise de la gare de Louvain paraissent
interminables, ce qui engendre beaucoup de
désagréments pour les voyageurs, les quais les
plus fréquentés ne leur offrant aucune protection
contre les intempéries. On avait annoncé la fin des
travaux aux quais 1 et 2 avant fin 2005 mais il
semble que cette date butoir ne puisse pas être
respectée. Pourriez-vous nous en expliquer les
raisons ?
19.01 Carl Devlies (CD&V): De werken aan de
overkapping van het station Leuven blijven
aanslepen en zorgen voor heel wat ongemakken bij
de reizigers. Op de meest gebruikte perrons is er
geen beschutting tegen weer en wind. Het einde
van de werken aan de perrons 1 en 2 was
aangekondigd voor eind 2005, maar het ziet er niet
naar uit dat die deadline nog gehaald kan worden.
Graag enige toelichting.
19.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La première phase de l'installation
d'une verrière aux quais 2 et 3 est terminée de
sorte que les voyageurs sont désormais à l'abri de
la pluie. Toutefois, il reste à procéder à certaines
finitions. En ce qui concerne le quai 1, la SNCB a
dû attendre l'été 2005 pour obtenir l'aval des
Monuments et Sites en vue des travaux de
restauration sur la façade arrière du bâtiment de la
gare. Depuis, ces travaux ont été l'objet d'une
adjudication et ils seront entamés avant la fin du
mois. En fonction des conditions météo, ils seront
terminés à la fin de l'hiver ou au début du
printemps. Ce n'est qu'ensuite que l'on pourra
commencer à aménager la marquise couvrant le
quai. Ces travaux s'inscriront dans le prolongement
direct de ceux réalisés à la façade. Tout devra être
achevé en 2006.
19.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De eerste fase van de beglazing van
de perrons 2 en 3 is voltooid, zodat de reizigers er
niet meer in de regen hoeven te staan. Wel dient er
nog een en ander te worden afgewerkt. Wat perron
1 betreft, kreeg de NMBS pas in de zomer van
2005 de goedkeuring van Monumenten en
Landschappen voor de restauratiewerken aan de
achtergevel van het stationsgebouw. Die werken
zijn intussen aanbesteed en zullen nog deze
maand aanvangen. Afhankelijk van het weer zullen
ze voltooid zijn in de late winter of in de vroege
lente. Pas daarna kan men beginnen aan de luifel
over het perron. Die werken zullen onmiddellijk
aansluiten op de restauratiewerken aan de gevel. In
2006 moet alles klaar zijn.
19.03 Carl Devlies (CD&V): Je comprends que les 19.03 Carl Devlies (CD&V): Ik begrijp dat de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
30
retards ne sont pas imputables à la SNCB. J'espère
par contre que des solutions ponctuelles seront
recherchées pour protéger les voyageurs des
intempéries en hiver.
NMBS niet verantwoordelijk is voor de vertraging. Ik
hoop wel dat er naar tijdelijke oplossingen gezocht
wordt, zodat de reizigers deze winter toch enigszins
beschut zijn tegen weer en wind.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le recours aux statistiques
relatives à l'embarquement en vue de
l'aménagement des gares ferroviaires" (n° 8894)
20 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het gebruik van
instapcijfers voor de inrichting van treinstations"
(nr. 8894)
20.01 Guido De Padt (VLD): Dans un récent avis
(n° 05/35), le Comité consultatif des usagers
dénonce le recours exclusif aux moyennes
d'embarquement pour la période 1999-2003 dans
le cadre de l'évaluation des infrastructures d'accueil
et des lieux aménagés pour l'attente dans les
gares. D'après le Comité, ces données ne reflètent
pas correctement la réalité. Aucune distinction n'a
été réalisée entre les gares proposant ou non des
services pendant le week-end et il n'est pas tenu
compte des gares situées aux destinations
typiquement estivales. Le Comité demande que
d'autres critères soient aussi pris en compte, à
défaut de quoi des problèmes d'accueil se posent
aux heures de pointe.

Le secrétaire d'État souscrit-il à cette critique et
tiendra-t-on aussi compte à l'avenir d'autres
critères
? Juge-t-il opportun de considérer le
potentiel futur des gares, par exemple pour celles
qui feront partie du réseau RER ?
20.01 Guido De Padt (VLD): In een recent advies
klaagt het Raadgevend Comité van de Gebruikers
aan dat er bij de evaluatie van de
onthaalinfrastructuur en de wachtaccomodatie in de
stations enkel rekening wordt gehouden met de
gemiddelde instapcijfers voor de periode 1999-
2003. Die geven geen betrouwbaar beeld van de
realiteit volgens het comité. Er wordt geen
onderscheid gemaakt tussen stations met of zonder
weekendbediening en er wordt geen rekening
gehouden met stations in typische
zomerbestemmingen. Het comité roept op om ook
met andere criteria rekening te houden, omdat er
anders opvangproblemen zijn op piekmomenten.

Onderschrijft de staatssecretaris die kritiek? Zal er
in de toekomst ook met andere criteria rekening
gehouden worden? Vindt de staatssecretaris het
opportuun om ook rekening te houden met het
toekomstpotentieel van de stations, bijvoorbeeld
voor stations die deel zullen uitmaken van het
GEN?
20.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): L'infrastructure de base d'une gare
est en effet déterminée en fonction du nombre
voyageurs dans le passé. Par contre, si une
augmentation de ce nombre est prévisible, il en est
tenu compte également.

Afin de déterminer le nombre d'abris sur les quais,
il est en effet tenu compte du nombre de passagers
aux heures de pointe.

Les perspectives d'avenir des gares font également
l'objet d'études. Ainsi, une étude a déjà été réalisée
au sujet des arrêts RER le long de la ligne 36 entre
Bruxelles et Louvain.
20.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De basisinfrastructuur van een
station wordt inderdaad bepaald op basis van het
gemiddelde aantal reizigers in het verleden. Als er
echter een stijging van dat aantal voorspeld kan
worden, wordt hiermee ook rekening gehouden.

Voor het bepalen van het aantal schuilplaatsen op
de perrons wordt er wel degelijk rekening
gehouden met het aantal reizigers tijdens te
piekuren.

Er worden ook studies gedaan naar het
toekomstpotentieel van stations. Zo een studie is
bijvoorbeeld al uitgevoerd voor de GEN-haltes op
de lijn 36 tussen Brussel en Leuven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Guido De Padt au secrétaire 21 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
31
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le préavis de grève déposé
par les syndicats à la suite de l'instauration du
système Georoute 2 à La Poste" (n° 8939)
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de
stakingsaanzegging van de vakbonden naar
aanleiding van de invoering van Georoute 2 bij
De Post" (nr. 8939)
21.01 Guido De Padt (VLD): Selon le syndicat
chrétien, la nouvelle organisation des tournées
postales entraînera la perte de mille emplois à
temps plein. Le système Géoroute 2 a été mis en
service au cours de ce mois et suscite de vives
inquiétudes. Les syndicats ont écrit au directeur de
la division Mail de La Poste pour demander que la
réorganisation des tournées postales soit
suspendue jusqu'après la période de fin d'année,
traditionnellement très chargée. Ils ont déposé un
préavis de grève.

Cette réorganisation entraînera-t-elle effectivement
des pertes d'emplois et, dans l'affirmative, de
combien de postes s'agit-il? Si les calculs des
syndicats ne sont pas exacts, quel est le point de
vue du secrétaire d'Etat au sujet de la grève? Si
leurs calculs sont exacts, qu'en est-il de
l'engagement pris par les nouveaux actionnaires de
ne pas procéder à des licenciements?
21.01 Guido De Padt (VLD): Volgens de
christelijke vakbond zal de nieuwe organisatie van
de postrondes duizend voltijdse banen kosten.
Georoute 2 werd deze maand opgestart en zorgt
voor grote ongerustheid. De vakbonden schreven
een brief naar de directeur Mail van De Post. Zij
vragen dat de reorganisatie van de postrondes
wordt opgeschort tot na de drukke
nieuwjaarsperiode en hebben een
stakingsaanzegging ingediend.


Is er sprake van verlies aan jobs en zo ja, over
hoeveel plaatsen gaat het? Als de berekening van
de vakbonden niet klopt, wat is dan het standpunt
van de staatssecretaris ten aanzien van de
staking? Als de berekening wel klopt, wat dan met
de verbintenis van de nieuwe aandeelhouders om
niet tot ontslagen over te gaan?
21.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Il importe d'adapter l'organisation de
la distribution du courrier à la baisse de son
volume. Georoute 1 était basé sur les volumes de
2002 et représentait surtout une nouvelle méthode
de travail. Georoute 2 en est la continuation mais
tient compte des volumes de 2005, de l'évolution
des données socio-démographiques, des correctifs
et des améliorations apportés à Georoute 1 par le
biais des mesures de volume au niveau adresse et
de l'amélioration des méthodes de travail.

Georoute 2 est une phase suivante et annoncée de
la restructuration et se traduira notamment par la
suppression des renforts instaurés pour Georoute
1. Le but visé est le maintien du temps de travail
pour le triage en tournée afin de garantir et
d'améliorer la qualité actuelle du service à la
clientèle. Par le biais d'une réorganisation interne,
nous voulons également respecter les
engagements souscrits dans le secteur de la
distribution des journaux.

L'impact de cette réorganisation est estimée à 7,5
% en moyenne, avec certains écarts locaux. Elle
entraînera globalement une perte d'emplois
comprise entre 800 et 1 000. Toutefois, La Poste
garantit qu'il n'y aura pas de licenciements secs
dans la mesure où quiconque deviendra superflu à
21.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De organisatie van de distributie
moet worden aangepast aan de daling van het
volume briefwisseling. Georoute 1 was gebaseerd
op de volumes van 2002 en was vooral een nieuwe
werkwijze. Georoute 2 is de voortzetting ervan,
maar houdt rekening met de volumes in 2005, de
evolutie van socio-demografische gegevens,
correcties en verbeteringen op Georoute 1 naar
aanleiding van volumetellingen op adresniveau en
de verbetering van de werkmethodes.

Georoute 2 is een volgende en aangekondigde fase
in de herstructurering en zal onder meer de
versterkingen wegwerken die voor Georoute 1
werden ingevoerd. Het is de bedoeling de
arbeidstijd voor de sortering op ronde te behouden
om de huidige kwaliteit van de dienstverlening te
garanderen en te verbeteren. Door interne
reorganisatie wil men ook de verbintenissen in
verband met de uitreiking van kranten nakomen.


De impact van de reorganisatie wordt gemiddeld op
7,5 procent geschat, met lokale afwijkingen. Over
het geheel zal de reorganisatie het aantal
arbeidsplaatsen met 800 tot 1 000 doen
verminderen. De Post garandeert echter dat er
geen naakte ontslagen zullen zijn: wie door de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/11/2005
CRABV 51
COM 741
32
la suite de cette réorganisation sera réintégré dans
les services où il y aura des départs naturels.
reorganisatie ergens overbodig wordt, zal worden
ingezet waar mensen natuurlijk afvloeien.
21.03 Guido De Padt (VLD): La crainte des
syndicats semble dès lors dépourvue de
fondement : il n'y aura pas de licenciements secs.
21.03 Guido De Padt (VLD): De vrees van de
vakbonden lijkt dus ongegrond: er komen geen
naakte ontslagen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'avenir du transport
ferroviaire des marchandises" (n° 8947)
22 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toekomst van de
spoorvracht" (nr. 8947)
22.01 Guido De Padt (VLD): Une nouvelle étude
réalisée par McKinsey démontre que l'effritement
de la part du rail dans le transport de marchandises
ne pourra être enrayé que par une augmentation
des prélèvements à charge du transport routier. Le
rail ne détient actuellement que 15% du marché, et
cette part devrait, selon toutes les prévisions,
encore se réduire jusqu'à seulement 4% en 2020.

Le secrétaire d'Etat partage-t-il ces prévisions
pessimistes? Quelles mesures prendra-t-il pour
augmenter la compétitivité du transport ferroviaire
de marchandises? Quels sont les pronostics pour
B-Cargo? L'introduction d'une eurovignette
uniformisée pour les transports routiers est-elle
opportune et réalisable au niveau européen? Quel
est le point de vue du secrétaire d'Etat sur la
proposition actuelle soumise au Parlement
européen?
22.01 Guido De Padt (VLD): Uit een nieuwe
studie van McKinsey blijkt dat het aandeel van het
spoor in het Europese vrachtvervoer zal blijven
dalen zolang er geen hogere heffing komt op het
transport van goederen over de weg. Het
marktaandeel is nu slechts 15 procent, maar het
zou dalen tot amper 4 procent in 2020.


Deelt de staatssecretaris dit pessimisme? Welke
maatregelen neemt hij om de spoorvracht
competitiever te maken? Welke prognoses zijn er
voor B-Cargo? Is het uniforme eurovignet voor
wegvervoer op Europees vlak opportuun en
haalbaar? Wat is het standpunt van de
staatssecretaris over het huidige voorstel bij het
Europees Parlement?
22.02 Bruno Tuybens, Secrétaire d'État (en
néerlandais): M. De Padt fait référence à une
réunion informelle de la commission Transport du
Parlement européen, mais il s'agit en fait ici d'un
document général où figurent des idées
intéressantes.

Le pessimisme du bureau Mc Kinsey doit être
nuancé. La Belgique dispose en effet de nombreux
atouts: sa localisation, ses ports, son industrie, la
densité de son réseau d'infrastructure. Le transport
de marchandises par le rail constitue une
concurrence directe pour le transport routier qui ne
paie rien pour l'utilisation de l'infrastructure. Le
transport routier et l'aéroport entraînent par ailleurs
des coûts très élevés qui ne sont pas répercutés
vers le secteur mais sont à charge de la collectivité.

B-Cargo n'est plus le seul opérateur en Belgique.
Compte tenu de la concurrence, il est préférable de
ne pas annoncer les prévisions commerciales du
groupe.
22.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De heer De Padt verwijst naar een
informele vergadering van de commissie Vervoer
van het Europees Parlement, maar het gaat hier
eigenlijk over een algemeen document met
interessante ideeën.

Het pessimisme van McKinsey moet worden
genuanceerd. België beschikt immers over tal van
troeven: de ligging, de havens, de industrie, het
dichte infrastructuurnet. Het goederenvervoer per
spoor concurreert rechtstreeks met het wegvervoer,
dat echter niets betaalt voor het gebruik van de
infrastructuur. Het wegvervoer en de luchtvaart
veroorzaken bovendien enorm veel kosten die niet
worden doorgerekend aan de sector, maar die ten
laste van de gemeenschap vallen.

B-Cargo is niet langer de enige operator in België.
Omwille van de concurrentie worden de
marktprognoses van de groep dan ook beter niet
bekend gemaakt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 741
14/11/2005
33

Le gouvernement espère une augmentation du
transport de marchandises par rail et par navigation
intérieure. Le plan fédéral de mobilité durable
confirme cette hypothèse et B-Cargo s'efforce de
maintenir sa position sur le marché. Jusqu'en 2007,
nous soutiendrons le transport combiné de
marchandises à concurrence de 300 millions
d'euros par an. La Commission européenne
n'autorise plus cette aide au-delà de cette date.

De regering hoopt op een toename van het
vrachtvervoer per spoor en per binnenvaartschip.
Het federaal plan voor duurzame mobiliteit
bevestigt die optie en B-Cargo spant zich in om zijn
marktpositie te vrijwaren. Wij ondersteunen het
gecombineerd goederenvervoer tot 2007 met 300
miljoen euro per jaar. Langer wordt door de
Europese Commissie niet toegestaan.
L'eurovignette ne relève pas de mes compétences
mais, si son prix est suffisamment élevé, elle
pourrait nous ouvrir une piste intéressante pour
rétablir l'équilibre entre les divers modes de
transport.
Het eurovignet is mijn bevoegdheid niet, maar als
het duur genoeg is, kan het een interessant
denkspoor zijn om het evenwicht tussen de
vervoersmodi te herstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 07.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.07 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline