CRABV 51 COM 718
CRABV 51 COM 718
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
24-10-2005 24-10-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'agitation sociale à La Poste"
(n° 8040)
1
Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de sociale onrust bij De
Post" (nr. 8040)
1
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le projet 'parking gratuit pour les
déplacements entre le domicile et le lieu de
travail'" (n° 8170)
2
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het proefproject 'gratis
parking voor woon-werkverkeer' " (nr. 8170)
2
Orateurs: Bart Tommelein, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Bart Tommelein, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les emplacements surveillés pour
vélos dans les gares" (n° 8410)
3
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de bewaakte
fietsenstallingen in stations" (nr. 8410)
3
Orateurs: Bart Tommelein, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Bart Tommelein, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les mesures pour lutter contre l'absentéisme à
La Poste" (n° 8178)
4
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de aanpak van het absenteïsme bij De Post"
(nr. 8178)
4
- M. Olivier Chastel au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'absentéisme au sein de La Poste" (n° 8254)
4
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het werkverzuim bij De
Post" (nr. 8254)
4
Orateurs: Roel Deseyn, Olivier Chastel,
Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat aux
Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Olivier Chastel,
Bruno Tuybens, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les gares ferroviaires de Furnes et
de Koksijde" (n° 8182)
7
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de treinstations in
Veurne en Koksijde" (nr. 8182)
7
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les rames RER" (n° 8215)
8
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de GEN-treinstellen"
(nr. 8215)
8
Orateurs: , Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat
aux Entreprises publiques
Sprekers: , Bruno Tuybens, Staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le nouveau plan d'investissements
du groupe SNCB" (n° 8351)
9
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het nieuwe
investeringsplan van de NMBS-groep" (nr. 8351)
9
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
ii
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la distribution des journaux avant
7h30" (n° 8306)
10
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de krantenuitreiking vóór
7u30" (nr. 8306)
10
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Mark Verhaegen au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'introduction d'un abonnement
avantageux 'Buzzy Pass' par la SNCB" (n° 8413)
11
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de invoering van een
'Buzzy Pass' door de NMBS" (nr. 8413)
11
Orateurs: Mark Verhaegen, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Mark Verhaegen, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Karel Pinxten au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le quai de la gare d'Overpelt"
(n° 8458)
12
Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het perron van het
station van Overpelt" (nr. 8458)
12
Orateurs: Karel Pinxten, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Karel Pinxten, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
vice-premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la réactivation de la
ligne ferroviaire Hasselt-Maastricht" (n° 8463)
13
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de vice-eerste minister en minister van Begroting
en Overheidsbedrijven over "de reactivering van
de spoorweglijn Hasselt-Maastricht" (nr. 8463)
13
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Bruno
Tuybens, secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Bruno
Tuybens, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Interpellation de M. Roel Deseyn au secretaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la répartition de la charge de
travail au sein de la SNCB" (n° 696)
14
Interpellatie van de heer Roel Deseyn tot de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verdeling van de
werklast binnen de NMBS" (nr. 696)
14
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Motions
16
Moties
16
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le paiement de la prime de licenciement de l'ex-
patron de la SNCB par la Loterie nationale"
(n° 8594)
16
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de uitbetaling van de ontslagpremie van de
voormalige spoorbaas door de Nationale Loterij"
(nr. 8594)
16
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les modalités de paiement de l'indemnité de
préavis d'un ancien administrateur délégué de la
SNCB" (n° 8595)
16
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de manier waarop de opzegvergoeding aan
een gewezen gedelegeerd bestuurder van de
NMBS werd uitbetaald" (nr. 8595)
16
- Mme Valérie Déom au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le paiement par la Loterie nationale de
subventions à des organisations tenant à coeur à
l'ancien patron de la SNCB Karel Vinck" (n° 8660)
17
- mevrouw Valérie Déom aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de uitbetaling van subsidies door de
Nationale Loterij aan organisaties die ex-NMBS-
topman Karel Vinck na aan het hart liggen"
17
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
iii
(nr. 8660)
Orateurs: Guido De Padt, Olivier Chastel,
Valérie Déom, Bruno Tuybens, secrétaire
d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Olivier Chastel,
Valérie Déom, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le bureau de poste d'Hensies"
(n° 8585)
20
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het postkantoor van
Hensies" (nr. 8585)
20
Orateurs: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la politique de
recrutement de la SNCB" (n° 8272)
21
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het aanwervingsbeleid
van de NMBS" (nr. 8272)
21
Orateurs: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens, secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le retard pris dans le projet
TGV entre Amsterdam et la frontière belge -
implications pour notre pays et la SNCB" (n° 8619)
23
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de vertraging in het
HST-project tussen Amsterdam en de Belgische
grens - implicaties voor ons land en de NMBS"
(nr. 8619)
23
Orateurs: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens, secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Dylan Casaer au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les investissements de la SNCB
dans la surveillance vidéo" (n° 8340)
25
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de investeringen van de
NMBS in camerabewaking" (nr. 8340)
25
Orateurs: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les pertes subies par La Poste à la suite de
fraudes à l'affranchissement" (n° 8646)
25
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het verlies van De Post
door fraude bij het frankeren" (nr. 8646)
25
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la réduction des tarifs des
abonnements de train pour les étudiants"
(n° 8579)
26
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de tariefvermindering
voor treinabonnementen van studenten" (nr. 8579)
26
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d`État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les conséquences des
opérations bancaires en ligne pour La Poste"
(n° 8616)
27
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de gevolgen van het
internetbankieren voor De Post" (nr. 8616)
27
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
iv
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
24
OCTOBRE
2005
Après-midi
______
van
MAANDAG
24
OKTOBER
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 07 par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.07 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'agitation sociale à La Poste"
(n° 8040)
01 Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de sociale onrust bij
De Post" (nr. 8040)
01.01 Guido De Padt (VLD): Les syndicats de La
Poste redoutent une perte de 260 emplois à temps
plein et reprochent à la direction de créer un climat
d'incertitude en diffusant trois versions différentes
des chiffres relatifs au nombre d'heures.
Est-il exact que la direction a diffusé des chiffres
contradictoires
? Quand les travailleurs et les
syndicats obtiendront-ils les chiffres exacts ? La
crainte de voir disparaître 260 emplois est-elle
fondée ? Est-il possible qu'à la suite des mesures
annoncées, de nombreux travailleurs conserveront
leur emploi mais pourront travailler moins d'heures
et gagneront donc moins ?
01.01 Guido De Padt (VLD): De vakbonden bij De
Post vrezen voor het verlies van 260 voltijdse
banen en verwijten de directie dat zij
onduidelijkheid schept door drie verschillende
versies van cijfers over het urenpakket te
verspreiden.
Klopt het dat de directie tegenstrijdige cijfers
verspreidde? Wanneer krijgen de werknemers en
de bonden de correcte cijfers? Is de vrees voor het
verdwijnen van 260 voltijdse banen gegrond? Is het
mogelijk dat ingevolge de maatregelen vele
mensen weliswaar hun baan zullen kunnen
behouden, maar minder uren zullen mogen
presteren en dus minder zullen verdienen?
01.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Une erreur technique a en effet été
commise lors de la première fixation du quota
d'heures. Par conséquent, celui-ci était inexact pour
plusieurs bureaux. Les corrections nécessaires ont
immédiatement été apportées dès que l'erreur a été
découverte. Entre-temps, chacun possède les
chiffres exacts.
L'accord de coopération avec la poste danoise a
entraîné la suspension provisoire des plans de
réorganisation par la direction. La sécurité de
l'emploi restera toujours au centre des
préoccupations tant en ce qui concerne cette
01.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Bij de eerste opmaak is er inderdaad
een technische fout gebeurd, waardoor het
urenpakket voor een aantal kantoren verkeerd was.
Onmiddellijk na de ontdekking van de fout zijn de
nodige correcties aangebracht. Intussen beschikt
iedereen over de correcte cijfers.
Ten gevolge van het samenwerkingsakkoord met
de Deense post heeft de directie de
reorganisatieplannen voorlopig opgeschort. Zowel
bij deze als bij toekomstige reorganisaties zal de
werkzekerheid steeds centraal staan en zullen de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
2
réorganisation que celles qui auront lieu à l'avenir
et les dispositions réglementaires seront
strictement respectées.
reglementaire bepalingen strikt worden nageleefd.
01.03 Guido De Padt (VLD): Il ne faut donc pas
craindre la perte de 260 emplois. Voilà qui est
rassurant.
01.03 Guido De Padt (VLD): Het is een
geruststelling dat er geen 260 banen zullen
verdwijnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Bart Tommelein au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le projet 'parking
gratuit pour les déplacements entre le domicile et
le lieu de travail'" (n° 8170)
02 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het proefproject 'gratis
parking voor woon-werkverkeer' " (nr. 8170)
02.01 Bart Tommelein (VLD): Afin d'améliorer
l'accessibilité des gares, la SNCB a lancé un projet
pilote dans douze gares, intitulé `parking gratuit
déplacements domicile-lieu de travail', tendant à
permettre aux détenteurs d'une carte train de
stationner gratuitement leur véhicule près de la
gare. Cette initiative peut paraître idéale au premier
abord, mais elle a déjà suscité de nombreuses
critiques. Ainsi, le choix des gares participant au
projet ne nous semble pas, dans certains cas, très
heureux et, par ailleurs, on observe déjà un
manque de places de parking dans plusieurs gares,
comme à Ostende. Il s'agit d'une situation difficile
pour les voyageurs qui arrivent tard dans la
matinée ou pour le personnel de la SNCB qui est
de service le soir. En outre, le parking est utilisé par
des navetteurs qui ont pris un jour de congé et
viennent stationner leur voiture dans le parking de
la gare pour aller faire leurs courses.
A-t-on tenu compte, lors du choix des gares
participant à ce projet pilote, de l'infrastructure
nécessitée par ce type de projet ? Cette mesure
sera-t-elle également applicable aux voyageurs
occasionnels ? Ne pourrait-on réserver quelques
places aux personnes qui sont prêtes à payer ? Ne
pourrait-on conclure des accords avec des parkings
privés des environs afin de répondre au manque
temporaire de places ?
02.01 Bart Tommelein (VLD): Om de stations
toegankelijker te maken, startte de NMBS bij twaalf
stations een proefproject 'gratis parking woon-
werkverkeer'. Wie over een treinkaartje beschikt,
kan gratis aan het station parkeren. Hoewel dit op
het eerste gezicht een schitterend initiatief is, krijgt
het project toch heel wat kritiek. De keuze van de
proefstations is niet altijd even gelukkig en bij een
aantal stations, zoals dat van Oostende, treedt er
reeds een tekort aan parkeerplaatsen op, wat
vervelend is voor de reizigers die 's ochtends iets
later komen of voor het personeel van de NMBS
dat avonddienst heeft. Ook wordt de parking
gebruikt door pendelaars die een dagje vakantie
hebben en die hun wagen aan het station parkeren
als ze gaan winkelen.
Werd bij de keuze van de stations voor het
proefproject rekening gehouden met de
infrastructuur die een dergelijk project vereist? Zal
de maatregel ook gelden voor sporadische
reizigers? Kan men niet een aantal plaatsen
voorbehouden voor mensen die wel willen betalen?
Kunnen er geen afspraken worden gemaakt met
nabijgelegen privé-parkings om het tijdelijke tekort
aan plaatsen op te vangen?
02.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Ce que nous souhaiterions surtout,
c'est connaître le plus précisément possible les
effets de l'attribution par priorité aux navetteurs
d'emplacements de parking. D'où le lancement d'un
concept de laboratoire dans lequel nous avons
intégré des types de parking les plus diversifiés
possible.
Lors de la sélection des parkings, nous avons
également tenu compte de leur capacité à l'entame
02.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Wij willen vooral een zo perfect
mogelijk beeld van het effect van het aanbieden
van parkings met voorrang voor pendelaars.
Daarom hebben wij een laboratoriumconcept
opgestart waarin wij zo veel mogelijk verschillende
types parkings in aanmerking nemen.
Bij de keuze van de parkings werd ook rekening
gehouden met de capaciteit bij de start van het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
3
du projet. Pendant un an, c'est-à-dire la durée du
projet pilote, la capacité de plusieurs parkings sera
du reste étendue. Sur la base de l'évaluation finale,
nous pourrons décider nous l'espérons du moins
étendre le système des parkings SNCB.
Cette mesure est d'abord destinée aux meilleurs
clients de la SNCB, les navetteurs, étant entendu
que le nombre des places de parking est
actuellement limité. Une extension pourra opérée là
où ce sera possible.
project. Tijdens het proefproject, dat één jaar zal
duren, zal de capaciteit van meerdere parkings
trouwens worden uitgebreid. Op basis van de
eindevaluatie zullen wij hopelijk tot een uitbreiding
van het systeem van NMBS-parkings kunnen
besluiten.
De maatregel is in de eerste plaats bedoeld voor de
beste NMBS-klanten, de pendelaars, en de plaats
is beperkt. Waar mogelijk kan er een uitbreiding
komen.
02.03 Bart Tommelein (VLD): Que l'on procède à
une évaluation constitue bien sûr une bonne chose,
mais il n'en demeure pas moins qu'un certain
nombre de bons clients se retrouvent exclus parce
qu'il n'y a pas assez de place sur les parkings. Je
plaide dès lors en faveur de mesures
complémentaires, éventuellement sous la forme
d'une collaboration avec des parkings privés, pour
la durée du projet.
02.03 Bart Tommelein (VLD): Een evaluatie is
natuurlijk niet slecht, maar het blijft een feit dat een
aantal goede klanten nu in de kou staat omdat er
niet genoeg plaats is op de parkings. Ik pleit
daarom voor aanvullende maatregelen, eventueel
in samenwerking met privé-parkings, voor de duur
van het project.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Bart Tommelein au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les emplacements
surveillés pour vélos dans les gares" (n° 8410)
03 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de bewaakte
fietsenstallingen in stations" (nr. 8410)
03.01 Bart Tommelein (VLD): Toutes les gares
n'offrent plus la possibilité de laisser les vélos dans
un parking surveillé et ce, au détriment de
l'accessibilité de ces gares. En effet, pouvoir laisser
son vélo sous surveillance peut inciter à prendre le
train.
Le secrétaire d'État prendra-t-il des mesures pour
remettre en service les emplacements pour vélos
gardés ? Dans quels délais serait-ce possible ?
03.01 Bart Tommelein (VLD): Het is niet langer in
alle stations mogelijk de fiets tegen betaling in een
bewaakte parking achter te laten. Dat komt de
toegankelijkheid van de stations niet ten goede. Het
bewaakt kunnen achterlaten van de fiets kan
immers net een stimulans zijn om de trein te
nemen.
Zal de staatssecretaris maatregelen nemen om
opnieuw in bewaakte fietsstallingen te voorzien?
Binnen welke termijn is dat mogelijk?
03.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le fait de proposer aux passagers
des emplacements pour vélos en nombre suffisant
constitue une priorité pour la SNCB. Nous
travaillons sans relâche au développement et à
l'amélioration des infrastructures des gares. Dans
certaines gares, les emplacements pour vélos sont
aménagés avec la collaboration de la commune, de
la ville ou d'un partenaire tiers. Je songe aux
projets Fietsvoorde à Vilvorde, Fietshaven à
Anvers-Central et à Berchem ou à l'accord conclu
avec Velo à Louvain et à Aarschot.
La SNCB a aussi conclu un accord de coopération
avec Bike Safe pour des emplacements pour vélos
sécurisés et surveillés, comme il en existe déjà à
Gand ou à Courtrai, par exemple.
03.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Voldoende fietsstallingen voor de
reizigers is een prioriteit voor de NMBS. Wij werken
voortdurend aan de uitbreiding en de verbetering
van de stationsinfrastructuur. In een aantal stations
worden fietsstallingen ingericht in samenwerking
met de gemeente, de stad of een derde partner. Ik
denk aan het project Fietsvoorde in Vilvoorde,
Fietshaven in Antwerpen-Centraal en Berchem of
aan de overeenkomst met Velo in Leuven en
Aarschot.
De NMBS heeft ook een samenwerkingsverband
met Bike Safe voor beveiligde en bewaakte
fietsstallingen, zoals die er al zijn in bijvoorbeeld
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
4
Il me paraît utile de consacrer davantage
d'attention à ce point lors d'une prochaine
évaluation. Le service offert aux usagers ne pourra
qu'en être amélioré.
Gent of Kortrijk.
Het lijkt me nuttig hier bij een volgende evaluatie
mee aandacht aan te besteden. Het komt de
service alleen maar ten goede.
03.03 Bart Tommelein (VLD): Dans ma ville, les
voyageurs sont aujourd'hui quasiment contraints
d'abandonner leur vélo sur la voie publique.
J'espère que cette situation ne durera pas, car bon
nombre de voyageurs sont disposés à payer pour
des emplacements sécurisés.
03.03 Bart Tommelein (VLD): In mijn stad moeten
de reizigers hun fiets nu bijna op de openbare weg
achterlaten. Ik hoop dat dat tijdelijk is, want er is
een heel aantal reizigers dat best bereid is te
betalen voor een veilige stalling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les mesures pour lutter contre l'absentéisme
à La Poste" (n° 8178)
- M. Olivier Chastel au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'absentéisme au sein de La Poste" (n° 8254)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de aanpak van het absenteïsme bij De
Post" (nr. 8178)
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het werkverzuim bij De
Post" (nr. 8254)
04.01 Roel Deseyn (CD&V): Des statistiques
antérieures révèlent qu'avec 12,49 %, La Poste
connaît en Wallonie un taux d'absentéisme
nettement supérieur qu'en Flandre, où il n'est que
de 4,04 %. En outre, le nombre de contrôles
effectués en Wallonie serait inférieur de 30 %. La
Poste se serait donné pour objectif d'en arriver à un
taux d'absentéisme de maximum 7 %.
Quelles mesures sont prises pour limiter le nombre
d'absences ? Comment a évolué l'absentéisme de
janvier à septembre 2005
? Quelle économie
représente, en euros, une réduction d'un pour cent
du taux d'absentéisme ? Comment le secrétaire
d'État explique-t-il la différence entre la Wallonie et
la Flandre ? Préconise-t-il, comme aux Pays-Bas,
l'instauration d'une prime brute lorsqu'un taux de
référence n'est pas dépassé
? Dans cette
hypothèse, une scission devrait, de préférence, être
opérée entre la Wallonie et la Flandre.
04.01 Roel Deseyn (CD&V): Uit eerdere cijfers
blijkt dat het absenteïsme bij De Post in Wallonië
met 12,49 procent beduidend hoger ligt dan in
Vlaanderen, waar het maar 4,04 procent bedraagt.
Bovendien zou het aantal controles in Wallonië 30
procent lager liggen. De doelstelling van De Post is
tot een absenteïsmegraad van maximum 7 procent
te komen.
Welke maatregelen worden er genomen om de
afwezigheden te beperken? Hoe evolueerde het
absenteïsme van januari tot september 2005?
Hoeveel euro wordt gewonnen per afname met 1
procent van het absenteïsme? Hoe verklaart de
staatssecretaris het verschil tussen Wallonië en
Vlaanderen? Is hij voorstander van de invoering
van een brutopremie wanneer men onder een
bepaald percentage blijft, zoals in Nederland? Dit
zou bij voorkeur gepaard gaan met een opsplitsing
tussen Wallonië en Vlaanderen.
04.02 Olivier Chastel (MR) : Une des mesures
retenues suite aux négociations entre La Poste et
les syndicats a porté sur l'octroi d'une prime aux
postiers en fin de carrière qui n'auraient pas
enregistré trop d'absences pour maladie.
Il s'agit d'une pratique d'un autre âge. Auparavant
ce système existait dans d'autres secteurs. La
Poste semble attachée à ce système et n'évolue
pas sur la question.
04.02 Olivier Chastel (MR): Een van de
maatregelen die bij de onderhandelingen tussen De
Post en de vakbonden uit de bus zijn gekomen,
betrof de toekenning van een premie aan
postbeambten met weinig dagen afwezigheid
wegens ziekte op het einde van hun loopbaan.
Die praktijk is niet meer van deze tijd. Vroeger
bestond die regeling ook in andere sectoren. De
Post lijkt evenwel niet van dat systeem te willen
afstappen, en de discussie erover zit muurvast.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
5
Ou bien un membre du personnel est malade et il
n'y a aucune raison de fixer de tels quotas, ou bien
il s'agit de congés déguisés dont il faudrait
sanctionner les abus. En outre, certains, comme les
victimes d'accidents du travail, pourraient se sentir
lésés. Ne pensez-vous pas qu'il serait temps de
supprimer ce système ? Pourquoi ne pas appliquer
les mêmes règles pour l'ensemble des salariés
relevant d'un statut similaire?
Ofwel is een personeelslid gewoon ziek, en is er
geen enkele reden om een quotum vast te leggen,
ofwel gaat het om verkapte verlofdagen, waarvan
misbruik gestraft moet worden. Bovendien kunnen
sommige mensen, mensen die een arbeidsongeval
gehad hebben bijvoorbeeld, zich benadeeld voelen.
Is het niet hoog tijd dat die regeling afgeschaft
wordt? Waarom laten we dezelfde regels niet
gelden voor alle werknemers met een vergelijkbaar
statuut?
04.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il est important que les statistiques de
l'absentéisme à La Poste puissent être comparées
à celles d`autres entreprises. En effet, La Poste
tient compte de toutes les absences dans ses
statistiques.
Par ailleurs, La Poste a déjà pris de nombreuses
mesures pour lutter contre l'absentéisme. Les
contrôles ont été renforcés. Le management de
première ligne a été formé spécifiquement pour
s'entretenir avec des personnes souffrantes et le
contact est maintenu entre le manager et le malade
tout au cours de la période d'absence. Les équipes
sont accompagnées, les congés et les repos sont
accordés sur une base plus adéquate et une
politique de prévention des accidents du travail et
du stress au travail est appliquée. La vaccination
contre la grippe est encouragée.
Le taux d'absence représentait 8,81 % pour la
période du 1er septembre 2004 à la fin août 2005.
On a assisté à une diminution constante du nombre
d'absences au cours des derniers mois.
04.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Een belangrijk aandachtspunt is, dat
de statistieken van het absenteïsme bij De Post
vergelijkbaar moeten zijn met die van andere
bedrijven. Immers, De Post neemt alle
afwezigheden in de statistieken op.
Verder heeft De Post al een heleboel maatregelen
tegen absenteïsme genomen. De controles zijn
opgevoerd. Het eerstenlijnmanagement wordt
specifiek opgeleid om met zieken om te gaan en er
is contact tussen de manager en de zieke tijdens
de afwezigheid. De teams worden begeleid, verlof
en rust worden beter toegekend, er is preventie op
gebied van arbeidsongevallen en stress op het
werk. Het griepvaccin wordt gepromoot.
De afwezigheidgraad van 1 september 2004 tot
eind augustus 2005 bedraagt 8,81 procent. Er is
een gestage daling van de afwezigheden in alle
regio's tijdens de laatste maanden.
Nous estimons pouvoir économiser environ 14
millions d'euros en endiguant l'absentéisme.
Les chiffres relatifs aux absences dans les bureaux
wallons correspondent à ceux concernant les
travailleurs dans les entreprises wallonnes. Et ceux
ayant trait aux bureaux flamands correspondant à
ceux concernant les entreprises privées flamandes.
Il va de soi que les bureaux comptant de nombreux
membres du personnel en congé de maladie de
longue durée influencent négativement les
statistiques.
Comme en Flandre, on recense en Wallonie 34 %
de contrôles.
Il est difficile d'évaluer exactement l'absentéisme
après des hold-up et des attaques à main armée.
Sur ce point, il nous reste un important travail
statistique à accomplir.
Il est très important qu'il y ait une relation de
Wij denken ongeveer 14 miljoen euro te kunnen
besparen door het absenteïsme in te dijken.
De afwezigheidcijfers in Waalse kantoren
corresponderen met die van arbeiders in Waalse
bedrijven. Vlaamse kantoren corresponderen met
Vlaamse privé-bedrijven.
Kantoren waar veel langdurig zieken zijn, wegen
uiteraard door in de statistieken.
Net als in Vlaanderen zijn er in Wallonië 34 procent
controles.
Absenteïsme na hold-ups en overvallen is
onduidelijk. Op dat punt moet nog aan statistieken
worden gewerkt.
De vertrouwensband tussen de werknemers en het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
6
confiance entre les travailleurs et la direction. C'est
ce qui explique que les travailleurs ne sont pas
tenus de consulter un médecin le premier jour de
leur maladie. Et il serait illusoire de croire que les
contrôles sont la panacée.
management is belangrijk, vandaar dat totnogtoe
geen sprake is van de verplichting een dokter te
consulteren op de eerste dag van de ziekte.
Controles kunnen ook niet alles oplossen.
(En français) Monsieur Chastel, lors des
négociations relatives à la nouvelle convention
collective de travail, l'entreprise a souhaité
encourager les collaborateurs qui n'abusent pas de
congés de maladie. Le système de jours-quotas
subsiste en partie dans plusieurs secteurs publics.
La Poste estime que les jours-quotas annuels ne
constituent pas des jours de congé
supplémentaires mais une rémunération garantie.
L'entreprise continue de sanctionner
systématiquement tous les abus constatés en
matière d'absentéisme.
La gestion des accidents de travail s'effectue de
manière tout à fait indépendante et non
pénalisante.
La Poste entend mener une politique de ressources
humaines adaptée au profil de ses collaborateurs,
dont la moyenne d'âge est élevée. Ce constat
implique que les risques de maladie sont aussi plus
élevés. C'est la raison pour laquelle La Poste a
opté pour une modification progressive des
principes appliqués.
(Frans) De heer Chastel kan ik antwoorden dat het
overheidsbedrijf de onderhandelingen over de
nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst heeft
aangegrepen om de werknemers die geen misbruik
maken van het ziekteverlof, te belonen. Ook in
andere overheidssectoren bestaat het systeem van
de quota voor ziektedagen nog gedeeltelijk.
Volgens De Post mogen de jaarlijkse quota voor
ziektedagen niet als bijkomend verlof worden
beschouwd maar vormen ze een
inkomensgarantie. Het bedrijf zal ook in de
toekomst systematisch tegen ongeoorloofd
ziekteverzuim optreden.
De arbeidsongevallen worden in alle
onafhankelijkheid behandeld zonder dat de
betrokken personeelsleden worden benadeeld.
De Post wenst een personeelsbeleid te voeren dat
rekening houdt met het profiel van haar
werknemers. Door de hoge gemiddelde leeftijd is
de kans op ziekte ook groter. Daarom heeft De
Post ervoor gekozen om de geldende principes
stapsgewijs te wijzigen.
04.04 Roel Deseyn (CD&V): Il est bien sûr
judicieux de faire correspondre les statistiques de
La Poste à celles d'autres entreprises.
Les travailleurs doivent effectivement se sentir bien
à leur travail. La confiance est un élément
important, mais le personnel de la SNCB qui est
soumis à la règle « pas d'absence d'un jour sans
certificat médical » ne se plaint pas.
La distorsion communautaire reste inexpliquée.
Est-ce de la politisation ? La différence d'âge de
deux ans ?
Pour les statistiques relatives aux absences,
j'aurais aimé disposer de chiffres mensuels afin de
voir si une évolution positive apparaît déjà. Les
données sont proches de celles de 2004 et restent
donc très éloignées des 7 %.
J'aurais aussi souhaité une réponse claire quant
aux différences entre les Régions. Les contrôles
seront-ils intensifiés partout ?
04.04 Roel Deseyn (CD&V): Uiteraard is het
zinvol de statistieken van De Post af te stemmen op
die van andere bedrijven.
Werknemers moeten zich inderdaad goed voelen
op hun werk. Vertrouwen is belangrijk, maar het
NMBS-personeel dat onder de `geen dag zonder
dokter'-regel valt, klaagt niet.
De communautaire scheeftrekking blijft
onverklaard. Is het politisering? Het leeftijdverschil
van twee jaar?
Binnen de afwezigheidcijfers van het laatste jaar
had ik graag cijfers per maand gehoord om te
kijken of er al een positieve evolutie is. De cijfers
liggen dicht bij die van 2004 en zijn dus nog ver van
7 procent verwijderd.
Over de verschillen tussen de regio's had ik ook
graag een eenduidig antwoord gekregen. Zullen de
controles overal worden opgevoerd?
04.05 Olivier Chastel (MR) : Je vous remercie
d'avoir relativisé les différences par rapport à
l'absentéisme en Wallonie et en Flandre.
04.05 Olivier Chastel (MR): U relativeert de
verschillen op het stuk van werkverzuim tussen
Wallonië en Vlaanderen, waarvoor dank.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
7
Quand on lit, dans la nouvelle convention de travail,
qu'il faut encourager ceux qui n'abusent pas en fin
de carrière, on stigmatise inévitablement ceux qui
abusent.
Même si vous me dites que cela ne pénalise pas
ceux qui ont un accident de travail, cela pénalise
tout employé de La Poste qui, dans sa dernière
année d'activité, tombe vraiment malade. Je ne suis
pas d'accord avec ce genre de pratiques.
In de nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst
lezen we dat wie op het einde van zijn loopbaan
geen misbruik maakt van zijn reserve aan
ziektedagen, moet worden aangemoedigd. Op die
manier drukt men onvermijdelijk een stempel op de
mensen die wel een beroep doen op hun reserve.
U wijst erop dat personeelsleden die het slachtoffer
werden van een arbeidsongeval, niet door die
maatregel worden getroffen. Hij benadeelt echter
wel alle postbeambten die in hun laatste
activiteitsjaar echt ziek worden. Ik ben het niet eens
met dat soort praktijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les gares ferroviaires de Furnes et
de Koksijde" (n° 8182)
05 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de treinstations in
Veurne en Koksijde" (nr. 8182)
05.01 Roel Deseyn (CD&V): La SNCB a décidé de
ne plus ouvrir les guichets des gares de Furnes et
de Koksijde que de 7 h 15 à 14 h 45 en semaine.
Les heures d'ouverture ont également été
fortement réduites le week-end. Cette situation
constitue un drame pour cette région touristique.
Pourquoi réduire à ce point le service ? Comment
les touristes doivent-ils désormais s'informer ?
En dehors des heures d'ouverture, comment les
navetteurs de la gare de Furnes peuvent-ils
accéder au bâtiment fermé servant de parking
gratuit pour vélos ?
Enfin, il semble que le projet de rehaussement des
quais à Koksijde, une mesure pourtant urgente, a
été reporté. Pourquoi ?
05.01 Roel Deseyn (CD&V): De NMBS heeft
beslist om de loketten in de stations van Veurne en
Koksijde op weekdagen enkel nog te openen
tussen 7.15 uur en 14.45 uur. Ook in het weekend
worden de openingsuren drastisch
teruggeschroefd. Voor deze toeristische regio is dit
een drama. Vanwaar deze gebrekkige
dienstverlening? Hoe moeten toeristen zich nu
informeren?
Hoe moeten pendelaars in het station van Veurne
nu bovendien buiten de openingsuren van de
loketten in de gratis aangeboden gesloten
fietsstalling raken?
Ten slotte zouden de plannen betreffende de
verhoging van de perrons in Koksijde, wat nochtans
dringend is, zijn uitgesteld. Waarom?
05.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les projets de rehaussement des
quais à Koksijde n'ont pas été annulés. Ils ont été
intégrés au projet plus vaste de la modernisation
des bâtiments de la gare.
En raison d'un manque de personnel, les heures
d'ouverture du guichet de Furnes ont été limitées à
la période de fréquentation la plus intense. La gare
elle-même est ouverte jusqu'à six heures du soir.
Jusqu'à cette heure-là, il y a un membre du
personnel qui peut donner aux voyageurs accès au
parking pour vélos, notamment.
Quant à la gare de Koksijde, elle est ouverte les
jours ouvrables de 6 h 30 jusqu'en fin d'après-
05.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De plannen om de perrons in
Koksijde te verhogen werden niet geschrapt. Ze
werden opgenomen in het ruimere project van de
modernisering van het stationsgebouw.
De openingsuren van het loket in Veurne werden
beperkt tot de drukste periode wegens gebrek aan
personeel. Het station zelf is tot zes uur 's avonds
open. Tot die tijd is er een personeelslid dat
reizigers onder meer de toegang tot de
fietsenstalling kan verschaffen.
Het station van Koksijde is op werkdagen geopend
van 6.30 uur tot een stuk in de namiddag. Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
8
midi. Compte tenu du pourcentage de ventes, un
second service ne se justifie pas. Mais pendant la
saison côtière, des renforts sont prévus pendant
120 jours.
En dehors des heures d'ouverture des guichets, la
partie de la clientèle qui a accès à internet peut
consulter le site web pour obtenir des informations.
verkoopspercentage kan geen tweede dienst
rechtvaardigen. Wel wordt tijdens het kustseizoen
gedurende 120 dagen in versterking voorzien.
Buiten de openingsuren van de loketten kan dat
deel van het cliënteel dat toegang heeft tot het
internet, de website raadplegen voor informatie.
05.03 Roel Deseyn (CD&V): Le manque de
personnel à Furnes est temporaire, j'espère ? Pour
les navetteurs d'une région périphérique comme
celle-là, 18 h, c'est un peu tôt pour fermer le
parking pour vélos. J'espère qu'on trouvera une
solution.
05.03 Roel Deseyn (CD&V): Het gebrek aan
personeel in Veurne is hopelijk tijdelijk?
Voor pendelaars uit een perifere regio als deze is
18u nog aan de vroege kant om de fietsenstalling te
sluiten. Ik hoop op een oplossing.
05.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): La nature de la pénurie de personnel
doit être examinée de plus près. Je contacterai
l'entreprise publique elle-même.
05.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De aard van het personeelstekort
moet verder worden onderzocht. Ik neem contact
op met het overheidsbedrijf zelf.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les rames RER" (n° 8215)
06 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de GEN-treinstellen"
(nr. 8215)
06.01 Éric Massin (PS) : Près de quatre mois
après ma dernière question adressée à M. Vande
Lanotte sur l'acquisition de rames RER par la
SNCB (Compte rendu analytique n° 671 du 4 juillet
2005, p. 18 et 19), aucune décision n'est encore
prise.
La SNCB a-t-elle finalement pris une décision et
envoyé le cahier des charges aux différents
constructeurs ? Quelle est la décision finale de la
SNCB ?
06.01 Eric Massin (PS): Bijna vier maanden nadat
ik de heer Vande Lanotte mijn laatste vraag over de
aankoop van nieuwe GEN-treinstellen door de
NMBS heb gesteld (Beknopt Verslag nr. 671 van 4
juli 2005, blz. 18 en 19) is er nog steeds geen
beslissing gevallen.
Heeft de NMBS eindelijk een beslissing genomen
en het bestek naar de diverse constructeurs
gestuurd? Wat houdt de eindbeslissing van de
NMBS in?
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Votre question m'étonne parce que la
SNCB a envoyé le cahier des charges aux
différents constructeurs et qu'elle a examiné les
offres, très coûteuses. Les premières rames ne
pourraient être livrées qu'à partir de 2009 et ne
pourraient desservir que de quais hauts, lesquels
ne seraient disponibles qu'à partir de 2012. La
SNCB a dès lors décidé, pour accélérer
l'exploitation du RER, de moderniser ses
automotrices, qui devraient entrer en service en
2006.
Du nouveau matériel RER sera nécessaire, mais le
cahier des charges devra être adapté en
06.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Uw vraag verwondert me. De NMNS heeft de
onderscheiden constructeurs immers het bestek
overgezonden en heeft de erg dure offertes
onderzocht. De eerste treinstellen zouden pas
vanaf 2009 kunnen worden geleverd en zouden
enkel in combinatie met hoge perrons kunnen
worden ingezet. Die laatste zouden pas vanaf 2012
beschikbaar zijn. Om die reden besliste de NMBS,
om de uitbating van het GEN te versnellen, haar
motorstellen te moderniseren. Die zouden in 2006
in gebruik worden genomen.
Er zal nieuw materieel nodig zijn voor het GEN,
maar het bestek zal in overleg, tussen het federale
niveau en de Gewesten, moeten worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
9
collaboration avec les autorités fédérales et
régionales. Les clauses relatives à la maintenance
de ce nouveau matériel à l'atelier de Charleroi ne
seront pas modifiées.
aangepast. De clausules betreffende het
onderhoud van het nieuwe materieel in de
werkplaats van Charleroi zullen niet worden
gewijzigd.
06.03 Éric Massin (PS) : Début juillet, la SNCB
avait annoncé qu'elle renonçait à toute acquisition
de matériel RER.
Le problème le plus important concerne la hauteur
des quais : les quais hauts seraient adaptés pour
2012 et les rames pourraient être adaptées.
Je peux concevoir que la SNCB décide de
moderniser ses automotrices ou d'acheter de
nouveaux wagons voyageurs plutôt que de
procéder à l'acquisition de nouveau matériel RER.
Je vous réinterrogerai sur l'évolution du matériel
RER et la modernisation des automotrices.
06.03 Eric Massin (PS): Begin juli kondigde de
NMBS aan dat ze afzag van alle aankopen van
materieel voor het GEN.
Het grootste probleem vormt de hoogte van de
perrons, die tegen 2012 zouden worden aangepast.
Ook de treinstellen zouden kunnen worden
aangepast.
Ik kan begrijpen dat de NMBS er de voorkeur aan
geeft haar motorstellen te moderniseren of nieuwe
personenrijtuigen aan te kopen, in plaats van nieuw
materieel voor het GEN. Ik zal u later opnieuw
ondervragen met betrekking tot het materieel voor
het GEN en de modernisering van de motorstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Olivier Chastel au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le nouveau plan
d'investissements du groupe SNCB" (n° 8351)
07 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het nieuwe
investeringsplan van de NMBS-groep" (nr. 8351)
07.01 Olivier Chastel (MR): Des contraintes
budgétaires ainsi que la clé de répartition régionale
justifieraient une révision du plan d'investissement
du holding SNCB pour 2005-2007, impliquant des
retards dans l'exécution des travaux de la gare de
Gosselies, du parking de Louvain-la-Neuve et du
RER notamment. Il semblerait même que la ligne
Bruxelles-Luxembourg soit abandonnée faute de
rentabilité d'un partenariat public-privé.
Où en est le plan d'investissement pour l'instant ?
Comment les Régions ont-elles été impliquées
dans cette modification ?
07.01 Olivier Chastel (MR): Budgettaire
beperkingen en de gewestelijke verdeelsleutel
zouden aan de basis liggen van de herziening van
het investeringsplan 2005-2007 van de NMBS-
Holding. Daardoor zouden onder meer de werken
aan het station van Gosselies, de parking van
Louvain-la-Neuve en het GEN vertraging oplopen.
Naar het schijnt zou ook de modernisering van de
lijn Brussel-Luxemburg in het gedrang komen
omdat een publiek-private samenwerking niet
rendabel zou zijn.
Hoe ziet dat investeringsplan er thans uit? Hoe
werden de Gewesten bij de wijzigingen betrokken?
07.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le plan élaboré avec les Régions en
début de législature reste valable pour la période
2004-2007. Après la restructuration du groupe
SNCB, le gouvernement a demandé aux trois
sociétés d'ajuster les budgets à l'état d'avancement
des chantiers en tenant compte des contrats de
gestion et de l'évolution des sources de
financement.
La SNCB Holding m'a transmis, le 30 septembre,
un plan incorporant les plans des trois entités,
présenté au Comité de concertation du
gouvernement fédéral et des gouvernements
régionaux et communautaires.
Il n'a jamais été question d'abandonner un projet, et
07.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het plan 2004-2007 dat samen met de Gewesten
bij de start van de zittingsperiode werd opgesteld,
wordt onverkort uitgevoerd. Na de herstructurering
van de NMBS-groep heeft de regering de drie
vennootschappen gevraagd om, rekening houdend
met de beheersovereenkomsten en de evolutie van
de financieringsbronnen, de begrotingen aan de
uitvoering van de werken aan te passen.
Op 30 september heeft de NMBS-Holding mij een
plan bezorgd waarin de plannen van de drie filialen
zijn opgenomen. Dat plan werd aan het
Overlegcomité van de federale en de gewest- en
gemeenschapsregeringen voorgelegd.
We zijn nooit zinnens geweest een project op te
geven en de lijn Brussel-Luxemburg zal met geld
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
10
la modernisation de la ligne BruxellesLuxembourg
sera poursuivie grâce à un mécanisme de
préfinancement régional. Nous n'envisageons plus
de recourir à une formule de partenariat public-
privé pour cette ligne.
dat door de Gewesten wordt geprefinancierd verder
gemoderniseerd worden. We zien geen heil meer in
een publiek-privaat partnerschap voor die lijn.
07.03 Olivier Chastel (MR): Qu'en est-il des
retards
? Pouvez-vous me faire parvenir des
informations concernant la gare de Gosselies et le
parking de Louvain-la-Neuve ?
07.03 Olivier Chastel (MR): Hoe zit het met de
vertragingen? Kan u mij informatie verstrekken over
het station van Gosselies en de parking van
Louvain-la-Neuve?
07.04 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
français) : Les deux dossiers doivent être traités de
la même manière.
07.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Beide dossiers moeten op dezelfde manier
behandeld worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la distribution des journaux avant
7h30" (n° 8306)
08 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de krantenuitreiking
vóór 7u30" (nr. 8306)
08.01 Roel Deseyn (CD&V): D'ici au 1er janvier
2006, La Poste devrait distribuer tous les journaux
aux abonnés avant 7 h 30. Le précédent accord
conclu entre La Poste, les éditeurs de journaux et
les pouvoirs publics prévoyait une moyenne de
82 %. Le nouveau projet coûtera 11,5 millions
d'euros par an, également répartis entre La Poste,
les éditeurs et l'État.
Quelle est la proportion des journaux est
actuellement distribuée avant 7 h 30 ? A quand les
100 % ? Dans quelles régions et provinces les
résultats sont-ils les moins bons ? Quels sont ces
résultats exprimés en pourcentage et comment
s'expliquent-ils ? Selon l'ancien ministre, M. Vande
Lanotte, il devait être procédé au recrutement de
167 agents à temps plein supplémentaires. Où
seront-ils affectés ? Seront-ils répartis en fonction
des pourcentages à réaliser ? Quelle part l'État a-t-
il financée lors du précédent accord ? Le tiers
investi par La Poste dans le cadre du nouvel accord
n'est-il pas aussi à charge de l'État ? En effet, il
s'agit d'un service public aux citoyens. Où La Poste
trouve-t-elle ces moyens ? Quelles sont les cinq
provinces qui profitent le plus, en pourcentage du
nouvel accord ? Quelle part du tiers payé par l'État
va à ces provinces ?
08.01 Roel Deseyn (CD&V): Tegen 1 januari 2006
zou De Post alle kranten voor 07.30 uur in de bus
van de abonnee moeten bezorgen. De vorige
overeenkomst tussen De Post, de uitgevers en de
overheid bepaalde nog dat het gemiddelde 82
procent moest bedragen. Het nieuwe project zal
jaarlijks 11,5 miljoen euro kosten, gelijk verdeeld
tussen De Post, de Staat en de uitgevers.
Hoeveel procent van de kranten valt momenteel
voor 07.30 uur in de bus? Wanneer wordt de 100
procent bereikt? Welke regio's en provincies scoren
het slechtst? Hoe komt dat? Om welke percentages
gaat het? Oud-minister Vande Lanotte zei dat 167
bijkomende voltijdse personeelsleden zouden
worden ingezet. Waar gebeurt dat? Is de verdeling
conform de percentages die moeten worden
ingehaald? Hoeveel financierde de Staat bij de
vorige overeenkomst? Is het derde dat De Post in
de nieuwe overeenkomst investeert, ook niet voor
rekening van de Staat? Het gaat immers om een
openbare dienst aan de burger. Waar haalt De Post
de middelen? Welke vijf provincies winnen in
percenten het meest met de nieuwe
overeenkomst? Hoeveel van het derde dat de Staat
betaalt, gaat naar die provincies?
08.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Lors de la précédente convention, il
avait en effet été prévu pour la distribution une
moyenne de 82 % avant 7h30. Une norme de
qualité distincte allant de 55 à 100 % a été fixée
pour chaque commune sur la base de la densité
de population. Le taux a été atteint en septembre
08.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): In de vorige conventie werd
inderdaad voorzien in een uitreiking voor 07.30 uur
van gemiddeld 82 procent. Voor elke Belgische
gemeente werd een aparte kwaliteitsnorm
vastgelegd, die op basis van de
bevolkingsdichtheid varieerde van 55 tot 100
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
11
2004. En juin 2005, l'IBPT a procédé un mesurage
intermédiaire de la qualité qui a montré qu'en
moyenne, 91,7 % des journaux sont distribués à
temps.
La moyenne est de 85,7 % en province d'Anvers,
de 82,5 % dans le Limbourg, de 96,4 % en Flandre
occidentale, de 98,7 % en Flandre orientale, de
83,1 % en Brabant flamand, de 77,9 % en Brabant
wallon, de 83,8 % dans le Hainaut, de 73,7 % à
Namur, de 73,9 % à Liège et de 59,1 %dans le
Luxembourg. La Poste n'organise pas de
distribution anticipée à Bruxelles et à Anvers-ville.
Sur un total de 167 agents à temps plein, 91
travaillent en Flandre, 76 en Wallonie et aucun à
Bruxelles. En Flandre, la plupart des nouveaux
effectifs ont principalement été affectés au
Limbourg et à Anvers. En Wallonie, il s'agit de
Liège et du Luxembourg. Si c'est en Flandre que le
nombre d'agents supplémentaires est le plus
important, c'est parce que les abonnements de
journaux y sont plus nombreux.
procent. Het percentage werd gehaald in
september 2004. In juli 2005 deed het BIPT een
tussentijdse kwaliteitsmeting, waaruit bleek dat
gemiddeld 91,7 procent van de kranten op tijd
kwam.
Het gemiddelde bedraagt in de provincie
Antwerpen 85,7 procent, in Limburg 82,5 procent,
in West-Vlaanderen 96,4 procent, in Oost-
Vlaanderen 98,7 procent, in Vlaams-Brabant 83,1
procent, in Waals-Brabant 77,9 procent, in
Henegouwen 83,8 procent, in Namen 73,7 procent,
in Luik 73,9 procent en in Luxemburg 59,1 procent.
De Post organiseert geen vervroegde uitreiking in
Brussel en in Antwerpen-stad.
Van de 167 bijkomende voltijdse personeelsleden
werden er 91 in Vlaanderen ingezet, 76 in Wallonië
en geen in Brussel. In Vlaanderen werden de
meeste bijkomende krachten ingezet in Limburg en
Antwerpen, in Wallonië in Luik en Luxemburg. De
bijkomende inzet van personeel is het grootst in
Vlaanderen omdat daar meer
krantenabonnementen zijn.
Un montant de 83,8 millions d'euros a été facturé à
l'État pour la distribution anticipée. L'intervention a
été déterminée conformément aux règles générales
en matière de compensations de l'État pour les
services publics figurant dans le contrat de gestion.
Le quatrième contrat de gestion prévoira une
indemnité annuelle qui permettra, pendant la durée
du contrat, d'indemniser La Poste pour les coûts
générés dans le cadre de ses missions de service
public. Le montant prévu comprend également
l'indemnité pour la distribution anticipée.
En l'absence de comptabilité régionale ou
provinciale à La Poste, je ne peux répondre à la
sixième question.
In 2004 werd aan de Staat 83,8 miljoen euro
gefactureerd voor de vervroegde uitreiking. De
tegemoetkoming werd bepaald conform de
algemene regels inzake staatscompensatie voor
publieke diensten die werden opgenomen in de
beheersovereenkomst.
Het vierde beheerscontract zal voorzien in een
jaarlijkse vergoeding die het mogelijk maakt De
Post tijdens de duur van het contract te vergoeden
voor de gemaakte kosten in het kader van de
uitvoering van de publieke diensten. Dat bedrag
omvat ook de vergoeding voor de vervroegde
uitreiking.
Aangezien De Post geen regionale of provinciale
boekhouding heeft, kan ik vraag zes niet
beantwoorden.
08.03 Roel Deseyn (CD&V): L'accord de 2004
prévoyait un taux de distribution de 82 %, pour une
enveloppe fédérale de 83,8 millions d'euros.
Comme on tend désormais vers 100 %, une forte
augmentation de ce montant peut être escomptée
pour 2006. A combien se monteront les surcoûts ?
Quelle part de l'ensemble représentera la
distribution ?
08.03 Roel Deseyn (CD&V): Met de 83,8 miljoen
euro die de federale overheid betaalde, moest de
overeenkomst van 82 procent worden gerealiseerd.
Aangezien men voortaan naar 100 procent streeft,
valt te verwachten dat het bedrag voor 2006
aanzienlijk hoger zal zijn. Hoeveel bedragen de
meerkosten? Hoe groot zal het aandeel zijn van de
uitreiking?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Mark Verhaegen au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
09 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
12
Entreprises publiques sur "l'introduction d'un
abonnement avantageux 'Buzzy Pass' par la
SNCB" (n° 8413)
Overheidsbedrijven over "de invoering van een
'Buzzy Pass' door de NMBS" (nr. 8413)
09.01 Mark Verhaegen (CD&V): Nul doute que la
SNCB pourrait faire plus d'efforts pour les jeunes.
Ce qu'on a appris étant jeune, on ne l'oublie jamais
et des tarifs modiques sont la meilleure façon de
familiariser la jeunesse aux transports publics. Le
secrétaire d'État est-il disposé à élaborer pour le
train une formule tarifaire inspirée du Buzzy Pass
de De Lijn qui permet aux jeunes de prendre le bus
partout en Flandre et pendant une année entière
pour 150 euros environ.
09.01 Mark Verhaegen (CD&V): De NMBS kan
zeker nog bijkomende inspanningen doen voor
jongeren. Jong geleerd is oud gedaan en lage
tarieven zijn toch de beste manier om de jeugd
vertrouwd te maken met het openbaar vervoer. Is
de staatssecretaris bereid om voor de trein een
tariefformule uit te werken naar het model van de
Buzzy Pass van De Lijn, waarmee jongeren voor
zo'n 150 euro een jaar lang overal in Vlaanderen op
de bus kunnen?
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le réseau ferroviaire n'est pas
vraiment comparable au système de transport par
bus. Non seulement son exploitation est beaucoup
plus coûteuse et le coût de son matériel roulant
équivaut à plusieurs fois le coût des bus, mais notre
société de chemins de fer doit supporter également
une partie du coût de l'infrastructure ferroviaire. En
outre, les trajets parcourus en train sont bien plus
longs. Par conséquent, il n'est pas possible
d'instaurer un abonnement de type réseau au tarif
du Buzzy Pass. Cela dit, une concertation portant
sur un certain nombre de formules forfaitaires est
en cours.
Les jeunes peuvent d'ores et déjà voyager en train
avec la carte scolaire, la carte Campus, le Go-Pass
et la Keycard. De plus, le gouvernement a pris
l'initiative de diminuer de 40 % le prix de
l'abonnement ferroviaire pour les jeunes de 18 à 26
ans.
09.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het spoornet is niet echt
vergelijkbaar met het busvervoer. Niet alleen is de
uitbating veel duurder en kost het rollend materieel
een veelvoud, maar de treinmaatschappij moet ook
een deel van de kosten van de spoorinfrastructuur
dragen. Bovendien zijn de trajecten veel langer.
Een netabonnement tegen het tarief van de Buzzy
Pass is dus niet haalbaar. Er is wel overleg bezig
over een aantal mogelijke forfaitaire formules.
Jongeren kunnen nu al goedkoop reizen met de
schooltreinkaart, de Campuskaart, de Go-Pass en
de Keycard. Bovendien heeft de regering het
initiatief genomen om het treinabonnement 40
procent goedkoper maken voor jongeren van 18 tot
26 jaar.
09.03 Mark Verhaegen (CD&V): Les tarifs des
chemins de fer sont liés à l'inflation. Serait-il
envisageable de ne pas indexer les
formules «jeunes» ?
09.03 Mark Verhaegen (CD&V): De treintarieven
zijn gekoppeld aan de inflatie. Kunnen de
jongerenformules niet vrijgesteld worden van de
aanpassing aan de levensduurte?
09.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le prix de l'abonnement scolaire ne
sera pas indexé l'année prochaine.
09.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het schoolabonnement zal alvast
volgend jaar niet aan de index worden aangepast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Karel Pinxten au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le quai de la gare d'Overpelt"
(n° 8458)
10 Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het perron van het
station van Overpelt" (nr. 8458)
10.01 Karel Pinxten (VLD): Le Comité consultatif
des usagers auprès du groupe SNCB a formulé un
avis comportant une série d'observations fondées à
propos du confort des usagers au point d'arrêt à
10.01 Karel Pinxten (VLD): Het Raadgevend
Comité van de gebruikers bij de NMBS-Groep heeft
een advies afgeleverd met een aantal terechte
opmerkingen over het gebruikerscomfort bij de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
13
Overpelt. Quelle est la réponse de la SNCB aux
observations et aux propositions du Comité ? Le
secrétaire d'État sera-t-il attentif à ce dossier ?
opstapplaats van Overpelt. Wat is het antwoord van
de NMBS op de opmerkingen en voorstellen van
het Comité? Zal de staatssecretaris dit dossier ter
harte nemen?
10.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les observations formulées dans
l'avis concernaient tant Infrabel que la SNCB, qui
sont tenues de réagir aux observations du Comité
dans un délai raisonnable. L'examen de l'avis aura
lieu selon la procédure habituelle. Il n'y a pas
encore de réponse pour l'instant et je ne puis donc
pas répondre sur le fond. La SNCB n'a pas prévu
d'aménagements à Overpelt.
10.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De opmerkingen in het advies gingen
zowel Infrabel als de NMBS aan. Zij zijn ertoe
gehouden binnen een redelijke termijn op de
opmerkingen van het Comité te reageren. Het
advies zal op de gebruikelijke manier worden
onderzocht. Voorlopig is er nog geen antwoord,
zodat ik geen antwoord ten gronde kan geven. De
NMBS heeft in Overpelt geen aanpassingen
gepland.
10.03 Karel Pinxten (VLD): Je demande avec
insistance au cabinet du secrétaire d'État de suivre
très attentivement les recommandations du Comité,
afin que je ne doive pas revenir sur le sujet.
10.03 Karel Pinxten (VLD): Ik dring er op aan dat
het kabinet van de staatssecretaris deze
aanbevelingen van het Comité van dichtbij zou
opvolgen, zodat ik hier later niet meer op moet
terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
vice-premier ministre et ministre du Budget et
des Entreprises publiques sur "la réactivation de
la ligne ferroviaire Hasselt-Maastricht" (n° 8463)
11 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan de vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven over "de
reactivering van de spoorweglijn Hasselt-
Maastricht" (nr. 8463)
11.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V):
L'ancien ministre, Vande Lanotte, m'avait suggéré
de reposer ma question sur la réactivation de la
ligne Hasselt-Maastricht vers la fin de 2005, lorsque
le nouveau plan de transport de la SNCB serait
disponible. Pour la province de Limbourg, la
réouverture de la ligne reliant les chefs-lieux de
province, Hasselt et Maastricht, est importante à
plusieurs égards, notamment sur le plan touristique.
Qu'en est-il de l'étude socio-économique que la
SNCB devait consacrer à huit axes ferroviaires ?
Quelles sont les perspectives concernant l'axe
Hasselt-Maastricht ? Quels sont les arguments
majeurs pris en considération?
11.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V):
Voormalig minister Vande Lanotte raadde mij aan
mijn vraag over de reactivering van de lijn Hasselt-
Maastricht opnieuw te stellen op het einde van
2005. Dan zou het nieuwe vervoersplan van de
NMBS er zijn. Het heropenen van de lijn tussen de
provinciehoofdsteden Hasselt en Maastricht is om
tal van redenen, zoals het toerisme, belangrijk voor
de provincie Limburg.
Hoever staat het met de sociaal-economische
studie die de NMBS moest laten uitvoeren voor
acht spoorassen? Wat zijn de vooruitzichten voor
de as Hasselt-Maastricht? Wordt er rekening
gehouden met de belangrijkste argumenten?
Président: M.Guido De Padt.
Voorzitter: Guido De Padt.
11.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'étude à laquelle la SNCB était tenue
de procéder en vertu de l'article 31 du contrat de
gestion est actuellement en cours. Les résultats en
sont attendus pour la fin de l'année.
En ce qui concerne la desserte Hasselt-Maastricht,
la SNCB se base sur l'étude des incitants réalisée
en 2002 et en 2003 à la demande des autorités
11.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De studie waartoe de NMBS volgens
artikel 31 van het beheerscontract was verplicht,
wordt nu uitgevoerd. Wij verwachten de resultaten
op het einde van het jaar.
Voor de prognoses omtrent de treindienst Hasselt-
Maastricht baseert de NMBS zich op de
stimulistudie die in 2002 en 2003 werd uitgevoerd
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
14
flamandes. Cette étude portait sur l'amélioration
générale du transport ferroviaire au Limbourg, sur
la base du cas concret constitué par la ligne
Hasselt-Maastricht. Elle a tenu compte des
arguments évoqués par Mme Van der Auwera. En
ce qui concerne l'aspect financier, il sera procédé à
une analyse détaillée sur la base des recettes et
des frais actuels. Nous progressons ainsi pas à
pas.
Je me réfère également à la réponse de mon
prédécesseur du 8 novembre 2004.
in opdracht van de Vlaamse overheid. De
algemene verbetering van het spoor in Limburg
werd toen onderzocht, met als casestudie de lijn
Hasselt-Maastricht. In de studie werd rekening
gehouden met de argumenten die mevrouw Van
der Auwera aanhaalde. Voor het financiële aspect
zal een getailleerde analyse worden gemaakt op
basis van actuele ontvangen en kosten. Zo gaan
we stap voor stap verder.
Ik verwijs eveneens naar het antwoord van mijn
voorganger op 8 november 2004.
11.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): L'étude
des incitants recommande la réouverture de la ligne
Hasselt-Maastricht. Puis-je considérer que le plan
de transport sera conforme aux recommandations
formulées dans cette étude et qu'il ne reste plus
désormais qu'à examiner l'aspect financier?
11.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
stimulistudie raadt de heropening van de lijn
Hasselt-Maastricht aan. Mag ik aannemen dat het
vervoersplan de aanbevelingen van die studie volgt
en dat nu alleen nog het financiële aspect moet
worden onderzocht?
11.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je ne puis vous donner de réponse
toute prête. Nous disposerons des résultats de
l'étude dans deux à trois mois. Je pourrai vous en
dire plus à ce moment-là.
11.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik heb daar geen pasklaar antwoord
op. Over twee à drie maanden beschikken wij over
het resultaat van de studie. Dan kan ik meer
zeggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Interpellation de M. Roel Deseyn au secretaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la répartition de la charge de
travail au sein de la SNCB" (n° 696)
12 Interpellatie van de heer Roel Deseyn tot de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verdeling van de
werklast binnen de NMBS" (nr. 696)
12.01 Roel Deseyn (CD&V): Pour rester
compétitive, la SNCB doit appliquer les règles de
l'efficacité, ce qui implique, selon le contrat de
gestion, l'utilisation adéquate du personnel et des
moyens ainsi que la recherche constante de
l'amélioration de l'efficacité et de la productivité.
Les pratiques qui ont cours au dépôt de Courtrai
procèdent toutefois d'une tout autre méthode de
travail. Les conducteurs de ce dépôt sont
spécialisés dans le transport à destination de la
France. La moitié d'entre eux sont formés pour
circuler sur le réseau de la SNCF et le bilinguisme
est largement répandu parmi eux.
12.01 Roel Deseyn (CD&V): Om concurrerend te
blijven, moet de NMBS de regels van efficiëntie en
effectiviteit hanteren. Dat impliceert, aldus het
beheerscontract, een correcte gebruik van
personeel en middelen en een streven naar een
permanente verbetering van de doeltreffendheid en
productiviteit.
Nochtans getuigt de praktijk in het Kortrijkse depot
van een heel andere werkmethode. De bestuurders
van het Kortrijkse depot zijn gespecialiseerd in het
transport naar Frankrijk. De helft van de
bestuurders is er opgeleid om op het SNCF-
netwerk te rijden en de tweetaligheid is er erg groot.
Il est étonnant qu'à chaque révision de l'horaire,
des tâches soient transférées vers des dépôts
wallons ne possédant pas le même savoir-faire que
Courtrai. L'entrée en vigueur d'un nouvel horaire, le
11 décembre, coïncide avec la mise en service d'un
nouvel axe de marchandises de Kinkempois (Liège)
Vreemd dus dat er bij elke herziening van de
dienstregeling werk wordt verschoven naar Waalse
depots die niet over dezelfde expertise beschikken
als Kortrijk. Met de intrede van de nieuwe
dienstregeling op 11 december wordt een nieuwe
goederenas geopend van Kinkempois (Luik) naar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
15
à Dunkerque. La formation requise pour pouvoir
circuler sur le réseau de la SNCF s'étalera sur 700
jours ou 35 jours par conducteur. A Courtrai, il ne
s'agirait que de 34 jours, soit 2 par conducteur,
pour la reconnaissance de la ligne.
Duinkerke. De noodzakelijke opleiding om op het
SNCF-net te kunnen rijden zal oplopen tot 700
dagen of 35 dagen per bestuurder. In Kortrijk
zouden dat er maar 34 zijn, of twee dagen per
bestuurder, voor het verkennen van de lijn.
La direction locale à Courtrai affirme que le
management à Bruxelles refuse tout dialogue. Au
lieu d'accepter des arguments objectifs, on préfère,
semble-t-il, céder aux pressions des lobbies de
Mons et de Liège. Tout cela n'est guère de nature à
améliorer l'efficacité du transport.
Le nouvel horaire répond-il aux exigences en
matière d'utilisation efficace des moyens et des
ressources humaines, telles que prévues par le
contrat de gestion ?
De lokale leiding in Kortrijk zegt dat de top in
Brussel niet bereid is tot enige dialoog. In plaats
van objectieve argumenten te volgen, verkiest men
blijkbaar te zwichten voor het lobbywerk uit Bergen
en Luik. Dat zal de efficiëntie van het transport niet
ten goede komen.
Beantwoordt de nieuwe dienstregeling aan de eisen
van efficiënt gebruik van middelen en personeel,
zoals die in het beheerscontract staan?
Le ministre est-il disposé à faire procéder à une
enquête ? Prendra-t-il des mesures pour éviter à
l'avenir ce type de décisions peu fondées ?
Je voudrais illustrer la réalité en évoquant un fait
navrant. Un cours de recyclage qui devait être
dispensé à Louvain pour des conducteurs flamands
a été annulé sous la pression des Wallons,
lesquels menaçaient de partir en grève. Il semblait
que les Flamands pouvaient être formés en deux
jours alors qu'il fallait aux Wallons une vingtaine de
jours. C'est inacceptable.
Le système d'interopérabilité ne fonctionne plus
non plus. La communication n'est plus possible. Il
faut agir immédiatement, car le 11 décembre
approche.
Is de minister bereid een onderzoek uit te voeren?
Zal hij maatregelen nemen om in de toekomst dit
soort weinig gefundeerde beslissingen te
vermijden?
Met een triest feit wil ik de realiteit nog eens extra in
de verf zetten. Een bijscholingscursus in Leuven
voor Vlaamse bestuurders is geannuleerd onder
Waalse druk en stakingsdreiging. Vlamingen
konden op twee dagen worden bijgeschoold, terwijl
de Walen er ongeveer twintig dagen voor nodig
hebben. Dat is ongehoord.
Het systeem van de interoperabiliteit werkt ook niet
meer. Communicatie is niet meer mogelijk.
Handelen is nu nodig, want 11 december nadert.
12.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État
(néerlandais): Le trafic entre Kinkempois et
Dunkerque n'est pas nouveau et est assuré à partir
des dépôts wallons jusqu'à la frontière française. A
partir de décembre, l'objectif est d'augmenter la
productivité en confiant à la SNCF le trajet jusqu'à
Kinkempois et à la SNCB la portion jusqu'à
Dunkerque.
Nul ne doute de l'expertise du dépôt de Courtrai. Si
on recourt au dépôt de Liège, huit équivalents
temps plein suffisent. Pour la même mission,
Courtrai devrait mobiliser 16 équivalents temps
plein. La raison en est que Courtrai ne peut jamais
couvrir l'intégralité du trajet dans le cadre d'une
seule prestation. Les conducteurs devraient dès
lors être remplacés. Cette décision est donc tout à
fait normale d'un point de vue économique et elle
est également meilleure sur le plan organisationnel
parce que la relève d'un conducteur implique un
risque de retard. Ces arguments justifient les coûts
de formation du personnel de Kinkempois, qui sont
12.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De trafiek tussen Kinkempois en
Duinkerke is niet nieuw en wordt verzekerd vanuit
de Waalse depots tot aan de Franse grens. Vanaf
december is het de bedoeling de productiviteit te
verhogen door de SNCF te laten rijden tot
Kinkempois en de NMBS tot Duinkerke.
Niemand betwijfelt de expertise van het depot in
Kortrijk. Als het depot Luik wordt ingezet, volstaan
acht voltijdse equivalenten. Voor dezelfde opdracht
zou Kortrijk 16 voltijdse equivalenten moeten
inzetten. De reden is dat Kortrijk binnen één
prestatie nooit het hele traject kan overbruggen. De
bestuurders zouden dus vervangen moeten
worden. Economisch is de beslissing dus heel
normaal en ook organisatorisch is ze beter omdat
een bestuurderswissel een vertragingsrisico
inhoudt. Deze argumenten wettigen de
opleidingskosten voor het personeel van
Kinkempois, die overigens eenmalig is.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
16
par ailleurs uniques.
En ce qui concerne la charge de travail du dépôt de
Courtrai, on n'observe guère de différence par
rapport à 2004. Le choix d'un dépôt est basé sur
l'utilisation correcte des moyens humains,
financiers et matériels, et non sur des
considérations communautaires.
In de werkbelasting van het depot Kortrijk is weinig
verschil te merken met 2004. De keuze voor een
depot wordt ingegeven door het correct gebruik van
menselijke, financiële en materiële middelen en niet
door communautaire overwegingen.
12.03 Roel Deseyn (CD&V): Je me réjouis qu'un
certain nombre de données aient été objectivées.
Si le personnel du dépôt de Courtrai avait aussi
connaissance de ces données, ce serait une
excellente chose. J'espère que le ministre est
disposé à engager un dialogue afin d'informer la
base et les instructeurs de Courtrai.
Il est bien possible que le volume de travail au
dépôt de Courtrai ne soit pas moins important cette
année que l'an dernier mais on observe néanmoins
une baisse constante de ce volume depuis des
années.
Je dépose une motion de recommandation par
laquelle je demande au gouvernement d'apprécier
à sa juste valeur la compétence du personnel de ce
dépôt et de traiter équitablement ses travailleurs.
12.03 Roel Deseyn (CD&V): Ik ben blij met de
objectivering van een aantal gegevens. Het zou
goed zijn als die gegevens de mensen van depot
Kortrijk ook zouden bereiken. Ik hoop dat de
minister bereid is een dialoog te starten om de
basis en de opleiders in Kortrijk te informeren.
Misschien is de werkbelasting van het depot Kortrijk
dit jaar niet lager dan vorig jaar, maar er is wel al
jaren een gestage daling.
Ik dien een motie van aanbeveling in, waarin ik de
regering vraag de expertise van het personeel in de
depots naar waarde te schatten en de werknemers
fair te behandelen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Liesbeth Van der Auwera et par MM. Roel
Deseyn et Mark Verhaegen et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Roel Deseyn
et la réponse du secrétaire d'État aux Entreprises
publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la
Protection de la consommation,
considérant que l'intérêt général requiert une
affectation objective et rationnelle des moyens,
demande au gouvernement
- de valoriser pleinement l'expertise que possède le
dépôt de la SNCB de Courtrai en matière de
circulation sur le réseau français;
- de demander instamment à la SNCB de traiter
équitablement les travailleurs de Courtrai et de
Louvain en ne leur retirant pas systématiquement
et arbitrairement des missions pour les confier à
des dépôts wallons;
-
d'ouvrir le dialogue avec les travailleurs
concernés."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Liesbeth Van der Auwera en door de
heren Roel Deseyn en Mark Verhaegen en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Roel Deseyn
en het antwoord van de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken,
overwegende dat het algemeen belang vereist dat
de inzet van middelen op objectieve en rationele
gronden geschiedt,
vraagt de regering
- de expertise van het NMBS-depot in Kortrijk
inzake rijden op het Franse net volledig te
valoriseren;
-
bij de NMBS aan te dringen op een faire
behandeling van de werknemers te Kortrijk en
Leuven door niet systematisch en willekeurig
opdrachten af te nemen en aan Waalse depots toe
te vertrouwen;
- de dialoog op te starten met de betrokken
werknemers."
Une motion pure et simple a été déposée par Een eenvoudige motie werd ingediend door de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
17
Mmes Valérie Déom et Camille Dieu et par M.
Olivier Chastel.
dames Valérie Déom en Camille Dieu en door de
heer Olivier Chastel.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le paiement de la prime de licenciement de
l'ex-patron de la SNCB par la Loterie nationale"
(n° 8594)
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les modalités de paiement de l'indemnité de
préavis d'un ancien administrateur délégué de la
SNCB" (n° 8595)
- Mme Valérie Déom au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le paiement par la Loterie nationale de
subventions à des organisations tenant à coeur à
l'ancien patron de la SNCB Karel Vinck" (n° 8660)
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de uitbetaling van de ontslagpremie van de
voormalige spoorbaas door de Nationale Loterij"
(nr. 8594)
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de manier waarop de opzegvergoeding aan
een gewezen gedelegeerd bestuurder van de
NMBS werd uitbetaald" (nr. 8595)
- mevrouw Valérie Déom aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de uitbetaling van subsidies door de
Nationale Loterij aan organisaties die ex-NMBS-
topman Karel Vinck na aan het hart liggen"
(nr. 8660)
13.01 Guido De Padt (VLD): Le secrétaire d'État
peut-il me confirmer que la prime de licenciement
de M. Karel Vinck a été financée par le biais de
subsides de la Loterie nationale ? Ce mécanisme
a-t-il eu l'aval du comité des subsides de la Loterie
et comment peut-il être intégré au plan de
répartition du bénéfice ? Existe-t-il un précédent ?
Des cotisations de sécurité sociales sont-elles
dues sur cette prime? Ont-elles déjà été payées ?
D'autres bénéficiaires de subsides sont-ils lésés
par cette situation ?
13.01 Guido De Padt (VLD): Kan de minister
bevestigen dat de ontslagpremie van Karel Vinck
uitbetaald werd via een subsidieregeling van de
Nationale Loterij? Heeft het subsidiecomité van de
Loterij dat goedgekeurd en hoe past dit in het
winstverdelingsplan? Heeft dit een precedent?
Moeten er bijdragen voor de sociale zekerheid
worden betaald? Is dat al gebeurd? Worden andere
subsidiegenieters hierdoor benadeeld?
13.02 Olivier Chastel (MR): La Loterie nationale
aurait pris en charge l'indemnité de départ de M.
Vinck, qui aurait souhaité que celle-ci soit versée à
des organisations «qui lui sont chères
.
L'intervention de la Loterie se serait faite à son insu
et aurait, selon l'administrateur délégué de la
Loterie nationale, été imposée par le précédent
ministre des Entreprises publiques.
Vu la large autonomie reconnue par la loi à la
SNCB et à la Loterie nationale, comment une telle
mesure a-t-elle pu être imposée par le ministre ?
Quel est le cadre juridique de cette «opération» ?
Confirmez-vous que l'intervention de la Loterie
nationale sera compensée par le versement par la
13.02 Olivier Chastel (MR): De Nationale Loterij
zou de ontslagvergoeding van de heer Vinck
betaald hebben, en dat bedrag, op verzoek van de
betrokkene, gestort hebben aan een aantal
organisaties "die hem na aan het hart liggen". De
heer Vinck zou niet geweten hebben dat dat geld
van de Nationale Loterij kwam. Deze hele regeling
zou volgens de gedelegeerd bestuurder van de
Nationale Loterij opgelegd zijn door de vorige
minister van Overheidsbedrijven.
Hoe kan de minister een dergelijke maatregel
opleggen, rekening houdend met de ruime
autonomie die de wet de NMBS en de Nationale
Loterij toekent? In welk wettelijke kader past die
hele "operatie"? Kan u bevestigen dat de NMBS
hetzelfde bedrag zal storten ter compensatie van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
18
SNCB d'un montant équivalent ? Cette procédure
est-elle appelée à se développer dans les autres
entreprises publiques ?
de tegemoetkoming door de Nationale Loterij? Zal
die procedure overwaaien naar andere
overheidsbedrijven?
13.03 Valérie Déom (PS): Selon Le Soir, la Loterie
nationale devrait payer des subsides à des
organisations chères à M. Vinck, l'ancien patron de
la SNCB. Ce dernier ne semble pas être au courant
de cette curieuse transaction qui devrait, au total,
atteindre 140 000 euros.
Le payement par la Loterie nationale d'une prime
de licenciement, à la demande du ministre, est-il
une pratique courante ?
Confirmez-vous que dans le cas de M. Vinck, une
deuxième série de subventions suivra ?
Comment justifier que la Loterie serve de
« portefeuille de sécurité » en cas de licenciement
de haut managers ayant la charge d'entreprises
publiques
? Une telle pratique me paraît
inacceptable.
13.03 Valérie Déom (PS): Volgens de krant Le
Soir zou de Nationale Loterij organisaties waarvoor
de gewezen NMBS-topman Karel Vinck een warm
hart heeft, subsidie moeten betalen. De betrokkene
blijkt echter niet op de hoogte van die
merkwaardige transactie, waarmee in totaal een
bedrag van 140 000 euro gemoeid zou zijn.
Gebeurt het wel vaker dat de Nationale Loterij op
verzoek van de minister een ontslagpremie
uitbetaalt?
Kan u bevestigen dat er in het geval van de heer
Vinck een tweede reeks subsidies zal volgen?
Hoe rechtvaardigt u het gebruik van de Nationale
Loterij als "reserveportefeuille" voor het ontslag van
topmanagers van overheidsbedrijven? Dergelijke
praktijken vind ik onverteerbaar.
13.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : M. Karel Vinck, qui avait un contrat
d'entreprise avec la SNCB, avait droit à une
indemnité fixe de préavis et à une indemnité
variable unique. Il a fait savoir à la SNCB qu'il
préférait renoncer à cette indemnité variable au
profit de certaines oeuvres.
La SNCB a estimé que de tels dons ne
s'inscrivaient pas dans sa mission sociale. Il a donc
été recommandé à M. Vinck de laisser les
organisations concernées introduire une demande
de subsides auprès de la Loterie nationale. Ces
demandes ont été soutenues par M. Vande
Lanotte. Le soutien d'un dossier par une
personnalité politique est une pratique courante.
Ces dossiers ont été traités par le service
compétent de la Loterie nationale selon ses critères
habituels et une fiche d'analyse a été transmise au
comité de subsides, qui a donné son avis, puis le
ministre de tutelle a approuvé le subside au moyen
d'un arrêté ministériel.
13.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De heer Karel Vinck had een aannemingscontract
bij de NMBS dat in een vaste opzegvergoeding en
een eenmalige variabele vergoeding voorzag. Hij
heeft de NMBS laten weten dat hij die variabele
vergoeding aan goede werken wilde schenken.
Volgens de NMBS maken dergelijke giften geen
deel uit van haar maatschappelijke opdracht.
Vandaar dat men de heer Vinck heeft aangeraden
de betrokken organisaties zelf een
subsidieaanvraag bij de Nationale Loterij te laten
indienen. Die aanvragen konden op de steun van
de heer Vande Lanotte rekenen. Het komt vaker
voor dat een politicus een bepaald dossier een
duwtje geeft.
De bevoegde dienst van de Nationale Loterij heeft
die dossiers volgens de gebruikelijke criteria
behandeld. De gegevens van dat onderzoek
werden eerst voorgelegd aan het subsidiecomité
dat zijn advies heeft verstrekt, en vervolgens aan
de toezichthoudende minister die de toekenning
van subsidie middels een ministerieel besluit heeft
goedgekeurd.
On peut donc dire que ces demandes ont été
traitées comme toutes les autres. Il s'agit très
précisément d'un projet d'achat de viande pour les
Restaurants du coeur et d'un projet d'échange
d'étudiants entre la Vlerick Management School et
l'International School of Management de Saint-
Pétersbourg.
Die subsidieaanvragen werden dus behandeld als
alle andere. Meer bepaald gaat het om een project
betreffende de aankoop van vlees voor de Restos
du coeur en om een uitwisselingsproject tussen de
Vlerick Management School en de International
School of Management in Sint-Petersburg.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
19
Pétersbourg.
(En néerlandais) Il ne s'agit pas d'une prime de
licenciement mais d'un bonus lié aux prestations.
La Loterie nationale a étudié la demande en
fonction de sa philosophie en matière de subsides.
Une fiche d'analyse a dès lors été élaborée et
soumise au comité des subsides. En ce qui
concerne le plan de répartition des bénéfices, les
conditions de publication au Moniteur belge étaient
remplies. Il s'agissait d'une demande fondée sur le
plan du contenu et satisfaisant à tous les critères
en matière de subsides.
(Nederlands) Het gaat niet om een ontslagpremie
maar om een prestatiebonus. De aanvraag werd
door de Nationale Loterij getoetst aan haar
subsidiefilosofie. Bijgevolg werd een analysefiche
opgemaakt en voorgelegd aan het subsidiecomité.
Wat betreft het winstverdelingsplan, werd er
voldaan aan de voorwaarde van publicatie in het
Belgisch Staatsblad. Het ging om een inhoudelijk
gefundeerde aanvraag die aan alle subsidiecriteria
voldeed.
(En français)
Pour répondre à la question
spécifique de Mme Déom, un dossier de 40 000
euros en faveur de l'organisation Poverello est
soumis pour l'instant pour étude à la Loterie
nationale.
(Frans) In antwoord op de specifieke vraag van
mevrouw Déom kan ik meedelen dat een dossier
betreffende een subsidie van 40 000 euro ten
voordele van de organisatie Poverello ter studie
aan de Nationale Loterij werd overgezonden.
(En néerlandais) Le fait que M. Vinck ait renoncé à
la partie variable de son bonus de prestations est
tout à son honneur. On lui a recommandé de
présenter un dossier relatif aux organisations
concernées à la Loterie nationale, après quoi la
procédure normale a été suivie.
(Nederlands) Het strekt de heer Vinck tot eer dat hij
het variabele deel van de prestatiebonus niet liet
uitbetalen. Er werd hem aanbevolen om over de
betrokken organisaties een dossier voor te leggen
aan de Nationale Loterij, waarna de gewone
procedure werd gevolgd.
13.05 Guido De Padt (VLD): Je ne doute pas que
M. Vinck soit animé d'intentions louables. Mais il
est permis de se demander si le choix des
modalités de la donation est
judicieux. Normalement, les indemnités de fin de
carrière sont soumises à la législation fiscale et
sociale.
La SNCB a-t-elle ou non versé à la Loterie
nationale le montant dû à M. Vinck ? Le ministre
compétent a-t-il pleinement couvert cette méthode
de travail ?
13.05 Guido De Padt (VLD): Ik twijfel geenszins
aan de nobele bedoelingen van de heer Vinck. De
vraag rijst echter of het een goede keuze was om
de schenking op deze manier te volbrengen.
Normaal gesproken zijn vergoedingen bij het einde
van de loopbaan onderworpen aan de fiscale en
sociale wetgeving.
Heeft de NMBS het bedrag dat aan de heer Vinck
toekwam, uitbetaald aan de Nationale Loterij of
niet? Werd deze werkwijze volledig gedekt door de
bevoegde minister?
13.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il ne s'agit pas d'une donation. En
pareille hypothèse, des impôts auraient en effet dû
être payés. Dans le cas qui nous occupe, il a été
annoncé qu'il n'y avait pas lieu de payer le bonus
unique.
13.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het gaat niet om een schenking. In
dat geval zouden inderdaad belastingen
verschuldigd zijn geweest. Het gaat om de
mededeling dat de eenmalige bonus niet hoefde te
worden betaald.
13.07 Olivier Chastel (MR) : La décision de M.
Vinck de renoncer à son indemnité variable unique
est tout à fait louable. Cependant les 140 000 euros
auraient dû être soumis à l'impôt. La SNCB fait de
grandes économies au détriment de certains
projets qui ne pourront être contentés par la Loterie
nationale.
13.07 Olivier Chastel (MR): De beslissing van de
heer Vinck om af te zien van zijn eenmalige
variabele vergoeding verdient alle lof. Indien het
bedrag van 140 000 euro echter aan de heer Vinck
zou zijn uitbetaald, moest het worden belast. De
NMBS spaart heel wat geld uit, ten koste van een
aantal projecten die niet door de Nationale Loterij
zullen kunnen worden gesubsidieerd;
U sprak over een nieuw project waarvoor 40 000
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
20
Vous avez évoqué un nouveau projet qui
nécessiterait 40
000 euros. J'imagine que le
décompte total fera encore état de 30 000 euros si
l'on veut arriver au montant auquel avait droit M.
Vinck. Si M. Vinck avait réalisé l'opération lui-
même, il n'aurait pu distribuer que 70 000 euros
puisque l'État aurait récupéré la moitié de la
somme.
Je ne peux pas croire que cette opération ait été
possible sans intervention du ministre Vande
Lanotte. Cette manière de traiter la sortie de charge
de certains managers me laisse perplexe.
euro nodig zou zijn. Wanneer we een globale
afrekening maken, zal er volgens mij nog 30 000
euro nodig zijn om aan het bedrag te komen
waarop de heer Vinck recht had. Indien de heer
Vinck zelf het geld zou hebben weggeschonken,
had hij maar 70 000 euro kunnen verdelen, want de
Staat zou de helft van het geld hebben
gerecupereerd.
Ik kan niet geloven dat deze operatie mogelijk was
zonder dat minister Van de Lanotte tussenbeide
kwam. Ik ben sprakeloos wanneer ik zie hoe
bepaalde managers voor hun diensten worden
bedankt.
13.08 Valérie Déom (PS) : Certes, l'attitude de M.
Vinck est louable et humaine. Mais payer ses
impôts et cotiser à la sécurité sociale, cela
représente aussi un acte de solidarité.
Si je comprends bien, M. Vinck a donc renoncé à
son indemnité et a proposé auxdites associations
d'introduire un dossier à la Loterie, étant entendu
que la SNCB ne compenserait pas cette indemnité.
13.08 Valérie Déom (PS): De beslissing van de
heer Vinck is inderdaad lovenswaardig en
menselijk. Belastingen betalen en bijdragen aan de
sociale zekerheid is echter eveneens een daad van
solidariteit.
Als ik het goed heb begrepen, heeft de heer Vinck
afgezien van zijn vergoeding en heeft hij de
betrokken verenigingen voorgesteld een aanvraag
in te dienen bij de Nationale Loterij, met dien
verstande dat de NMBS het bedrag van de
vergoeding niet ter compensatie aan de Loterij zou
storten.
13.09 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Pour que tout soit clair, il ne s'agit
pas en l'occurrence d'une donation. La SNCB n'est
pas tenue de payer une indemnité supplémentaire
et aucun changement n'est apporté au budget de la
Loterie nationale. Il s'agit simplement de dossiers
supplémentaires que la Loterie a examinés afin de
vérifier s'ils sont bien conformes à sa philosophie.
Le cabinet de mon prédécesseur avait suggéré à
M. Vinck de s'y prendre de cette manière mais il
n'est pas intervenu directement auprès de la
Loterie nationale. Si le gouvernement a si peu
communiqué dans ce dossier, c'est parce que M.
Vinck avait demandé qu'il soit traité comme une
affaire d'ordre privé.
13.09 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het gaat hier, voor alle duidelijkheid,
niet om een schenking. De NMBS moet geen
bijkomende vergoeding betalen en aan het budget
van de Nationale Loterij verandert er niets. Het
betreft gewoon bijkomende dossiers die door de
Loterij onderzocht zijn om na te gaan of ze stroken
met haar filosofie. Het kabinet van mijn voorganger
heeft aan de heer Vinck de suggestie gedaan om
het op die manier te doen, maar is niet rechtstreeks
tussenbeide gekomen bij de Nationale Loterij. De
reden waarom er zo weinig communicatie was over
dit dossier, is dat de heer Vinck gevraagd had dit
als een privé-aangelegenheid te behandelen.
13.10 Olivier Chastel (MR) : Trois choses.
D'abord, le budget de la Loterie nationale n'est pas
modifié. Ces projets se font donc au détriment
d'autres parce que la Loterie nationale ne dispose
pas de moyens inépuisables. Deuxièmement, la
SNCB a gagné 140 000 euros puisqu'elle n'a pas
dû verser cette indemnité variable unique.
Troisièmement, l'État est lésé de l'impôt sur ces
140 000 euros. Vous ne m'enlèverez pas ces trois
conclusions de la tête !
13.10 Olivier Chastel (MR): Ik wil drie dingen
zeggen. Allereerst blijft de begroting van de
Nationale Loterij dezelfde. Die uitgaven gebeuren
dus ten koste van andere projecten - de middelen
van de Nationale Loterij zijn nu eenmaal niet
onuitputtelijk. Ten tweede heeft de NMBS in één
klap 140.000 euro verdiend, want ze heeft die
eenmalige variabele vergoeding niet hoeven uit te
betalen. En ten derde ziet de Staat de belasting op
die 140.000 euro aan zijn neus voorbijgaan. Die
drie conclusies laat ik mij door u niet uit mijn hoofd
praten!
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
21
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le bureau de poste
d'Hensies" (n° 8585)
14 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het postkantoor van
Hensies" (nr. 8585)
14.01 Camille Dieu (PS) : Je suis déjà intervenue
pour obtenir des précisions au sujet des bureaux
de poste de ma région : Quaregnon-Wasmuel,
Frameries-Quévy. Aujourd'hui, c'est l'avenir du
bureau d'Hensies qui est en cause, selon le
bourgmestre de la commune.
Confirmez-vous que le problème de vétusté des
bâtiments que j'avais décrit à M. Vande Lanotte, en
septembre 2003, a été réglé et que le bureau reste
opérationnel ? Si c'est le cas, pourquoi est-il
question d'un déménagement d'une partie des
activités de ce bureau vers les bureaux de Boussu-
Hornu, si ce n'est pour la simple opération "mail
retail" ?
14.01 Camille Dieu (PS): Ik heb reeds eerder om
nadere toelichting gevraagd over de postkantoren
in mijn regio: Quaregnon-Wasmuel, Frameries-
Quévy. Nu staat de toekomst van het postkantoor
van Hensies kennelijk op het spel, aldus de
burgemeester van die gemeente.
Kan u bevestigen dat het probleem in verband met
de bouwvallige staat van de gebouwen dat ik in
september 2003 bij minister Vande Lanotte
aankaartte, intussen opgelost is, en dat het kantoor
operationeel blijft? Zo ja, waarom is er dan sprake
van een overheveling van een deel van de
activiteiten naar de kantoren van Boussu-Hornu, of
het moest enkel om een mail-retailoperatie gaan?
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : En référence à votre question relative au
bureau de poste d'Hensies, je dois vous signaler
que l'état du bâtiment reste préoccupant. La Poste
cherche les possibilités d'offrir au personnel un
cadre de travail acceptable, conciliant les impératifs
de sécurité et de logistique. Dans cette perspective,
le transfert des activités "mail" vers Boussu
constitue une piste de réflexion. Pour l'instant, il n'y
a pas de décision prise.
14.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): In
verband met uw vraag over het postkantoor van
Hensies moet ik u melden dat het gebouw nog
steeds in bar slechte staat verkeert. De Post zoekt
naar oplossingen om het personeel in
aanvaardbare omstandigheden tewerk te kunnen
stellen, rekening houdend met de veiligheidseisen
en logistieke vereisten. De overbrenging van de
mailactiviteiten naar Boussu is een denkpiste die in
die context gezien moet worden. Er is nog niets
beslist.
14.03 Camille Dieu (PS) : Il est impensable pour
Hensies de perdre son bureau de poste. Autant on
peut comprendre que les opérations "mail" soient
dissociées des opérations "retail" et regroupées en
certains endroits, autant la suppression des
opérations au guichet semble inacceptable pour les
habitants.
Le bourgmestre d'Hensies vous a écrit : il propose
des locaux neufs de l'administration communale,
comportant des guichets rénovés il y a peu. Je
vous demande vraiment de réfléchir à cette
proposition, d'autant qu'en 2003, M. Vande Lanotte
m'avait assuré qu'on allait restaurer le bureau
d'Hensies.
14.03 Camille Dieu (PS): Het postkantoor van
Hensies mag niet verdwijnen. We kunnen er in
komen dat de mailoperaties losgekoppeld worden
van de retailactiviteiten en op welbepaalde sites
gehergroepeerd worden, maar de bewoners mogen
er niet aan denken dat er geen loketverrichtingen
meer mogelijk zouden zijn.
De burgemeester van Hensies heeft u een brief
geschreven: het gemeentebestuur wil nieuwe
lokalen ter beschikking stellen, met onlangs
gerenoveerde loketten. Ik vraag u met aandrang
om dat voorstel in overweging te nemen, temeer
daar minister Vande Lanotte mij in 2003 nog
verzekerd heeft dat het kantoor van Hensies
gerenoveerd zou worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
15 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
22
Entreprises publiques sur "la politique de
recrutement de la SNCB" (n° 8272)
Overheidsbedrijven over "het aanwervingsbeleid
van de NMBS" (nr. 8272)
15.01 Jef Van den Bergh (CD&V): La stratégie de
recrutement bancale de la SNCB Holding risque
d'entraîner d'importantes pénuries dans quasi
toutes les catégories de personnel. À l'heure
actuelle, on en est au niveau d'un peu plus de
38 000 travailleurs, comme convenu dans l'accord
social de 2003-2005.
Le groupe considère-t-il ce chiffre comme le
minimum acceptable du point de vue social et au vu
des considérations de sécurité ou d'autres
licenciements suivront-ils ? L'accroissement prévu
du nombre de passagers ne laisse-t-il pas plutôt
supposer une augmentation des effectifs
?
Comment le groupe explique-t-il le retard accusé au
niveau de l'entrée en service de conducteurs de
trains et d'accompagnateurs de trains ? Le quota
prévu de 129 accompagnateurs et de 100
conducteurs de trains sera-t-il encore atteint cette
année ?
L'atelier technique d'Anvers-Nord, entre autres, est
demandeur de recrutements locaux pour éviter que
du personnel engagé au niveau central ne
demande sa mutation après quelques mois. Des
promesses avaient été faites à ce sujet à la
direction de l'atelier et aux syndicats. Où en est ce
dossier ?
15.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Omdat het
wervingsbeleid van de NMBS-holding mank loopt,
dreigen er grote tekorten in zowat alle
personeelscategorieën. Op dit ogenblik is men op
het niveau van iets meer dan 38 000 werknemers
beland, zoals afgesproken in het sociaal akkoord
van 2003-2005.
Beschouwt de holding dit aantal als het minimum
van wat vanuit sociaal oogpunt en uit
veiligheidsoverwegingen aanvaardbaar is, of volgen
er nog afvloeiingen? Veronderstelt de verwachte
toename van het aantal reizigers niet eerder een
personeelstoename? Welke verklaring heeft de
holding voor de achterstand inzake het in dienst
nemen van treinbestuurders en treinbegeleiders?
Zal het geplande contingent van 129
treinbegeleiders en 100 bestuurders dit jaar nog
worden gehaald?
Onder andere de technische werkplaats
Antwerpen-Noord is vragende partij voor decentrale
aanwervingen, dit om te vermijden dat centraal
aangenomen personeel al na enkele maanden zijn
overplaatsing aanvraagt. Hierover waren reeds
toezeggingen gedaan aan de directie van de
werkplaats en aan de bonden. Wat is de stand van
zaken?
15.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): La holding SNCB est évidemment
consciente de la situation du personnel au sein du
groupe. Les recrutements sont réalisés dans le
respect des critères quantitatifs et qualitatifs du
plan d'entreprise en vigueur jusqu'en 2008. Le plan
d'entreprise 2008, actuellement en cours de
préparation, fera bien entendu encore l'objet de
négociations approfondies avec les syndicats. Tant
la direction «Voyageurs» que la direction
«Marchandises» ont élaboré des plans ambitieux
d'amélioration des structures et d'affectation du
personnel. Les recrutements ne se limitent pas à
ceux de 2005 ni aux chiffres évoqués mais
constituent un processus continu qui se poursuivra
jusqu'en 2008. Durant cette période, 550
conducteurs et 250 accompagnateurs de trains
seront embauchés.
Les recrutements se font bien sûr conformément
aux dispositions statutaires et réglementaires, en
fonction des besoins soit du réseau, soit de la régie
ou du siège. Il est déjà arrivé qu'un recrutement soit
spécifiquement axé sur la région d'Anvers et que
15.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De NMBS-holding is zich uiteraard
bewust van de personeelstoestand binnen de
groep. De wervingen worden kwalitatief en
kwantitatief afgestemd op het huidige
ondernemingsplan, dat geldt tot 2008. Over het
ondernemingsplan 2008, dat nu wordt voorbereid,
zal uiteraard nog uitgebreid onderhandeld worden
met de bonden. Zowel de directie Reizigers als de
directie Goederen hebben ambitieuze plannen
uitgewerkt voor de verbetering van de structuren en
de inzetbaarheid van het personeel. De wervingen
beperken zich niet tot 2005 en tot de vermelde
aantallen, maar vormen een doorlopend proces dat
voortgezet wordt tot 2008. In die periode zullen er
550 treinbestuurders en 250 begeleiders in dienst
worden genomen.
De wervingen gebeuren uiteraard overeenkomstig
de statutaire en reglementaire bepalingen, hetzij
volgens de behoeften van het net, hetzij volgens de
behoeften van de regie of de zetel. In het verleden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
23
les travailleurs ainsi embauchés soient obligés d'y
rester cinq ans. Rien n'empêche que cela se
reproduise à l'avenir.
Le nombre de recrutement est donc plus élevé que
ce que suggérait M. Van den Bergh. Nous
entendons par ailleurs utiliser au mieux nos
moyens financiers.
werden er al wervingen gedaan specifiek voor de
behoeften van de regio Antwerpen en met de
verplichting om daar vijf jaar te blijven. Niets belet
dat dit in de toekomst nog gebeurt.
De aantallen liggen dus hoger dan wat de heer Van
den Bergh suggereerde. We willen bovendien de
financiële middelen zo goed mogelijk gebruiken.
15.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Je reste sur
ma faim car ma question portait sur les
recrutements pour 2005 auxquels il ne serait pas
procédé. Le secrétaire d'État ne nous a pas dit non
plus s'il avait l'intention de réduire le nombre de
38 000. M. Haek affirme qu'il ne veut pas se
focaliser sur un niveau d'emploi donné mais les
syndicats exigent quant à eux qu'on leur offre des
perspectives.
15.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik blijf op mijn
honger zitten, want ik had het over de wervingen
voor 2005 die niet zouden worden ingevuld. De
staatssecretaris zegt ook niet of hij het aantal van
38 000 wil verlagen. De heer Haek zegt zich niet te
willen blindstaren op een bepaald
werkgelegenheidsniveau, maar de vakbonden
willen terzake perspectieven.
15.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Une semaine s'est révélée
insuffisante pour analyser complètement les
dossiers. Nous dialoguons avec M. Haek au sujet
du volume de personnel nécessaire. Il est possible
que nous procédions à une extension de personnel
au sein de la nouvelle structure organisationnelle
mais ce n'est pas le but à l'heure qu'il est. Ce qui
nous importe, c'est que cette entreprise publique
soit bien gérée et que le budget, en particulier,
reçoive un maximum d'attention. En outre, il nous
faut tenter de créer de l'emploi et de veiller
notamment à la sécurité. J'espère que dans les
quatre ou cinq prochaines semaines, je
comprendrai les tenants et les aboutissants de ce
dossier après quoi je le remettrai sur le tapis.
15.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Een week was te weinig om de
dossiers volledig te doorgronden. Er worden
gesprekken gevoerd met de heer Haek inzake
personeelsinzet. Het is mogelijk dat er een
personeelsuitbreiding komt in de nieuwe
organisatiestructuur, maar dat is niet meteen de
bedoeling. Het is zaak het overheidsbedrijf op de
juiste manier te beheren, met veel accenten wat
begroting betreft. Bovendien moet worden
geprobeerd werkgelegenheid te creëren en te
zorgen voor onder meer veiligheid. Ik hoop in de
komende vier of vijf weken zicht te hebben in het
dossier en breng het daarna weer ter sprake.
15.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Je comprends
parfaitement que le secrétaire d'État ne maîtrise
pas encore toutes les subtilités de ce dossier mais
il me revient que dans certains services, il y a des
pierres d'achoppement en matière de personnel.
15.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik heb er alle
begrip voor dat de staatssecretaris het dossier nog
niet tot in de finesses beheerst, maar verneem dat
er in sommige diensten pijnpunten zijn inzake
personeel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "le retard pris dans le
projet TGV entre Amsterdam et la frontière belge
- implications pour notre pays et la SNCB"
(n° 8619)
16 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de vertraging in het
HST-project tussen Amsterdam en de Belgische
grens - implicaties voor ons land en de NMBS"
(nr. 8619)
16.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Le projet TGV
entre Amsterdam et la frontière belge a pris
beaucoup de retard. La ligne est quasiment prête
en ce qui concerne l'infrastructure et on procède à
des tests préparatoires, mais les trains commandés
16.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Het HST-
project tussen Amsterdam en de Belgische grens
heeft heel wat vertraging opgelopen. Inzake
infrastructuur is de lijn nagenoeg klaar en er
worden voorbereidende tests gedaan, maar de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
24
ne seront pas livrés à temps. Des problèmes se
posent en outre en ce qui concerne l'équipement
de sécurité des divers trains qui devront circuler sur
le trajet.
Le report de la livraison des trains entraîne-t-il
également une perte financière pour la SNCB ? Les
chemins de fer néerlandais ont en tout cas été
confrontés à ce problème. Dispose-t-on d'une
estimation de la perte éventuelle ? Le calendrier
pour la réalisation du TGV sur le territoire belge est-
il respecté
? Le matériel approprié sera-t-il
disponible à temps ? Un service IC international
entre Anvers, la Campine du nord et Breda ou au-
delà ne peut-il être organisé préalablement ? Le
train international sur la ligne 12 peut-il être déplacé
vers la nouvelle ligne ? Y a-t-il des problèmes
techniques en ce qui concerne les normes
ERMTS ? Quand le service IC international sera-t-il
opérationnel ?
Si aucun train international ne roule avant le début
de l'année 2008, un service IC entre Anvers et la
nouvelle gare de Brecht pourra-t-il et sera-t-il
organisé ?
bestelde treinen zullen niet op tijd worden geleverd.
Bovendien zijn er problemen met de
veiligheidsuitrusting van de diverse treinen die over
het traject zullen moeten rijden.
Betekent het uitstel van de levering van het
treinmaterieel ook een financieel verlies voor de
NMBS? De Nederlandse Spoorwegen hadden daar
in elk geval mee te kampen. Is er een raming van
het mogelijke verlies? Is de realisatie van de HST
op Belgische bodem op schema? Zal het geschikte
materieel tijdig klaar zijn?
Kan voorafgaandelijk een internationale IC-dienst
tussen Antwerpen, de Noorderkempen en Breda of
verder rijden? Kan de internationale trein op lijn 12
verplaatst worden naar de nieuwe lijn? Zijn er
technische problemen wat de ERMTS-normen
betreft? Wanneer kan de internationale IC-dienst
operationeel zijn?
Als er geen internationale treinen rijden voor begin
2008, kan en zal er dan een IC-dienst komen
tussen Antwerpen en het nieuwe station in Brecht?
16.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il ne peut pas être procédé à une
simple comparaison avec les Pays-Bas, car il s'agit
en l'occurrence d'un transporteur privé qui, à partir
du 1
er
avril 2007, paiera également si les trains ne
roulent pas. En ce qui concerne la SNCB, l'ampleur
de la perte éventuelle dépend de divers paramètres
qui sont actuellement inconnus. Exploiter coûte de
l'argent et les trains ne roulent effectivement pas
actuellement. Il faut avoir une approche très réaliste
des prévisions.
16.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Er kan niet zomaar worden
vergeleken met Nederland, want daar gaat het om
een privé-vervoerder die vanaf 1 april 2007 ook
betaalt als de treinen niet rijden. Wat de NMBS
betreft, hangt de grootte van het mogelijke verlies
af van diverse parameters die vandaag onbekend
zijn. Exploiteren kost geld en momenteel rijden de
treinen inderdaad niet. We moeten de prognoses
zeer realistisch benaderen.
En territoire belge, les travaux d'infrastructure
pourraient être terminés et des essais pourraient
être effectués pour le 1
er
octobre 2006. La Belgique
et les Pays-Bas sont convenu que le service
commercial débuterait le 1er avril 2007. Le
constructeur nous a officiellement informés de la
livraison tardive du nouveau matériel. Avec la mise
en oeuvre tardive du matériel Thalys sur la ligne
Paris-Bruxelles-Amsterdam, ce contretemps
compromet l'accès à de nouveaux marchés.
Les trois sociétés en France, aux Pays-Bas et en
Belgique recherchent des solutions de rechange.
En attendant, les trains Benelux continueront
d'assurer toutes les heures la liaison Bruxelles-
Amsterdam. De même, le Thalys Paris-Bruxelles-
Amsterdam continuera de fonctionner comme
Op Belgisch grondgebied kunnen de
werkzaamheden inzake infrastructuur klaar zijn
voor proefritten vanaf 1 oktober 2006. België en
Nederland kwamen overeen dat de commerciële
dienst start vanaf 1 april 2007. De constructeur
lichtte ons officieel in over de vertraging van de
levering van het nieuwe materieel. Samen met de
niet tijdige uitrusting van het bestaande Thalys-
materieel dat nu de verbinding Parijs-Brussel-
Amsterdam verzorgt, heeft dat tot gevolg dat
bepaalde nieuwe markten niet kunnen worden
aangeboord.
De drie maatschappijen in Frankrijk, Nederland en
België onderzoeken alternatieve oplossingen.
Intussen blijven de bestaande Beneluxtreinen de
verbinding Brussel-Amsterdam om het uur
waarborgen. Ook de Thalys Parijs-Brussel-
Amsterdam blijft rijden zoals nu. Beide soorten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
25
aujourd'hui. Les deux types de trains empruntent
des lignes classiques entre la Belgique et les Pays-
Bas. Il n'y a pas de différence en ce qui concerne
les problèmes du service international entre
Bruxelles et Anvers, entre Brecht et Breda ou au-
delà. De même, le problème du service intérieur
entre Bruxelles, Anvers et Brecht est comparable à
la situation des services internationaux Bruxelles-
Amsterdam et Bruxelles-Brecht-Breda-La Haye.
Les choses devront être clarifiées dans les mois à
venir.
treinen rijden tussen België en Nederland over de
klassieke lijnen. Er is geen verschil met de
problemen voor de internationale dienst tussen
Brussel en Antwerpen, Brecht en Breda of verder.
Ook het probleem van een binnenlandse dienst
tussen Brussel, Antwerpen en Brecht is
vergelijkbaar met de situatie van de internationale
diensten Brussel-Amsterdam en Brussel-Brecht-
Breda-Den Haag. In de loop van de komende
maanden moet er duidelijkheid zijn.
16.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Je comprends
que le secrétaire d'État ne soit pas en mesure de
faire la clarté d'emblée. Les liaisons Benelux et
Thalys continuent d'emprunter la ligne 12 et non
pas la nouvelle ligne et cette situation sera
inchangée au 1er avril.
La SNCB a commandé du nouveau matériel
ferroviaire avec les chemins de fer néerlandais ou
un consortium privé. La livraison tardive des trains
peut-elle donner lieu à une demande en
dommages-intérêts?
Les trains destinés à la liaison TGV qui doivent
encore être livrés ne sont tout de même pas ceux
qui doivent permettre d'assurer les liaisons
intérieures? Comment se fait-il que les
conséquences soient les mêmes pour les deux
liaisons?
16.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik begrijp dat
de staatssecretaris niet meteen duidelijkheid kan
creëren. De bestaande Benelux- en Thalys-
verbinding blijft via lijn 12 verlopen en niet over de
nieuwe lijn, ook niet vanaf 1 april 2007.
De NMBS bestelde het nieuwe treinmaterieel
samen met de NS of een privé-consortium. Kan de
vertraging van de levering van de treinen tot een
schadeclaim leiden?
De treinen die nog moeten worden geleverd voor
de HST-verbinding, zijn toch niet de treinen
waarmee de binnenlandse verbindingen moeten
worden gerealiseerd? Hoe komt het dan dat de
gevolgen voor beide verbindingen dezelfde zijn?
16.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je répondrai à ces questions dans un
délai raisonnable.
16.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik zal die vragen binnen een redelijke
termijn beantwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Dylan Casaer au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les investissements de la SNCB
dans la surveillance vidéo" (n° 8340)
17 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de investeringen van
de NMBS in camerabewaking" (nr. 8340)
17.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Les attentats de
Londres et de Madrid ont bien montré toute
l'importance de la sécurité. La SNCB a annoncé
qu'elle allait installer des caméras dans cinquante
gares. À Alost, les abords de la gare ont été ces
derniers mois le théâtre de divers actes de
vandalisme.
Quelles sont les gares qui seront équipées de
caméras ? Sur la base de quels critères ce choix
sera-t-il opéré ? Y aura-t-il des caméras à Alost et à
Denderleeuw ? Quand ? Ces images seront-elles
sous surveillance dans chaque gare ? Qui se
chargera de cette tâche ? Combien de temps les
17.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De aanslagen in
Londen en Madrid bewijzen dat veiligheid belangrijk
is. De NMBS kondigde aan dat ze camera's zou
plaatsen in vijftig Belgische stations. In Aalst werd
de voorbije maanden geklaagd over
vandalenstreken in de buurt van het station.
Welke stations komen in aanmerking voor de
camera's? Op basis van welke criteria? Komen er
camera's in Aalst en Denderleeuw? Wanneer?
Worden de beelden in elk station gescreend? Wie
screent de beelden? Hoelang worden de beelden
bewaard? Hoe wordt de privacy gewaarborgd?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
26
images seront-elles stockées ? Comment assurera-
t-on le respect de la vie privée ? La SNCB se verra-
t-elle attribuer des moyens supplémentaires pour
ce projet ?
Krijgt de NMBS bijkomende middelen voor het
project?
17.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les critères d'installation des
caméras seront définis sur la base d'une analyse
des risques réalisée par la section Corporate
Security de la SNCB dans le cadre du plan Malaga.
Chaque gare se verra attribuer un taux de sécurité.
17.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De criteria om camera's te plaatsen
worden bepaald op basis van een risicoanalyse van
de afdeling Corporate Security van de NMBS in het
kader van het Malagaplan. Elk station krijgt een
veiligheidsratio toegewezen.
La Commission de la protection de la vie privée a
été informée par souci d'éviter toute violation de la
vie privée. Un budget de 10 millions d'euros a été
prévu pour cette mesure. Entre 2006 et 2009, des
caméras seront placées dans cinquante gares,
dont Alost, Denderleeuw et les grandes gares
urbaines. Je transmettrai la liste complète à la
commission.
Les images seront gérées aux niveaux national et
local dans des chambres de contrôle, dont les
effectifs seront pourvus par B-Security.
De Commissie ter bescherming van de persoonlijke
levenssfeer is ingelicht om privacyschendingen te
vermijden. Er is in 10 miljoen euro voorzien voor
deze maatregel. Tussen 2006 en 2009 zullen in
vijftig stations camera's worden geplaatst,
waaronder Aalst en Denderleeuw en de grote
stedelijke stations. Ik overhandig de volledige lijst
aan de commissie.
Het beheer van de beelden gebeurt op nationaal en
op lokaal niveau in controlekamers die worden
bemand door B-Security.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les pertes subies par La
Poste à la suite de fraudes à l'affranchissement"
(n° 8646)
18 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het verlies van De Post
door fraude bij het frankeren" (nr. 8646)
18.01 Roel Deseyn (CD&V): L'an dernier, La Poste
a perdu un montant de 2,5 millions d'euros à la
suite de fraudes commises à l'aide de machines à
affranchir installées dans des entreprises privées et
publiques. La Poste a déjà introduit des plaintes à
ce sujet.
Combien de plaintes ont-elles été introduites cette
année? Dans quels services publics et dans
quelles entreprises privées des fraudes ont-elles
été constatées? Contre lesquels une plainte a-t-elle
été déposée ? Quelles mesures La Poste prend-
elle afin d'empêcher toute forme de fraude?
18.01 Roel Deseyn (CD&V): De Post verloor vorig
jaar 2,5 miljoen euro door geknoei met
frankeermachines die bij privé-bedrijven en
overheidsbedrijven staan. De Post diende al
klachten in.
Hoeveel waren er dat dit jaar? Bij welke
overheidsdiensten en privé-bedrijven werd geknoei
vastgesteld en tegen welke werd een klacht
ingediend? Welke maatregelen neemt De Post om
de fraude onmogelijk te maken?
18.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): La Poste a rapporté deux cas
suspects au parquet. La justice devra examiner s'il
s'agit de véritables cas de fraudes. Nous devons
attendre les résultats de cette enquête avant de
formuler des accusations. Aucun service public
fédéral n'a été soupçonné de fraude.
18.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De Post heeft in 2004 twee
verdachte gevallen gemeld aan het parket. Het
gerecht moet uitmaken of er daadwerkelijk fraude is
gepleegd. Voordat dat is gebeurd, kunnen wij
niemand met de vinger wijzen. Er werd geen enkele
federale overheidsdienst verdacht.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
27
Afin de prévenir les fraudes, une cellule centrale
d'enquête «machines à affranchir» a été créée en
2003. Les machines qui permettaient les fraudes
ont été retirées et les processus opérationnels ont
été adaptés. En collaboration avec les services
compétents, nous allons tenter de déterminer si des
fraudes ont aussi été commises en 2005. Si c'est le
cas, nous prendrons des mesures appropriées.
Om fraude te voorkomen werd in 2003 een centrale
onderzoekscel frankeermachines opgericht.
Fraudegevoelige machines werden al uit roulatie
genomen en de operationele processen werden
aangepast. Samen met de betrokken diensten
zullen wij nagaan of er ook in 2005 fraude is
gepleegd. Indien dat het geval is, zullen er gepaste
maatregelen worden genomen.
18.03 Roel Deseyn (CD&V): Des infractions ont
été signalées dès 2001. Il avait déjà été constaté
alors que des membres du personnel pourraient
être impliqués. J'aimerais obtenir un aperçu des
préjudices subis et des montants qui ont pu être
récupérés au cours de la décennie écoulée.
18.03 Roel Deseyn (CD&V): Al in 2001 waren er
meldingen van inbreuken. Toen werd al vastgesteld
dat er personeelsleden bij betrokken zouden zijn. Ik
had graag een overzicht van de schade die werd
geleden en de bedragen die konden worden
gerecupereerd in het voorbije decennium.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la réduction des tarifs des
abonnements de train pour les étudiants"
(n° 8579)
19 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de tariefvermindering
voor treinabonnementen van studenten"
(nr. 8579)
19.01 Guido De Padt (VLD): L'ancien ministre M.
Vande Lanotte avait annoncé une réduction des
tarifs des abonnements de train pour les étudiants.
Le secrétaire d'État peut-il expliquer les modalités
du nouvel accord conclu avec la SNCB en ce qui
concerne la réduction des tarifs ? A combien
s'élève la diminution de recettes pour la SNCB ?
Quelle compensation est prévue à cet effet au
budget 2006 ? Quel est le montant total affecté en
2006 aux mesures compensatoires pour le
transport ferroviaire gratuit ou à prix réduit ? La
réduction des tarifs des abonnements des étudiants
est-elle compatible avec la hausse généralisée des
tarifs prévue à partir de février 2006 ?
19.01 Guido De Padt (VLD): Voormalig minister
Vande Lanotte kondigde een tariefvermindering
aan voor de treinabonnementen van studenten.
Kan de minister de modaliteiten van het nieuwe
akkoord met de NMBS over de tariefvermindering
toelichten? Hoeveel bedragen de
minderontvangsten voor de NMBS? Welke
compensatie wordt daarvoor uitgetrokken in de
begroting voor 2006? Wat is het totale bedrag dat
in 2006 wordt besteed aan
compensatiemaatregelen voor goedkoop of gratis
treinvervoer? Is de tariefdaling voor
studentenabonnementen verenigbaar met de
geplande algemene tariefstijging vanaf februari
2006?
19.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'étudiant âgé de moins de 18 ans
paie 45 % du prix plein de l'abonnement, celui de
plus de 18 ans paie 75 %. Cette différence va
disparaître : à partir du 1
e
février, tous les étudiants
âgés de moins de 26 ans ne débourseront plus que
45 % du prix plein de l'abonnement.
19.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Een min-18-jarige betaalt voor een
abonnement 45 procent van de volle prijs, een plus-
18-jarige 75 procent. Dat verschil valt weg: vanaf 1
februari betalen alle studenten die jonger zijn dan
26 slechts 45 procent van de volle prijs voor een
abonnement.
Les coûts en sont estimés à 6,1 millions d'euros.
Pour pouvoir faire face à une augmentation de
volume de 5 à 6 %, 6,5 millions d'euros ont été
inscrits au budget.
Un montant fixe de 12,9 millions d'euros a été
prévu au budget de 2006 pour le billet senior, pour
De kosten daarvan zijn berekend op 6,1 miljoen
euro. Om ook een volumestijging van 5 à 6 procent
te kunnen opvangen, is in de begroting in een
bedrag voorzien van 6,5 miljoen euro.
Voor het seniorenbiljet, de goedkope
schoolabonnementen en het gratis vervoer voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/10/2005
CRABV 51
COM 718
28
l'abonnement scolaire bon marché et pour le
transport gratuit des enfants de moins de six ans.
Pour le transport gratuit entre le domicile et le lieu
de travail, il est prévu 24,5 millions d'euros. Si on y
ajoute 6,5 millions d'euros pour la nouvelle baisse
de prix, la compensation coûtera globalement aux
pouvoirs publics 44 millions d'euros. Ce montant
s'inscrit dans le plan budgétaire pluriannuel.
La SNCB peut adapter annuellement ses tarifs à
l'indice santé. Cette adaptation est dissociée de la
baisse de prix pour les étudiants. A partir du 1
er
février 2006, le tarif général augmentera de 3,85 %.
A la demande de Johan Vande Lanotte,
l'adaptation à l'index ne sera pas appliquée aux
abonnements scolaires.
kinderen onder de zes jaar wordt een vast bedrag
van 12,9 miljoen euro uitgetrokken in de begroting
voor 2006, en voor het gratis woon-werkverkeer
24,5 miljoen euro. Met de 6,5 miljoen euro voor de
nieuwe prijsdaling daarbij, kost de compensatie de
overheid in het totaal 44 miljoen euro. Dat bedrag
ligt binnen het budgettaire meerjarenplan.
Het is de NMBS toegestaan de tarieven jaarlijks
aan te passen aan de gezondheidsindex. Dat staat
los van de prijsdaling voor studenten. Vanaf 1
februari 2006 zal het algemene tarief stijgen met
3,85 procent. De indexaanpassing zal, op vraag
van Johan Vande Lanotte, niet van toepassing zijn
op de prijs van de schoolabonnementen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d`État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les conséquences des
opérations bancaires en ligne pour La Poste"
(n° 8616)
20 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de gevolgen van het
internetbankieren voor De Post" (nr. 8616)
20.01 Guido De Padt (VLD): Les opérations
bancaires en ligne connaissent un grand essor et il
sera bientôt possible d'envoyer des fiches de
salaire et des factures par voie électronique plutôt
que par la poste.
Cette évolution constitue-t-elle un défi ou une
menace pour La Poste ? Existe-t-il des prévisions
en ce qui concerne la perte de chiffre d'affaires
attendue ? La Poste exploitera-t-elle cette évolution
par le biais de ses filiales Certipost, Speos et
Belgian Post Solutions ? Quelle influence aura le
partenariat avec la Poste danoise ? Quels services
La Poste propose-t-elle déjà actuellement en
matière d'opérations bancaires en ligne et de
facturation électronique ?
20.01 Guido De Padt (VLD): Het
internetbankieren neemt een hoge vlucht en weldra
wordt het mogelijk loonuittreksels en facturen
elektronisch te versturen in plaats van via De Post.
Is deze evolutie een uitdaging of een bedreiging
voor De Post? Bestaan er prognoses in verband
met het te verwachten omzetverlies? Zal De Post
via dochterondernemingen Certipost, Speos en
Belgian Post Solutions op deze evolutie inspelen?
Welke invloed zal het partnerschap met de Deense
post hebben? Welke diensten biedt De Post nu al
aan in verband met elektronisch bankieren en
elektronische facturatie?
20.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Pour La Poste, la banque par internet
représente un défi aussi bien qu'une menace. Cette
innovation contribuera à mettre sous pression les
services postaux traditionnels mais elle offrira
également de nouvelles perspectives.
Dans le plan stratégique de La Poste, une baisse
du chiffre d'affaires des services traditionnels de
2 % par an a été prévue.
La Poste souhaiterait devenir un partenaire
compétent des banques afin de mener à bien de
nouvelles missions. Elle a la volonté de contribuer,
20.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het internetbankieren is zowel een
uitdaging als een bedreiging voor De Post. De
traditionele postdiensten komen erdoor onder druk,
maar het opent tegelijk wel nieuwe perspectieven.
In het strategisch plan van De Post is een
omzetdaling van 2 procent per jaar voor de
traditionele diensten ingecalculeerd.
De Post wil graag een competente partner zijn voor
de banken om de nieuwe taken uit te voeren. Via
de dochterondernemingen wil De Post helpen de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 718
24/10/2005
29
par l'intermédiaire de ses filiales, à l'exploitation
fructueuse des possibilités nouvelles.
La Poste danoise est très compétitive en matière
de «solutions hybrides» qui conjuguent les
avantages de la communication sur support papier
et de la communication électronique. La Poste n'est
pas encore concurrentielle à un tel degré mais avec
son pendant danois, elle procédera à des
échanges de savoir-faire et d'expérience qui lui
permettront d'optimiser son offre. La Poste offre
d'ores et déjà un module internet permettant à ses
clients d'accomplir électroniquement certaines
opérations bancaires. Certipost est un des
principaux fournisseurs de solutions destinées à
permettre et à sécuriser une communication
électronique. La facturation électronique en faisant
partie, Certipost continuera de jouer à l'avenir un
rôle important.
nieuwe mogelijkheden succesvol te implementeren.
De Deense post staat heel sterk bij de zogenaamde
`hybride oplossingen', die de voordelen van
papieren en elektronische communicatie
combineren. De Post heeft die sterke positie nog
niet, maar kennis en ervaring zal zeker worden
uitgewisseld om zo het aanbod te optimaliseren.
De Post biedt nu al een internetmodule aan om
elektronisch te bankieren. Certipost is een van de
belangrijkste leveranciers van oplossingen om
elektronische communicatie mogelijk te maken en
te beveiligen. Elektronische facturatie hoort daarbij
en daardoor zal Certipost in de toekomst een
belangrijke rol blijven spelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commissiion est levée à
17 h 05.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.05 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline