CRABV 51 COM 731
CRABV 51 COM 731
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mercredi woensdag
26-10-2005 26-10-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 731
26/10/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Koen T'Sijen au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'activation des bénéficiaires du
revenu d'intégration" (n° 8724)
1
Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de activering van leefloontrekkers" (nr. 8724)
1
Orateurs: Koen T'Sijen, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Koen T'Sijen, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la possibilité, pour les
CPAS, de suspendre le paiement du revenu
d'intégration" (n° 8354)
3
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de mogelijkheid van het
OCMW tot schorsing van het leefloon" (nr. 8354)
3
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "le prêt bancaire mazout"
(n° 8586)
4
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de banklening voor stookolie" (nr. 8586)
4
Orateurs: Véronique Ghenne, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Véronique Ghenne, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Magda De Meyer au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les médicaments destinés aux
clients des CPAS" (n° 8648)
5
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de geneesmiddelen voor OCMW-cliënten"
(nr. 8648)
5
Orateurs: Magda De Meyer, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Magda De Meyer, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Guy Hove au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'impossibilité de recouvrer l'aide
financière octroyée aux candidats réfugiés ayant
introduit une procédure devant le Conseil d'État"
(n° 8649)
6
Vraag van de heer Guy Hove aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
oninvorderbare financiële hulpverlening aan
kandidaat-vluchtelingen met procedure bij de
Raad van State" (nr. 8649)
6
Orateurs: Guy Hove, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Guy Hove, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Marie Nagy au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "la transposition de la directive
européenne relative à des normes minimales pour
8
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de omzetting van de Europese richtlijn tot
vaststelling van minimumnormen voor de opvang
8
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 731
ii
l'accueil des demandeurs d'asile" (n° 8701)
van asielzoekers" (nr. 8701)
Orateurs: Marie Nagy, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Marie Nagy, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Greet van Gool au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "l'accès aux établissements
psychiatriques pour les personnes en séjour illégal
ou précaire" (n° 8722)
10
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de toegang tot psychiatrische instellingen
voor mensen zonder wettig verblijf en mensen met
een precair verblijf" (nr. 8722)
10
Orateurs: Greet van Gool, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Greet van Gool, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 731
26/10/2005
1

COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
26
OCTOBRE
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
26
OKTOBER
2005
Namiddag
______



La discussion des questions commence à 15 h 27
sous la présidence de M. Luc Goutry.
De vragen vangen aan om 15.27 uur.
Voorzitter: de heer Luc Goutry.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : Ma première question
porte sur l'accueil matériel des demandeurs d'asile
illégaux mineurs.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Mijn eerste vraag gaat
over de materiële opvang van illegale minderjarige
asielzoekers.
Présidente : Mme Marie-Claire Lambert.
Voorzitter: Marie-Claire Lambert.
Christian Dupont, ministre (en néerlandais) : Il
doit y avoir un malentendu. Je ne crois pas que
cette question ait été inscrite à l'ordre du jour.
Minister Christian Dupont (Nederlands): Er moet
een misverstand zijn. Ik ben niet zeker dat deze
vraag geagendeerd is.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : Je le vérifierai.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Ik zal het nakijken.
01 Question de M. Koen T'Sijen au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'activation des bénéficiaires du
revenu d'intégration" (n° 8724)
01 Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de activering van
leefloontrekkers" (nr. 8724)
01.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : La loi du 26 mai
2002 relative à l'intégration sociale subordonne le
droit à une allocation à l'obligation de consentir des
efforts pour trouver du travail. L'effet de l'activation
des bénéficiaires du revenu d'intégration par le
biais de trajets individualisés est d'ores et déjà
mesurable. Il ressort par ailleurs de l'évaluation du
ministre de mars 2005 que grâce à la nouvelle loi,
les perspectives du service sur mesure
s'améliorent.

En quatre ans de temps, 5
000 bénéficiaires
anversois du revenu d'intégration ont trouvé du
travail sur le marché normal du travail. La moitié
des bénéficiaires suit un trajet d'activation.
D'aucuns affirment toutefois que l'activation ne peut
01.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): De wet
betreffende het recht op maatschappelijke
integratie van 26 mei 2002 koppelt aan het recht op
een uitkering ook de plicht tot inspanningen om
werk te vinden. Het effect van de activering van
leefloontrekkers via geïndividualiseerde trajecten is
nu al meetbaar. Uit de evaluatie van de minister in
maart 2005 bleek dat de dienstverlening op maat
dankzij de nieuwe wet ook beter lijkt te lukken.

Op vier jaar tijd vonden in Antwerpen vijfduizend
leefloontrekkers een plaats op de reguliere
arbeidsmarkt, terwijl de helft van de steuntrekkers
een activeringstraject volgt. Er wordt echter
geopperd dat activering niet altijd gelijk gesteld kan
worden met tewerkstelling en men pleit daarom
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 731
2
pas toujours être assimilée à un emploi et plaident
pour une définition plus large de l'intégration
sociale.

Le CPAS doit dans les trois mois trouver du travail
pour les bénéficiaires du revenu d'intégration âgés
entre 18 et 25 ans. Cela n'est pas toujours possible
dans la pratique étant donné que les jeunes qui
s'adressent au CPAS connaissent souvent de
nombreux problèmes. Il est par ailleurs également
important de trouver des solutions pour les plus de
25 ans. Il semblerait que l'activation fonctionne très
bien pour les trentenaires et beaucoup moins bien
pour les jeunes.

En ce qui concerne les trajets individuels, le CPAS
d'Anvers ne se limite pas aux jeunes. Il a lui-même
investi dans sa politique d'emploi, dans les
formations et l'activation sociale.

Le ministre estime-t-il également que les activités
sociales sont tout aussi importantes que le travail
en tant que clés pour l'intégration ? Accepte-t-il de
procéder à une évaluation de la notion d'intégration
sociale et de conférer une base légale à d'autres
possibilités d'activation ?

Le ministre peut-il confirmer que la limite en matière
de droit à l'emploi, fixée par la loi à 25 ans, peut
conduire à plus long terme à des résultats négatifs
pour les jeunes en question ? Les bénéficiaires du
revenu d'intégration plus âgés sont-ils dès lors
victimes d'une discrimination ?
voor een ruimere invulling van maatschappelijke
integratie.

Het OCMW moet leefloontrekkers van 18 tot 25 jaar
binnen de drie maanden aan het werk krijgen. In de
praktijk blijkt dit niet altijd haalbaar, omdat jongeren
die bij het OCMW aankloppen vaak veel problemen
hebben. Het is maatschappelijk even belangrijk dat
ook voor diegenen die ouder dan 25 jaar zijn, naar
oplossingen wordt gezocht. Het blijkt dat activering
zeer succesvol is voor dertigjarigen en zeer moeilijk
is voor jongeren.


Het OCMW van Antwerpen beperkt zich voor de
individuele trajecten niet tot de jongeren,
investeerde zelf in haar tewerkstellingsbeleid en in
opleidingen en sociale activering.

Erkent de minister dat maatschappelijke activiteiten
even waardevolle sleutels zijn tot integratie als
arbeid? Wil hij de invulling van het begrip
maatschappelijke integratie evalueren en een
wettelijke basis geven aan andere
activeringsmogelijkheden?

Kan de minister bevestigen dat de limiet op het
recht op tewerkstelling, dat door de wet verankerd
werd op 25 jaar, op lange termijn kan leiden tot
negatieve resultaten voor deze jongeren? Worden
de oudere leefloontrekkers hierdoor
gediscrimineerd?
01.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : L'intégration sociale peut revêtir
différentes formes. Il est souvent nécessaire de
proposer d'abord des activités sociales utiles avant
d'aiguiller le bénéficiaire vers un parcours
d'insertion socio-professionnelle. La loi sur le
revenu d'intégration n'a jamais exclu la possibilité
d'un tel accompagnement préliminaire. Les CPAS
doivent proposer un parcours individuel adapté à
chaque cas sur une base contractuelle en se
fondant sur les aptitudes du bénéficiaire.

La loi dispose que quand le candidat n'est pas prêt
à entrer dans un parcours d'insertion
professionnelle, le projet doit déterminer les
modalités nécessaires à une participation active à
la société. Des activités telles que des formations
ou des cours de langues sont souvent nécessaires
pour briser l'isolement.


Le jeune de moins de 25 ans qui s'adresse au
CPAS doit bénéficier d'un accompagnement
tendant à lui faire obtenir un contrat de travail dans
01.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Maatschappelijke integratie kan verscheidene
vormen aannemen. Het is vaak nodig eerst sociaal
nuttige activiteiten aan te bieden, alvorens iemand
deel neemt aan het sociaalprofessionele
inschakelingtraject. De leefloonwet heeft dergelijke
voorafgaande begeleiding nooit uitgesloten. De
OCMW's moeten geval per geval een individueel
project voorstellen op contractuele basis, dat
gebaseerd moet zijn op de bekwaamheden van de
persoon in kwestie.

De wet bepaalt dat, wanneer iemand niet klaar is
om in een traject voor professionele inschakeling te
stappen, het project de modaliteiten moet bepalen
die nodig zijn voor een actieve deelname aan de
samenleving. Activiteiten zoals opleidingen,
taallessen en dergelijke zijn vaak nodig om
personen uit hun isolement te halen.

Wie jonger is dan 25 en bij het OCMW aanklopt,
moet binnen de drie maanden aan een
arbeidsovereenkomst worden geholpen, ofwel een
individueel project volgen. Ook personen die ouder
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 731
26/10/2005
3
les trois mois ou suivre un projet individuel. Les
plus de 25 ans peuvent également signer ce type
de contrat.

Je suis fier des résultats enregistrés par les CPAS.
En 2005, 13
000 bénéficiaires d'un revenu
d'intégration ont trouvé du travail, contre 4 800 en
1999. À Anvers, le nombre de bénéficiaires ayant
trouvé un emploi a triplé en trois ans.

La loi donne la priorité aux jeunes parce qu'ils sont
plus vulnérables. Les programmes d'activation sont
cependant accessibles à tous et semblent plus
efficaces chez les plus de 25 ans. C'est pourquoi
une discrimination positive se justifie à l'égard des
jeunes.

Il n'y a aucune raison de penser qu'un contrat
pourrait avoir des conséquences négatives pour un
jeune, d'autant qu'il peut être revu à tout moment.
Selon l'esprit de la loi, les activités d'insertion des
CPAS ne se basent pas tant sur l'âge que sur la
recherche d'une bonne adéquation entre l'offre et la
demande.
zijn kunnen deze overeenkomst sluiten.


Ik ben trots op de resultaten die geboekt werden
door de OCMW's. In 2005 vonden 13
000
leefloontrekkers een job tegenover 4 800 in 1999.
In Antwerpen werd het aantal tewerkgestelde
personen in drie jaar verdrievoudigd.

De wet geeft voorrang aan jongeren, omdat ze
kwetsbaarder zijn. Alle activeringsprogramma's zijn
echter toegankelijk voor iedereen. Bij personen die
ouder zijn dan 25, blijkt dit beter te lukken. Daarom
is positieve discriminatie voor jongeren
noodzakelijk.

Er is geen reden om aan te nemen dat een
overeenkomst negatieve gevolgen zou kunnen
hebben voor een jongere, temeer omdat ze op elk
moment herzien kan worden. Volgens de geest van
de wet gaan de inschakelingactiviteiten van
OCMW's niet zozeer om leeftijd, maar eerder om
een goede afstemming tussen vraag en aanbod.
01.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : Je comprends le
raisonnement du ministre. Il est naturellement
intéressant pour les CPAS d'engager des jeunes,
parce qu'ils profitent ainsi d'une aide financière. La
discrimination positive est nécessaire, mais la limite
d'âge devrait être relevée. Je suis bien conscient
qu'il s'agit d'une question budgétaire.
01.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Ik kan de
redenering van de minister volgen. Voor OCMW's
is het natuurlijk interessant om jongeren tewerk te
stellen, omdat daar een financiële tegemoetkoming
tegenover staat. Positieve discriminatie is nodig,
maar de leeftijdsgrens zou moeten worden
opgetrokken. Ik besef wel dat dit een budgettaire
kwestie is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la possibilité, pour les
CPAS, de suspendre le paiement du revenu
d'intégration" (n° 8354)
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de mogelijkheid van het
OCMW tot schorsing van het leefloon" (nr. 8354)
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : La loi sur
le revenu d'intégration dispose que le CPAS peut
suspendre le bénéficiaire du revenu d'intégration de
ses droits si ce dernier n'est pas disposé à
travailler. Une sanction peut également être
imposée si toutes les obligations qui figurent dans
le projet individualisé d'intégration sociale ne sont
pas respectées.

En juin 2004, le prédécesseur du ministre se
référait à une enquête relative aux sanctions. Qu'en
est-il de cette enquête ?

Quel est l'avis du ministre quant à la possibilité de
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In de
leefloonwet staat dat het OCMW de leefloontrekker
kan schorsen wanneer die niet werkbereid is. Een
sanctie kan ook worden opgelegd als om het even
welke verplichting die in het geïndividualiseerd
project voor maatschappelijke integratie staat, niet
wordt nageleefd


In juni 2004 verwees de voorganger van de minister
naar een onderzoek over de sancties. Hoe staat het
met dit onderzoek?

Wat is het standpunt van de minister over de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 731
4
suspendre totalement ou partiellement les
bénéficiaires de leurs droits ? Quels CPAS l'ont-ils
fait et à quelle fréquence
? Combien de
suspensions ont-elles été imposées à cause d'un
manque de volonté de travailler et combien l'ont-
elles été à la suite du non-respect d'autres
obligations ?
mogelijkheid tot schorsen of gedeeltelijk schorsen?
Welke OCMW's hebben leefloontrekkers geschorst
en hoe vaak? Hoeveel schorsingen waren er
wegens een gebrek aan werkbereidheid en hoeveel
wegens het niet naleven van andere
verplichtingen?
02.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Les résultats de cette étude ont été
présentés le 1
er
mars 2005. L'intégralité du rapport
se trouve sur le site web du SPP Intrégration
sociale. L'étude concernait la loi sur le revenu
d'intégration dans son ensemble et donc pas
uniquement les sanctions. L'étude montre que la loi
n'a pas entraîné d'augmentation du nombre de
sanctions.
02.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
De resultaten van deze studie werden op 1 maart
2005 voorgesteld. Het volledige rapport staat op de
website van de POD Maatschappelijke Integratie.
Het opzet van dit onderzoek omvatte de hele
leefloonwet en dus niet enkel de sancties. De
studie toont aan dat de wet niet heeft geleid tot een
stijging van het aantal sancties.
Les sanctions administratives ne représentent que
0,15 % du nombre total de décisions prises par le
Conseil de l'aide sociale, soit 20 % de moins que
dans le passé. Les sanctions sont aussi de moindre
durée : 61 % sont inférieures à un mois. Pour la loi
relative au minimum de moyens d'existence, il
s'agissait de 52 %.

Je me réjouis de ce que cette loi n'ait pas mené à
l'exclusion d'un plus grand nombre de personnes.
L'objectif est d'intégrer chacun dans la société par
le biais d'un accompagnement individuel par le
CPAS. La loi permet de suspendre partiellement le
paiement du minimum vital. La personne qui ne fait
pas d'efforts pour montrer sa disponibilité pour le
marché de l'emploi ou qui ne respecte pas les
conditions de son contrat d'intégration peut être
sanctionnée. Le CPAS peut ajuster la sanction en
fonction de la gravité de la faute constatée. La
sanction prend seulement cours le deuxième mois
suivant la décision, aussi un nouveau parcours
d'intégration peut-il être négocié entre-temps et la
suspension du revenu d'intégration peut être évitée.
De administratieve sancties maken slechts 0,15
procent uit van het totale aantal beslissingen die
werden genomen door de raad voor Sociale Hulp.
Dat is 20 procent minder dan vroeger. De straffen
zijn ook korter: 61 procent is korter dan een maand.
Voor de wet op het bestaansminimum was dat 52
procent.

Ik verheug mij erover dat deze wet niet meer
mensen heeft uitgesloten. De doelstelling is de
integratie van iedereen in de maatschappij aan de
hand van een persoonlijke begeleiding door het
OCMW. De wet maakt het mogelijk de betaling van
het vitale inkomen gedeeltelijk te schrappen. Nu
kan iemand die geen inspanningen doet om aan te
tonen dat hij beschikbaar is op de arbeidsmarkt of
die de voorwaarden van zijn integratiecontract niet
naleeft, worden gestraft. Het OCMW kan de straf
aanpassen aan de ernst van de vastgestelde
tekortkoming. De straf gaat pas in de tweede
maand volgend op de beslissing, zodat intussen
over een nieuw integratietraject kan worden
onderhandeld en de schorsing van het leefloon kan
worden vermeden.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Comment
se présente la répartition des sanctions sur
l'ensemble du pays ?
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Hoe ziet de
verdeling van de sancties over het hele land eruit?
02.04 Christian Dupont , ministre (en
néerlandais) : Une ventilation par Régions a été
réalisée. Cela peut donc être vérifié.
02.04 Minister Christian Dupont (Nederlands): Er
werd een opsplitsing gemaakt per Gewest. Dat kan
dus worden geverifieerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Véronique Ghenne au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "le prêt bancaire
03 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de banklening voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 731
26/10/2005
5
mazout" (n° 8586)
stookolie" (nr. 8586)
03.01 Véronique Ghenne (PS) : Une importante
banque de crédit vient de lancer un nouveau type
de prêt, le prêt pour payer sa facture de mazout. Ce
genre de prêt est tout simplement immoral.

Je sais que vous préparez un projet de loi
instaurant un service universel et gratuit
d'étalement de la facture de mazout. Déjà de
nombreux distributeurs se sont engagés auprès du
gouvernement à trouver pour près de 80 % de la
population un distributeur, dans un rayon de 25
kilomètres, qui pratique déjà cet étalement de
facture sans intérêt. Le risque persiste néanmoins
que des personnes en détresse et non informées
des engagements volontaires des distributeurs se
tournent finalement vers ce type de crédit.
Avez-vous déjà été informé de cette pratique
bancaire
? Existe-t-il une parade légale
? Le
gouvernement ne pourrait-il pas lancer une grande
campagne d'information et de prévention sur ce
thème ?
03.01 Véronique Ghenne (PS): Een grote
kredietinstelling is onlangs met een nieuw soort
lening gestart: de lening om de stookoliefactuur te
betalen. Dat soort leningen vind ik ethisch
onverantwoord.
Ik weet dat u werkt aan een wetsontwerp tot
invoering van een universeel en kosteloos systeem
voor de spreiding van de betaling van de
stookoliefactuur. Veel verdelers hebben de regering
echter reeds beloofd dat zij voor ongeveer 80% van
de bevolking en binnen een straal van 25 kilometer
een verdeler zullen vinden die deze renteloze
gespreide factuurbetalingen al toepast. Nochtans
blijft het risico bestaan dat die minvermogenden,
die vaak niet op de hoogte zijn van die vrijwillige
verbintenissen van de verdelers, uiteindelijk toch
hun toevlucht zoeken tot dergelijke kredieten.
Heeft men u al op de hoogte gebracht van deze
bankpraktijk? Bestaan er hiertegen wettelijke
verweermiddelen? Zou de regering geen grootse
informatie- en preventiecampagne over die kwestie
kunnen opzetten?
03.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
Rien n'empêche un organisme bancaire de tenter
de nouvelles formules et de nouveaux produits.
Vous le rappelez à juste titre, le système de
paiement échelonné provisoire est entré en vigueur
à partir du 15 octobre. Une liste de 88 détaillants
fournissant le paiement échelonné est disponible
sur le site du SPF Économie. Ceci préfigure le
système définitif qui va être mis en oeuvre par la loi-
programme. Je ne peux que conseiller aux
consommateurs de ne pas se lancer dans de telles
formules, mais chacun fait la promotion des
produits qu'il souhaite.
03.02 Minister Christian Dupont (Frans): Niets
belet een bankinstelling nieuwe formules uit te
testen en nieuwe producten op de markt te
brengen. U herinnert er terecht aan dat het systeem
van voorlopige gespreide betaling op 15 oktober is
ingegaan. Een lijst van 88 detailhandelaars die de
gespreide betaling toestaan is beschikbaar op de
site van de FOD Economie. Daarmee wordt
vooruitgelopen op de definitieve regeling die door
de programmawet zal worden ingevoerd. Ik kan de
consumenten enkel aanraden niet voor dergelijke
formules te kiezen, maar het staat eenieder vrij
promotie te maken voor de producten die hij wenst.
03.03 Véronique Ghenne (PS) : N'est-il pas
envisagé d'organiser une campagne d'information
justement pour essayer d'empêcher ce public cible
de recourir à ce système de prêts?
03.03 Véronique Ghenne (PS): Wordt niet
overwogen een voorlichtingscampagne op te
zetten, precies om te trachten te voorkomen dat dat
doelpubliek gebruikt maakt van dat systeem van
leningen?
03.04 Christian Dupont, ministre (en français) :
Je pense effectivement qu'il faut informer, sachant
qu'on est pour l'instant dans un système provisoire
qui n'offre pas toute garantie au consommateur.
Nous sommes en négociation avec le secteur mais
le système définitif sera celui prévu par la loi-
programme, donc au 1
er
janvier. Je vais rédiger une
circulaire à l'usage des CPAS qui sera disponible
en ligne. Une brochure concernant le Fonds
mazout est également disponible.
03.04 Minister Christian Dupont (Frans): Ik denk
inderdaad dat men de burgers moet informeren,
wetende dat er thans een voorlopige regeling geldt
die de consument niet alle nodige waarborgen
biedt. Wij onderhandelen momenteel met de sector,
maar de definitieve regeling is die welke vervat is in
de programmawet en zij zal op 1 januari van kracht
worden. Ik zal een circulaire ten behoeve van de
OCMW's opstellen die on-line beschikbaar zal zijn.
Tevens is een brochure over het stookoliefonds
beschikbaar.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 731
6
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "les médicaments
destinés aux clients des CPAS" (n° 8648)
04 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de geneesmiddelen voor
OCMW-cliënten" (nr. 8648)
04.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Les CPAS
peuvent rembourser les frais médicaux et
pharmaceutiques aux bénéficiaires du revenu
d'intégration et aux réfugiés, notamment,
moyennant l'approbation du comité spécial du
Service social. Il est extrêmement rare que des
médicaments génériques soient prescrits, mais le
CPAS paie néanmoins le prix supérieur.

Ne pourrait-on contraindre les médecins à prescrire
des médicaments génériques aux patients
émargeant au CPAS ?
04.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): OCMW's
kunnen onder meer aan leefloners en vluchtelingen
medische en farmaceutische kosten terugbetalen,
mits goedkeuring door het bijzonder comité van de
Sociale Dienst. Bijna nooit worden generische
geneesmiddelen voorgeschreven, maar het OCMW
betaalt wel de hogere prijs.


Kan men de geneesheren verplichten bij OCMW-
patiënten generische middelen voor te schrijven?
04.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Le CPAS n'est pas compétent pour
décider du type de médicament à prescrire par le
médecin. Il existe bien un plan d'action et une
campagne d'information visant à encourager les
patients et les médecins à utiliser des médicaments
moins coûteux. En ce qui concerne le
comportement prescripteur des médecins, je vous
invite à vous adresser au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique.
04.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Het OCMW heeft niet de bevoegdheid om te
bepalen welke medicatie een geneesheer moet
voorschrijven. Er bestaat wel een actieplan en een
informatiecampagne om patiënten en artsen aan te
moedigen tot het gebruik van goedkopere
geneesmiddelen. Wat het voorschrijfgedrag van de
artsen betreft, verwijs ik naar de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid.
04.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : La liberté
thérapeutique du médecin constitue une question
délicate, mais qui revêt une grande importance. Je
poserai également ma question au ministre
Demotte.
04.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): De
therapeutische vrijheid van de geneesheer is een
delicate kwestie, maar dit is heel belangrijk. Ik zal
mijn vraag ook aan minister Demotte stellen.
04.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Il y a une différence entre avoir
raison et obtenir gain de cause.
04.04 Minister Christian Dupont (Nederlands): Er
is een verschil tussen gelijk hebben en gelijk
krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Guy Hove au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'impossibilité de recouvrer l'aide
financière octroyée aux candidats réfugiés ayant
introduit une procédure devant le Conseil d'État"
(n° 8649)
05 Vraag van de heer Guy Hove aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de oninvorderbare financiële hulpverlening
aan kandidaat-vluchtelingen met procedure bij de
Raad van State" (nr. 8649)
05.01 Guy Hove (VLD) : Les candidats réfugiés
qui ont suivi toute la procédure d'asile peuvent
encore introduire un recours en suspension et en
annulation au Conseil d'État, ce qui leur redonne
droit à une aide financière.
05.01 Guy Hove (VLD): Kandidaat-vluchtelingen
die de hele asielprocedure doorliepen, kunnen nog
een beroep tot schorsing en vernietiging instellen
bij de Raad van State, wat hun opnieuw recht geeft
op financiële hulp.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 731
26/10/2005
7

Le CPAS a la possibilité de demander au fédéral le
remboursement complet des sommes qu'il a dû
ainsi avancer. A cette fin, il doit adresser quelques
formulaires au SPF Intégration sociale, service
Remboursements. Au cours de la période 2001-
2002, ce service a déménagé et un nouveau
système informatique a été lancé. Un arriéré a
commencé à s'accumuler sur le plan du traitement
des demandes et un certain nombre d'envois se
sont égarés. Par conséquent, certains CPAS n'ont
reçu une notification d'erreur que plusieurs mois
après l'envoi des formulaires. Il n'est possible
d'apporter des corrections qu'après réception d'un
tel message ; or il s'avère aujourd'hui que le fédéral
ne veut pas que des corrections soient apportées
avec effet rétroactif. Conséquence : les CPAS sont
dans l'impossibilité de réclamer au SPF Intégration
sociale une partie de l'aide qu'ils ont versée.

Prendrez-vous des mesures pour que les CPAS
puissent néanmoins obtenir du fédéral le
remboursement de cette aide en tout ou en partie ?

De OCMW-steun kan volledig worden
teruggevorderd bij de federale overheid. Het
OCMW moet daarvoor enkele formulieren naar de
FOD Maatschappelijke Integratie, dienst
Terugbetalingen, opsturen. In de periode 2001-
2002 verhuisde die dienst en werd een nieuw
informaticasysteem opgestart. Er ontstond
achterstand bij de verwerking van de aanvragen en
een aantal zendingen is verloren gegaan. Bijgevolg
kregen een aantal OCMW's pas enkele maanden
na de verzending van de formulieren een
foutmelding. Rechtzettingen zijn maar mogelijk na
een foutmelding en nu blijkt dat de federale
overheid geen rechtzetting met terugwerkende
kracht wenst. Daardoor kunnen de OCMW's een
deel van de uitbetaalde steun niet terugvorderen
van de FOD Maatschappelijke Integratie.


Zullen maatregelen worden getroffen opdat de
OCMW's deze steun of een gedeelte ervan toch
kunnen terugkrijgen van de federale overheid?
05.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Les CPAS doivent notifier l'aide qu'ils
attribuent dans les quarante-cinq jours sous peine
de perdre le droit au remboursement des dépenses
afférentes à la période antérieure à ces 45 jours.
Les état de frais doivent être communiqués au SPF
dans l'année à partir de la fin du trimestre au cours
duquel il a été procédé au paiement. Les délais
constituent des échéances.

Ce n'est pas le transfert en 2000 mais
l'augmentation du nombre de dossiers qui a généré
un important retard au niveau des CPAS et au
service des remboursements.

L'envoi doit être effectué sous pli recommandé ou
avec accusé de réception, faute de quoi les CPAS
perdent tout ou partie de la possibilité d'obtenir le
remboursement. Les erreurs peuvent être rectifiées
jusque un an après l'introduction de sorte que les
CPAS ont toujours disposé de suffisamment de
temps. En outre, la prescription peut être
interrompue par une mise en demeure écrite. La
déclaration électronique sera mise au point en
2006. Chaque dossier sera ainsi transmis en ligne
par l'entremise de la Banque-Carrefour et le SPP
Intégration sociale y répondra immédiatement.
Cette déclaration électronique aura pour effet de
simplifier considérablement les modalités du
remboursement. Il en coûtera beaucoup d'argent à
l'État mais j'espère que le système fonctionnera car
je suis partisan d'un remboursement rapide aux
CPAS.
05.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
De OCMW's moeten binnen de 45 dagen kennis
geven van de steunverlening, anders verliezen zij
het recht op terugbetaling van de uitgaven
betreffende de periode die de 45 dagen voorafgaat.
De kostenstaten moeten binnen het jaar bij de FOD
toekomen, te rekenen vanaf het einde van het
kwartaal waarin de kosten werden gemaakt. De
termijnen zijn vervaltermijnen.

Niet de verhuizing in 2000, maar wel het
toenemend aantal dossiers, heeft een grote
achterstand veroorzaakt bij de OCMW's en bij de
dienst Terugbetalingen.

De verzending moet aangetekend gebeuren of
tegen ontvangstbewijs, anders verliezen de
OCMW's geheel of gedeeltelijk de mogelijkheid tot
terugvordering. Fouten kunnen tot één jaar na de
indiening worden rechtgezet, dus was er steeds
voldoende tijd voor de OCMW's. Daarbij kan de
verjaring onderbroken worden door een schriftelijke
aanmaning. In 2006 wordt de elektronische aangifte
op punt gesteld, waarbij elk dossier on line wordt
doorgegeven via de Kruispuntbank en er
onmiddellijk een antwoord komt van de POD
Maatschappelijke Integratie. Deze elektronische
aangifte zal de terugbetalingsmodaliteiten
aanzienlijk vereenvoudigen. Dit zal de Staat een
hoop geld kosten, maar toch hoop ik dat het
systeem zal werken omdat ik een voorstander ben
van de snelle terugbetaling aan de OCMW's.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 731
8
05.03 Guy Hove (VLD) : La réponse était claire et
circonstanciée mais je reste néanmoins quelque
peu sur ma faim. Les pertes financières des CPAS
étaient en effet dues à des erreurs quant à elles
provoquées par une transmission tardive
d'informations aux CPAS.
05.03 Guy Hove (VLD): Het antwoord was
overzichtelijk en uitgebreid, maar toch blijf ik een
beetje op mijn honger. De financiële verliezen voor
de OCMW's werden immers veroorzaakt door
foutmeldingen die op hun beurt veroorzaakt werden
door laattijdige informatieverstrekking aan de
OCMW's.
05.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Il s'agit en effet d'une matière très
complexe.
05.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Het betreft inderdaad een zeer ingewikkelde
materie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marie Nagy au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "la transposition de la directive
européenne relative à des normes minimales
pour l'accueil des demandeurs d'asile" (n° 8701)
06 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de omzetting van de
Europese richtlijn tot vaststelling van
minimumnormen voor de opvang van
asielzoekers" (nr. 8701)
06.01 Marie Nagy (ECOLO) : Fedasil a renoncé
finalement au protocole de coopération qui avait été
conclu dans le but d'assurer une collaboration entre
les centres d'accueil et l'Office des étrangers dans
le cadre de l'arrestation en vue d'expulsion. La
volonté du gouvernement demeure cependant de
relancer les éloignements. Une collaboration de fait
est instaurée sans que l'on se préoccupe des effets
pervers que la collaboration entre l'Office des
étrangers et Fedasil risque d'entraîner. Qu'en est-il
de la transcription de la directive européenne
prévoyant des normes minimales pour l'accueil des
demandeurs d'asile ?
06.01 Marie Nagy (ECOLO): Fedasil heeft
uiteindelijk het samenwerkingsprotocol opgezegd
dat was gesloten met het oog op een
samenwerking tussen de opvangcentra en de
Dienst Vreemdelingenzaken in het kader van de
aanhouding met het oog op de uitwijzing. De
regering wil echter opnieuw meer asielzoekers het
land uitzetten. In de praktijk werken Fedasil en de
Dienst Vreemdelingenzaken reeds samen zonder
dat men zich om de negatieve gevolgen van een
dergelijke samenwerking bekommert. Hoever staat
het met de omzetting van de Europese richtlijn tot
vaststelling van minimumnormen voor de opvang
van asielzoekers?
06.02 Christian Dupont , ministre (en français) : A
partir du moment où le ministre de l'Intérieur
souhaitait que l'on puisse être expulsé à partir de
nos centres même en étant en recours au Conseil
d'État, nous avons été amenés à nous demander
dans quelle mesure les deux administrations
pouvaient pratiquer un minimum de transparence
administrative l'une envers l'autre.

Un premier protocole a été conclu, donnant lieu à
certains abus. Nous sommes donc encore en train
de réfléchir à la manière de faire les choses au
mieux.
Nous cherchons à avoir une politique d'ensemble
par rapport à tous les grands dossiers. Je ne suis
pas un adepte des grandes déclarations publiques
en la matière. Je garderai donc dans le secret de
mon âme un certain nombre d'évolutions que je
souhaite et que je pense pouvoir obtenir.
06.02 Minister Christian Dupont (Frans): De
minister van Binnenlandse Zaken heeft beslist dat
ook de asielzoekers die zich in een opvangcentrum
bevinden, kunnen worden uitgewezen, zelfs
wanneer ze een beroep bij de Raad van State
hebben lopen. Als gevolg daarvan zagen we ons
genoodzaakt te onderzoeken hoe we een minimum
aan bestuurlijke doorzichtigheid tussen de twee
besturen konden invoeren.
Er werd een eerste protocol gesloten dat aanleiding
gaf tot een aantal misbruiken. We onderzoeken
thans hoe we het kunnen bijsturen.

We opteren voor een gemeenschappelijke
benadering van alle belangrijke dossiers. Ik wil
hierover geen ronkende verklaringen in het
openbaar afleggen. Ik zal de veranderingen die ik
op het oog heb en die volgens mijn een goede kans
op slagen hebben, hier dan ook niet onthullen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 731
26/10/2005
9
Nous avons largement consulté nos partenaires, à
savoir les ONG et les CPAS. Ils ont émis nombre
de remarques qui n'allaient pas toujours dans le
même sens, ce qui a fait que nous avons renvoyé
la transcription à notre administration. A présent,
notre texte est prêt.
Je ne pense donc pas que nous soyons en faute
par rapport à la directive européenne. Notre souhait
est vraiment d'améliorer l'accueil. Tout se passe
généralement bien sur le terrain mais on ne peut
pas dire que la qualité et la manière de respecter
les droits et obligations de chacun soient égales
partout. Il faut veiller à uniformiser la qualité et à
former des membres du personnel.
J'espère voir aboutir ce projet en même temps que
la réforme de la procédure d'asile.
Onze partners, de NGO's en de OCMW's, werden
uitgebreid geconsulteerd. De talrijke opmerkingen
die ze hadden waren niet altijd gelijklopend en
daarom hebben we het transcript teruggezonden
naar onze administratie. Nu is onze tekst klaar.

Ik denk dus niet dat we tekortschieten ten opzichte
van de Europese richtlijn. We wensen echt dat de
opvang wordt verbeterd. In de praktijk verloopt alles
doorgaans goed, maar de kwaliteit en de manier
waarop men de rechten en plichten van eenieder
naleeft zijn niet overal identiek. Men moet erop
toezien dat de kwaliteit overal even hoog ligt en dat
het personeel degelijk is opgeleid.
Hopelijk zal dat plan concreet gestalte krijgen
samen met de hervorming van de asielprocedure.
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Il y a pas mal de
problèmes en la matière.

La Belgique est en retard pour la transposition de
cette directive.

Pendant les vacances, vous avez approuvé un
protocole de coopération entre l'Office des
étrangers et Fedasil, qui a été annulé. Une note a
été adressée aux directeurs. Le fond reste le
même : il s'agit du modus operandi des arrestations
dans les centres d'accueil. C'est contradictoire!

Vous dites que le ministre de l'Intérieur a ses
propres raisons. Mais c'est la politique du
gouvernement qui consiste à procéder au
renforcement des expulsions. Il y a là un choix
politique qu'assument les partenaires de la
majorité.

Des questions se pose sur la fonction des centres
d'accueil, puisqu'on a multiplié les raisons pour
lesquelles on peut ou on doit être hébergé en
centre ouvert.
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Dit onderwerp is vrij
problematisch.

België loopt achter met de omzetting van deze
richtlijn.

Tijdens de vakantie heeft u een
samenwerkingsprotocol goedgekeurd tussen de
dienst Vreemdelingenzaken en Fedasil, dat nietig
werd verklaard. De directeurs hebben een nota
ontvangen. De kern van het probleem blijft de
modus operandi bij de aanhoudingen in de
opvangcentra. Dit is toch onlogisch!
U zegt dat de minister van Binnenlandse Zaken zijn
redenen heeft. Nochtans voert de regering een
beleid dat streeft naar meer uitzettingen. Dat is een
politieke keus die de meerderheidspartners maken.


Men kan zich vragen stellen over de functie van de
opvangcentra, aangezien er nu meer redenen zijn
om in een open centrum te worden ondergebracht.
La situation est donc, selon moi, en partie contraire
à la directive.

Si vous ne souhaitez pas faire de déclaration, je
reviendrai sur les suites données à cette
problématique. Toutefois, le double discours des
partenaires socialistes, qui voudraient faire croire
que c'est le méchant ministre de l'Intérieur qui
décide seul de la politique à mener à l'égard des
étrangers, devient insupportable.
Volgens mij is de toestand dus gedeeltelijk in strijd
met de richtlijn.

Als u geen verklaring wil afleggen, zal ik
terugkomen op de gevolgen die aan deze
problematiek worden gegeven. De socialistische
regeringspartners willen ons doen geloven dat het
die vermaledijde minister van Binnenlandse Zaken
is die op zijn eentje over het vreemdelingenbeleid
beslist. Wij hebben het steeds moeilijker met die
dubbelzinnige boodschap.
06.04 Christian Dupont, ministre (en français) :
C'est une décision que j'assume pleinement.

Par ailleurs, le ministre de l'Intérieur détient des
06.04 Minister Christian Dupont (Frans): Ik neem
de volle verantwoordelijkheid voor die beslissing op
mij.
Bovendien beschikt de minister van Binnenlandse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 731
10
informations dont je n'ai pas nécessairement
connaissance.

Dans l'état actuel de la loi, les expulsions à partir
des centres sont effectivement possibles. Est-ce
une décision qu'il faut prendre en premier lieu?
Chacun peut avoir un avis sur la question.


Il m'importe, pour ma part, de réussir l'accueil. En
effet, il existe un vrai dilemme entre cet objectif et la
possibilité d'expulser des gens à partir des centres.
Il faut tenter de résoudre ce problème de la façon la
plus humaine et la plus opportune possible.


En ce qui concerne la manière dont un certain
nombre d'expulsion ont pu se produire, le dialogue
avec mon collègue Patrick Dewael a été fructueux
et le sera sans doute beaucoup plus à l'avenir. La
discussion reste ouverte entre lui et moi.
Zaken over informatie waarvan ik niet noodzakelijk
op de hoogte ben.

In haar huidige vorm bepaalt de wet inderdaad dat
asielzoekers die zich in een opvangcentrum
bevinden, kunnen worden uitgewezen. Moet men
zo'n beslissing in eerste instantie wel nemen?
Daarover lopen de meningen uiteen.

Een geslaagde opvang is voor mij van
fundamenteel belang. Er bestaat inderdaad een
echt dilemma tussen die doelstelling en de
mogelijkheid om mensen vanuit die centra het land
uit te wijzen. Dat probleem vergt een oplossing die
zo menselijk en gepast mogelijk is.

Wat betreft de manier waarop een aantal
uitwijzingen is gebeurd, is de dialoog met mijn
collega Patrick Dewael positief geweest. In de
toekomst zal dat wellicht niet minder het geval zijn.
We blijven in ieder geval met elkaar praten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Greet van Gool au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "l'accès aux établissements
psychiatriques pour les personnes en séjour
illégal ou précaire" (n° 8722)
07 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de toegang tot
psychiatrische instellingen voor mensen zonder
wettig verblijf en mensen met een precair
verblijf" (nr. 8722)
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Les
personnes en séjour illégal peuvent prétendre à
l'aide médicale urgente. L'admission de ces
personnes dans une section psychiatrique d'un
hôpital général est remboursée par les pouvoirs
publics au prix de la journée, mais les hôpitaux
psychiatriques, les maisons de soins psychiatriques
(MSP) ou les initiatives d'habitation protégée sont
exclus, même s'il s'agit de prises en charge dans le
cadre de la loi sur l'admission forcée.


Dans une lettre adressée aux présidents de CPAS,
le ministre plaide pour une modification de la loi du
2 avril 1965 en vue d'intégrer les hôpitaux
psychiatriques dans la notion d'établissement de
soins et annonce en outre un projet de loi en ce
sens.

Qu'en est-il du projet annoncé ? Le ministre tient-il
compte du fait que le problème se pose également
en ce qui concerne les MSP et les initiatives
d'habitation protégée
? L'État prendra-t-il
également toujours à sa charge les coûts des soins
dispensés en cas de placement par le juge de paix
ou le procureur ?
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mensen
zonder wettig verblijf hebben recht op dringende
medische hulp. De verzorging van deze mensen in
een psychiatrische afdeling van een algemeen
ziekenhuis wordt door de overheid terugbetaald
tegen het tarief van de ligdagprijs, maar de
psychiatrische ziekenhuizen, psychiatrische
verzorgingstehuizen (PVT) of de initiatieven voor
beschut wonen worden uitgesloten, zelfs als het
gaat om opnames in het kader van de wet op de
gedwongen opname.

In een brief aan de OCMW-voorzitters pleit de
minister voor een wijziging van de wet van 2 april
1965 om de psychiatrische ziekenhuizen onder het
begrip 'verplegingsinstelling' te brengen en kondigt
hij een wetsontwerp in die zin aan.


Wat is de stand van zaken met betrekking tot het
aangekondigde ontwerp? Houdt de minister er
rekening mee dat de problematiek ook bestaat bij
de PVT en de initiatieven voor beschut wonen? Zal
de Staat eveneens steeds de verzorgingskosten op
zich nemen bij plaatsing door de vrederechter of de
procureur?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 731
26/10/2005
11
07.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Le projet de loi modifiant la loi du 2
avril 1665 a été examiné ce matin en Conseil des
ministres. Il y a un accord mais nous devons
encore présenter un certain nombre de chiffres.

Les hôpitaux psychiatriques et les MSP seront
dorénavant considérés comme des établissements
de soins, de telle sorte que les frais de soins
entrent en ligne de compte pour un remboursement
par l'État. Les initiatives en matière d'habitations
protégées ne sont pas concernées parce qu'elles
sont surtout axées sur le logement à plus long
terme et qu'elles ne concernent pas en premier lieu
les soins.

Le projet ne fait aucune distinction entre les
admissions volontaires et les admissions forcées.

Il ne reste donc plus qu'un obstacle et je ne sais
pas s'il a déjà été levé.
07.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Het wetsontwerp tot wijziging van de wet van 2 april
1965 werd vanochtend in de ministerraad
besproken. Er is een akkoord, op voorwaarde dat
we nog een aantal cijfers voorleggen.

Het wetsontwerp beschouwt voortaan zowel de
psychiatrische ziekenhuizen als de PVT als
verplegingstellingen, zodat de verzorgingskosten in
aanmerking komen voor terugbetaling door de
Staat. De initiatieven voor beschut wonen zijn niet
opgenomen omdat zij vooral gericht zijn op
huisvesting op langere termijn en niet in de eerste
plaats verzorging tot doel hebben.


Het ontwerp maakt geen onderscheid tussen
vrijwillige opnamen en gedwongen opnamen.

Er blijft dus nog slechts één obstakel en ik weet niet
of dit al opgeruimd is.
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Je me réjouis
d'entendre que le projet de loi est inscrit à l'ordre du
jour du Conseil des ministres et qu'il concerne non
seulement les hôpitaux psychiatriques mais aussi
les MSP. Il est cependant regrettable que les
initiatives d'habitation protégée ne sont pas
concernées. Quand le projet sera-t-il déposé au
Parlement ?
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Ik ben blij dat
het wetsontwerp al op de agenda staat van de
ministerraad en dat niet alleen de psychiatrische
ziekenhuizen, maar ook de PVT opgenomen zijn.
Het is alleen jammer dat dit niet ook het geval is
voor het beschut wonen. Wanneer kunnen we het
ontwerp in het Parlement verwachten?
07.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Cela peut aller vite mais tout dépend
des chiffres et ceux-ci ne sont pas faciles à obtenir.
07.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Dat kan snel gaan, maar het hangt af van de cijfers
en die zijn niet gemakkelijk te verkrijgen.
07.05 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Les
associations pourraient peut-être aider le ministre
dans ce cadre.
07.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Dat is iets
waar de verenigingen de minister misschien bij
kunnen helpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 23.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.23 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline