CRABV 51 COM 729
CRABV 51 COM 729
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
26-10-2005 26-10-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Maggie De Block au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "les possibilités pour les
fonctionnaires de télétravailler en cas de grève ou
de fortes intempéries" (n° 8629)
1
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de mogelijkheden van telewerk voor
ambtenaren in tijden van stakingen of noodweer"
(nr. 8629)
1
Orateurs: Maggie De Block, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Maggie De Block, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "les conséquences de la pénurie
de cadres linguistiques au sein de l'administration"
(n° 8640)
2
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de gevolgen van het gebrek aan taalkaders
binnen de administratie" (nr. 8640)
2
Orateurs: Servais Verherstraeten, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les mauvais
traitements infligés en cas de rapatriement forcé"
(n° 8153)
4
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de slechte behandeling van personen
die gedwongen worden gerepatrieerd" (nr. 8153)
4
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Ordre des travaux
5
Regeling van de werkzaamheden
5
Orateurs:
Sprekers:
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la dotation fédérale à la ville de Bruxelles"
(n° 8308)
6
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de federale dotatie aan
de stad Brussel" (nr. 8308)
6
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael
, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'exercice d'urgence organisé autour d'une
entreprise Seveso à Bruxelles" (n° 8313)
6
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de rampenoefening die
in Brussel in de omgeving van een Seveso-bedrijf
werd georganiseerd" (nr. 8313)
6
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael
, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de Mme Frieda Van Themsche au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
politique de sécurité" (n° 8324)
7
Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het beveiligingsbeleid" (nr. 8324)
7
Orateurs: Frieda Van Themsche, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Frieda Van Themsche, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
ii
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la répartition
des inspecteurs de police appartenant au corps
d'intervention" (n° 8415)
8
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verdeling van de politie-
inspecteurs van het interventiekorps" (nr. 8415)
8
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la détention
de mineurs au centre 127bis" (n° 8330)
9
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opsluiting van minderjarigen in het
centrum 127bis" (nr. 8330)
9
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
présence d'un engin explosif à Gand-Saint-Pierre"
(n° 8427)
11
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "een springtuig in Gent-Sint-Pieters"
(nr. 8427)
11
Orateurs: Francis Van den Eynde, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Francis Van den Eynde, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "une
association de sans-papiers" (n° 8451)
12
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "een vereniging van mensen zonder
papieren" (nr. 8451)
12
Orateurs: Francis Van den Eynde, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Francis Van den Eynde, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "une réunion
d'illégaux dans une salle de la ville d'Anvers sans
intervention de la police" (n° 8399)
13
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "een door de politie ongehinderde
bijeenkomst van illegalen in een stadszaal te
Antwerpen" (nr. 8399)
13
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Guido Tastenhoye, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la note du
chef de corps anversois faisant fonction visant
délibérément à ne plus rechercher, ni arrêter les
immigrés en situation illégale" (n° 8402)
14
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nota van de Antwerpse
waarnemende korpschef om doelgericht geen
illegalen meer op te sporen en aan te houden"
(nr. 8402)
14
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Guido Tastenhoye, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François Bellot au Vice-Premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur « la
régularisation des traitements de 2001 dans les
polices communales » (n° 8443)
15
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over (nr. 8443)
15
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la déclaration
et le prélèvement des cotisations ONSSAPL"
17
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aangifte en de heffing van de
17
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
iii
(n° 8444)
RSZPPO-bijdragen" (nr. 8444)
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le suivi du
rapport de Deloitte & Touche sur le traitement des
salaires de la police" (n° 8445)
18
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de follow-up van het verslag van
Deloitte & Touche over de loonverwerking van de
politie" (nr. 8445)
18
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'établissement des comptes annuels des zones
de police locale" (n° 8465)
19
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opmaak van de jaarrekeningen
van de lokale politiezones" (nr. 8465)
19
Orateurs:
Katrien Schryvers, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Katrien Schryvers, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "des tests de
vote via internet dans certaines communes lors
des élections de 2006" (n° 8588)
19
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het testen van de stemming via
internet in bepaalde gemeenten ter gelegenheid
van de verkiezingen van 2006" (nr. 8588)
19
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Mark Verhaegen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le refus des
services de la police intégrée d'engager des
policiers récemment diplômés" (n° 8633)
20
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de weigering van de geïntegreerde
politiediensten om afgestudeerde politieagenten
aan te werven" (nr. 8633)
20
Orateurs: Mark Verhaegen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Mark Verhaegen, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la réforme
des services de secours" (n° 8643)
21
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de hervorming van de hulpdiensten"
(nr. 8643)
21
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Sophie Pécriaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
situation salariale de quatre officiers des
services 100 détachés à la SA ASTRID" (n° 8671)
22
Vraag van mevrouw Sophie Pécriaux aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de loonsituatie van vier officieren van
de 100-diensten die naar de NV ASTRID werden
overgeplaatst" (nr. 8671)
22
Orateurs: Sophie Pécriaux, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Sophie Pécriaux, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le récent rapport de la police fédérale sur les
bandes urbaines en Région bruxelloise" (n° 8699)
23
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het onlangs
verschenen verslag van de federale politie over de
stadsbendes die in het Brusselse Gewest actief
23
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
iv
zijn" (nr. 8699)
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael
, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
événements de Ceuta et Melilla" (n° 8590)
23
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de ongeregeldheden in Ceuta en
Melilla" (nr. 8590)
23
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le projet de
loi relatif à la réforme de la procédure d'asile"
(n° 8702)
24
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het wetsontwerp betreffende de
hervorming van de asielprocedure" (nr. 8702)
24
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la situation
des sans papiers occupant l'église Saint-Boniface
à Ixelles" (n° 8703)
25
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toestand van de mensen zonder
papieren die de Sint-Bonifatiuskerk te Elsene
bezetten" (nr. 8703)
25
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la mise en
place de 'call taking'" (n° 8704)
26
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de 'call taking'" (nr. 8704)
26
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
compétence légale en matière de dispatching du
centre d'appel unifié" (n° 8705)
28
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de wettelijke dispatchingbevoegdheid
van de centra van het eenvormig oproepstelsel"
(nr. 8705)
28
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Ordre des travaux
28
Regeling van de werkzaamheden
28
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
1

COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
26
OCTOBRE
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
26
OKTOBER
2005
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 11 par
M. André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.11 uur door
de heer André Frédéric, voorzitter.
01 Question de Mme Maggie De Block au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "les possibilités pour
les fonctionnaires de télétravailler en cas de
grève ou de fortes intempéries" (n° 8629)
01 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de mogelijkheden van
telewerk voor ambtenaren in tijden van stakingen
of noodweer" (nr. 8629)
01.01 Maggie De Block (VLD): Une grève
générale est à nouveau prévue le 28 octobre 2005.
Les travailleurs et les fonctionnaires qui veulent
rejoindre leur lieu de travail seront confrontés aux
embarras de circulation provoqués par la grève
dans les transports publics.

Lors de la grève du 7 octobre 2005, les
fonctionnaires de la Région flamande ont eu la
possibilité de travailler depuis leur domicile. Les
fonctionnaires fédéraux ne doivent-ils pas
également se voir offrir cette possibilité, non
seulement lors des grèves du secteur ferroviaire
mais aussi en cas d'intempéries graves par
exemple ?

Le télétravail devrait d'ailleurs d'une manière
générale être encouragé davantage dans le cadre
d'une organisation efficace du travail. Le Conseil
des ministres du 14 octobre 2005 a approuvé un
arrêté royal qui aplanit plusieurs obstacles au
télétravail qui figuraient dans le Règlement général
pour la protection du travail et la réglementation
relative aux bien-être au travail. La prochaine action
de grève est l'occasion ou jamais d'opter pour le
télétravail à titre expérimental.
01.01 Maggie De Block (VLD): Op 28 oktober
2005 is er weer een algemene staking gepland.
Werknemers en ambtenaren die zich naar hun
werkplaats willen begeven, zullen hinder
ondervinden door files en een staking bij het
openbaar vervoer.


In het Vlaams Gewest werd naar aanleiding van de
staking van 7 oktober 2005 aan ambtenaren de
mogelijkheid geboden om te telewerken. Moeten
ook federale ambtenaren die mogelijkheid niet
krijgen, en dit niet alleen bij treinstakingen, maar
ook bij noodweer bijvoorbeeld?



Telewerken zou trouwens in het algemeen meer
moeten worden gestimuleerd in het kader van een
efficiënte arbeidsorganisatie. De ministerraad van
14 oktober 2005 heeft een KB goedgekeurd dat
een aantal obstakels in de algemene
reglementering voor de arbeidsbescherming en de
welzijnsreglementering wegwerkt voor telewerkers.
De komende stakingsactie vormt een goede
aanleiding om telewerken bij wijze van experiment
een kans te geven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
2
01.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Il ne s'agit nullement de prendre, à
l'occasion de la grève du vendredi 28 octobre, une
mesure générale permettant à tous les
fonctionnaires de travailler chez eux. Il, appartient à
chaque ministre et à chaque président d'un comité
de direction de prendre ses responsabilités. Par
ailleurs, le travail à domicile n'est envisageable que
pour certaines fonctions administratives.
L'introduction du travail à domicile ne doit pas non
plus être fonction d'une grève mais demande à être
soigneusement préparé notamment parce qu'il
requiert un système informatique performant..

Un projet regroupant 44 travailleurs a déjà été mis
en oeuvre au SPF Finances. Dans le cadre de
l'accord sectoriel avec les syndicats, d'autres
propositions seront formulées en 2006 en matière
de travail à domicile sur la base des expériences
réalisées.
01.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Het
is niet de bedoeling om tijdens de staking van
vrijdag 28 oktober een algemene maatregel te
nemen zodat alle federale ambtenaren thuis
kunnen werken. Iedere minister of voorzitter van
een directiecomité moet ter zake zijn eigen
verantwoordelijkheid opnemen. Daarbij is thuiswerk
enkel mogelijk bij een aantal administratieve
functies. De invoering van thuiswerk mag ook niet
afhangen van een staking, maar moet goed
voorbereid worden, onder meer omdat dit een
performant informaticasysteem vereist.


Binnen de FOD P&O werd reeds een proefproject
opgestart en 44 werknemers zijn in het project
gestapt. In het kader van het sectoraal akkoord met
de vakbonden zullen er in de loop van 2006 en op
basis van de experimenten verdere voorstellen
worden gedaan met betrekking tot thuiswerk.
Les règles suivantes seront d'application vendredi
prochain au sein du département de la Fonction
publique. Lors d'une grève des transports en
commun, les membres du personnel doivent faire le
nécessaire pour se présenter à leur travail. Si le
moyen de transport habituel n'est pas disponible,
les membres du personnel qui utilisent un autre
moyen de transport public se voient rembourser
leurs frais. Il en va de même pour les membres du
personnel qui utilisent leur propre voiture. Le
covoiturage sera organisé et encouragé par le
remboursement des frais ou le payement d'une
indemnité kilométrique. Seuls les membres du
personnel qui n'auront d'autre choix pourront
travailler chez eux. Le supérieur fonctionnel leur
attribuera dans la mesure du possible des tâches
qui peuvent être effectuées à domicile. Les
membres du personnel qui seront dans
l'impossibilité absolue de rejoindre leur lieu de
travail et qui ne pourront pas non plus travailler
chez eux devront justifier leur absence par une
attestation de la société de transport en commun.
Ce règlement s'appliquera également à l'avenir en
cas de situation similaire.
Binnen het departement Ambtenarenzaken gelden
voor vrijdag aanstaande de volgende regels. Bij
een staking van het openbaar vervoer moeten de
personeelsleden het nodige doen om aanwezig te
kunnen zijn op het werk. Als het gebruikelijke
vervoermiddel niet beschikbaar is, krijgen de
personeelsleden die een ander openbaar
vervoersmiddel gebruiken hun kosten terugbetaald.
Dat geldt ook voor de personeelsleden die hun
eigen voertuig gebruiken. Carpoolen zal worden
georganiseerd en aangemoedigd door de
terugbetaling van de kosten of de betaling van een
kilometervergoeding. Enkel personeelsleden die
geen alternatief hebben, zullen thuis mogen
werken. De functionele overste zal in de mate van
het mogelijke taken toewijzen die thuis kunnen
worden uitgevoerd. Personeelsleden die op geen
enkele wijze op het werk geraken en evenmin thuis
kunnen werken, moeten hun afwezigheid wettigen
via een attest van de openbare
vervoersmaatschappij. Deze regeling zal ook
gelden voor vergelijkbare situaties in de toekomst.
01.03 Maggie De Block (VLD): Nous espérons
être informés des résultats des projets pilotes.
01.03 Maggie De Block (VLD): We hopen dat we
op de hoogte worden gehouden van de resultaten
van de proefprojecten?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "les conséquences de
la pénurie de cadres linguistiques au sein de
02 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de gevolgen van het
gebrek aan taalkaders binnen de administratie"
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
3
l'administration" (n° 8640)
(nr. 8640)
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La
Commission permanente de contrôle linguistique
signale aux services fédéraux qu'après la réforme
des carrières A, B, C et D, les cadres linguistiques
ne sont plus valables. Par ailleurs, selon le Conseil
d'État, l'absence de cadres linguistiques constitue
une infraction grave qui annule toutes les
nominations ou promotions de membres du
personnel statutaire et contractuel. Par ailleurs, les
garanties ne sont pas suffisantes en dehors des
cadres linguistiques pour que les services
fonctionnent conformément aux articles 39 et 42 de
la législation linguistique en matière administrative.

Quelles mesures le ministre prendra-t-il pour
remédier à cette situation ? Les actes administratifs
réalisés depuis lors sont-ils valables ? Les
procédures de nomination arrivées à terme depuis
la réforme doivent-elles être réorganisées afin
d'éviter leur annulation éventuelle ?
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De Vaste
Commissie voor Taaltoezicht wijst de federale
diensten op het feit dat na de hervorming van de
loopbanen A, B, C en D de taalkaders niet langer
geldig zijn. Maar volgens de Raad van State is het
ontbreken van taalkaders een ernstige overtreding
die alle benoemingen of bevorderingen van
statutaire en contractuele personeelsleden nietig
maakt. Daarbij zijn er buiten de taalkaders niet
voldoende garanties om diensten te laten
functioneren met naleving van de artikelen 39 en 42
van de taalwetgeving in bestuurszaken.


Welke maatregelen zal de minister nemen om deze
situatie recht te zetten? Zijn de administratieve
handelingen die sindsdien werden gepleegd
rechtsgeldig? Moeten de benoemingsprocedures
die sinds de hervorming zijn afgerond, worden
overgedaan om te vermijden dat ze vernietigd
zouden worden?
02.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Le 30 septembre 2005, les arrêtés
royaux déterminant les degrés de la hiérarchie pour
les services fédéraux publics soumis à l'article
43ter des lois linguistiques, ainsi que pour les
organes dont le statut relève de ma compétence,
ont été publiés. Rien ne s'oppose toutefois à ce que
ces services soumettent leurs cadres linguistiques
à la Commission permanente, comme je l'ai fait
pour mes services.

Quoi qu'il en soit, cette solution constitue une
amélioration par rapport à la période de transition
que nous avons connue ces derniers mois. Je ne
partage pas le point de vue de l'auteur de la
question, qui estime que toutes les nominations et
promotions auraient dû être bloquées pendant cette
période. En effet, la continuité du service devait
être assurée et les dispositions de transition de
l'arrêté royal du 4 août 2004 étaient suffisantes. Par
ailleurs, conformément à une jurisprudence
constante du Conseil d'État, les nominations et
promotions ne peuvent être annulées après
l'expiration du délai de recours, même si l'acte était
irrégulier. L'essentiel, c'est que la situation est enfin
claire et cohérente.
02.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Op
30 september 2005 zijn de KB's verschenen die
de trappen van de hiërarchie bepalen voor de
federale overheidsdiensten die onder artikel 43ter
van de taalwetten vallen, alsook voor de organen
waarvan het statuut onder mijn bevoegdheid valt.
Niets belet echter de betrokken diensten om de
taalkaders aan de Vaste Commissie te
onderwerpen, zoals ik heb gedaan binnen mijn
diensten.


Deze oplossing is alleszins een verbetering in
vergelijking met de overgangsfase van de laatste
maanden. Ik ben het niet met de vraagsteller eens
wanneer die zegt dat we alle benoemingen en
bevorderingen in die periode hadden moeten
stopzetten. De continuïteit van de dienst stond
immers voorop en het KB van 4 augustus 2004
voorzag daarbij in voldoende overgangsbepalingen.
Verder is de Raad van State volgens de constante
rechtspraak van oordeel dat benoemingen en
bevorderingen niet kunnen worden vernietigd
wanneer de beroepstermijn verstreken is, zelfs
wanneer de handeling onregelmatig werd gesteld.
Het belangrijkste is dat de situatie nu duidelijk en
coherent is.
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
Conseil d'État affirme explicitement que la
continuité du service n'est pas prioritaire lorsque la
législation linguistique est en jeu. La présente
situation est contraire à l'esprit de la législation
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De Raad
van State stelt juist expliciet dat de continuïteit van
de dienst niet prioritair is wanneer de taalwetgeving
in het spel is. Wat hier gebeurt, druist in tegen de
geest van de taalwetgeving en tegen de geldende
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
4
linguistique et à la jurisprudence en vigueur. Je suis
dès lors en désaccord total avec le ministre et je
me fais beaucoup de souci à propos de l'insécurité
juridique qui règne actuellement.
rechtspraak. Ik ben het absoluut oneens met de
minister en maak mij grote zorgen over de huidige
rechtsonzekerheid.
02.04 Christian Dupont , ministre (en
néerlandais): Puis-je rappeler une nouvelle fois à
M. Verherstraeten que la Commission permanente
de contrôle linguistique ne relève pas de ma
compétence, mais de celle du ministre de
l'Intérieur ?
02.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Mag ik de heer Verherstraeten er nogmaals op
wijzen dat niet ik bevoegd ben betreffende de Vaste
Commissie voor Taaltoezicht, maar de minister van
Binnenlandse Zaken?
02.05 Servais Verherstraeten (CD&V): C'est
exact, mais vous êtes responsable du
fonctionnement des services fédéraux. J'espère
qu'il sera rapidement mis fin à l'insécurité juridique
qui règne actuellement.
02.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Dat klopt,
maar u bent wel verantwoordelijk voor het
functioneren van de federale diensten. Ik hoop dat
de huidige rechtsonzekerheid snel zal worden
uitgeklaard.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
mauvais traitements infligés en cas de
rapatriement forcé" (n° 8153)
03 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de slechte
behandeling van personen die gedwongen
worden gerepatrieerd" (nr. 8153)
03.01 Melchior Wathelet (cdH) : Ma question,
déposée il y a un certain temps, portait sur une
tentative de rapatriement forcé vers la Turquie. Ce
rapatriement a suscité des problèmes, des coups
auraient été portés (un certificat médical semble
attester de la chose) et le commandant de bord
aurait refusé de décoller. Cet incident peut être lié à
un dossier tristement célèbre en Belgique.


Avez-vous depuis lors reçu davantage
d'informations sur cette affaire ? Quelles mesures
ont été prises ? Une plainte aurait été introduite
auprès du Comité P pour mauvais traitements.

Une telle affaire doit être traitée dans l'urgence par
l'enquête la plus adéquate et la plus proportionnée
possible, tout en garantissant une réaction aussi
rapide que réalisable.

A une autre occasion, l'Office des étrangers aurait
convoqué un porte-parole des sans-papiers pour
compléter un dossier et en aurait profité pour
l'arrêter avec sa famille et l'incarcérer jusqu'à
nouvel ordre. Si ces pratiques sont avérées, elles
sont inadéquates en cette matière.


Confirmez-vous ces informations
? Dans
l'affirmative, quelles seront vos réactions ?
03.01 Melchior Wathelet (cdH): Een tijdje geleden
diende ik een vraag in over een poging tot
gedwongen repatriëring naar Turkije. Die
repatriëring verliep problematisch, er zouden
klappen zijn gevallen (wat door een medisch
getuigschrift zou worden bevestigd) en de
gezagvoerder van het vliegtuig zou geweigerd
hebben om te vertrekken. Dit incident roept
herinneringen op aan een berucht dossier.

Hebt u ondertussen meer informatie over deze
zaak ontvangen? Welke maatregelen werden er
genomen? Bij het Comité P zou een klacht wegens
mishandeling zijn ingediend.

Een dergelijke aangelegenheid moet dringend
worden behandeld, het onderzoek ernaar moet zo
passend en geproportioneerd mogelijk zijn en er
moet zo snel mogelijk op worden gereageerd.

Bij een andere gelegenheid zou de Dienst
Vreemdelingenzaken een woordvoerder van de
mensen zonder papieren hebben opgeroepen om
een dossier te vervolledigen. Deze zou samen met
zijn gezin zijn opgepakt en tot nader order zijn
opgesloten. Dergelijke praktijken zijn
onaanvaardbaar.

Klopt die informatie? Zo ja, wat is uw reactie?

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
5
Quelles suites réserverez-vous à ces dossiers ?
Quels aménagements préconiserez-vous pour
humaniser ces rapatriements forcés ? Donnerez-
vous de nouvelles instructions pour rendre
impossibles de telles dérives ?
Welk gevolg zal u aan deze dossiers geven? Welke
aanpassingen overweegt u om de gedwongen
repatriëring humaner te doen verlopen? Zal u
nieuwe instructies geven om dergelijke
wantoestanden onmogelijk te maken?
03.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : Ce
dossier concerne une tentative de rapatriement
d'un ressortissant de nationalité turque.

Une première tentative sans escorte a eu lieu le 16
août 2005. Comme l'intéressé avait signifié son
refus, il fut ramené dans un centre fermé. Une
seconde tentative avec escorte était planifiée le 12
septembre 2005. Depuis son arrivée vers 6 h 30,
l'intéressé était calme mais rejetait son
rapatriement. A 8 h 40, il refusa d'accompagner les
escorteurs vers l'avion. Il fut pris par le bras, et
commença à s'agiter et à frapper. Les escorteurs
l'ont immobilisé, lui ont menotté les poignets et les
chevilles et l'ont porté jusqu'à l'avion. A leur arrivée,
le commandant a refusé de le prendre à bord, et
l'intéressé a été ramené. Le PV rédigé à l'issue de
cette affaire ne faisait état d'aucune lésion. Il
semble que l'on ait respecté la réglementation et
les recommandations de la commission
Vermeersch en ce qui concerne les moyens et
techniques autorisés. Si l'enquête du comité P
conclut à des «dérives», ce qui reste à prouver, les
mesures nécessaires seront prises vis-à-vis des
policiers concernés.






Pour le dossier du porte-parole des sans papiers,
j'ai déjà formulé une réponse, lors d'une
commission précédente, à des questions similaires
de M. Boukourna et de Mme Nagy (Compte rendu
analytique
n° 692 du 21 septembre 2005, p. 42 et
43).
03.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Dit
dossier betreft een poging tot repatriëring van een
Turkse onderdaan.

Een eerste poging zonder begeleiding vond op 16
augustus 2005 plaats. Vermits de betrokkene zijn
weigering had geuit, werd hij naar een gesloten
centrum teruggebracht. Een tweede poging met
begeleiding was op 12 september 2005 gepland.
Vanaf zijn aankomst rond 6.30 uur, was de persoon
in kwestie kalm hoewel hij zijn repatriëring
weigerde. Om 8.40 uur weigerde hij met de
begeleiders mee te gaan naar het vliegtuig. Toen
hij bij de arm werd genomen, werd hij onrustig en
begon hij te slaan. De begeleiders hebben hem
toen geïmmobiliseerd, hebben handboeien om zijn
polsen en enkels gedaan en hebben hem naar het
vliegtuig gedragen. De gezagvoerder wilde hem
niet aan boord laten gaan, waarna hij naar het
gesloten centrum werd teruggebracht. In het
proces-verbaal dat na die zaak werd opgemaakt,
werd geen melding gemaakt van enig letsel. Alles
wijst erop dat de reglementering en de
aanbevelingen van de commissie Vermeersch wat
de toegelaten middelen en technieken betreft,
werden nageleefd. Mocht uit het onderzoek van het
Comité P blijken dat men zich heeft schuldig
gemaakt aan uitwassen - wat moet worden
aangetoond - zullen de nodige maatregelen ten
aanzien van de betrokken politiebeambten worden
genomen.

In verband met het dossier van de woordvoerder
van de mensen zonder papieren heb ik al tijdens
een vorige commissievergadering geantwoord op
soortgelijke vragen van de heer Boukourna en
mevrouw Nagy (Beknopt verslag nr. 692 van 21
september 2005, blz 42 en 43).
03.03 Melchior Wathelet (cdH) : Le mot
« dérives » avait été utilisé, mais il faut le prouver
dans la procédure devant le Comité P. Tout cela
rappelle la difficulté de ce type de mesures et
l'obligation de les rendre les plus humaines et les
moins dommageables possibles pour toutes les
personnes impliquées.
03.03 Melchior Wathelet (cdH): Het woord
"uitwassen" wordt hier in de mond genomen, maar
in de procedure voor het Comité P moet nog
worden bewezen dat ze ook daadwerkelijk hebben
plaatsgevonden. Dit alles bewijst nogmaals dat
dergelijke maatregelen moeilijk te hanteren vallen
en dat ze zo menselijk en onschadelijk mogelijk
moeten worden gemaakt voor alle personen die
erbij zijn betrokken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
6
04 Ordre des travaux
04 Regeling van de werkzaamheden
04.01 Le président : M. Richard Fournaux étant
absent pour la deuxième fois consécutive, sa
question n° 8253 sur la répartition des subsides
2005 de convention de sécurité routière est retirée
de l'ordre du jour.
04.01 De voorzitter : Daar de heer Richard
Fournaux voor de tweede opeenvolgende keer
afwezig is wordt zijn vraag nr. 8253 over de
verdeling van de subsidies 2005 voortvloeiend uit
de overeenkomst inzake verkeersveiligheid van de
agenda gehaald.
05 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la dotation fédérale à la ville de Bruxelles"
(n° 8308)
05 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de federale dotatie
aan de stad Brussel" (nr. 8308)
05.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Quel est
le rythme de liquidation de la dotation fédérale à la
Ville de Bruxelles en 2004 ? Est-il normal qu'au 20
septembre 2005, aucun acompte n'ait encore été
payé ? Depuis lors, un acompte ou la totalité de la
dotation a-t-il été versé ?
05.01 François-Xavier de Donnea (MR): Volgens
welk tijdschema werd de federale dotatie aan de
stad Brussel in 2004 gestort? Is het normaal dat op
20 september 2005 nog geen enkel voorschot werd
betaald? Werd na die datum een voorschot of de
totale dotatie gestort?
05.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : Le
rythme de liquidation de la dotation fédérale à la
Ville de Bruxelles en 2004 est le suivant : le 5
février 2004, paiement de la troisième tranche de
2003 ; le 4 mars 2004, celui de la quatrième
tranche de 2003 ; le 1
er
avril 2004, paiement du
solde restant dû pour 2003 ; le 27 juillet 2004,
paiement de la première tranche de 2004 ; le 15
décembre 2004, ordonnancement du montant
correspondant à la deuxième tranche de 2004.

En 2005, il s'établit comme suit : le 14 février 2005,
paiement de la troisième tranche de 2004 ; le 13
mai 2005, quatrième tranche de 2004.
Le projet d'arrêté royal relatif à la première tranche
de l'année 2005 vient de m'être soumis. Le
paiement des 22 millions interviendra
prochainement. Le report des paiements d'une
année à l'autre résulte de la discipline budgétaire
sur base du principe «de l'ancre», qui impose aux
départements de limiter leurs dépenses suivant des
critères imposés. Je signale que la seule dotation
de la Ville de Bruxelles représente 20 % de
l'ensemble des crédits budgétaires du SPF
Intérieur.
05.02 Patrick Dewael , ministre (Frans): De
federale dotatie aan de stad Brussel werd in 2004
op de volgende data gestort: op 5 februari 2004
werd de derde schijf van 2003, op 4 maart 2004 de
vierde schijf van 2003 en op 1 april 2004 het
verschuldigd blijvende saldo voor 2003 uitbetaald.
Op 27 juli 2004 werd de eerste schijf van 2004
gestort en op 15 december 2004, werd het bedrag
dat met de tweede schijf van 2004 overeenstemt
geordonnanceerd.

In 2005 gebeurden volgende stortingen: op 14
februari 2005 werd de derde schijf van 2004 gestort
en op 13 mei 2005 de vierde schijf van 2004.
Het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de
eerste schijf van 2005 werd me zopas voorgelegd.
Het bedrag van 22 miljoen euro zal eerstdaags
worden betaald. Dat betalingen worden uitgesteld
vloeit voort uit de begrotingsdiscipline die berust op
het ankerprincipe, waardoor de departementen
verplicht worden hun uitgaven volgens bepaalde
criteria te beperken. Ik wijs erop dat de dotatie aan
de stad Brussel goed is voor 20 procent van de
totale begrotingskredieten van de FOD
Binnenlandse Zaken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'exercice d'urgence organisé autour d'une
entreprise Seveso à Bruxelles" (n° 8313)
06 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de rampenoefening
die in Brussel in de omgeving van een Seveso-
bedrijf werd georganiseerd" (nr. 8313)
06.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Un
exercice d'urgence a été organisé le 29 septembre
06.01 François-Xavier de Donnea (MR): Op 29
september werd rond een Brussels Sevesobedrijf
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
7
aux alentours d'une entreprise bruxelloise classée
Seveso par la gouverneure de l'arrondissement.
Les commentaires recueillis suite à cet exercice
révèlent un certain scepticisme. Quelle en a été
l'évaluation ? Quels sont les enseignements que
l'on peut en tirer pour l'avenir ?
door de gouverneur van het arrondissement een
noodoefening georganiseerd. De commentaren
achteraf verrieden een zeker scepticisme. Hoe
werd die oefening geëvalueerd? Welke lessen
kunnen er voor de toekomst worden uit getrokken?
06.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : La
gouverneure a organisé un débriefing le 18 octobre
dernier. Il apparaît qu'il faut adapter la formation du
personnel du service 100 ; améliorer l'information à
la population via une adresse publique ; avoir une
meilleure communication entre le poste de
commandement et les personnes chargées de
l'accueil des victimes ; mettre en place un meilleur
inventaire des personnes à mobilité réduite et des
garderies privées.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Mevrouw
de gouverneur heeft op 18 oktober jongstleden een
debriefing gehouden. Daaruit blijkt dat het
personeel van de dienst 100 beter moet worden
opgeleid. Vervolgens moet de bevolking beter
worden geïnformeerd via een openbaar adres. De
communicatie tussen de commandopost en de
personen die instaan voor de slachtofferhulp moet
vlotter verlopen. Er moet een nauwkeuriger
inventaris worden opgemaakt van de personen met
een beperkte mobiliteit en van de private
opvanginstellingen.
06.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Je ne
doute pas que vous suivrez de près avec vos
services le «suivi» de ces recommandations.
06.03 François-Xavier de Donnea (MR): Samen
met uw diensten zal u ongetwijfeld de follow-up van
die aanbevelingen van nabij volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Frieda Van Themsche au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la politique de sécurité" (n° 8324)
07 Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het
beveiligingsbeleid" (nr. 8324)
07.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): Il y
a quelques semaines, un bijoutier de ma commune
m'a annoncé qu'il fermerait boutique dans six mois.
Il a déjà subi deux hold-up. Lors de la seconde
agression, un gangster a été tué par légitime
défense. La famille du bijoutier en a été durement
éprouvée sur le plan financier et psychologique. A
la suite de cette attaque notamment, les autorités
se sont engagées à lutter de manière efficace
contre cette forme de criminalité.


Le ministre a-t-il déjà entrepris des démarches pour
permettre à toutes les professions à risque d'utiliser
des valises intelligentes
? Quelles mesures
prendra-t-il pour empêcher certains indépendants
de décrocher en raison des problèmes de
sécurité
? Le ministre dispose-t-il de chiffres
concernant le nombre d'indépendants qui mettent
un terme à leur activité pour cette raison ?
07.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Enkele weken geleden maakte een juwelier uit mijn
gemeente bekend dat hij over zes maanden zal
stoppen met zijn zaak. De man werd al tweemaal
overvallen. Door zelfverdediging werd bij de tweede
aanval een gangster gedood, met zware financiële
en psychologische gevolgen voor het gezin van de
juwelier. De overheid beloofde onder meer naar
aanleiding van deze overval om deze vorm van
criminaliteit op een doeltreffende manier aan te
pakken.

Heeft de minister al stappen ondernomen om
ervoor te zorgen dat alle risicoberoepen plofkoffers
kunnen gebruiken? Welke maatregelen zal hij
nemen om te verhinderen dat ondernemers
afhaken door de veiligheidsproblemen? Heeft de
ministers cijfers van het aantal ondernemers dat
daarom afhaakt?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
J'ai approuvé récemment une nouvelle
réglementation plus souple concernant l'utilisation
des valises intelligentes CIT. Quatre entreprises ont
obtenu une licence de production pour ces valises.
07.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
keurde recent de nieuwe soepelere reglementering
over het gebruik van CIT-neutralisatiekoffers toe. Er
zijn vier ondernemingen die een vergunning
hebben om deze koffers te produceren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
8

Les pouvoirs publics ont pris différentes mesures,
ces dernières années, pour améliorer la sécurité
des entrepreneurs indépendants. Une de ces
décisions concerne la déductibilité fiscale accrue
des investissements visant à sécuriser les locaux
professionnels. Cette mesure pourrait être utilisée
plus intensivement, mais j'estime qu'il appartient
aux organisations de travailleurs indépendants d'en
assurer une meilleure promotion.

De plus, je plaide pour la mise en place de réseaux
d'information de quartier. Une meilleure circulation
de l'information permet en effet de réagir plus
rapidement en cas d'incident, ce qui fera
augmenter le sentiment de sécurité auprès des
commerçants.

Les commerçants peuvent se faire conseiller
gratuitement auprès des conseillers en techno-
prévention. Il existe également de nombreuses
autres initiatives privées sur le plan de la
sécurisation, dont la qualité est contrôlée par le
biais des conditions imposées par les pouvoirs
publics en matière d'autorisations et d'agréments.

Enfin, mes services ne disposent pas de données
sur les commerçants qui ont mis fin à leur activité
ou ont demandé la faillite pour des raisons liées à
la sécurité.

De overheid nam de voorbije jaren verschillende
maatregelen om de veiligheid van zelfstandige
ondernemers te verbeteren. De verhoogde fiscale
aftrek voor investeringen in de beveiliging van
beroepslokalen is daar een van. Deze maatregel
zou intensiever kunnen worden gebruikt, maar ik
zie het als een taak van de organisaties van
zelfstandigen om deze maatregel nog meer te
promoten.

Daarnaast ijver ik voor de totstandkoming van
buurtinformatienetwerken. Een snellere
informatiedoorstroming zorgt er immers voor dat
men sneller kan reageren als er iets gebeurt, wat
het veiligheidsgevoel bij handelaars verhoogt.

Handelaars kunnen voor gratis advies terecht bij de
technopreventieve adviseurs. Daarnaast zijn er ook
heel wat privé-initiatieven op het vlak van
beveiliging, waarvan de kwaliteit wordt
gecontroleerd door de vergunnings- en
erkenningsvoorwaarden van de overheid.


Mijn diensten beschikken ten slotte niet over
gegevens van handelaars die hun activiteiten
hebben stopgezet of een faillissement hebben
aangevraagd om veiligheidsredenen.
07.03 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Unizo et Voka m'ont transmis un dossier sur les
vols en magasin. Le ministre affirme que des
mesures ont été prises mais je ne suis pas certaine
que les entrepreneurs soient d'accord avec ces
propos.
07.03 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Zowel Unizo als Voka heeft mij een dossier
bezorgd over winkeldiefstallen. De minister zegt dat
er al heel wat maatregelen zijn genomen, maar ik
weet niet of de ondernemers het daar wel mee
eens zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
répartition des inspecteurs de police appartenant
au corps d'intervention" (n° 8415)
08 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de verdeling van de
politie-inspecteurs van het interventiekorps"
(nr. 8415)
08.01 François Bellot (MR) : Vous avez mis en
place un corps d'intervention : 180 inspecteurs sont
mis à la disposition des zones de police et 120 sont
rattachés aux chef-lieux de province au profit de la
police fédérale. Il est spécifié que le nombre
d'inspecteurs de ce corps doit être au minimum de
quatre.
Pratiquement toutes les zones de police ont déposé
un dossier de demande pour héberger ces
personnes. Cela paraît être à l'origine de frictions
08.01 François Bellot (MR): U heeft een
interventiekorps opgericht; 180 inspecteurs staan
ter beschikking van de politiezones en 120 anderen
worden gevoegd bij de federale politie in de
provinciehoofdsteden. Er is bepaald dat het
interventiekorps uit ten minste vier inspecteurs
moet bestaan.

Nagenoeg alle politiezones hebben een
aanvraagdossier ingediend voor deze personen.
Dat lijkt de oorzaak te zijn van spanningen tussen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
9
entre des zones de police. Étant donné le poids
relatif des différentes zones de police, la répartition
risque d'être difficile. Ne pourrait-on pas envisager
de réduire l'effectif minimum à moins de quatre
personnes ? Les zones de police où sont situées
des prisons bénéficient d'un corps d'intervention
particulier. Est-il dès lors nécessaire de leur laisser
la possibilité de bénéficier de membres du corps
d'intervention ? Comment comptez-vous éviter la
discrimination que peut représenter la mise à
disposition de personnes du corps d'intervention
dans certaines zones et pas dans d'autres ? Ne
conviendrait-il pas de répartir dès à présent les 700
emplois que devra compter ce corps, avec une
planification des arrivées ?
de politiezones. Door het relatieve gewicht van de
verschillende politiezones zou de verdeling van
deze inspecteurs wel eens erg moeilijk kunnen
worden. Zou het niet beter zijn de
minimumbezetting te verlagen tot minder dan vier
personen? Daarnaast krijgen politiezones waar
gevangenissen gevestigd zijn een bijzonder
interventiekorps. Moeten zij ook nog de
mogelijkheid hebben om over een interventiekorps
te beschikken? Door personen van het
interventiekorps in sommige, maar niet alle zones
ter beschikking te stellen, zou bovendien een
zekere discriminatie kunnen ontstaan. Hoe denkt u
dit te voorkomen? Zou men er niet beter aan doen
de zevenhonderd posten in dit korps te spreiden en
een planning op te stellen voor de instroom?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
minimum de quatre membres du corps
d'intervention dans une zone de police indique que
le gouvernement veut un renforcement structurel de
certaines zones.
Le résultat de la réunion de la structure de gestion
de la province de Namur me sera transmis
prochainement. S'il n'y a pas de consensus, je
déciderai de la répartition du corps d'intervention au
sein de la province.

Les missions du corps de sécurité sont des
missions de police des cours et des tribunaux et de
transfert de détenus tandis que les membres du
personnel du corps d'intervention doivent être
engagés dans des emplois liés à l'exécution de
missions qui relèvent de la fonction de police de
base, l'objectif étant d'augmenter la présence
policière sur le terrain.

Pour augmenter la capacité des zones qui ne
figureront pas parmi les zones hôtes, la directive
MFO-2 du 30 juillet 2004 a été adaptée.
La circulaire GPI 44 ne concerne que la mise en
oeuvre des 300 premiers membres du corps
d'intervention. L'apport complémentaire de 400
policiers interviendra en fonction des résultats de
l'évaluation de l'objectif du gouvernement.
08.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het feit
dat het interventiekorps in een politiezone uit
minstens vier agenten moet bestaan, toont aan dat
de regering bepaalde zones structureel wil
versterken.

Het resultaat van de vergadering van de
beheersstructuur van de provincie Namen zal me
eerstdaags worden overgezonden. Als geen
consensus wordt bereikt, zal ik zelf over de
verdeling van het interventiekorps in die provincie
beslissen.
De opdrachten van het veiligheidskorps zijn
opdrachten die betrekking hebben op de politie van
hoven en rechtbanken en op de overbrenging van
gevangenen. De leden van het interventiekorps
moeten worden ingezet voor opdrachten van
basispolitie; het is immers de bedoeling meer blauw
op straat te brengen.


Om de capaciteit van de niet-gastzones te
vergroten werd richtlijn MFO-2 van 30 juli 2004
aangepast.
Rondzendbrief GPI 44 betreft enkel de toewijzing
van de eerste 300 leden van het interventiekorps.
De bijkomende 400 politieagenten zullen worden
ingezet rekening houdend met de mate waarin de
regeringsdoelstelling werd bereikt.
08.03 François Bellot (MR): A la réunion, un
équilibre a été trouvé entre nous. La volonté qui a
été exprimée est que pour pouvoir renforcer la
présence policière dans les rues, il faut que vous
acceptiez que la zone hôte puisse, par un protocole
d'accord, mettre les hommes à disposition des
autres zones.
08.03 François Bellot (MR): Tijdens die
vergadering hebben wij samen een evenwichtige
oplossing gevonden. Wij waren het erover eens dat
u, om meer blauw op straat te krijgen, de gastzone
de mogelijkheid moet bieden om via een protocol
van overeenkomst agenten ter beschikking van de
overige zones te stellen.
08.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : S'il
y a un obstacle à cette mise en place, je suis prêt à
08.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Als iets
die samenwerking nog in de weg staat, ben ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
10
l'examiner.
bereid dat te onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
détention de mineurs au centre 127bis" (n° 8330)
09 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opsluiting van minderjarigen in
het centrum 127bis" (nr. 8330)
09.01 Marie Nagy (ECOLO): Le nombre de
mineurs détenus explose au centre 127 bis. Début
octobre, il y en avait 62 !
Me confirmez-vous que le centre devient
« spécialisé » pour les mineurs et que trois ailes
leur sont consacrées ?
Des aménagements ont-ils été consentis ? Le suivi
médical et scolaire est-il garanti ?
09.01 Marie Nagy (ECOLO): Het aantal
opgesloten minderjarigen in het centrum 127bis
neemt exponentieel toe. Begin oktober waren er dat
62! Bevestigt u dat het centrum zich "specialiseert"
in minderjarigen en dat drie vleugels uitsluitend
voor hen zijn bestemd? Werden daartoe de nodige
aanpassingswerken uitgevoerd? Wordt in een
follow-up op medisch en onderwijsvlak voorzien?
09.02 Patrick Dewael , ministre (en français) :
Seuls les mineurs accompagnés de leurs parents
ou tuteurs sont maintenus en détention au centre
127 bis.
J'insiste sur le fait que les familles peuvent
retourner dans leur pays d'origine de leur propre
initiative. Le maintien en détention est décidé
quand elles n'exécutent pas cet ordre.
Les mineurs sont détenus pour préserver l'unité
familiale. Il s'agit d'un mal nécessaire, dû à
l'absence de collaboration des parents. Je n'ai pas
l'intention de changer l'application de ces mesures.
Il est veillé à ce que les conditions de maintien des
enfants soient optimales. A cet effet, des cours sont
dispensés, une salle de jeux a été créée et
l'assistance sociale et médicale est octroyée.
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Enkel
minderjarigen die door hun ouders of voogden
worden vergezeld, worden in het centrum 127bis
opgesloten.
Ik beklemtoon dat de gezinnen op eigen initiatief
naar hun land van herkomst kunnen terugkeren. Er
wordt tot opsluiting beslist wanneer zij dat bevel
niet uitvoeren.
De minderjarigen worden opgesloten om de
eenheid van het gezin te vrijwaren. Het betreft een
noodzakelijk kwaad, dat te wijten is aan het feit dat
de ouders niet meewerken. Ik ben niet zinnens de
toepassing van die maatregelen te wijzigen. Er
wordt op toegezien dat de omstandigheden van de
opsluiting optimaal zijn. Daartoe wordt onderwijs
gegeven, werd er een speelzaal ingericht en wordt
sociale en medische bijstand verleend.
Enfin, Kind en Gezin se rend mensuellement au
centre pour assurer un contrôle.
Ten slotte brengt Kind en Gezin maandelijks een
bezoek aan het centrum om er een en ander te
controleren.
09.03 Marie Nagy (ECOLO): Au regard de
l'énorme clandestinité présente à Gand et à
Bruxelles notamment, s'en prendre aux familles,
c'est s'en prendre aux plus faibles.
Lors de notre visite, nous avons constaté le
décalage existant entre la définition théorique et la
réalité de terrain.
Des enfants dont les parents sont détenus ou
expulsés sont retirés de l'école en pleine scolarité.

La salle de jeux que vous évoquez est minuscule et
destinée aux tout petits. En outre, les activités
organisées à l'extérieur ne dépassent pas deux
heures.
Si vous annoncez l'engagement de deux
éducateurs, pour l'heure, ils ne sont que deux à
encadrer quarante à soixante enfants.
09.03 Marie Nagy (ECOLO): In Gent en in Brussel
leven talrijke mensen in de illegaliteit. Als men zijn
acties op de families richt, pikt men de
allerzwaksten eruit.

Tijdens ons bezoek hebben wij vastgesteld dat er
een groot verschil bestaat tussen de theoretische
definitie en de werkelijkheid in het veld.
Kinderen wier ouders worden vastgehouden of
uitgewezen, worden tijdens de schooltijd uit de klas
gehaald.
De speelzaal waarover u het heeft, is bijzonder
klein en alleen geschikt voor de allerkleinsten.
Bovendien duren de activiteiten die buiten
plaatsvinden nooit langer dan twee uur.
U kondigt aan dat twee opvoeders zullen worden
aangeworven, maar momenteel zijn er slechts twee
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
11

Il semble que la coalition actuelle ait choisi
d'aménager le centre 127bis en vue de maintenir
des mineurs en détention. Selon moi, des enfants
ne devraient pas se trouver dans de tels endroits.
personen die voor veertig tot zestig kinderen
instaan.
Blijkbaar heeft de huidige coalitie het centrum
127bis willen inrichten om er minderjarigen in
hechtenis onder te brengen. Volgens mij is dat
echter geen geschikte plek voor kinderen.
09.04 Patrick Dewael , ministre (en français): Si
les parents collaboraient et quittaient
volontairement le territoire, on ne devrait pas
recourir aux centres fermés.
09.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Indien de
ouders zouden meewerken en vrijwillig het
grondgebied zouden verlaten, zouden we geen
gebruik hoeven te maken van gesloten centra.
09.05 Marie Nagy (ECOLO): Vos décisions et
celles de l'Office des étrangers contraignent ces
enfants à quitter l'école en pleine année scolaire !
09.05 Marie Nagy (ECOLO): Als gevolg van de
beslissingen van de minister en van de Dienst
Vreemdelingenzaken moeten die kinderen midden
in het schooljaar de school verlaten!
09.06 Patrick Dewael , ministre (en français): La
loi ne peut tout de même pas décidés que l'illégalité
est permise jusqu'à la fin de l'année scolaire !
09.06 Minister Patrick Dewael (Frans): We
kunnen toch niet in de wet zetten dat de illegaliteit
getolereerd wordt tot het einde van het schooljaar!
09.07 Marie Nagy (ECOLO): Peut-être mais vos
choix ne sont pas sans conséquence pour les
mineurs.
09.07 Marie Nagy (ECOLO): Wellicht niet, maar
de keuze die u maakt is voor de minderjarigen niet
zonder gevolg.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la présence d'un engin explosif à Gand-Saint-
Pierre" (n° 8427)
10 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "een springtuig in
Gent-Sint-Pieters" (nr. 8427)
10.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Au début du mois d'octobre, un engin explosif a été
trouvé à la gare de Gand. La presse relate que la
police fédérale n'aurait pas pris suffisamment de
précautions en l'occurrence. Il n'était apparemment
pas nécessaire d'examiner le liquide dispersé par
l'engin.

Quelle est la raison de cette négligence ? Des
mesures ont-elles été prises pour éviter ce genre
de situation à l'avenir ?
10.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Begin oktober werd een springtuig gevonden in het
station van Gent. Volgens de kranten is de federale
politie hier niet zorgvuldig mee omgesprongen. Men
vond het blijkbaar niet nodig de vloeistof die door
het springtuig in het rond werd gesproeid, te
onderzoeken.

Waaraan was deze onzorgvuldigheid te wijten?
Werden er maatregelen genomen om dit in de
toekomst te vermijden?
10.02 Patrick Dewael, ministre: (en néerlandais):
Une légère explosion s'est produite le 4 octobre
devant la gare Sint-Pieter sous la forme d'une
réaction chimique dans une bouteille en plastique.
La police fédérale a circonscrit un périmètre de
sécurité restreint pour éviter que le public risque
d'entrer en contact avec le liquide dont un
échantillon a été prélevé avant même l'arrivée du
SEDEE. Celui-ci ayant confirmé l'inutilité de
procéder à d'autres devoirs d'instruction, la police
a rouvert l'accès aux lieux. Le service d'incendie a
enlevé les résidus avec toute la compétence voulue
et a mis fin à la délimitation du périmètre de
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
4 oktober deed zich een lichte ontploffing voor in
het Sint-Pietersstation. Het ging om een plastic fles
waarin zich een chemische reactie had
voorgedaan. De federale politie stelde een beperkte
veiligheidsperimeter in om elk contact tussen de
vloeistof en het publiek onmogelijk te maken. Een
staal van de vloeistof werd genomen nog voor
DOVO ter plaatse kwam. Toen DOVO bevestigde
dat verdere onderzoeksdaden overbodig waren, gaf
de politie de plaats weer vrij. De brandweer
verwijderde alle resten deskundig en de
veiligheidsperimeter werd opgeheven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
12
sécurité.

Le parquet de Gand a organisé un débriefing pour
pouvoir tirer les enseignements de l'événement.
Une erreur d'appréciation a en effet été commise,
ce qu'il conviendra d'éviter à l'avenir. L'auteur a été
interrogé dans l'intervalle. Il semble qu'il se soit agi
d'une gaminerie et non pas d'un acte terroriste.


Un manuel actualisé en matière d'intervention
policière en cas d'attentat à la bombe a récemment
été joint à la circulaire du ministre de la Justice sur
l'approche judiciaire du terrorisme.

Het parket van Gent organiseerde een debriefing
om uit de gebeurtenissen de nodige lessen te
kunnen trekken. Er gebeurde inderdaad een
inschattingsfout en dat moet in de toekomst worden
vermeden. De dader werd intussen ondervraagd.
Het bleek eerder om een kwajongensstreek te gaan
dan om een terroristische daad.

Recent werd de geactualiseerde handleiding over
het politieoptreden bij bomaanslagen aan de
rondzendbrief van de minister van Justitie over de
gerechtelijke aanpak van terrorisme toegevoegd.
10.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Blok) :
Grâce au récit quelque peu exagéré paru dans la
presse, des erreurs d'évaluation seront peut-être
évitées à l'avenir.
10.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Dank zijn het lichtjes overtrokken krantenverhaal
worden inschattingsfouten in de toekomst
misschien vermeden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"une association de sans-papiers" (n° 8451)
11 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "een vereniging van
mensen zonder papieren" (nr. 8451)
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le 6 octobre, un réfugié kosovar en situation
illégale déclarait, dans le cadre d'une interview,
qu'il séjournait et travaillait au noir en Belgique
depuis six ans déjà. Il a également affirmé être le
porte-parole de l'UDEP, une association de
défense des illégaux. Il est inadmissible que cette
association contribue ouvertement au maintien
d'une situation illégale. Je n'admets pas davantage
que ce Kosovar puisse impunément accorder de
telles interviews.
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Op 6 oktober zei een Kosovaarse illegaal uit Gent
in een interview dat hij hier als zes jaar verblijft en
zwartwerkt. Hij zei ook dat hij de woordvoerder is
van UDEP, een vereniging voor illegalen. Het is
ongeoorloofd dat die vereniging in het openbaar
aan de instandhouding van een onwettige toestand
werkt. Het stoort me eveneens dat die Kosovaar
zonder gevolgen interviews kan geven.
A ma question sur le travail au noir, le ministre du
Travail a répondu qu'il ne pouvait intervenir étant
donné que le bourgmestre de Gand ne lui avait
signalé aucun cas. Le bourgmestre de Gand m'a
fait savoir qu'il «restait passif dans ce dossier».

Je m'adresse à présent au ministre de l'Intérieur
étant donné que le Kosovar en question, qui
précise également son nom, déclare être contraint
de travailler au noir pour pouvoir payer ses factures
d'eau et d'électricité. Nous disposons donc
d'éléments suffisants pour rechercher cet homme
mais aucune initiative n'est manifestement prise.
Pourquoi cela ?
De minister van Werk antwoordde op mijn vraag
over het zwartwerk dat hij daaraan niets kon doen
omdat de burgemeester van Gent hem niets had
gesignaleerd. De burgemeester van Gent liet mij
weten "passief te blijven in deze zaak".

Ik richt me nu tot de minister van Binnenlandse
Zaken, omdat de Kosovaar in kwestie, die ook zijn
naam geeft, zegt te moeten zwartwerken om zijn
water- en elektriciteitsrekening te kunnen betalen.
Genoeg gegevens dus om deze man op te sporen,
maar dat gebeurt blijkbaar niet. Waarom niet?
11.02 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais):
L'Union pour la défense des sans-papiers (UDEP)
est un mouvement national qui milite en faveur de
11.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
Union pour la défense des sans-papiers (UDEP) is
een nationale beweging die actie voert voor de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
13
la régularisation de tous les sans-papiers. Cette
association tente également d'entraver le
rapatriement d'étrangers dans les centres ouverts.
Elle compte parmi ses membres des Belges et des
étrangers, et parmi ceux-ci, également des illégaux.

Toute personne qui se trouve en séjour illégal en
Belgique et ne respecte pas un ordre de quitter le
territoire est rapatriée de force, qu'elle soit membre
d'un groupe de pression ou non. Quand le pays
d'origine refuse d'identifier l'étranger en question,
nous sommes confrontés à un problème d'ordre
pratique. C'est pourquoi les accords de
réadmission seront abordés prioritairement lors de
la réunion des ministres de l'Intérieur et de la
Justice de l'Union européenne.
regularisatie van alle mensen zonder papieren.
Verder probeert deze vereniging de repatriëring van
vreemdelingen in open centra te belemmeren. De
vereniging telt onder haar leden zowel Belgen als
vreemdelingen, onder hen ook illegalen.

Wie illegaal in België verblijft en geen gevolg geeft
aan een bevel om het land te verlaten, wordt onder
dwang gerepatrieerd, of hij nu lid is van een
belangen- of pressiegroep of niet. Wanneer het
land van oorsprong weigert de vreemdeling te
identificeren, ontstaat er een praktisch probleem.
Daarom werden de readmissieakkoorden boven
aan de agenda geplaatst van de vergadering van
de ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie
van de Europese Unie.
11.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Votre réponse est théorique alors que moi, je parle
d'un cas concret ! J'estime que lorsque quelqu'un
se vante de travailler au noir en déclinant de
surcroît son identité, les autorités doivent avoir la
possibilité de le poursuivre. J'espère par
conséquent que certains services compétents
entameront une enquête concernant cette
personne.
11.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Dat is een theoretisch antwoord, terwijl ik over een
concreet geval spreek. Tegen iemand die zijn naam
bekendmaakt en hoog opgeeft over zijn zwartwerk,
moet men toch kunnen optreden. Ik verwacht dan
dat een aantal diensten minstens een onderzoek
zouden instellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Guido Tastenhoye au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"une réunion d'illégaux dans une salle de la ville
d'Anvers sans intervention de la police" (n° 8399)
12 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "een door de politie
ongehinderde bijeenkomst van illegalen in een
stadszaal te Antwerpen" (nr. 8399)
12.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Le 26
juin 2005, l'UDEP (Union de défense des sans-
papiers) a organisé dans un centre culturel du
Seefhoek, à Anvers, une réunion de clandestins à
laquelle l'association Basta était également
associée. Il y fut expliqué dans le détail comment
contourner au mieux la loi et les contrôles à
domicile.

La police et le bourgmestre ont laissé faire, ce qui
prouve une fois de plus que l'administration
communale d'Anvers n'a pas l'intention de
s'attaquer énergiquement au problème des
illégaux. Peut-on justifier le fait que le bourgmestre
ne réagisse pas dans pareille situation ? La police
n'est-elle pas tenue d'intervenir d'office lorsqu'elle a
connaissance d'une telle réunion ?
12.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Op 26
juni 2005 organiseerde UDEP in een cultureel
centrum in de Antwerpse Seefhoek een
vergadering van illegalen. Ook de vereniging Basta
was erbij betrokken. Er werd in detail uitgelegd hoe
de wet en de huiscontroles het best worden
omzeild.


De politie en de burgemeester lieten betijen, wat
nog maar eens aantoont dat het huidige Antwerpse
stadsbestuur niet van plan is om het probleem van
de illegaliteit krachtdadig aan te pakken. Is het
goed te praten dat de burgemeester in dergelijke
omstandigheden niet ingrijpt? Is de politie niet
verplicht ambtshalve op te treden wanneer ze lucht
krijgt van een dergelijke vergadering?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Cette réunion a été organisée par et à la demande
d'un habitant du quartier. Rien ne laissait prévoir
que des sans papiers y assisteraient. Le
12.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
bijeenkomst werd georganiseerd en aangevraagd
door iemand uit de buurt. Uit niets bleek dat er
mensen zonder papieren aanwezig zouden zijn. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
14
bourgmestre n'est pas informé systématiquement
des réunions de quartier dont l'organisation n'est du
reste pas soumise à une autorisation préalable. La
police n'est pas non plus informée
systématiquement de la tenue de telles réunions.
La présence éventuelle à cette réunion de
personnes en séjour illégal chez nous n'a pas été
signalée de sorte qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir.
burgemeester wordt niet systematisch ingelicht
over buurtvergaderingen, die overigens geen
voorafgaande toestemming behoeven. Ook de
politie wordt niet stelselmatig op de hoogte
gehouden van dergelijke vergaderingen. De
mogelijke aanwezigheid van illegaal verblijvende
personen werd niet gemeld, zodat er geen reden
was om op te treden.
12.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Cette
réunion avait été annoncée à Anvers au moyen
d'affiches et de tracts distribués dans la rue. Je suis
sûr que la police était informée de la tenue de cette
réunion et que les exploitants de cette salle
savaient de quoi il s'agissait. La Ville d'Anvers a
fourni au ministre des informations erronées et
cherche à présent à faire porter le chapeau à
d'autres instances.
12.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): De
bijeenkomst werd in Antwerpen aangekondigd via
affiches en pamfletten die op straat werden
uitgedeeld. Ik ben er zeker van dat de politie op de
hoogte was van de bijeenkomst en dat de uitbaters
van de zaal wisten waarover het ging. De stad
Antwerpen verschafte de minister foute informatie
en probeert de verantwoordelijkheid door te
schuiven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Guido Tastenhoye au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
note du chef de corps anversois faisant fonction
visant délibérément à ne plus rechercher, ni
arrêter les immigrés en situation illégale"
(n° 8402)
13 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de nota van de
Antwerpse waarnemende korpschef om
doelgericht geen illegalen meer op te sporen en
aan te houden" (nr. 8402)
13.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Il y a
deux ans, j'ai adressé une plainte au comité P pour
dénoncer le fait que le chef de corps faisant
fonction de la police d'Anvers a adressé une note à
ses hommes leur interdisant de rechercher et
d'arrêter les illégaux en particulier. Je n'ai toujours
pas obtenu de réaction à cette plainte. La loi est
pourtant claire. La police a le devoir de rechercher
les illégaux et le chef de corps faisant fonction a
dès lors outrepassé la loi.

Le ministre partage-t-il mon analyse ? Le chef de
corps n'appelle-t-il pas ses subordonnés à
enfreindre la loi sur la fonction de police ? Le
ministre va-t-il rappeler le chef de corps à l'ordre et
l'inviter à retirer la note en question ?
La loi ne devrait-elle pas être adaptée de manière à
ce que le comité P soit obligé de traiter les plaintes
dans un délai raisonnable ?
13.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Twee
jaar geleden richtte ik een klachtenbrief aan het
comité P over het feit dat de Antwerpse
waarnemend korpschef zijn korps in een nota
verbiedt om illegalen doelgericht op te sporen en
aan te houden. Twee jaar later heb ik nog steeds
geen antwoord. Volgens de wet is het nochtans
eenvoudig. De politie moet ambtshalve illegalen
opsporen en de waarnemend korpschef overtrad
dus de wet.


Is de minister het met die analyse eens? Roept de
korpschef zijn ondergeschikten niet op om de wet
op het politieambt te overtreden? Zal de minister de
korpschef daarop wijzen en hem adviseren de nota
in te trekken? Moet de wet niet zo worden
aangepast dat het comité P verplicht is een klacht
binnen een redelijke termijn te behandelen?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai fait part de mon point de vue à la commission
en novembre 2003 et en novembre 2004.

Les services de police doivent veiller à l'application
de la législation relative aux étrangers. Seul les
contrôles d'accès au territoire doivent avoir lieu
systématiquement et donc pas les contrôles
d'identité. Les autorités policières peuvent charger
13.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb mijn standpunt in november 2003 en in
november 2004 aan de commissie meegedeeld.

Politiediensten moeten waken over de toepassing
van de wetgeving met betrekking tot de
vreemdelingen. Enkel de controles op de toegang
tot het grondgebied moeten systematisch
gebeuren. Identiteitscontroles hoeven dus niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
15
leur personnel d'effectuer des contrôles d'identité si
elles le jugent nécessaire.


A Anvers, l'autorité compétente est le bourgmestre.
Je ne souhaite pas me substituer à lui, ni mener au
niveau fédéral un débat qui doit l'être au conseil
communal d'Anvers.

Je prends acte de votre critique à l'égard du comité
P. Ce comité relève de la Chambre des
représentants et doit donc faire rapport à cette
dernière sur chaque enquête.
systematisch te worden gedaan. De
politieoverheden mogen hun politiemensen
identiteitscontroles opdragen als ze dat nodig
vinden.

In Antwerpen is de bevoegde overheid de
burgemeester. Ik wens mij niet in zijn plaats te
stellen. Ik wil op federaal niveau geen debat voeren
dat in de Antwerpse gemeenteraad thuishoort.

Ik neem akte van uw kritiek op het comité P. Dit
comité hangt af van de Kamer van
volksvertegenwoordigers en moet dus ook over elk
onderzoek verslag uitbrengen aan dit huis.
13.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Mon
parti ne peut absolument pas accepter une politique
dans le cadre de laquelle les illégaux ne sont pas
poursuivis, contrôlés, arrêtés et renvoyés devant
l'Office des étrangers. Les autorités anversoises
mènent une telle politique, avec pour conséquence
que 10 000 illégaux circulent en toute liberté à
Anvers-Nord. Des rencontres sont même
organisées au cours desquelles les illégaux
reçoivent des conseils sur la manière de contourner
la loi. Ceci est totalement inacceptable.
13.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Mijn
partij kan zich absoluut niet akkoord verklaren met
een politiek waarbij illegalen noch worden vervolgd
noch gecontroleerd noch opgepakt en
doorgestuurd aan de dienst Vreemdelingenzaken.
Een dergelijke politiek wordt door de Antwerpse
overheid gevoerd met als gevolg dat in Antwerpen-
Noord 10 000 illegalen vrij spel hebben. Er kunnen
zelfs bijeenkomsten worden georganiseerd waarop
illegalen uitleg krijgen over mogelijkheden om de
wet te omzeilen. Dit alles is ongehoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. François Bellot au Vice-
Premier ministre et ministre de l'Intérieur sur « la
régularisation des traitements de 2001 dans les
polices communales » (n° 8443)
14 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over (nr. 8443)
14.01 François Bellot (MR) : La question que je
vais aborder a failli entraîner une grève de la police.

Fin 2004, il avait été convenu, sur proposition du
service central des dépenses fixes (SCDF) de
procéder en deux phases au paiement et à la
comptabilisation des régularisations de l'exercice
2001. Le SCDF devait, dans une première phase,
verser aux communes les montants nets de la
régularisation ainsi que le précompte professionnel.
Dans une deuxième phase, le SCDF devait fournir
aux communes le détail des cotisations
personnelles et patronales à l'ONSSAPL afin de
permettre aux communes une comptabilisation
correcte en comptabilité budgétaire.


Les engagements pris concernant la phase 1 ont
été globalement suivis puisque les communes ont
assuré les avances pour les indemnités 2001, mais
il restait à connaître les traitements bruts,
cotisations sociales et d'ONSS. Pour rappel, il est
interdit de payer des montants nets sans paiement
14.01 François Bellot (MR): De kwestie waar ik
het thans over zal hebben, heeft bij de politie bijna
tot een staking geleid.
Op voorstel van de centrale dienst voor de vaste
uitgaven (CDVU) was men eind 2004
overeengekomen om de regularisaties voor het
dienstjaar 2001 in twee fasen uit te betalen en te
boeken. In de eerste fase diende de CDVU de netto
bedragen van de regularisatie en de
bedrijfsvoorheffing aan de gemeenten uit te
betalen. In de tweede fase diende de CDVU het
gedetailleerd overzicht van de persoonlijke
bijdragen en die van de werkgever aan de
RSZPPO aan de gemeenten over te maken zodat
ze die correct in hun begrotingsboekhouding
zouden kunnen boeken.

De verplichtingen in verband met de eerste fase
werden over het algemeen nagekomen vermits de
gemeenten voor de voorschotten voor de
vergoedingen voor 2001 hebben gezorgd. Maar de
gegevens inzake de bruto wedden, de sociale
bijdragen en de RSZ-bijdragen moesten nog
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
16
simultané à l'ONSS et du précompte professionnel.




Les Régions ont donné leur accord, sous les
mêmes conditions que celles proposées par la
firme Deloitte & Touche - à savoir le non-
dépassement du délai d'un mois entre les deux
phases et le traitement budgétaire complet au
cours de la même année comptable - pour que ces
paiements puissent exceptionnellement être
comptabilisés dans un compte d'attente jusqu'à la
comptabilisation correcte, prévue lors de la
transmission des données complètes par le SCDF.

Suite à cet aval de leur autorité de tutelle, de
nombreuses communes ont accepté de payer les
régularisations 2001 sur base des données
incomplètes en phase 1 transmises par le SCDF.

Malheureusement, la deuxième phase n'a pas
suivi. Les neuf communes pilotes désignées pour
tester la transmission des données n'ont toujours
rien reçu.
worden meegedeeld. Ik herinner eraan dat de netto
bedragen niet mogen worden uitbetaald indien niet
tegelijkertijd de aan de RSZ verschuldigde
bedragen en de bedrijfsvoorheffing worden
doorgestort.
De firma Deloitte & Touche had die regeling aan
een aantal voorwaarden onderworpen. Er mocht
tussen de twee fasen maar een maand liggen en
de betalingen dienden budgettair volledig
afgehandeld te worden in de loop van hetzelfde
boekjaar. Onder die voorwaarden waren ook de
Gewesten bereid om die betalingen uitzonderlijk op
een wachtrekening te plaatsen totdat ze correct
konden geboekt worden. Dat laatste zou
geschieden wanneer de CDVU de volledige
gegevens zou hebben doorgestuurd.
Na de goedkeuring van hun toezichthoudende
overheid hebben tal van gemeenten aanvaard om
de regularisaties voor 2001 uit te betalen op basis
van de onvolledige gegevens die de CDVU tijdens
de eerste fase had overgemaakt.
Maar de tweede fase werd jammer genoeg niet
uitgevoerd. De negen proefgemeenten die waren
aangeduid om de gegevensoverdracht te testen,
hebben nog steeds niets ontvangen.
L'union des villes et communes flamandes (VVSG)
vous a adressé un courrier dénonçant l'absence de
respect de ses engagements par le SCDF. De
nombreuses communes hésitent désormais à
procéder au paiement des régularisations 2001.
Elles estiment que, dans ces conditions, il sera
impossible de respecter la loi sur la comptabilité
communale au cours d'un seul exercice.


Quels sont les problèmes rencontrés par le SCDF ?
Quand les communes recevront-elles les
données ?
De Vlaamse Vereniging van Steden en Gemeenten
(VVSG) heeft u in een schrijven haar ongenoegen
kenbaar gemaakt over het feit dat de CDVU zijn
verplichtingen niet nakomt. Tal van gemeenten
aarzelen dan ook om de regularisaties voor 2001
uit te betalen. Ze zijn van oordeel dat in de gegeven
omstandigheden de wet op de gemeentelijke
comptabiliteit niet zal kunnen worden nageleefd en
dat ze het boekjaar 2005 niet correct zullen kunnen
afsluiten.
Met welke problemen kampt de CDVU?
Wanneer zullen de gemeenten over die gegevens
kunnen beschikken?
14.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'accord conclu en Comité de concertation du 1
er
décembre 2004 prévoyait que les opérations de
régularisations se réaliseraient en deux phases.
Dans la seconde phase, le SCDF devait
transmettre aux communes les pièces nécessaires
pour établir les cotisations fiscales et sociales sur
les traitements payés à la première phase.
Comme vous, je constate que le SCDF n'a pas pu,
jusqu'ici, satisfaire à cette partie de l'accord. Je
vous conseille de solliciter mon collègue des
Finances, qui assure la tutelle de cette
administration, pour obtenir le timing en la matière.
Le courrier de la VVSG a aussi été transmis à la
commission d'accompagnement qui en a
récemment débattu. Je serais attentif aux solutions
que la commission pourra suggérer à l'issue de
cette analyse.
14.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het in het
Overlegcomité van 1 december 2004 afgesloten
akkoord bepaalt dat de regularisatieoperatie in twee
fasen zou verlopen. In de tweede fase moest de
CDVU de gemeenten de nodige stukken bezorgen
om de fiscale en sociale bijdragen op de in de
eerste fase betaalden wedden te berekenen.

Ik stel met u vast dat die dienst tot op heden niet in
staat was dat deel van het akkoord uit te voeren. Ik
raad u aan mijn collega van Financiën, onder wiens
toezicht die administratie valt, te vragen welke
timing ter zake wordt gevolgd. Het schrijven van de
VVSG werd ook aan de begeleidingscommissie
overgezonden, die er onlangs een bespreking aan
wijdde. Ik zal de door de commissie na afloop van
haar onderzoek voorgestelde oplossingen met
aandacht onderzoeken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
17

J'ai hérité de ce dossier en 2003. Le tout a été
effectué pour 2002 et 2003. Il reste maintenant à ce
service, sous la tutelle de mon collègue des
Finances, à terminer ce qui n'est pas encore
réalisé.
Ik erfde dit dossier in 2003. Voor 2002 en 2003 is
alles in orde. Die dienst, die onder de bevoegdheid
van de minister van Financiën valt, zal de laatste
loodjes voor zijn rekening moeten nemen.
14.03 François Bellot (MR): La difficulté c'est que,
dès lors que j'interroge sur le SCDF, on me renvoie
à des données à fournir par le GPI. On tourne en
rond ! Il semble que ce n'est pas tant une difficulté
technique que l'ampleur de la tâche qui pose
problème.
14.03 François Bellot (MR): Vervelend is dat als
ik vragen stel over de CDVU naar gegevens wordt
verwezen die het GPI moet verstrekken. Men draait
in het rond! Niet zozeer het technische aspect maar
eerder de omvang van de taak ligt aan de basis van
het probleem.
14.04 Patrick Dewael , ministre (en français) : Les
responsables du secrétariat social m'ont confirmé
que tous les calculs pour la régularisation 2001 ont
été effectués et que toutes les communes
disposent des données nécessaires pour le
paiement.
14.04 Minister Patrick Dewael (Frans) : De
personen die de leiding hebben over het sociaal
secretariaat hebben mij bevestigd dat alle
berekeningen voor de regularisatie 2001 verricht
zijn en dat alle gemeenten over de nodige
gegevens beschikken om de betalingen uit te
voeren.
14.05 François Bellot (MR): Les communes ne
disposent pas aujourd'hui des données
indispensables pour verser les sommes ONSSAPL
et les précomptes professionnels de régularisation.
14.05 François Bellot (MR): De gemeenten
beschikken thans niet over de nodige gegevens om
de RSZ-PPO-bedragen en de regularisatie-
bedrijfsvoorheffingen te storten.
14.06 Patrick Dewael , ministre (en français) : Le
SCDF reste donc en demeure de le faire, mais ce
service est sous la tutelle du ministère des
Finances ; je vous invite à interroger mon collègue
des Finances.
14.06 Minister Patrick Dewael (Frans) : De
CDVU blijft dus in gebreke maar staat wel onder
toezicht van het ministerie van Financiën. Ik raad u
aan mijn collega van Financiën te bevragen.
14.07 François Bellot (MR): J'insiste pour que
cela soit fait avant le 31 décembre 2005 !
14.07 François Bellot (MR): Ik dring er op aan dat
dat nog voor 31 december 2005 gebeurt !
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
déclaration et le prélèvement des cotisations
ONSSAPL" (n° 8444)
15 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de aangifte en de
heffing van de RSZPPO-bijdragen" (nr. 8444)
15.01 François Bellot (MR) : De nombreuses
zones de police constatent que les cotisations
ONSSAPL imputées dans leur comptabilité ne sont
pas prélevées. Des différences apparaissent aussi
entre le montant calculé et celui transmis par
l'ONSSAPL pour la dotation sociale II.
Il semble que le SCDF ne transmette pas toutes les
rémunérations lors des déclarations à l'ONSSAPL.
Les déclarations trimestrielles omettraient chaque
fois les rémunérations du dernier mois,
occasionnant un décalage entre les imputations
comptables dans les zones et les prélèvements de
l'ONSSAPL.
Confirmez-vous l'existence de ce problème ? En ce
15.01 François Bellot (MR): Heel wat politiezones
stellen vast dat de RSZ-PPO-bijdragen die in hun
boekhouding werden aangerekend, niet werden
geheven. Er bestaan ook verschillen tussen het
berekende bedrag en het door de RSZ-PPO
meegedeelde bedrag voor de sociale dotatie II.
De CDVU zou niet alle lonen in de aangiftes aan de
RSZ-PPO opnemen. In de driemaandelijkse
aangiftes zou telkens het loon van de laatste
maand ontbreken, wat tot verschillen leidt tussen
de aanrekeningen in de zones en de heffingen van
de RSZ-PPO.

Bevestigt u het bestaan van dat probleem? Als dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
18
cas, la régularisation entraînera une charge
considérable pour les zones de police ! Envisagez-
vous de coordonner le prélèvement de la
régularisation par l'ONSSAPL avec le versement
des dotations fédérales, pour en atténuer l'impact
sur les trésoreries ?
zo is, zal de regularisatie een zware financiële
dobber worden voor de politiezones! Overweegt u
de regularisatieheffing door de RSZ-PPO te laten
samenvallen met de storting van de federale
dotaties, om de financiën in de zones niet al te zeer
te bezwaren?
15.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
calcul et le prélèvement des cotisations dues à
l'ONSSAPL sont effectués par cet office qui ne
relève pas mes compétences. Les déclarations
permettant à l'ONSSAPL d'établir les cotisations et
d'effectuer la facturation complémentaire aux
avances prélevées doivent être fournies par le
SCDF qui ne relève pas non plus de mes
compétences. Interrogez mes collègues des
Affaires sociales et des Finances.

Pour le mécanisme de financement fédéral des
zones de police, tous les éléments à financer sont
pris en compte, ce qui inclut les cotisations sociales
pour lesquelles l'accord avec les associations des
villes et communes prévoit qu'elles sont à la charge
du fédéral.
15.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
berekening en inning van de aan de RSZPPO
verschuldigde bijdragen geschieden door die
dienst, die niet onder mijn bevoegdheid valt. De
aangiften aan de hand waarvan de RSZPPO de
bijdragen kan vaststellen en het verschuldigde
saldo bovenop de al betaalde voorschotten kan
factureren, moeten worden bezorgd door de CDVU,
waarvoor ik evenmin bevoegd ben. U dient zich met
uw vragen dienaangaande tot de ministers van
Sociale Zaken en Financiën te wenden.
Wat de regeling voor de federale financiering van
de politiezones betreft, wordt rekening gehouden
met alle te financieren elementen, met inbegrip van
de sociale bijdragen die volgens het akkoord dat
met de verenigingen van steden en gemeenten
werd gesloten, voor rekening van de federale
overheid zijn.
15.03 François Bellot (MR) : Je poserai donc ces
questions aux ministres concernés.
15.03 François Bellot (MR): Ik zal die vragen dus
aan de bevoegde ministers stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
suivi du rapport de Deloitte & Touche sur le
traitement des salaires de la police" (n° 8445)
16 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de follow-up van het
verslag van Deloitte & Touche over de
loonverwerking van de politie" (nr. 8445)
16.01 François Bellot (MR) : Le gouvernement
fédéral a décidé, en Conseil des ministres spécial
justice et sécurité des 30 et 31 mars 2004, de faire
appel au bureau d'études Deloitte & Touche pour
clôturer la discussion sur le fonctionnement du
SCDF et des documents comptables à délivrer par
ce service.

La version finale du rapport a été arrêtée le 3
février 2005. Il reprend 59 recommandations
précises sur le SCDF, le GPI et d'autres services.
La mise en oeuvre des solutions se fait cependant
attendre. Quel est le calendrier des actions pour
résoudre le problème et suivre les
recommandations de ce rapport ?
16.01 François Bellot (MR): De federale regering
heeft op de bijzondere ministerraad Justitie en
Veiligheid van 30 en 31 maart 2004 beslist een
beroep te doen op het adviesbureau Deloitte &
Touche om de discussie over de werking van de
CDVU en de boekhoudkundige documenten die
door die dienst moeten worden afgegeven, af te
ronden.
De definitieve versie van het verslag werd op 3
februari 2005 goedgekeurd. Het bevat 59 precieze
aanbevelingen met betrekking tot de CDVU, het
GPI en andere diensten. De tenuitvoerlegging van
de oplossingen blijft echter uit. Wat is het
tijdschema van de maatregelen die moeten worden
genomen om het probleem op te lossen en de
aanbevelingen van dat verslag te volgen?
16.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
administrations concernées sont en train de
préparer un protocole relatif à la comptabilité des
16.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
betrokken administraties bereiden thans een
protocol met betrekking tot de boekhouding van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
19
zones de police, qui intégrera les conclusions du
rapport Deloitte & Touche. Ce protocole sera
soumis à l'avis du comité SSGPI, composé de
représentants de l'autorité locale (bourgmestres,
chefs de corps, comptables spéciaux).


Pour les recommandations du rapport concernant
directement le secrétariat social, j'ai demandé que
ce service les applique déjà, sans attendre la mise
en place du protocole. Les réactions reçues
confirment que la mise en oeuvre de ces
recommandations a amélioré le fonctionnement du
secrétariat social.

Il a été convenu, au Comité de concertation du
7
octobre dernier, d'associer aux débats les
Régions et Communautés. Toutes les instances
seront donc représentées au sein de ce secrétariat.
politiezones voor waarin rekening zal worden
gehouden met de besluiten van het verslag van
Deloitte & Touche. Dat protocol zal voor advies aan
het SSGPI-comité, dat uit vertegenwoordigers van
de lokale autoriteit (burgemeesters, korpschefs,
bijzondere rekenplichtigen) is samengesteld,
worden voorgelegd.
Inzake de aanbevelingen van het verslag die
rechtstreeks betrekking hebben op het sociaal
secretariaat, heb ik gevraagd dat die dienst ze al
zou toepassen en niet zou wachten tot het protocol
van kracht wordt. De reacties die ik heb ontvangen,
bevestigen dat de werking van het sociaal
secretariaat dank zij de tenuitvoerlegging van die
aanbevelingen is verbeterd.
In het overlegcomité van 7 oktober jongstleden
werd afgesproken dat de Gewesten en
Gemeenschappen bij de discussie zullen worden
betrokken. Al de instanties zullen in dat secretariaat
dus zijn vertegenwoordigd.
16.03 François Bellot (MR) : Et quel sera le délai
de mise en oeuvre de ces recommandations ?
16.03 François Bellot (MR): En binnen welke
termijn zullen deze aanbevelingen ten uitvoer
worden gelegd,
16.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
prendrai ces éléments en compte dans la
discussion budgétaire.
16.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal met
deze elementen rekening houden bij de
begrotingsbespreking.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'établissement des comptes annuels des zones
de police locale" (n° 8465)
17 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de opmaak van de
jaarrekeningen van de lokale politiezones"
(nr. 8465)
17.01 Katrien Schryvers (CD&V) : Le ministre
des Finances attribue les problèmes relatifs aux
comptes annuels des zones de police locales à des
retards survenus au Service central des dépenses
fixes (SCDF), sans fournir de réponses précises
pour le surplus. Une nouvelle forme de financement
est annoncée entre temps sans que l'on ait une
idée précise des décomptes des années
précédentes. Je demande au ministre de trouver
une solution avec le ministre des Finances.
17.01 Katrien Schryvers (CD&V): De minister van
Financiën wijt de problemen met de jaarrekeningen
voor de lokale politiezones aan de vertraging bij de
Centrale Dienst der Vaste Uitgaven (CDVU) en
geeft verder geen duidelijke antwoorden.
Ondertussen wordt een nieuwe financieringsvorm
in het vooruitzicht gesteld, zonder dat er een
duidelijk zich is op de afrekening van de vorige
jaren. Ik verzoek de minister om samen met de
minister van Financiën een oplossing te vinden.
17.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je dois encore me concerter à ce sujet avec le
ministre Reynders. J'espère pouvoir en dire
davantage lors de l'examen du budget.
17.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
moet daarover nog overleggen met minister
Reynders. Tijdens de begrotingsbesprekingen zal
ik er hopelijk meer over kunnen zeggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président : La question n° 8478 de Mme. Van
Themsche sera posée en séance plénière, la
De voorzitter: De vraag nr. 8478 van mevrouw Van
Themsche zal in de plenaire vergadering worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
20
question n° 8494 de M. de Donnea est retirée et la
question n° 8519 de M. Mayeur, en mission, est
reportée.
gesteld. De vraag nr. 8494 van de heer de Donnea
wordt ingetrokken en de vraag nr. 8519 van de heer
Mayeur, op zending, wordt uitgesteld.
18 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"des tests de vote via internet dans certaines
communes lors des élections de 2006" (n° 8588)
18 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het testen van de
stemming via internet in bepaalde gemeenten ter
gelegenheid van de verkiezingen van 2006" (nr.
8588)
18.01 Melchior Wathelet (cdH) : L'ancien
secrétaire d'État à l'Informatisation, M.
Vanvelthoven, a évoqué un projet pilote de tests de
vote par internet dans deux communes de chaque
rôle linguistique aux prochaines communales, en
prévision des législatives de 2007. Or, il y a eu un
accord entre les Régions et le fédéral pour
l'organisation des élections jusqu'en 2008, qui ne
prévoit nullement de projet de vote par internet.



Ces informations sont-elles exactes ? Si oui, sur
quelle base peut-on prévoir ces opérations ? Les
autorités régionales seront-elles au courant ? Quel
serait le coût de l'opération ?
Par ailleurs, un tel projet n'est-il pas contraire à la
liberté de vote ? Rien n'assure qu'un intrus ne sera
pas à côté du citoyen pour l'influencer ! L'isoloir, lui,
garantit la liberté de vote, ce qui est un des garants
de notre démocratie.


Le président : Ce mode de scrutin a déjà été utilisé
ailleurs ; en Andalousie, par exemple, où notre
commission s'était rendue en mai.
18.01 Melchior Wathelet (cdH): De voormalige
staatssecretaris voor Informatisering, de heer
Vanvelthoven, heeft voor de komende
gemeenteverkiezingen en in het vooruitzicht van de
parlementsverkiezingen van 2007 een proefproject
voor het testen van de stemming via internet
aangekondigd voor twee gemeenten van elke
taalrol. De Gewesten en de federale overheid
hebben echter een akkoord gesloten met het oog
op de organisatie van de verkiezingen tot in 2008.
Dat akkoord voorziet geenszins in een project voor
het stemmen via internet.
Is die informatie juist? Zo ja, op welke basis worden
die verrichtingen gepland? Zullen de gewestelijke
overheden op de hoogte worden gebracht?
Hoeveel zou dit project kosten?
Is een dergelijk project bovendien niet in strijd met
de vrijheid van stemming? Niets kan een indringer
beletten naast de burger te gaan staan om hem te
beïnvloeden! Het stemhokje daarentegen
waarborgt de vrijheid van stemming, één van de
grondslagen van onze democratie.

De voorzitter: Deze manier van stemmen werd al
elders gebruikt: in Andalusië, bijvoorbeeld, waar
onze commissie in mei een bezoek heeft gebracht.
18.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : Un
accord de coopération a été conclu le 14 juillet
2005. L'État fédéral et les trois régions s'engagent
à collaborer de manière organisationnelle,
financière et technique en vue de l'utilisation des
systèmes de vote automatisé. Les engagements
portent sur la prolongation de la durée de vie du
matériel de vote automatisé jusqu'en 2008. Aucun
arrangement n'a été pris pour réaliser des tests de
vote via Internet.
18.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Op 14 juli
2005 werd een samenwerkingsakkoord gesloten.
De federale Staat en de drie Gewesten hebben zich
ertoe verbonden op financieel, technisch en
organisatievlak samen te werken met het oog op
het gebruik van de systemen voor
geautomatiseerde stemming. De verbintenissen
hebben betrekking op een verlenging van de
levensduur van de apparatuur voor de
geautomatiseerde stemming tot in 2008. Er werden
geen regelingen getroffen voor het verrichten van
tests met betrekking tot het stemmen via internet.
18.03 Melchior Wathelet (cdH): Comment le
secrétaire d'État peut-il parler de l'organisation d'un
vote par Internet dans deux communes de chaque
pôle linguistique ?
18.03 Melchior Wathelet (cdH): Waaorm heeft de
staatssecretaris het dan gehad over de organisatie
van een stemming via internet in twee gemeenten
van elk taalgebied?
18.04 Patrick Dewael , ministre (en français) : Je 18.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik verwijs
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
21
vous renvoie aux déclarations qui ont été faites à
ce sujet par notre collègue compétent pour
l'Intérieur en Région flamande, M. Keulen. Je n'ai
pas suivi les réactions du côté bruxellois et wallon.
Je vous ai confirmé ici ce qui est dans l'accord.
naar de verklaringen dienaangaande van de
Vlaamse minister voor Binnenlandse
Aangelegenheden, de heer Keulen, die ter zake
bevoegd is. Ik ben niet op de hoogte van de
reacties in Wallonië en Brussel. Ik heb u hier de
inhoud van het akkoord bevestigd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten
19 Question de M. Mark Verhaegen au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
refus des services de la police intégrée
d'engager des policiers récemment diplômés" (n°
8633)
19 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de weigering van de
geïntegreerde politiediensten om afgestudeerde
politieagenten aan te werven" (nr. 8633)
19.01 Mark Verhaegen (CD&V): Les zones de
police sont confrontées à des problèmes de
capacité et de financement des missions de police.
Il s'avère par ailleurs que la réserve fédérale n'en
est pas une. De nombreux agents de police
diplômés ne sont plus engagés dans les corps de
la police intégrée. Les aspirants-inspecteurs qui ont
réussi les épreuves peuvent normalement être
nommés dans les zones bruxelloises où il existe un
déficit, mais ces zones s'y refusent pour des
raisons budgétaires. Ils n'ont pas plus de chance à
la police fédérale.

Combien d'agents ayant achevé leur formation de
base ne sont pas engagés dans la police intégrée?
Pourquoi aucun accord n'a-t-il jamais été conclu
avec les zones de Bruxelles ? Pourquoi ces agents
n'ont-ils pas été intégrés à la police fédérale ?
19.01 Mark Verhaegen (CD&V): De politiezones
kampen met problemen op het vlak van de
capaciteit en de betaalbaarheid van het politiewerk.
Bovendien blijkt de federale reserve er geen te zijn.
Een groot aantal afgestudeerde politieagenten
wordt niet meer aangeworven in de korpsen van de
geïntegreerde politie. Geslaagde aspirant-
inspecteurs kunnen normaal gezien benoemd
worden in de Brusselse zones waar er een tekort
heerst, maar deze zones weigeren dat om
budgettaire redenen. Ook bij de federale politie
komen ze niet aan de bak.

Hoeveel agenten die hun basisopleiding hebben
voltooid, worden niet door de geïntegreerde
politiediensten in dienst genomen? Waarom zijn er
met de Brusselse zones nooit afspraken gemaakt?
Waarom worden deze agenten niet opgenomen in
de federale politie?
19.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
D'ici à la fin de 2005, 293 aspirants-inspecteurs de
police seront diplômés des différentes écoles de
police. A ce jour, 268 d'entre eux ont réussi leur
formation de base; 25 autres doivent représenter
les épreuves.


De ce total, 153 agents seront engagés dans une
zone de police de Bruxelles. Les 140 autres seront
affectés à des services opérationnels de la police
fédérale, telles les brigades du métro et la police
des chemins de fer, ou au corps d'intervention. Le
directeur général du personnel de la police fédérale
a pris des accords clairs avec les zones de
Bruxelles. Initialement les 293 aspirants étaient
tous destinés aux zones de Bruxelles, de sorte que
les cadres du personnels y auraient été complets
mis les zones ne disposent pas des budgets requis
à cet effet.
19.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Tegen het einde van 2005 zullen er 293 aspirant-
politie-inspecteurs afstuderen aan de verschillende
politiescholen. Van deze 293 zijn er vandaag 268
geslaagd in hun basisopleiding; 25 anderen moeten
nog een tweede zittijd doen.

Van dat totaal worden 153 agenten ingezet in een
Brusselse politiezone. De resterende 140 zullen
ingezet worden in de operationele diensten van de
federale politie, zoals de metrobrigades en de
spoorwegpolitie of het interventiekorps. De
directeur-generaal personeel van de federale politie
heeft duidelijke afspraken gemaakt met de
Brusselse zones. Aanvankelijk zouden alle 293
aspiranten naar de Brusselse zones gaan, zodat de
personeelskaders volledig ingevuld raakten, maar
de zones hebben daarvoor onvoldoende budgetten.
19.03 Mark Verhaegen (CD&V): Il serait 19.03 Mark Verhaegen (CD&V): De inspecteurs
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
22
préférable de faire appel aux inspecteurs
aujourd'hui condamnés à l'inactivité pour combler
les vides dans les zones.
die nu thuis zitten, zouden beter ingezet worden om
de tekorten bij de zones aan te vullen.
19.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Comme le montre l'aperçu que je vous ai fourni, ils
travaillent tous quelque part, dans une zone
bruxelloise, à la police fédérale ou dans des corps
spécialisés.
19.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Zoals blijkt uit het overzicht dat ik gegeven heb, zijn
ze allemaal ergens aan de slag, ofwel bij de
Brusselse zones, ofwel bij de federale politie, ofwel
bij gespecialiseerde korpsen.
19.05 Mark Verhaegen (CD&V): j'ai reçu des
informations divergentes.
19.05 Mark Verhaegen (CD&V): Ik heb andere
informatie gekregen.
19.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Peut-être devrions nous comparer nos
informations. Cela pourrait nous être profitable à
tous les deux.
19.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Misschien moeten wij onze informatie vergelijken.
Daarbij zouden wij beiden baat kunnen hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la réforme
des services de secours" (n° 8643)
20 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de hervorming van de hulpdiensten"
(nr. 8643)
20.01 Joseph Arens (cdH) : Pourquoi les Régions
n'ont-elles pas été associées aux travaux
préparatoires à la réforme des services de
secours ? Comptez-vous les associer pour la suite
des travaux ou comptez-vous financer l'entièreté de
la réforme des services de secours par le seul
pouvoir fédéral ?
20.01 Joseph Arens (cdH): Waarom werden de
Gewesten niet betrokken bij de voorbereiding van
de hervorming van de hulpdiensten? Wil u hen
betrekken bij het vervolg van de werkzaamheden of
is u van plan de volledige hervorming van de
hulpdiensten volledig door de federale overheid te
laten financieren?
20.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : J'ai
procédé à une consultation très large auprès des
instances concernées, à savoir les fédérations des
corps des sapeurs-pompiers, les unités
opérationnelles de la protection civile et les Unions
des villes et communes. Les Régions n'ont pas été
associées car elles ne sont pas compétentes en
cette matière. Elles seront par contre invitées à
participer aux travaux relatifs à l'élaboration du
statut du personnel. Il n'appartient pas au pouvoir
fédéral d'envisager de faire financer la réforme par
les Régions.
20.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb de
betrokken instanties zeer uitgebreid geraadpleegd,
meer bepaald de federaties van de
brandweerkorpsen, de operationele eenheden van
de civiele bescherming en de Vereniging van
Steden en Gemeenten. De Gewesten zijn hierbij
niet betrokken omdat zij hiervoor niet bevoegd zijn.
Zij zullen echter wel uitgenodigd worden om deel te
nemen aan de uitwerking van het
personeelsstatuut. Het komt niet aan de federale
overheid toe deze hervorming te laten financieren
door de Gewesten.
20.03 Joseph Arens (cdH) : Je comprends que
les Régions seront associées à la rédaction des
statuts.
20.03 Joseph Arens (cdH): Ik heb begrepen dat
de Gewesten betrokken zullen worden bij de
uitwerking van de statuten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de Mme Sophie Pécriaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
situation salariale de quatre officiers des
services 100 détachés à la SA ASTRID" (n° 8671)
21 Vraag van mevrouw Sophie Pécriaux aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de loonsituatie van
vier officieren van de 100-diensten die naar de
NV ASTRID werden overgeplaatst" (nr. 8671)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
23
21.01 Sophie Pécriaux (PS) : A l'heure actuelle,
le cas d'un des quatre officiers des services 100
détachés de la S.A. Astrid n'a toujours pas été
résolu pour ce qui concerne la perte d'une partie de
ses rémunérations. Le ministre peut-il m'apporter
une réponse à ce propos ?
21.01 Sophie Pécriaux (PS): Op dit ogenblik is
het geval van één van de vier van de N.V. Astrid
gedetacheerde officieren van de diensten 100 nog
altijd niet opgelost voor wat het verlies van een deel
van zijn bezoldiging betreft. Kan de minister mij
daaromtrent een antwoord geven?
21.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
maintien d'une compensation salariale pour des
prestations qui ne sont plus exécutées se heurte à
certains problèmes juridiques. Un avenant au
contrat a été rédigé afin d'assurer au personnel
concerné la compensation salariale en question. Au
stade actuel, l'Inspection des finances n'a pu
donner son accord sur le contenu de cet avenant.
Des discussions sont en cours à ce sujet, et mon
administration cherche d'urgence une solution
définitive à ce problème.
21.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Bepaalde
juridische problemen verhinderen het behoud van
een looncompensatie voor prestaties die niet meer
uitgevoerd worden. Een avenant bij de
overeenkomst is opgesteld om het betrokken
personeel die looncompensatie te waarborgen. In
het huidige stadium kan de Inspectie van Financiën
niet instemmen met de inhoud van dat avenant.
Daarover zijn besprekingen aan de gang, en mijn
administratie zoekt dringend naar een afdoende
oplossing voor dit probleem.
21.03 Sophie Pécriaux (PS) : Une compensation
a été accordée aux autres, mais pas à cette
personne ?
21.03 Sophie Pécriaux (PS): Een compensatie
werd aan de anderen toegekend maar dus niet aan
die persoon?
21.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
s'agit d'un problème d'avenant rédigé par la ville de
Mons. J'essaie de convaincre l'Inspection des
finances.
21.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
betreft een probleem met een avenant dat door de
stad Bergen werd opgesteld. Ik tracht de Inspectie
van Financiën te overtuigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le récent rapport de la police fédérale sur les
bandes urbaines en Région bruxelloise" (n° 8699)
22 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het onlangs
verschenen verslag van de federale politie over
de stadsbendes die in het Brusselse Gewest
actief zijn" (nr. 8699)
22.01 François-Xavier de Donnea (MR) : La
presse fait état d'une étude préoccupante sur les
bandes de jeunes qui s'illustrent sur le territoire de
la Région de Bruxelles-Capitale. Ce rapport épingle
la commune de Molenbeek, qui renâclerait à
transmettre les procès-verbaux à la cellule SBU.
Quelles mesures avez-vous décidé de prendre
pour lutter contre ces bandes
et améliorer la
collaboration entre la cellule SBU et les zones de
police ?
22.01 François-Xavier de Donnea (MR): In de
pers wordt melding gemaakt van een
zorgwekkende studie over jeugdbendes die op het
gebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
actief zijn. Het verslag in kwestie stelt de gemeente
Molenbeek aan de kaak omdat zij de betrokken
processen-verbaal niet al te graag zou meedelen
aan de SBU-cel. Welke maatregelen heeft u
besloten te treffen om die bendes te bestrijden en
om de samenwerking tussen de SBU-cel en de
politiezones te verbeteren?
22.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
s'agit d'un rapport provisoire concernant les années
2002 et 2003. Le rapport d'analyse stratégique
2004 est actuellement en cours de finalisation mais
permet déjà de constater une diminution des
agressions violentes dans les transports en
commun.
22.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het gaat
om een voorlopig verslag dat op de jaren 2002 en
2003 slaat. Er wordt nu de laatste hand gelegd aan
het verslag voor strategisch onderzoek 2004. Op
grond daarvan kan men nu al een daling van
gewelddaden in het openbaar vervoer vaststellen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
24
La lutte contre les bandes urbaines est inscrite
comme priorité dans le plan zonal de sécurité. Une
plate-forme entre les différents partenaires a été
mise sur pied.
La collaboration entre les zones de police et la
cellule SBU du CIA (Carrefour d'information
d'arrondissement) est bonne. Le processus de
transmission des informations s'est amélioré par la
désignation d'une personne de référence.
In het zonaal veiligheidsplan is de strijd tegen
stadsbendes prioritair. Een platform met de
verschillende partners werd opgericht.

De samenwerking tussen de politiezones en de
SBU-cel van het AIK (arrondissementele
informatiekruispunt) verloopt goed. Het feit dat een
referentiepersoon werd aangewezen, heeft het
proces waarbij informatie wordt doorgespeeld,
verbeterd.
22.03 François-Xavier de Donnea (MR) :
J'espère que toutes les zones collaborent avec le
ministre de l'Intérieur.
22.03 François-Xavier de Donnea (MR): Ik hoop
dat alle zones met de minister van Binnenlandse
Zaken samenwerken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
événements de Ceuta et Melilla" (n° 8590)
23 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de ongeregeldheden in Ceuta en
Melilla" (nr. 8590)
23.01 Marie Nagy (ECOLO) : A l'heure de
l'impossibilité de contenir l'immigration aux
frontières de l'Europe, une réflexion est nécessaire
au sein de l'Union. Quelle position précise avez-
vous soutenue lors du dernier JAI ? Ne serait-il pas
temps de réfléchir, au niveau européen, aux
modalités d'une ouverture possible des frontières ?
23.01 Marie Nagy (ECOLO): Nu het onmogelijk
blijkt om de immigratie aan de grenzen van Europa
tegen te houden, is een reflectie aangewezen
binnen de Unie. Welk standpunt heeft u verdedigd
tijdens de laatste JBZ? Wordt het niet tijd om op
Europees niveau na te denken over de
voorwaarden van een mogelijke openstelling van
de grenzen?
23.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
répondrai brièvement à cette question qui a déjà
été posée par M. Boukourna la semaine dernière
(Compte rendu analytique n° 714 du 19 octobre
2005, p. 48-50).
Je partage la position du commissaire européen
Fratini, à savoir la nécessité de prendre des
mesures pour endiguer l'immigration illégale et
établir un dialogue et une coopération avec les
pays d'origine.

Je suis convaincu par une approche intégrée
impliquant les Affaires étrangères et la Coopération
au développement. Le débat existe au niveau
européen. Un projet du Haut commissariat des
Nations Unies pour les réfugiés sera financé par la
Belgique. En partenariat avec les autorités locales,
un espace d'asile en Afrique du nord sera créé.
23.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal
beknopt antwoorden op deze vraag, aangezien de
heer Boukourna ze verleden week reeds gesteld
heeft (Beknopt Verslag nr.714 van 19 oktober 2005,
p.48-50).
Ik ben het eens met Europees commissaris Fratini
over de noodzaak om maatregelen te nemen
teneinde de illegale immigratie in te dijken en een
dialoog, alsook een samenwerking, op touw te
zetten met de landen van oorsprong.

Ik ben voorstander van een geïntegreerde aanpak,
waarbij zowel Buitenlandse Zaken als
Ontwikkelingssamenwerking betrokken zijn. Het
debat speelt zich reeds op Europees niveau af. Een
project van het Hoog Commissariaat voor de
vluchtelingen van de Verenigde Naties zal door
België bekostigd worden. In partnership met de
lokale overheden zal een asielruimte in Noord-
Afrika opgericht worden.
23.03 Marie Nagy (ECOLO) : L'espoir est qu'une
politique d'aide au développement limitera
l'immigration. Mais il y a des éléments de fait
comme l'attrait de l'Europe et son déclin
démographique, qui sont incontournables à court
23.03 Marie Nagy (ECOLO): We hopen dat een
beleid inzake ontwikkelingshulp de immigratie zal
beperken. Maar we hebben ook te maken met
feitelijke gegevens, zoals de aantrekkingskracht
van Europa en zijn dalend geboortecijfer, waar men
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
25
terme. Je plaide donc pour qu'on réfléchisse et
pour qu'on prépare les opinions publiques
européennes à ne plus croire aux images
seulement négatives de l'immigration parce qu'elle
est clandestine ou qu'elle se passe dans des
conditions dramatiques.
op korte termijn niet omheen kan. Ik pleit er dus
voor dat we zouden nadenken en de publieke
opinies in Europa erop zouden voorbereiden niet
langer alleen te geloven in de negatieve beelden
van de immigratie omdat ze clandestien is of in
dramatische omstandigheden verloopt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le projet de
loi relatif à la réforme de la procédure d'asile"
(n° 8702)
24 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het wetsontwerp betreffende de
hervorming van de asielprocedure" (nr. 8702)
24.01 Marie Nagy (ECOLO) : Vous projetez de
réformer la procédure auprès du Conseil d'État et
de créer un "conseil des étrangers", juridiction
administrative d'appel qui serait compétente tant en
matière d'asile qu'en matière de séjour.

Il me revient que vous travaillez actuellement sur le
volet "réforme du Conseil d'État" et que la réforme
de la procédure d'asile ne verrait le jour qu'en
2006.


J'apprends qu'entre-temps, vous avez décidé de
reprendre les arrestations dans les centres
d'accueil.

Ne pensez-vous pas qu'il serait plus respectueux
du droit des personnes de procéder dans le bon
ordre ? Vous décidez, dans un premier temps,
d'expulser des personnes avant le traitement de
leur dossier par le Conseil d'État, ne respectant pas
le principe du recours effectif et, dans un second
temps, de réformer cette procédure.


Il me semble urgent d'envisager la réforme de la
procédure d'asile, dont celle du Conseil d'État.



Il serait aussi urgent d'envisager une procédure de
régularisation pour les personnes qui se trouvent
dans des circonstances médicales ou humanitaires
difficiles.
24.01 Marie Nagy (ECOLO): U bent van plan de
Raad van State te hervormen en een
« vreemdelingenraad »
op
te
richten,
een
administratief beroepsgerecht dat zowel voor het
asiel als het verblijf bevoegd zou zijn.

Naar verluidt buigt u zich op dit ogenblik over het
hoofdstuk "hervorming van de Raad van State" en
zou de hervorming van de asielprocedure pas voor
2006 zijn.

Ik verneem ook dat u intussen beslist heeft opnieuw
arrestaties in opvangcentra te laten uitvoeren.


Denkt u niet dat het van meer respect voor de
rechten van die personen zou getuigen indien u de
zaken in de juiste volgorde zou uitvoeren? U beslist
immers in eerste instantie mensen uit te zetten, nog
voor hun dossier door de Raad van State wordt
behandeld. Zodoende schendt u het recht van de
betrokkenen op een effectief beroep. Vervolgens
beslist u die procedure te hervormen.

Er moet dringend werk worden gemaakt van de
hervorming van de asielprocedure, waarvan de
hervorming van de Raad van State een onderdeel
vormt.

Een andere prioriteit is het uitwerken van een
regularisatieprocedure voor personen die het om
medische of humanitaire redenen moeilijk hebben.
24.02 Patrick Dewael , ministre (en français) :
L'avant-projet de loi relatif à la modification de la
procédure d'asile est finalisé par mon
administration. On en parlera en Conseil des
ministres restreint dans le courant du mois de
novembre.
Je vous rappelle qu'une procédure de recours
devant le Conseil d'État ne fait pas partie de la
24.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Mijn
administratie heeft de laatste hand gelegd aan het
voorontwerp van wet betreffende de wijziging van
de asielprocedure. Het zal in november in het
kernkabinet worden besproken.
Ik herinner eraan dat een beroepsprocedure voor
de Raad van State geen deel uitmaakt van de
asielprocedure.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
26
procédure d'asile.

Le protocole d'accord avait uniquement pour but
d'établir des mesures pratiques pour que les
éloignements se déroulent de manière humaine.

De enige bedoeling van het protocolakkoord was
praktische maatregelen uit te werken om ervoor te
zorgen dat de verwijderingen op een humane
manier gebeuren.
Pour le reste, je vous renvoie à la réponse que j'ai
donnée la semaine dernière sur le même sujet à
MM. Nollet et Chastel (Compte rendu analytique
714 du 19 octobre 2005, p. 6-8).
Voor het overige verwijs ik u naar het antwoord dat
ik dienaangaande verleden week aan de heren
Nollet en Chastel heb gegeven (Beknopt verslag nr
714 van 19 oktober 2005, p. 6-8).
24.03 Marie Nagy (ECOLO) : La vraie question
reste de savoir si la procédure d'asile sera
réformée.
Si le recours n'est effectivement pas suspensif, je
vous rappelle que la Belgique a été condamnée
pour cette absence de recours suspensif ! Cela fait
trois ans qu'elle ne s'exécute toujours pas.
24.03 Marie Nagy (ECOLO): De echte vraag blijft
of de asielprocedure herzien zal worden.
Als het beroep inderdaad niet opschortend is,
herinner ik u eraan dat België wegens de
ontstentenis van dit opschortende beroep
veroordeeld werd! Ons land blijft al drie jaar in
gebreke.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la situation
des sans papiers occupant l'église Saint-
Boniface à Ixelles" (n° 8703)
25 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toestand van de mensen zonder
papieren die de Sint-Bonifatiuskerk te Elsene
bezetten" (nr. 8703)
25.01 Marie Nagy (ECOLO) : Depuis le 19 octobre,
l'église Saint-Boniface à Ixelles est occupée par
des sans papiers demandant la régularisation de
leur situation administrative.
Avez-vous pris connaissance de leur situation ?
Les avez-vous rencontrés et comment répondez-
vous à leurs demandes ?
25.01 Marie Nagy (ECOLO): Sedert 19 oktober
wordt de Sint-Bonifaciuskerk in Elsene bezet door
mensen zonder papieren die de regularisering van
hun administratieve toestand vragen. Heeft u
kennis van hun situatie? Heeft u ze ontmoet en hoe
komt u aan hun verzuchtingen tegemoet?
25.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : J'ai
pour principe de ne pas céder à ce type de
pression et je veille à l'application de la
réglementation relative aux étrangers. Il ne
m'appartient pas d'intervenir dans les décisions des
instances d'asile indépendantes. Une telle
démarche serait injuste à l'égard des demandeurs
d'asile respectueux des décisions rendues.
25.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Principieel
buig ik nooit voor dat soort druk en ik zie erop toe
dat de reglementering over de vreemdelingen wordt
toegepast. Ik mag mij niet mengen in de
beslissingen van onafhankelijke asielinstanties. Een
dergelijke demarche zou onrechtvaardig zijn ten
aanzien van asielzoekers die de genomen
beslissingen in acht nemen.
25.03 Marie Nagy (ECOLO) : L'église n'est pas
uniquement occupée par des demandeurs
déboutés mais également par des personnes dont
le recours est pendant devant le Conseil d'État et
d'autres, en attente de réponse dans le cadre de
l'introduction d'un article 9.3. Ma question visait
essentiellement à savoir si vous aviez pris
connaissance de ces situations.
25.03 Marie Nagy (ECOLO): De kerk wordt niet
alleen bezet door uitgeprocedeerden, maar ook
door personen wier beroep nog aanhangig is bij de
Raad van State en anderen die wachten op een
antwoord in het kader van de invoering van een
artikel 9.3. Ik wilde weten of u op de hoogte bent
van deze toestanden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
26 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la mise en
26 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
27
place de 'call taking'" (n° 8704)
Zaken over "de 'call taking'" (nr. 8704)
26.01 Joseph Arens (cdH) : En 2004, le Conseil
des ministres annonçait la mise en place de « call
taking
» permettant à une agence neutre de
répondre aux appels 100/101/112. Placée sous
l'autorité des ministres de la Santé publique et de
l'Intérieur, cette agence emploierait des civils
neutres et répartis géographiquement sur une base
provinciale. La neutralité de l'agence serait garantie
par une formation spécifique des « call takers », le
choix laissé à l'appelant en ce qui concerne l'aide
du dispatching médical, pompier ou médical ainsi
que par la conclusion de protocoles relatifs à la
répartition des appels et soumis à l'approbation des
ministres de tutelle.




Faute de moyens, le centre 100 de Wavre n'existe
pas et les habitants du Brabant wallon ayant
recours à des services d'urgence non policier
aboutissent dans des centres différents selon leur
zone géographique. La fusion des services 100 et
101 résoudrait le problème, d'autant que le service
101 de Wavre est un CIC et bénéficie dès lors de la
technologie Astrid qui permet aux services de
secours de communiquer entre eux.



Ne faudrait-il pas faire coïncider l'installation des
CIC et la fusion des services 100 et 101 ? Ces
services interviennent souvent ensemble et la
réception unique des appels serait plus judicieuse.
Prendrez-vous des mesures en ce sens ?
26.01 Joseph Arens (cdH): In 2004 besliste de
ministerraad een beroep te doen op call-taking,
waarbij een neutraal agentschap de 100/101/112-
oproepen zou beantwoorden. Dat agentschap zou
afhangen van de ministers van Volksgezondheid en
Binnenlandse Zaken en zou werken met neutraal
burgerpersoneel, dat geografisch zou worden
gespreid op grond van de provinciale indeling. De
neutraliteit van het agentschap zou worden
verzekerd door de "call takers" een specifieke
opleiding te laten volgen; de beller zou naar keuze
de medische, de brandweer- of de
politiedispatching kunnen vragen en er zouden
protocollen worden afgesloten met betrekking tot de
toewijzing van de oproepen, die ter goedkeuring
aan de toezichthoudende ministers zouden worden
voorgelegd.

Bij gebrek aan middelen beschikt Waver niet over
een 100-centrale en de inwoners van Waals-
Brabant die een beroep moeten doen op de niet-
politionele hulpdiensten komen naargelang de zone
waar ze wonen in verschillende centra terecht. De
samensmelting van de diensten 100 en 101 zou dit
probleem kunnen oplossen; bovendien is de
Waverse dienst 101 een CIC, die dus over de
ASTRID-technologie beschikt, waarmee de
hulpdiensten onderling informatie kunnen
uitwisselen.

Zou het niet goed zijn de oprichting van de CIC en
de samensmelting van de diensten 100 en 101 te
laten samenvallen? Die diensten moeten vaak
samen tussenbeide komen en het lijkt dan ook
aangewezen dat de oproepen zouden worden
gecentraliseerd. Zal u maatregelen in die zin
nemen?
26.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : En
Belgique, nous disposons de deux numéros
d'urgence au niveau provincial à savoir, le 101 pour
la police et le 100 pour les services médicaux et
d'incendie. Le gouvernement a décidé de grouper
tous les services de secours au sein d'une même
technologie, à savoir ASTRID. L'Europe considère
uniquement le numéro d'urgence 112 et nous
avons l'intention de transférer les systèmes
d'urgence belges vers ce numéro d'appel unique.
La police réalise déjà la migration de ses centrales
101 vers ASTRID permettant ainsi que les CIC
soient opérationnels. La migration des centrales
provinciales 100 vers ASTRID est en cours de
préparation.

Les deux projets de migration s'inscrivent dans le
projet 112 qui est à réaliser. Le recrutement de
26.02 Minister Patrick Dewael (Frans): In België
beschikken we op provinciaal niveau over twee
noodnummers, namelijk de 101 voor de politie en
de 100 voor de medische diensten en de
brandweer. De regering heeft besloten dat alle
hulpdiensten voortaan een beroep zullen doen op
één en dezelfde technologie onder de naam Astrid.
Europa erkent slechts het noodnummer 112 en het
ligt in onze bedoeling om de Belgische
hulpdiensten over te schakelen op dit enige
nummer. De politie is al bezig haar 101-centrales in
Astrid onder te brengen, waardoor de CIC's ook
operationeel worden. De voorbereidingen zijn al
aan de gang om de provinciale 100-centrales naar
Astrid over te brengen.

De twee initiatieven kaderen in het nog te
realiseren 112-project. Een besluit is al genomen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/10/2005
CRABV 51
COM 729
28
personnel civil aux centrales 101 est déjà décidé.
Lors de la migration des centres 100 vers ASTRID,
nous visons la fusion des deux centrales d'urgence
au niveau provincial.

Pour la migration des centres 100 vers ASTRID,
des travaux de préparation sont en phase
expérimentale, sa mise en oeuvre éventuelle ne
devant débuter qu'après l'évaluation des quatre
sites pilotes à savoir, les provinces d'Anvers, de
Liège, de Hainaut et de Flandre occidentale. Des
"starters teams" y seront prochainement installés.
Elles s'occuperont de la fusion physique des
services 100 et 101 et garantiront également
l'harmonisation préparatoire du fonctionnement des
centres 100 avec la technologie CAD ASTRID.
Après l'évaluation des sites pilotes, nous pourrons
envisager une migration ultérieure vers les autres
provinces.

La raison de cette réalisation en phases de la
fusion 100 et 101 est suggérée par mesure de
sécurité.
inzake de aanwerving van burgerpersoneel voor de
101-centrales. Samen met het overbrengen van de
100-centra naar Astrid beogen we de fusie van
beide noodcentrales op provinciaal niveau.

De voorbereidende werken bevinden zich
momenteel in een testfase voor het onderbrengen
van de 100-centra in Astrid. Vóór de eventuele
concretisering moet eerst nog een evaluatie
plaatsvinden van de vier proefprojecten in de
provincies Antwerpen, Luik, Henegouwen en West-
Vlaanderen. Zogenaamde "starter teams" zorgen
daar weldra voor de praktische fusie van de 100-
en 101-diensten en voor de voorbereidingen met
het oog op het afstemmen dan de 100-centra op de
CAD Astrid technologie.




Het gefaseerde samenbrengen van de 100- en
101-nummers komt er uit veiligheidsoverwegingen.
26.03 Joseph Arens (cdH) : Quand s'achèvera
cette opération?
26.03 Joseph Arens (cdH): Wanneer zal deze
operatie aflopen?
26.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
ne puis avancer une date précise pour l'intégration
de tous les numéros.
Des moyens budgétaires sont prévus pour la
migration des centres de deux provinces
supplémentaires en 2006.
26.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kan
geen precieze datum geven voor de integratie van
al deze nummers.
Er is in begrotingsmiddelen voorzien voor de
migratie van de centra van twee bijkomende
provincies in 2006.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
27 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
compétence légale en matière de dispatching du
centre d'appel unifié" (n° 8705)
27 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de wettelijke
dispatchingbevoegdheid van de centra van het
eenvormig oproepstelsel" (nr. 8705)
27.01 Joseph Arens (cdH) : Conformément à
l'article premier de la loi sur l'aide médicale urgente
du 2 avril 1965, le centre d'appel 100 est chargé de
dispatcher les appels relatifs à une demande d'aide
médicale urgente.

En vertu de l'article 3, les communes sont chargées
du fonctionnement régulier de leur centre d'appel
unifié. En revanche, la loi sur la protection civile du
8 juillet 1964 n'habilite pas le centre d'appel unifié à
dispatcher les demandes d'intervention autres
qu'une aide médicale urgente. Le numéro d'appel
100 est pourtant utilisé comme le numéro d'appel
en cas d'incendie.
27.01 Joseph Arens (cdH): Overeenkomstig
artikel 1 van de wet van 2 april 1965 betreffende de
dringende medische hulpverlening is het
oproepcentrum 100 belast met de dispatching van
de oproepen met betrekking tot een aanvraag voor
dringende medische hulpverlening.
Overeenkomstig artikel 3 zijn de gemeenten belast
met de regelmatige werking van hun centrum van
het eenvormig oproepstelsel. De wet van 8 juli 1964
op de civiele bescherming machtigt het centrum
van het eenvormig oproepstelsel er echter niet toe
andere interventieaanvragen dan die voor
dringende medische hulpverlening te dispatchen.
Het oproepnummer 100 wordt nochtans gebruikt
als oproepnummer in geval van brand.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 729
26/10/2005
29
Quelle est la compétence légale de dispatching des
centres d'appels unifiés en matière de protection
civile ? Quelles sont les bases légales justifiant le
dispatching des demandes autres que l'aide
médicale urgente ?
Hoe zit het met de wettelijke bevoegdheid inzake
dispatching van de centra voor het eenvormig
oproepstelsel met betrekking tot de civiele
bescherming? Op grond van welke wettelijke
grondslagen zijn zij bevoegd voor de dispatching
van andere aanvragen dan die voor de dringende
medische hulpverlening?
27.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Aucune disposition de l'arrêté royal du 2 avril 1965
ne prévoit explicitement la compétence des centres
d'appel unifiés pour la gestion des appels relatifs
aux missions de protection civile des services
d'incendie. En revanche, l'article 4 de la loi du 31
décembre 1963 relative à la protection civile
attribue au ministre de l'Intérieur une compétence
générale relative à l'organisation de la protection
civile. Au regard de cet article 4 et de la connexité
des interventions d'aide médicale urgente et des
services d'incendie, la gestion des appels par les
centres d'appel unifiés ne se limite pas à l'aide
médicale urgente et s'étend aux appels concernant
les services d'incendie.
27.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Geen
enkele bepaling van het koninklijk besluit van 2 april
1965 voorziet uitdrukkelijk dat de centra van het
eenvormig oproepstelsel bevoegd zijn voor het
beheer van de oproepen met betrekking tot de
opdrachten van civiele bescherming van de
brandweer. Artikel 4 van de wet van 31 december
1963 betreffende de civiele bescherming verleent
daarentegen een algemene bevoegdheid inzake de
organisatie van de civiele bescherming aan de
minister van Binnenlandse Zaken. Krachtens dat
artikel 4 en de samenhang tussen de interventies
voor dringende medische hulp en de
brandweerdiensten, beperkt het beheer van de
oproepen door de centra van het eenvormig
oproepstelsel zich niet alleen tot de dringende
medische hulp maar heeft het ook betrekking op de
oproepen voor de brandweerdiensten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
28 Ordre des travaux

Le président : La question n° 8711 de M. Charles
Michel sur le système de télépolice est retirée.
28 Regeling van de werkzaamheden

De voorzitter: Vraag nr. 8711 van de heer Charles
Michel over het telepolitiesysteem wordt
ingetrokken.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 44.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.44 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline