CRABV 51 COM 713
CRABV 51 COM 713
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mercredi woensdag
19-10-2005 19-10-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre de la Coopération au Développement sur
"la coopération au développement belge en
Palestine" (n° 7884)
1
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
Belgische ontwikkelingssamenwerking in
Palestina" (nr. 7884)
1
Orateurs: Mohammed Boukourna, Armand
De Decker, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Mohammed Boukourna, Armand
De Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de M. Jacques Chabot au ministre de la
Coopération au Développement sur "les activités
de la Société belge d'investissement pour les pays
en développement" (n° 8027)
2
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
activiteiten van de Belgische
Investeringsmaatschappij voor
Ontwikkelingslanden" (nr. 8027)
2
Orateurs: Jacques Chabot, Armand De
Decker, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Jacques Chabot, Armand De
Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
-
Mme Nathalie Muylle au ministre de la
Coopération au Développement sur "le service
volontaire pour les jeunes" (n° 8176)
4
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
vrijwilligersdienst voor jongeren" (nr. 8176)
4
- Mme Zoé Genot au ministre de la Coopération
au Développement sur "le service volontaire pour
les jeunes" (n° 8567)
4
-
mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
vrijwilligersdienst voor jongeren" (nr. 8567)
4
-
Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur "l'instauration
d'un service civil volontaire" (n° 8572)
4
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de invoering
van een vrijwillige burgerdienst" (nr. 8572)
4
Orateurs: Nathalie Muylle, Brigitte Wiaux,
Zoé Genot, Armand De Decker, ministre de
la Coopération au Développement
Sprekers: Nathalie Muylle, Brigitte Wiaux,
Zoé Genot, Armand De Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. Mohammed Boukourna au ministre de la
Coopération au Développement sur "la famine au
Niger qui menace l'ensemble du Sahel" (n° 8202)
6
- de heer Mohammed Boukourna aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
hongersnood in Niger, die heel de Sahel
bedreigt" (nr. 8202)
6
-
Mme Hilde Vautmans au ministre de la
Coopération au Développement sur "la famine en
Afrique" (n° 8385)
6
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
hongersnood in Afrika" (nr. 8385)
6
- M. Francis Van den Eynde au ministre de la
Coopération au Développement sur "la famine au
Niger" (n° 8581)
6
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
hongersnood in Niger" (nr. 8581)
6
Orateurs: Mohammed Boukourna, Francis
Van den Eynde, Armand De Decker, ministre
de la Coopération au Développement, Hervé
Hasquin, Hilde Vautmans
Sprekers: Mohammed Boukourna, Francis
Van den Eynde, Armand De Decker, minister
van Ontwikkelingssamenwerking, Hervé
Hasquin, Hilde Vautmans
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- M. Patrick Moriau au ministre de la Coopération
au Développement sur "la dernière réunion du
12
- de heer Patrick Moriau aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de jongste
12
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
ii
Comité de développement de la Banque Mondiale
et du FMI" (n° 8216)
vergadering van het Ontwikkelingscomité van de
Wereldbank en van het IMF" (nr. 8216)
- Mme Zoé Genot au ministre de la Coopération
au Développement sur "les réunions relatives à
l'annulation de la dette, tenues au FMI et à la
Banque Mondiale" (n° 8568)
12
-
mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
bijeenkomsten over schuldkwijtschelding bij het
IMF en de Wereldbank" (nr. 8568)
12
Orateurs: Patrick Moriau, Zoé Genot,
Armand De Decker, ministre de la
Coopération au Développement
Sprekers: Patrick Moriau, Zoé Genot,
Armand De Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Ordre des travaux
14
Regeling der werkzaamheden
14
Orateurs:
Sprekers:
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
la Coopération au Développement sur "les suites
du Sommet de New York consacré à la poursuite
des Objectifs du Millénaire pour le
développement" (n° 8252)
14
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
gevolgen van de Top van New York gewijd aan
het nastreven van de Millenniumdoelstellingen
inzake ontwikkeling" (nr. 8252)
14
Orateurs: Colette Burgeon, Armand De
Decker, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Colette Burgeon, Armand De
Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Inga Verhaert au ministre de la
Coopération au Développement sur "l'exclusion
d'experts et d'ONG au sommet du Millénaire à
New York" (n° 8518)
15
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
gedwongen afwezigheid van experts en NGO's op
de VN-Millenniumtop in New York" (nr. 8518)
15
Orateurs: Inga Verhaert, Armand De Decker,
ministre de la Coopération au Développement
Sprekers: Inga Verhaert, Armand De Decker,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
la Coopération au Développement sur
"l'organisation d'élections démocratiques en RDC
(Congo)" (n° 8578)
17
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
organisatie van democratische verkiezingen in de
DRC (Congo)" (nr. 8578)
17
Orateurs: Guido Tastenhoye, Armand De
Decker, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Guido Tastenhoye, Armand De
Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
1
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MERCREDI
19
OCTOBRE
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
19
OKTOBER
2005
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 24 heures
par M. Karel Pinxten, président.
De vergadering wordt geopend om 10.24 uur door
de heer Karel Pinxten, voorzitter.
01 Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre de la Coopération au Développement
sur "la coopération au développement belge en
Palestine" (n° 7884)
01 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de minister van Ontwikkelingssamenwerking
over "de Belgische ontwikkelingssamenwerking
in Palestina" (nr. 7884)
01.01 Mohammed Boukourna (PS) : En juillet
dernier, vous vous êtes rendu dans les Territoires
palestiniens pour donner un nouvel élan à la
Commission mixte qui devrait permettre l'adoption
d'un Programme de Coopération (PIC) pour les
années 2006 à 2010 ainsi que la détermination des
secteurs sur lesquels la coopération belgo-
palestinienne se concentrera.
Pourriez-vous nous fournir des précisions sur
l'évaluation à mi-parcours et au terme de nos
projets de coopération bilatérale directe
? A
combien s'élève cette aide pour les années 2004 et
2005 ?
Des demandes spécifiques ont-elles été formulées
lors de vos rencontres ?
Envisagez-vous d'élargir les secteurs
d'investissements de la coopération belge ?
Comment se coordonne l'action de coopération
bilatérale belge avec les autres bailleurs de fonds?
Suite au retrait israélien de Gaza, comment
adapterez-vous le prochain PIC ?
Comment se sont déroulées vos rencontres avec
les autorités israéliennes et quel message vous
ont-elles délivré?
01.01 Mohammed Boukourna (PS): In juli
jongstleden bent u naar de Palestijnse gebieden
gereisd om de gemengde Commissie een nieuwe
impuls te geven. Die Commissie zou het immers
mogelijk moeten maken een Indicatief
Samenwerkingsprogramma (ISP) voor de jaren
2006-2010 goed te keuren en de sectoren aan te
merken waarop de Belgisch-Palestijnse
samenwerking zich zal toespitsen.
Kan u meer toelichtingen verstrekken over de
evaluatie halverwege en bij het aflopen van onze
projecten in het kader van de rechtstreekse
bilaterale samenwerking? Hoeveel bedraagt die
hulp voor de jaren 2004 en 2005?
Werden tijdens die gesprekken specifieke
verzoeken geformuleerd? Overweegt u de sectoren
waarin de Belgische ontwikkelingssamenwerking
investeert, uit te breiden?
Hoe verloopt de coördinatie van de Belgische
bilaterale samenwerking met de overige
geldschieters? Op welke manier zal u het volgende
ISP aanpassen, gelet op de Israëlische
terugtrekking uit Gaza?
Hoe zijn uw ontmoetingen met de Israëlische
autoriteiten verlopen en welke boodschap heeft u
hen meegegeven?
01.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
En visite du 2 au 6 juillet, j'ai rencontré les autorités
israéliennes et palestiniennes en vue d'évaluer la
politique d'aide au développement. C'est que l'aide
01.02 Minister Armand De Decker (Frans): Ik heb
de regio van 2 tot 6 juli bezocht en de Israëlische
en Palestijnse autoriteiten ontmoet teneinde het
beleid
inzake ontwikkelingssamenwerking te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
2
au développement doit être utilisée de façon
dynamique au moment historique que constitue le
courageux retrait israélien de la bande de Gaza.
evalueren. De ontwikkelingssamenwerking moet
immers op een dynamische manier worden
aangewend nu wij met de terugtrekking van Israël
uit de Gazastrook een historisch moment
meemaken.
Lors de la réunion de la Banque mondiale, j'ai eu
l'occasion de signifier à M. Wolferson, qui allait être
désigné par le Quartet pour coordonner l'aide dans
la bande de Gaza, notre volonté de nous rendre
utiles dans le cadre spécifique du retrait israélien
de la bande de Gaza. Cet engagement de notre
part, même si nous ne sommes pas le plus grand
acteur, est important pour ce territoire. J'ai donc
rencontré le ministre des Affaires étrangères Pérès
et le vice-premier ministre Olmert.
Tijdens de vergadering van de Wereldbank, heb ik
de gelegenheid gehad om de heer Wolferson, die
het Kwartet zou aanduiden om de hulp in de
Gazastrook te coördineren, te informeren over onze
wil hulp te bieden in het specifieke kader van de
Israëlische terugtrekking uit de Gazastrook. Hoewel
we niet de grootste speler zijn, is onze verbintenis
belangrijk voor dat grondgebied. Ik heb dus minister
van Buitenlandse Zaken Pérès en vice-eerste
minister Olmert ontmoet.
Actuellement, nous sommes actifs dans le secteur
de l'enseignement ; nous veillons entre autres à ce
que les livres scolaires palestiniens contribuent à la
pacification. Nous contribuons aussi à la politique
de l'eau et à la politique de la santé, notamment
dans l'hôpital européen, une institution tout à fait
digne des hôpitaux des grandes villes belges et
dans lequel travaillent de brillants universitaires
palestiniens.
J'ai annoncé à M. Wolferson que nous mettrions
quatre millions d'euros supplémentaires à la
disposition de l'organisation du Quartet pour le
budget qui sera géré par la Banque mondiale.
Nous sélectionnons des projets qui apportent un
changement immédiat pour la qualité de vie des
gens, qui soient visibles et nécessitent beaucoup
de main d'oeuvre jeune, car le chômage est
important dans ce pays - 60% - et que, sans
évolution visible en ce sens, le Hamas et le
Hezbollah recrute bien trop facilement.
Nu zijn we actief in de onderwijssector. Wij zien er
met name op toe dat Palestijnse schoolboeken tot
de pacificatie bijdragen. Wij dragen ook bij aan het
waterbeleid en aan het gezondheidsbeleid, met
name in het Europees ziekenhuis, een instelling die
de ziekenhuizen van de grote Belgische steden
zeker waardig is en waar vooraanstaande
Palestijnse universitairen werkzaam zijn.
Ik heb aan de heer Wolferson aangekondigd dat wij
vier miljoen euro meer ter beschikking van het
Kwartet zouden stellen voor de begroting die door
de Wereldbank zal worden beheerd.
Wij kiezen projecten uit die de leefkwaliteit van de
mensen onmiddellijk verbeteren, die zichtbaar zijn
en die veel jonge arbeidskrachten vereisen. In dat
land is de werkloosheid immers groot (60 procent)
zodat jongeren al te gemakkelijk worden
gerecruteerd door Hamas en Hezbollah.
L'argent que nous apportons sera intégré dans le
« Rapid Impact Program » axé sur l'épuration des
eaux stagnantes et des égouts dans le sud de la
bande de Gaza.
Par rapport aux 2,8 millions d'euros que nous
apportions en 2002 (6,6 millions en 2003 et 4,9
millions d'euros en 2004), nous avons pratiquement
doublé notre aide à l'Autorité palestinienne puisque
celle-ci s'élève à 8,2 millions en 2005. Cette
autorité, le Fatah, élu démocratiquement, mène
actuellement une véritable course contre la montre
pour faire ses preuves contre le Hamas, qui est
financé par de grandes puissances étrangères et
qui risque à tout moment de devenir le véritable
pouvoir, religieux et islamiste.
De geldmiddelen die we vrijmaken zullen in het
"Rapid Impact Program " geïntegreerd worden. Dat
programma is gericht op het zuiveren van het riool-
en stilstaande water in het zuiden van de
Gazastrook.
Vergeleken met de bijdrage van 2,8 miljoen euro
die we in 2002 geleverd hebben (6,6 miljoen in
2003 en 4,9 miljoen euro in 2004) is onze hulp ten
behoeve van de Palestijnse Autoriteit bijna
verdubbeld tot 8,2 miljoen in 2005. De
democratisch verkozen overheid, Fatah, is aan een
ware race tegen de klok begonnen om te tonen wat
ze waard is tegenover Hamas. Die laatste wordt
door grote buitenlandse mogendheden gefinancierd
en dreigt de echte, religieuze en islamitische macht
te worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
3
02 Question de M. Jacques Chabot au ministre
de la Coopération au Développement sur "les
activités de la Société belge d'investissement
pour les pays en développement" (n° 8027)
02 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de activiteiten van de Belgische
Investeringsmaatschappij voor
Ontwikkelingslanden" (nr. 8027)
02.01 Jacques Chabot (PS) : La SA BIO, société
belge d'investissement pour les pays en
développement, dont la Chambre a approuvé la
création le 12 juillet 2001, a pour mission le soutien
du secteur privé dans ces pays, principalement au
moyen d'investissements à risque permettant de
lutter contre la pauvreté et d'augmenter le niveau
de vie économique du pays. Quatre ans après le
vote de cette loi, pouvez-vous nous dire quels pays
ont été retenus et sur base de quels critères ?
La politique volontariste en matière d'égalité
hommes-femmes, prévue à l'article 3, est-elle
appliquée ?
BIO fait-elle appel aux services de la Coopération
technique belge (CTB) ?
Quels sont les fonds apportés à la Belgique et
quels en sont les résultats ?
Combien de rapports annuels, tels que prévus à
l'article 7, ont-ils été publiés et à qui sont-ils
adressés ?
02.01 Jacques Chabot (PS): De NV BIO, een
Belgische investeringsmaatschappij die in de
ontwikkelingslanden actief is en waarvan de
oprichting op 12 juli 2001 door de Kamer werd
goedgekeurd, staat in voor de ondersteuning van
de privé-sector in die landen. Vooral door middel
van risicodragende investeringen tracht zij de
armoede te bestrijden en de economie van die
landen aan te zwengelen. Kan u ons, vier jaar na
de goedkeuring van de desbetreffende wet,
meedelen welke landen werden geselecteerd en op
grond van welke criteria dat is gebeurd?
Wordt het in artikel 3 bepaalde voluntaristische
beleid inzake de gelijkheid tussen mannen en
vrouwen toegepast?
Doet BIO een beroep op de diensten van de
Belgische Technische Coöperatie (BTC)?
Welke middelen draagt België aan en wat zijn de
resultaten daarvan?
Hoeveel jaarverslagen, zoals bepaald in artikel 7,
werden tot op heden gepubliceerd en tot wie zijn ze
gericht?
02.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
Je vous fournirai la version écrite de ma réponse,
qui est relativement longue.
Comme prévu dans le chapitre 2, les interventions
de BIO ont lieu exclusivement dans des entreprises
appartenant aux catégories définies par l'OCDE
comme « pays moins avancés » (PMA-BIO travaille
avec quatorze de ces pays), « pays à faible
revenus » (PFR-BIO travaille avec onze de ces
pays) et « pays à revenus intermédiaires » (PRI-
BIO travaille avec douze de ces pays). Quelque
57% des projets de BIO se situent dans des PMA.
02.02 Minister Armand De Decker (Frans): Ik zal
u een schriftelijke versie van mijn antwoord
bezorgen omdat het tamelijk lang is.
Zoals bepaald in hoofdstuk 2, heeft BIO enkel
bedrijven gesteund die tot de door de OESO
vastgelegde categorieën behoren, de zogenaamde
"minst ontwikkelde landen" (BIO werkt met veertien
zulke landen samen), "landen met een laag
inkomen" (BIO werkt met elf zulke landen samen)
en "landen met een gemiddeld inkomen" (BIO werkt
met twaalf zulke landen samen). Ongeveer 55
procent van de BIO-projecten heeft betrekking op
de minst ontwikkelde landen.
L'action de BIO ne tient pas suffisamment compte
de la priorité du gouvernement en matière de
politique d'aide au développement, à savoir
l'Afrique centrale. J'espère vivement que la
situation évoluera en ce sens.
Les responsables m'affirment que toute
participation de BIO est conditionnée par la
vérification de non-discrimination entre hommes et
femmes.
BIO peut effectivement faire appel à la CTB mais
ne l'a jamais fait pour l'instant.
De actie van BIO houdt niet voldoende rekening
met de regeringsprioriteit inzake ontwikkelingshulp,
met name Midden-Afrika. Ik hoop werkelijk dat de
situatie in die richting zal evolueren.
De mensen die voor die actie instaan, zeggen mij
dat BIO nooit optreedt vooraleer is nagegaan dat
vrouwen niet gediscrimineerd worden.
BIO kan inderdaad een beroep doen op de BTC
maar tot hiertoe heeft zij dat niet gedaan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
4
Le rapport annuel, prévu par l'article 7, est publié
chaque année et est adressé à une centaine de
personnes en Belgique. Mes prédécesseurs et moi-
même le transmettons à la Chambre et au Sénat et
ce document est disponible sur la toile.
Het jaarlijks verslag waarin artikel 7 voorziet, wordt
jaarlijks gepubliceerd en toegestuurd naar een
honderdtal mensen in België. Mijn voorgangers en
ikzelf zenden het door aan Kamer en Senaat, en
dat document kan op het internet worden
geraadpleegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
-
Mme Nathalie Muylle au ministre de la
Coopération au Développement sur "le service
volontaire pour les jeunes" (n° 8176)
- Mme Zoé Genot au ministre de la Coopération
au Développement sur "le service volontaire pour
les jeunes" (n° 8567)
-
Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur
"l'instauration d'un service civil
volontaire" (n° 8572)
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
vrijwilligersdienst voor jongeren" (nr. 8176)
-
mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
vrijwilligersdienst voor jongeren" (nr. 8567)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de invoering
van een vrijwillige burgerdienst" (nr. 8572)
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): Le Conseil des
ministres a approuvé, le 9 septembre 2005, un
arrêté royal instaurant un service volontaire pour
les jeunes dans le cadre de la coopération au
développement. Les jeunes de 20 à 30 ans
pourront, à l'issue d'une procédure de sélection,
travailler dans un des dix-huit pays partenaires de
la Belgique. Ils seraient occupés sous les liens d'un
contrat d'emploi de l'Opération Technique Belge et
rémunérés au salaire minimum. Le ministre
souhaite envoyer chaque année cent jeunes à
l'étranger, et cela pendant trois ans.
Les ONG affichent une certaine méfiance à l'égard
de cette initiative. Elles organisent en effet elles-
mêmes de tels projets depuis de nombreuses
années. Elles se demandent en outre pourquoi le
service volontaire est limité aux pays partenaires. Il
pourrait en résulter une concentration excessive de
volontaires dans ces dix-huit pays et ces
travailleurs inexpérimentés pourraient bien gagner
davantage que le personnel local qui, lui, possède
de l'expérience. Enfin, les ONG s'interrogent sur la
motivation de certains jeunes qui pourraient bien
être à la recherche d'une année de tourisme
exotique bien rémunérée.
Que répond le ministre à cette critique?
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): Op de
ministerraad van 9 september 2005 werd een
koninklijk besluit goedgekeurd dat een
vrijwilligerdienst voor jongeren in
ontwikkelingssamenwerking invoert. Jongeren
tussen 20 en 30 jaar zullen, na een
selectieprocedure, aan de slag kunnen in een van
de achttien partnerlanden van België. Ze zouden
hiervoor een arbeidscontract krijgen van de
Belgische Technische Operatie en vergoed worden
tegen een equivalent van het minimumloon. De
minister wil elk jaar honderd jongeren naar het
buitenland sturen en dat drie jaar lang.
De NGO's koesteren enige argwaan ten aanzien
van dit initiatief. Zij organiseren zelf al jarenlang
vergelijkbare uitzendprojecten. Ze vragen zich
bovendien af waarom de vrijwilligersdienst beperkt
blijft tot de partnerlanden. Zo bestaat het gevaar dat
er een te grote concentratie van vrijwilligers groeit
in die achttien landen en dat de vrijwilligers als
onervaren krachten meer zouden verdienen dan
het ervaren lokale personeel. Tot slot zetten de
NGO's vraagtekens bij de motivatie van sommige
jongeren, die wel eens tuk zouden kunnen zijn op
een goedbetaald jaartje exotisch toerisme.
Wat is het antwoord van de minister op deze
kritiek?
03.02 Brigitte Wiaux (cdH) : Nous nous
réjouissons de la mise sur pied d'un service civil
volontaire. Toutefois nous pensons que ce projet ne
va pas assez loin. Il devrait être accessible aux
03.02 Brigitte Wiaux (cdH): Wij verheugen ons
over de oprichting van een vrijwillige burgerdienst,
maar we denken dat dit project niet ver genoeg
gaat. Het zou toegankelijk moeten zijn voor de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
5
jeunes qui veulent s'investir en Belgique. Pourquoi
avez-vous limité le recrutement à des jeunes
possédant un diplôme d'enseignement supérieur et
à ceux qui sont âgés d'au moins vingt ans ?
Quelles seront les modalités de ce service
volontaire ? Comment comptez-vous coordonner ce
service avec les ONG qui exercent leurs activités
dans les pays concernés ?
jongeren die zich in België willen inzetten. Waarom
hebt u de aanwerving beperkt tot jongeren met een
diploma van het hoger onderwijs die ten minste
twintig jaar oud zijn? Hoe zal die vrijwillige dienst
concreet georganiseerd worden? Hoe zal u deze
dienst coördineren met de NGO's die actief zijn in
de betrokken landen?
03.03 Zoé Genot (ECOLO) : Un tel service civil
volontaire à l'étranger peut déboucher sur le
meilleur comme sur le pire. Il semble heureusement
que ce projet soit bien délimité et encadré. Quels
seront les types de projets concernés, et avec
quels acteurs ? Quelles seront les exigences ?
Qu'en sera-t-il au point de vue financier ? Comment
les candidats seront-ils sélectionnés ?
03.03 Zoé Genot (ECOLO): Een dergelijke
vrijwillige burgerdienst in het buitenland kan zowel
goed als slecht aflopen. Gelukkig lijkt dit project een
welomlijnd geheel te zijn. Over welk soort projecten
gaat het en wie neemt eraan deel? Welke eisen
worden er gesteld? Hoe zit het met de financiering?
Hoe worden de kandidaten geselecteerd?
03.04 Armand De Decker, ministre (en français) :
L'origine de ce projet est double. Elle se situe d'une
part dans l'engouement manifesté par les jeunes
après le tsunami et d'autre part dans le problème
de l'expérience demandée pour être candidat
diplomate attaché à la coopération.
Le gouvernement fédéral peut créer par arrêté royal
un service volontaire dans les secteurs qu'il désire.
J'ai utilisé cette possibilité. Il s'agit de créer une
pépinière dont le métier sera la coopération au
développement. Une centaine de jeunes seront
sélectionnés chaque année et constitueront des
cercles qui permettront à terme une large
sensibilisation de la population à la problématique
du développement. La condition d'être âgé de vingt
ans au moins représente un strict minimum pour
garantir l'envoi de personnes dont le caractère est
suffisamment formé. L'âge maximum est trente
ans. Le diplôme minimum requis est celui des
humanités supérieures. Enfin, les candidats devront
être belges ou citoyens de l'Union européenne
résidant en Belgique depuis au moins un an.
Il y aura des épreuves pour sélectionner les plus
motivés. Ceux qui sont retenus bénéficieront d'une
formation puis seront envoyés dans l'un des dix-
huit pays partenaires, de façon à s'intégrer dans
l'organisation de la politique belge au
développement. Ils resteront au maximum trois ans,
ce qui signifie qu'il y aura en permanence environ
cent cinquante jeunes à l'étranger. Le salaire ne
sera pas inférieur au salaire minimum garanti.
03.04 Minister Armand De Decker: (Frans): De
oorsprong van dit project is tweeërlei: enerzijds de
geestdrift die de jongeren getoond hebben na de
tsoenami en anderzijds het probleem van de
ervaring die gevraagd wordt aan de kandidaat-
diplomaten die verbonden zijn aan
ontwikkelingssamenwerking.
De federale regering kan via een koninklijk besluit
een vrijwilligersdienst oprichten in sectoren waar ze
dat zelf wenst. Ik heb van die mogelijkheid gebruik
gemaakt. Het gaat erom een boomkwekerij te
creëren die op ontwikkelingssamenwerking gericht
zal zijn. Een honderdtal jongeren zal elk jaar
geselecteerd worden en op lange termijn zullen die
jongeren een kern vormen die bij de bevolking een
grote sensibilisatie voor de
ontwikkelingsproblematiek mogelijk maakt. De
minimumleeftijd van 20 jaar is een absolute
voorwaarde om te kunnen garanderen dat
uitsluitend mensen waarvan de persoonlijkheid
voldoende gevormd is worden uitgestuurd. De
maximumleeftijd is dertig jaar. Het vereiste diploma
is dat van hoger secondair onderwijs. Ten slotte
moeten de kandidaten Belg zijn of een inwoner van
de Europese Unie die sedert minstens een jaar in
België verblijft.
De meest gemotiveerde kandidaten zullen aan de
hand van proeven worden geselecteerd. De
kandidaten die in aanmerking komen, zullen een
opleiding genieten en vervolgens uitgestuurd
worden naar een van de achttien partnerlanden,
zodat ze zich kunnen inwerken in de organisatie
van het Belgische ontwikkelingsbeleid. Ze zullen
maximum drie jaar ter plekke blijven, wat betekent
dat er permanent ongeveer honderd vijftig jongeren
in het buitenland zullen verblijven. De wedde zal
niet lager zijn dan het gegarandeerd minimumloon.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
6
(En néerlandais) L'État ne saurait payer moins que
le salaire minimum. Les jeunes doivent également
bénéficier d'un bon statut.
(Nederlands) De staat kan toch niet minder betalen
dan het minimumloon. De jongeren moeten ook
een goed statuut krijgen.
(En français) N'oublions pas que ce projet s'inscrit
dans un esprit de formation.
Le Conseil des ministres a donné son accord ; le
projet est actuellement soumis au Conseil d'État,
qui ne devrait pas formuler de remarques
particulières.
L'ouverture aux candidatures pourra être clôturée le
28 février, et le projet pourra débuter en septembre
2006. Le budget prévu pour 2006 est de deux
millions d'euros.
(Frans) Laten we niet vergeten dat met dit project
een opleiding wordt beoogd.
De ministerraad heeft zich akkoord verklaard; het
ontwerp wordt momenteel voorgelegd aan de Raad
van State die geen bijzondere opmerkingen zou
moeten maken.
De kandidaatstelling kan worden beëindigd op
28 februari en het ontwerp kan in werking treden in
september 2006. Het geplande budget voor 2006
bedraagt twee miljoen euro.
(En néerlandais) Il ne me faut pas de fonds
supplémentaires pour 2006 mais le budget devra
être augmenté en 2006.
(Nederlands) Voor 2006 heb ik geen extra geld
nodig, maar in 2006 zal het budget groter moeten
zijn.
(En français) Bien sûr, le projet pourrait s'ouvrir à
d'autres domaines : c'est aux ministres concernés
de faire des propositions. Un accord de coopération
pourrait même y associer des compétences
régionales et communautaires. Je sais que
M. Flahaut y pense.
(Frans) Het project kan uiteraard naar andere
sectoren worden uitgebreid. De betrokken ministers
dienen hiertoe voorstellen te formuleren. Via een
samenwerkingsakkoord kunnen zelfs de Gewesten
en de Gemeenschappen hierbij worden betrokken.
Ik weet dat minister Flahaut in die richting denkt.
03.05 Nathalie Muylle (CD&V): Le CTB aura dans
les mois à venir un rôle déterminant à jouer dans la
sélection et dans la motivation des volontaires.
Nous reviendrons sur le sujet, notamment après
les premières épreuves de sélection.
03.05 Nathalie Muylle (CD&V): De volgende
maanden zal de rol van de BTC cruciaal zijn bij de
selectie en de motivatie van de vrijwilligers. Wij
zullen onder meer na de eerste selectieproeven op
dit onderwerp terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Mohammed Boukourna au ministre de la
Coopération au Développement sur "la famine au
Niger qui menace l'ensemble du Sahel" (n° 8202)
-
Mme Hilde Vautmans au ministre de la
Coopération au Développement sur "la famine en
Afrique" (n° 8385)
- M. Francis Van den Eynde au ministre de la
Coopération au Développement sur "la famine au
Niger" (n° 8581)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Mohammed Boukourna aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
hongersnood in Niger, die heel de Sahel
bedreigt" (nr. 8202)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
hongersnood in Afrika" (nr. 8385)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
hongersnood in Niger" (nr. 8581)
04.01 Mohammed Boukourna (PS) : La Belgique
a répondu à hauteur de 500 000 euros à l'appel de
fonds lancé par le PAM (Programme alimentaire
mondial) et l'ONU afin de combattre la famine qui
sévit actuellement au Niger, et a promis d'envoyer
dix camions militaires pour l'acheminement de
l'aide humanitaire.
Le versement promis de 500
000 euros
04.01 Mohammed Boukourna (PS): In reactie op
de oproep van het WVP
(Wereldvoedselprogramma) en de UNO heeft
België 500 000 euro ter beschikking gesteld om de
hongersnood in Niger te lenigen. Ons land heeft
voorts beloofd om tien militaire vrachtwagens voor
het vervoer van humanitaire hulp naar het getroffen
land te sturen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
7
supplémentaires a-t-il été fait ? Les camions sont-
ils arrivés à destination
? Comment l'aide
internationale est-elle coordonnée ?
La Belgique compte-t-elle s'engager en faveur
d'autres pays menacés, et en particulier du Mali, et
sensibiliser les autres pays européens ?
Quelle est la position de la Belgique face aux
critiques adressées par certaines ONG aux
politiques économiques imposées au Niger par le
FMI, l'Union européenne et d'autres organisations
internationales et qui contribuent à l'augmentation
des prix, créant l'impossibilité d'acheter de la
nourriture ?
Heeft België zich aan zijn belofte om een bijkomend
bedrag van 500 000 euro te storten gehouden?
Hebben de vrachtwagens hun bestemming bereikt?
Hoe verloopt de coördinatie van de internationale
hulp?
Zal België zich voor de bedreigde landen en in het
bijzonder voor Mali inzetten en de andere Europese
landen op hun plicht wijzen?
Hoe staat België tegenover de kritiek die sommige
NGO's uiten op het economisch beleid dat het IMF,
de Europese Unie en andere internationale
organisaties aan Niger opleggen en dat
prijsstijgingen in de hand werkt zodat de bevolking
geen voedsel meer kan kopen?
04.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
A l'occasion d'un voyage dans la région du Dakoro,
au Niger, avec le Fonds de Survie belge, nous
avons constaté par nous-mêmes l'imminence d'une
famine. A la suite de quelques interpellations, le
gouvernement a déployé une opération d'urgence
dans la région. Hélas, la catastrophe prend des
propositions beaucoup plus importantes encore
que craint initialement. Le Niger est l'un des dix-huit
pays dits "privilégiés" où nous nous sommes
engagés dans le cadre de la coopération au
développement, ce qui entraîne des obligations.
Que fait la Belgique pour lutter contre la famine qui
sévit au Niger ?
04.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Toen wij met het Belgisch Overlevingsfonds op
bezoek waren in de Dakororegio in Niger, hebben
wij zelf kunnen vaststellen dat er een hongersnood
op komst was. Naar aanleiding van enkele
interpellaties startte de regering dan een
noodhulpoperatie voor de regio. Helaas blijkt de
ramp veel groter dan verwacht. Niger is een van de
achttien zogenaamde uitverkoren landen waar wij
ons engageren voor ontwikkelingssamenwerking
en dat schept verplichtingen. Wat doen wij aan de
hongersnood in Niger?
D'aucuns estiment que l'aide structurelle est
beaucoup plus efficace que l'aide d'urgence. C'est
exact, du moins en théorie, mais vu les grands
besoins actuels en aide d'urgence, nous devrons
peut être reconsidérer notre point de vue. Que
pense le ministre du rapport entre l'aide urgente et
l'aide structurelle? Ne faut-il pas assouplir le
système qui rend l'aide urgente possible et
l'organise?
Structurele hulp is volgens velen efficiënter dan
noodhulp. Dat klopt, in theorie althans, maar gezien
de grote behoefte aan noodhulp tegenwoordig
moeten we onze visie misschien opnieuw bekijken.
Hoe staat de minister tegenover de verhouding
tussen noodhulp en structurele hulp? Moet het
systeem dat noodhulp mogelijk maakt en op poten
zet, niet worden versoepeld?
04.03 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais): Les questions ont trait à la famine au
Niger et au Sahel mais aussi à l'approche générale
de la famine et au choix à opérer entre l'aide
d'urgence et l'aide structurelle. Je commencerai par
la situation au Niger et au Sahel.
04.03 Minister Armand De Decker (Nederlands):
De vragen betreffen de hongersnood in Niger en de
Sahel, maar ook de algemene aanpak van
hongersnood en de keuze tussen noodhulp en
structurele hulp. Ik zal beginnen met de situatie in
Niger en de Sahel.
(En français) En juin dernier et en réponse à l'appel
urgent des Nations Unies, la Belgique a octroyé
500 000 euros au Programme Alimentaire mondial,
le PAM. Ce faisant, notre pays a doublé sa part
contributive au PAM.
D'autre part, la Défense nationale belge a offert dix
camions Volvo aux autorités nigériennes. Ces
derniers ont été livrés le 31 août dernier au frais de
mon département. Bien que sensible aux
(Frans) In juni van dit jaar en in antwoord op de
dringende oproep van de Verenigde Naties, kende
België 500
000 euro toe aan het
Wereldvoedselprogramma (WVP), waarmee het
zijn bijdrage meteen verdubbelde.
Daarnaast schonk Defensie de Nigerese overheid
tien Volvo vrachtwagens. Die werden op 31
augustus jongstleden op kosten van mijn
departement geleverd. Ik ben natuurlijk niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
8
témoignages des membres du Sénat et de la
Chambre qui ont participé à la mission du Fonds
belge de survie au Niger, je rappelle que la
Belgique n'est pas seule à répondre à l'urgence de
la situation tandis que sa contribution est
proportionnellement très importante, notamment au
regard des deux à trois millions d'euros octroyés
par la France.
Ensuite, il n'existe actuellement pas de coordination
européenne face à la crise alimentaire. La
coordination s'accomplit au niveau mondial à
travers le PAM, la FAO, les organismes
internationaux d'aide au développement et d'aide
humanitaire.
Un cadre de partenariat a été conclu entre le Niger
et d'autres bailleurs de fonds en vue de prévenir et
de gérer les crises alimentaires.
Si la Belgique n'a pas signé cet accord-cadre et ne
participe actuellement pas au dispositif mis en
place, sa participation n'est toutefois pas exclue si
le Niger devait en faire la demande.
Loin d'être optimale, l'aide alimentaire représente
un montant de 30 millions de dollars en 2005. Il
importe donc d'adapter le dispositif actuel et
d'adopter une stratégie à long terme.
ongevoelig voor de getuigenissen van de leden van
Senaat en Kamer die aan de zending van het
Belgisch Overlevingsfonds in Niger hebben
deelgenomen, maar ik wijs erop dat België niet het
enige land is dat een antwoord biedt op de
noodtoestand en dat onze bijdrage in verhouding
tot de bijdrage van andere landen zeer aanzienlijk
is, bijvoorbeeld in vergelijking met de twee of drie
miljoen euro die Frankrijk heeft toegekend.
Op dit ogenblik bestaat geen Europese coördinatie
met betrekking tot de voedselcrisis. De coördinatie
gebeurt op wereldvlak via het WVP, de FAO, de
internationale organen inzake ontwikkelingshulp en
humanitaire hulp.
Tussen Niger en andere geldschieters werd een
partnerschap afgesloten om de voedselcrisissen te
voorkomen en te beheren.
België heeft dat kaderakkoord tot op heden niet
ondertekend en heeft geen rol in de instrumenten
die nu worden ingezet, wat echter niet betekent dat
ons land niet zou meewerken indien Niger een
vraag in die zin zou formuleren.
De voedselhulp, waarmee in 2005 een bedrag van
30 miljoen dollar is gemoeid, is zeker niet optimaal.
De bestaande instrumenten moeten dus worden
aangepast en er moet een langetermijnstrategie
worden ontwikkeld.
Le 27 juillet dernier, à ma demande, une réunion
s'est déroulée en présence des ambassadeurs du
Mali, du Niger et du Burkina Faso en vue de
répondre structurellement aux crises alimentaires
qui font rage en Afrique de l'Ouest. Suite à cette
rencontre, un atelier conjoint Niger-Mali-Burkina-
Belgique sera organisé à Niamey début 2006.
Actuellement, mon département examine la
possibilité de mobiliser des financements dans le
cadre d'approches régionales. Une telle approche
permettrait d'associer le Burkina Faso au bénéfice
d'une intervention. Mon administration attend une
proposition officielle du Mali et du Niger.
Op 27 juli jongstleden heeft op mijn verzoek een
vergadering plaatsgevonden met de ambassadeurs
van Mali, Niger en Burkina Faso teneinde een
structureel antwoord voor de voedselcrisissen in
West-Afrika aan te reiken. Naar aanleiding van die
ontmoeting zal begin 2006 in Niamey een
gezamenlijke workshop Niger-Mali-Burkina Faso-
België worden georganiseerd.
Mijn departement onderzoekt thans de mogelijkheid
om fondsen te mobiliseren in het kader van
regionale benaderingen. Een dergelijke aanpak zou
het mogelijk maken Burkina Faso bij een
tegemoetkoming te betrekken. Mijn administratie
wacht op een officieel voorstel van Mali en Niger.
Depuis trois ans, le Burkina ne figure plus sur la
liste des dix-huit pays partenaires privilégiés de la
Belgique. Selon moi, il s'agit d'une erreur et la
réintégration de ce pays sur la liste doit être
envisagée. La situation du Cambodge appelle
également à revoir la position de notre pays. Il
s'agit de deux pays politiquement et
économiquement précaires et qui ont besoin qu'ont
les soutienne.
J'attire votre attention sur les nombreux projets que
nous finançons au Niger, au Mali et au Burkina
Burkina Faso staat al drie jaar niet meer op de lijst
van de achttien bevoorrechte partners van ons
land. Volgens mij gaat het om een vergissing en
moet worden overwogen dat land opnieuw op die
lijst te plaatsen. De situatie in Cambodja zou er ons
moeten toe aanzetten het standpunt van ons land
te herzien. Het gaat om twee landen die zich
politiek en economisch in een precaire situatie
bevinden en die nood hebben aan onze hulp.
Ik vestig uw aandacht op de vele projecten die wij
in Niger, Mali en Burkina Faso financieren met het
oog op de langetermijnbestrijding van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
9
Faso en vue de lutter à long terme contre
l'insécurité alimentaire.
Dans le cadre d'une rencontre européenne sur la
situation au Sahel, mon homologue français, Mme
Gérardin, et moi-même avons décidé de collaborer
en vue d'améliorer l'aide au développement
international, de coordonner les politiques et de
multiplier les coopérations politiques dans cette
région.
onzekerheid van de voedselvoorziening.
In het kader van een Europese ontmoeting over de
situatie in de Sahel, hebben mijn Franse
ambtgenoot, mevrouw Gérardin, en ikzelf beslist
samen te werken teneinde de internationale
ontwikkelingshulp te verbeteren, het beleid te
coördineren en meer werk te maken van politieke
samenwerkingsverbanden in die regio.
Étant donné que le Niger est extrêmement
dépendant de l'aide internationale, le FMI a introduit
plusieurs propositions visant à augmenter les
recettes de l'État dans la mesure où l'imposition de
la TVA sur des denrées alimentaires est une des
taxes les plus efficaces sur les denrées
consommables. Bien que le FMI ait suggéré une
étude préalable, le Niger a imposé seul cette TVA
mais a rapidement supprimé son application. Dès
lors, il n'est nullement prouvé que son application
ait eu un impact sur la crise alimentaire au Niger.
En ce qui concerne la recommandation d'une TVA,
la gestion des crises alimentaires relève avant tout
de la responsabilité du pays concerné. Il importe
dès lors que ces pays aient des recettes fiscales
propres.
Depuis plusieurs années, la Banque mondiale et le
FMI proposent, préalablement à toute réforme, des
études d'impact sur la pauvreté. A noter que mon
département participe à la réalisation de ces
études.
En ce qui concerne l'allègement de la dette, le
Niger a atteint le "completion point" et sera
automatiquement pris en compte pour d'autres
allègements multilatéraux tels que ceux décidés par
le G8. Toutefois, la question comporte d'autres
aspects comme les conditions d'allègement de la
dette élaborées dans le cadre du HIPC (Heavily
Indebted Poor Countries). Ainsi, le pays endetté
doit notamment démontrer l'adoption d'une
véritable politique de lutte contre la pauvreté tandis
que nous veillons au bon usage des moyens
octroyés.
Omdat Niger zwaar afhankelijk is van internationale
hulp, heeft het IMF meerdere voorstellen gedaan
om de staatsinkomsten te verhogen, waaronder het
heffen van BTW op voedingsmiddelen want dit is
een van de efficiëntste belastingen op
verbruiksgoederen. Hoewel het IMF een
voorafgaand onderzoek had aanbevolen, legde
Niger die BTW alleen op, maar schafte de
toepassing ervan al snel af. Het is dus helemaal
niet bewezen dat de toepassing ervan enige
invloed op de voedselcrisis in Niger heeft gehad.
Wat de aanbeveling in verband met een BTW-
heffing betreft, is vooral het betrokken land zelf
verantwoordelijk voor het beheer van
voedselcrises. Daarom is het belangrijk dat die
landen eigen fiscale inkomsten hebben.
Alvorens enige hervormingen door te voeren,
stellen de Wereldbank en het IMF al meerdere
jaren voor om de invloed ervan op de armoede te
onderzoeken. Mijn departement werkt trouwens
mee aan die onderzoeken.
Wat de schuldverlichting betreft, heeft Niger het
'completion point' bereikt en zal het automatisch in
aanmerking worden genomen voor andere door de
G8 genomen multilaterale verlichtingsmaatregelen.
Maar er zijn nog andere factoren aan het probleem
gekoppeld zoals de voorwaarden voor
schuldverlichting die in het kader van de HIPC
(Heavily Indebted Poor Countries) werden
uitgewerkt. Het land dat in de schulden zit, moet
onder andere aantonen dat het daadwerkelijk een
beleid van armoedebestrijding voert terwijl wij
toezicht houden op het goede gebruik van de
toegekende middelen.
Les gens que l'on aide ne sont pas toujours bien
intentionnés, c'est pourquoi je refuse les remises
de dettes sans conditions.
De begunstigden hebben niet altijd goede
bedoelingen. Daarom weiger ik
schuldkwijtscheldingen onvoorwaardelijk toe te
kennen.
04.04 Hervé Hasquin (MR) : J'abonde dans le
sens du ministre et, pour avoir fréquenté le Niger,
pays très pauvre qui a connu plusieurs putschs,
j'estime que l'Occident doit y intervenir. Cependant,
04.04 Hervé Hasquin (MR): Ik ben het met u
eens, maar ik ben herhaaldelijk in Niger geweest:
het is een zeer arm land, dat bovendien meer dan
één putsch gekend heeft. Daarom denk ik dat een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
10
les frontières du pays touchent le sud algérien et le
nord du Nigeria, deux des bases principales de
l'islamisme radical. De plus, l'aide au
développement y est de plus en plus prise en
mains par des ONG de tendance islamiste, dont il
est indispensable de se méfier.
tussenkomst van het Westen nodig is. Het land
grenst echter aan het zuiden van Algerije en het
noorden van Nigeria, twee van de voornaamste
basissen van het radicaal islamisme. Bovendien is
de ontwikkelingshulp er steeds meer in handen van
NGO's van islamitische strekking. Behoedzaamheid
is dus geboden.
04.05 Hilde Vautmans (VLD): La réponse du
ministre m'inspire des sentiments mitigés. D'une
part, je me félicite des efforts consentis par la
Belgique mais d'autre part, j'éprouve une très
grande frustration parce que les problèmes sont et
restent immenses. La famine au Niger mais aussi
dans d'autres pays d'Afrique, comme le Malawi,
reste une abominable calamité. Je regrette
qu'aucun mécanisme international n'ait encore été
mis en place pour réagir très rapidement et
massivement à des cas de famine aiguë. J'invite le
ministre à demander au Commissaire européen à
la Coopération au développement, qui est membre
du même parti que lui, de porter cette question à
l'ordre du jour européen et à l'évoquer devant les
instances internationales.
04.05 Hilde Vautmans (VLD): Het antwoord van
de minister laat bij mij een dubbel gevoel achter:
enerzijds tevredenheid over de inspanningen die
ons land zich getroost en anderzijds frustratie
omdat de problemen zo enorm zijn en blijven. De
hongersnood in Niger maar ook in diverse andere
Afrikaanse landen zoals Malawi - blijft een
vreselijke plaag. Ik betreur dat er nog altijd geen
internationaal mechanisme werd ontwikkeld om
razendsnel en massaal te reageren op acute
gevallen van hongersnood. Ik roep de minister op
om zijn partijgenoot, de Europese commissaris voor
Ontwikkelingssamenwerking, aan te sporen dit op
de Europese agenda te zetten en aan te kaarten
op de internationale fora.
04.06 Mohammed Boukourna (PS) : Je me
réjouis d'entendre que la Belgique a,
proportionnellement, accordé une aide supérieure à
celle de pays plus grands.
Cependant la sonnette d'alarme tirée par les ONG
depuis février et la visite organisée dans ce pays
nous permettaient d'anticiper les drames qui
s'annoncent aujourd'hui dans plusieurs pays et il
serait souhaitable de prévenir davantage plutôt que
de n'agir que lorsque les agendas politiques le
permettent ou lorsque les caméras sont braquées
sur le pays.
Les remises de dettes doivent être soumises à
conditions, mais il faut aussi pouvoir répondre aux
besoins urgents auxquels sont confrontés ces pays
qui vivent des situations de crise. Le Secrétaire
général des Nations unies, M. Kofi Annan, disait
que lorsqu'une crise survient, l'action ne peut plus
être soumise à conditions mais qu'il faut d'abord
penser aux être humains concernés.
04.06 Mohammed Boukourna (PS): Het verheugt
mij te horen dat België naar verhouding een grotere
hulp heeft toegestaan dan grotere landen. Op
grond van de noodkreet van de NGO's in februari
en na het aan dat land georganiseerde bezoek,
hadden wij op de tragedies die zich binnen
afzienbare tijd in meerdere landen dreigen te
voltrekken, kunnen vooruitlopen. Bovendien zou het
wenselijk zijn meer aan preventie te doen in plaats
van enkel op te treden wanneer de politieke
agenda's dit mogelijk maken of wanneer de
camera's op een bepaald land zijn gericht.
Schuldkwijtscheldingen moeten weliswaar aan
bepaalde voorwaarden worden onderworpen maar
men dient ook aan de dringende behoeften te
voldoen waaraan die landen die crisissituaties
doormaken, het hoofd moeten bieden. De
secretaris-generaal van de VN, de heer Kofi Annan,
zei dat wanneer een crisis uitbarst, de actie die
geboden is niet meer aan voorwaarden moet
worden onderworpen maar dat men eerst en vooral
aan de betrokken mensen moet denken.
04.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Je partage le point de vue du ministre lorsqu'il dit
qu'un petit pays comme la Belgique ne peut pas
tout faire seul. Je constate que les grands pays font
souvent de belles promesses qu'ils ne tiennent pas
et que les petits pays se montrent disposés à faire
un peu plus lorsque le besoin s'en fait sentir.
04.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik ga akkoord met de minister wanneer hij zegt dat
een klein land als België niet alles alleen kan doen.
Ik stel wel vast dat grote landen vaak veel beloven
zonder dit hard te maken en dat kleinere landen
blijkbaar wel in staat zijn een tandje bij te steken
wanneer de nood hoog is.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
11
Je retiens de la réponse du ministre qu'il envisage
d'étendre la liste des pays partenaires à quelques
autres État. Je crains que ce ne soit un précédent
dangereux. Il serait préférable de remplacer
certains pays de la liste par d'autres. Ainsi, je
substituerais le Cambodge a Vietnam, où l'aide au
développement serait beaucoup plus utile.
Puis-je rappeler au ministre ma question sur le
rapport entre l'aide d'urgence et l'aide structurelle ?
Il faut faire preuve de davantage de souplesse à cet
égard.
Ik begrijp uit het antwoord dat hij misschien de lijst
van partnerlanden met enkele landen wil uitbreiden.
Ik vrees dat dat een gevaarlijk precedent zou zijn.
Het ware verkieselijk enkele landen uit de huidige
lijst te vervangen door andere. Zo zou ik
bijvoorbeeld Vietnam willen inruilen voor Cambodja,
waar ontwikkelingssamenwerking veel nuttiger zou
zijn.
Ik herinner de minister nog eens aan mijn vraag
over de verhouding tussen noodhulp en structurele
hulp. Men moet daar soepeler leren mee omgaan.
04.08 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais): Notre pays et l'Union européenne
cherchent bien évidemment en permanence à
affiner et à améliorer le système de la coopération
au développement. Les vielles habitudes ont du
reste été abandonnées il y a longtemps déjà. (en
français)
04.08 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Vanzelfsprekend streven ons land en de Europese
Unie permanent naar een verfijning en verbetering
van het systeem van ontwikkelingssamenwerking.
De oude gewaden zijn hier trouwens al langer
afgelegd. (Frans)
(En français) J'ai un grand respect pour M. Kofi
Annan, mais il faut bien voir que cette personnalité
a eu dix ans, à la tête de la plus grande des
organisations, pour mettre en oeuvre ses principes.
A notre échelle, nous devons toujours veiller à la
cohérence entre le discours, l'action et la
responsabilité. D'autre part, je pense que de
nombreux éléments restent à améliorer au sein de
l'ONU.
(Frans) Ik heb veel respect voor de heer Kofi
Annan, maar men moet toch toegeven dat hij al tien
jaar aan het hoofd van de grootste organisatie
staat en dus meer dan tijd genoeg heeft gehad om
zijn beginselen in de praktijk te brengen. Op ons
niveau moeten we erop toezien dat onze woorden,
daden en verplichtingen op een lijn liggen.
Anderzijds ben ik van mening dat er nog veel aan
de werking van de UNO kan worden verbeterd.
(En néerlandais) Il est question d'une coordination
européenne de l'aide d'urgence et de l'aide
alimentaire. Nous ne devons pas chercher à faire la
même chose partout. Il est préférable de recourir
aux organisations existantes, à savoir l'ONU et le
Programme alimentaire mondial.
(Nederlands) Men spreekt over een Europese
coördinatie van noodhulp en voedselhulp. We
moeten niet overal hetzelfde werk dubbel willen.
Het is beter om de organisaties te benutten die we
hebben, namelijk de VN en het
Wereldvoedselprogramma. (Frans)
(En français) Le directeur du programme
alimentaire mondial (PAM) est appelé à faire
rapport devant le Conseil de sécurité. Cela
démontre que les crises humanitaires deviennent
des préoccupations aussi aiguës que les conflits
ouverts. Ce directeur, M. Morris, a pour objectif de
faire disparaître la faim des enfants dans le monde.
La Belgique a indiqué qu'elle assurerait sa part de
ce travail, et se concentrerait sur la situation des
pays de la région des Grands Lacs. La FAO essaie
également de faire de mieux en mieux.
L'aide humanitaire consiste à donner des poissons.
C'est apprendre à pêcher qui est primordial, et c'est
pour cette raison que nous considérons le
développement comme prioritaire.
(Frans) Van de directeur van het
Wereldvoedselprogramma (WVP) wordt verwacht
dat hij verslag uitbrengt voor de Veiligheidsraad.
Hieruit blijkt dat de humanitaire rampen even grote
aandacht krijgen als de open conflicten. De
directeur, de heer Morris, heeft zich als doel gesteld
de honger bij kinderen overal ter wereld te doen
verdwijnen. België heeft aangestipt dat het zijn deel
van het werk zal uitvoeren, en dat het zich zal
concentreren op de situatie in de landen in de
streek van de Grote Meren. De FAO tracht
eveneens steeds betere resultaten te boeken.
De humanitaire hulp bestaat uit het schenken van
vissen. Het is echter het zelf leren vissen dat van
belang is, en het is om die reden dat wij de
ontwikkeling als prioritair beschouwen.
Il faut dès lors une concentration géographique et Een geografische en thematische concentratie is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
12
thématique. Si on élargit la coopération au niveau
géographique, il faut diminuer les thématiques. Le
Maroc représente un exemple de grande efficacité,
car on se concentre sur un type de projet, la
mécanique hydraulique, qui est immédiatement
visible et identifié comme étant mis en place par la
Belgique.
dus aangewezen. Als we de samenwerking naar
het geografische niveau uitbreiden, moeten we de
thematische samenwerking terugschroeven.
Marokko is een schoolvoorbeeld van doeltreffende
samenwerking, omdat we ons op een enkel soort
project toespitsen, de hydraulische mechanica. Het
is onmiddellijk zichtbaar en herkenbaar als een
Belgische verwezenlijking.
04.09 Mohammed Boukourna (PS) : Les objectifs
de l'ONU n'ont pas changé depuis 1946. Les États-
Unis sont toujours ceux qui contribuent le plus
tardivement au budget de l'ONU. S'il n'y a pas de
moyens, il ne peut s'agir que de voeux pieux.
L'exemple du Niger démontre que l'on pouvait
prévoir une situation difficile. Si les moyens avaient
été débloqués plus tôt, on aurait pu acheminer
l'aide par bateaux, ce qui aurait coûté dix fois moins
cher et aurait permis de sauver davantage de vies.
04.09 Mohammed Boukourna (PS): De
doelstellingen van de UNO zijn sinds 1946
onveranderd gebleven. De Verenigde Staten
leveren nog steeds als laatste hun bijdrage tot de
UNO-begroting. Als er geen middelen zijn, kan men
alleen maar vrome wensen uiten. Het voorbeeld
van Niger toont aan dat een moeilijke situatie had
kunnen worden voorkomen. Als de middelen
vroeger waren vrijgemaakt, had men de hulp per
boot ter plaatse kunnen brengen. Dat was tien keer
goedkoper geweest en men had meer
mensenlevens kunnen redden.
04.10 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
On peut s'orienter vers une concentration
thématique, mais cela rendra le contrôle plus
difficile. Ce fut une des faiblesses de l'aide au
développement à l'époque des éléphants blancs.
Je privilégie une concentration géographique.
04.10 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Thematische concentratie nastreven is mogelijk,
maar de controle wordt daardoor wel veel
moeilijker. Dat was ten tijde van de witte olifanten
de tere plek in de ontwikkelingshulp. Ik geef de
voorkeur aan een geografische concentratie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Patrick Moriau au ministre de la Coopération
au Développement sur "la dernière réunion du
Comité de développement de la Banque
Mondiale et du FMI" (n° 8216)
- Mme Zoé Genot au ministre de la Coopération
au Développement sur "les réunions relatives à
l'annulation de la dette, tenues au FMI et à la
Banque Mondiale" (n° 8568)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick Moriau aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de jongste
vergadering van het Ontwikkelingscomité van de
Wereldbank en van het IMF" (nr. 8216)
-
mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
bijeenkomsten over schuldkwijtschelding bij het
IMF en de Wereldbank" (nr. 8568)
05.01 Patrick Moriau (PS) : Quelle est la ligne
défendue par la Belgique, notamment par rapport à
la position défendue par M. Kiekens qui consiste à
ne pas annuler 100% de la dette des pays
proposés par le G8 ?
05.01 Patrick Moriau (PS): Wat is de houding van
België onder meer ten aanzien van het standpunt
van de heer Kiekens die de schuld van de door de
G8 aangeduide landen niet volledig wil laten
kwijtschelden?
05.02 Zoé Genot (ECOLO) : Des réunions se sont
tenues au FMI et à la Banque mondiale pour
annuler les dettes des dix-huit pays les plus
pauvres. Le représentant belge a émis des idées
alternatives. Il a rallié à son opinion une minorité de
blocage. Il est décevant que, pour une fois que la
Belgique est très active sur le plan international, ce
soit dans ce cadre. Votre porte-parole aurait
indiqué dans De Tijd que le Belgique était d'accord
pour une réduction de dette mais qu'elle estimait
05.02 Zoé Genot (ECOLO): Het IMF en de
Wereldbank hebben over de schuldkwijtschelding
voor de achttien armste landen vergaderd. De
Belgische vertegenwoordiger is met alternatieve
ideeën op de proppen gekomen. Hij heeft een
blokkeringsminderheid voor zijn zienswijze kunnen
winnen. Het is bedroevend te moeten vaststellen
dat voor een keer dat België een internationale rol
van betekenis speelt, het in die context is. In De
Tijd zou uw woordvoerder hebben gesteld dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
13
que les petits pays étaient trop sollicités et que le
G8 devait aussi payer. Quel est le mandat de M.
Kiekens ? S'y est-il tenu ?
België met een schuldvermindering instemt, maar
dat het van oordeel is dat er van de kleine landen
teveel wordt verwacht en dat de G8 ook moet
bijdragen. Waaruit bestaat het mandaat van de
heer Kiekens? Heeft hij er zich aan gehouden?
05.03 Armand De Decker, ministre (français) : La
position a été comprise à l'inverse du but recherché
par la Belgique. M. Kiekens est directeur exécutif
au FMI. Il représente une circonscription dont la
Belgique n'est qu'un des membres. Il engage plus
que le gouvernement belge.
05.03 Minister Armand De Decker (Frans): De
interpretatie van het standpunt is het omgekeerde
van wat België wilde bereiken. De heer Kiekens is
executive director bij het IMF. Hij vertegenwoordigt
een zone waarvan naast België ook andere landen
lid zijn. Hij verbindt zich niet alleen namens de
Belgische regering.
Mme Genot et M. Moriau semblent croire que la
remise de dette n'aurait eu que des avantages pour
les pays bénéficiaires. La réalité est plus complexe.
Les dix pays qui ont joué les trouble-fête, et qui
sont ceux qui consacrent le plus d'aide au
développement, ont défendu l'idée que la remise de
dette devait être compensée auprès de la Banque
africaine de développement, de la banque mondiale
et du Fonds monétaire international, sinon, ce
seraient de cinquante à soixante milliards de dollars
non remboursés à ces organismes qui seraient
perdus pour l'aide au développement.
Mevrouw Genot en de heer Moriau geloven
blijkbaar dat de kwijtschelding van schulden voor
de begunstigde landen enkel maar voordelen zou
hebben. De werkelijkheid is echter complexer.
De tien landen die het feest hebben vergald, en dat
zijn de landen die het meest uitgeven aan
ontwikkelingshulp, hebben ervoor gepleit dat de
schuldenkwijtschelding bij de Afrikaanse
Ontwikkelingsbank, de Wereldbank en het
Internationaal Monetair Fonds zou moeten worden
gecompenseerd, zoniet zou een bedrag van vijftig
tot zestig miljard dollar dat niet aan die instellingen
wordt terugbetaald, verloren gaan voor
ontwikkelingshulp.
Si on veut aider, il faut responsabiliser
;
M. Wolfovitz a d'ailleurs été ravi de notre attitude.
C'est grâce à notre fermeté que les ministres des
Finances des pays du G8 ont écrit à M. Wolfovitz
qu'ils compenseraient chaque dollar non
remboursé aux trois organismes de
développement. Il faut aussi que les pays
bénéficiaires aient un programme de lutte contre la
pauvreté, car cet argent ne doit pas servir à acheter
des armes ou des Rolls Royce.
Als men mensen wil helpen, moet men ze op hun
verantwoordelijkheid wijzen; de heer Wolfowitz was
trouwens opgetogen over het Belgische standpunt.
Het is dankzij onze vastberadenheid dat de
ministers van Financiën van de G8 een schrijven tot
de heer Wolfowitz hebben gericht waarin ze zich
ertoe verbinden elke dollar die niet aan de drie
ontwikkelingsorganismen werd terugbetaald, te
compenseren. De landen wier schuld wordt
kwijtgescholden, moeten zelf ook een programma
voor armoedebestrijding op poten zetten. Dat geld
mag immers niet worden gebruikt om er wapens of
Rolls Royces mee te kopen.
Le but de la proposition du G8 était de faire un
coup médiatique ; l'objectif de la Belgique est de
défendre les pays les plus pauvres.
Het voorstel van de G8 was bedoeld als een
mediastunt; België heeft als doel de armere landen
te verdedigen.
05.04 Patrick Moriau (PS): Si M. Wolfowitz est
favorable, je me méfie ! M. Kiekens aurait pu jouer
les trouble-fête autrement. J'espère que vous
n'aurez aucun problème à suivre, une fois qu'elle
sera adoptée, notre proposition de résolution,
tournée vers des critères conformes aux objectifs
du millénaire et non vers des critères
macroéconomiques.
05.04 Patrick Moriau (PS): Dat de heer Wolfowitz
opgetogen is, vind ik verontrustend. De heer
Kiekens had zich op een andere manier als
spelbreker kunnen opstellen. Ik hoop dat u ons
voorstel van resolutie eens het aangenomen is -
zonder probleem zal toepassen. Ons voorstel gaat
eerder uit van criteria in overeenstemming met de
millenniumdoelstellingen dan van macro-
economische criteria.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
14
05.05 Zoé Genot (ECOLO) : M. Reynders s'est
pourtant dit très étonné des propos de M. Kiekens !
J'y vois une volonté de ne pas dire clairement quel
était le mandat initial donné à son représentant par
la Belgique.
M. Kiekens ne parlait pas de compensation, mais
bien de conditionnalité de la remise de la dette.
05.05 Zoé Genot (ECOLO): De heer Reynders
heeft zich nochtans erg verbaasd getoond over de
uitlatingen van de heer Kiekens! Volgens mij wil
men niet precies zeggen welk mandaat België
oorspronkelijk aan zijn vertegenwoordiger had
gegeven.
De heer Kiekens had het niet over compensatie,
maar maakte de schuldkwijtschelding wel degelijk
afhankelijk van het vervullen van een aantal
voorwaarden.
05.06 Armand De Decker, ministre (en français) :
Si ces pays bénéficiaires utilisent l'argent à d'autres
fins que les objectifs du millénaire, faut-il les laisser
faire ?
05.06 Minister Armand De Decker (Frans): Indien
die begunstigde landen het geld niet voor de
milleniumdoelstellingen maar voor andere
doeleinden gebruiken, moeten we ze dan zomaar
laten begaan?
05.07 Zoé Genot (ECOLO) : On impose des
conditions, mais on a laissé nos multinationales
s'implanter et faire augmenter le coût de la vie !
05.07 Zoé Genot (ECOLO): Aan de ene kant
leggen we voorwaarden op en aan de andere kant
laten we onze multinationals zich in die landen
vestigen zodat de levensduurte er stijgt!
05.08 Armand De Decker, ministre (en français) :
Il y a une évolution dans les politiques de la
Banque mondiale et du FMI depuis dix ans. Ainsi, à
la Banque mondiale, où je siège, nous parlons
surtout de développement durable, et en termes
très positifs.
05.08 Minister Armand De Decker (Frans): Het
beleid van de Wereldbank en van het IMF heeft
sinds tien jaar een hele weg afgelegd. In de
Wereldbank waarin ik zitting heb, hebben we het
bijvoorbeeld vooral over de duurzame ontwikkeling
die er positief onthaald wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Ordre des travaux
06 Regeling der werkzaamheden
06.01 Le président : La question n° 8569 de Mme
Genot relative à la situation des défenseurs des
droits humains en Palestine est transformée en
question écrite.
06.01 De voorzitter : De vraag nr. 8569 van
mevrouw Genot over de situatie van de
mensenrechtenactivisten in Palestina wordt
omgezet in een schriftelijke vraag.
07 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
de la Coopération au Développement sur "les
suites du Sommet de New York consacré à la
poursuite des Objectifs du Millénaire pour le
développement" (n° 8252)
07 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de gevolgen van de Top van New York gewijd
aan het nastreven van de
Millenniumdoelstellingen inzake ontwikkeling"
(nr. 8252)
07.01 Colette Burgeon (PS) : A l'occasion du
Sommet des Nations Unies qui s'est tenu à New
York le 15 septembre dernier, les Pays-Bas ont
annoncé qu'ils allaient accroître de plus de 20%
leur contribution aux ressources de base du
programme des Nations Unies pour le
développement afin de le porter à 90 millions
d'euros par an. Ce faisant, les Pays-Bas seront
désormais le plus gros donateur du PNUD,
considéré comme l'organisme onusien majeur de la
lutte contre la pauvreté.
07.01 Colette Burgeon (PS): Ter gelegenheid van
de Top van de Verenigde Naties in New York op 15
september jongsleden, kondigde Nederland aan
dat het zijn bijdrage voor de basisvoorzieningen
van het VN-ontwikkelingsprogramma met meer dan
20 procent tot 90 miljoen euro per jaar zou
optrekken. Zo wordt Nederland het belangrijkste
donorland van de UNDP, dat als het belangrijkste
instrument van de VN in de strijd tegen de armoede
wordt beschouwd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
15
En 2000, les Nations Unies s'étaient engagées à
réduire la pauvreté dans le monde, d'ici 2015, à
travers la réalisation de huit grands objectifs
comme la réduction de 50% de la faim, la
promotion de l'égalité des sexes, la lutte contre le
paludisme et le virus HIV ainsi que la mise en
oeuvre d'un partenariat mondial pour le
développement.
Cinq ans après la déclaration du Millénaire, quel est
le bilan tiré par la Belgique? Suite à ce dernier
Sommet, le gouvernement belge réévaluera-t-il son
action ? Parmi les objectifs fixés en 2000, quelles
sont les priorités du gouvernement belge et quelles
ressources seront-elles affectées à la réalisation de
ces objectifs? A travers quel partenariat?
Quel montant annuel la Belgique alloue-t-elle au
PNUD? Envisagez-vous d'accroître la contribution
de la Belgique ?
In 2000 hebben de Verenigde Naties zich ertoe
verbonden de armoede in de wereld tegen 2015
terug te dringen, aan de hand van acht belangrijke
doelstellingen, zoals het terugdringen van de
honger met 50 procent, het bevorderen van de
gelijkheid tussen mannen en vrouwen, de strijd
tegen malaria en HIV en het opzetten van een
wereldwijd partnerschap voor ontwikkeling.
Welke balans maakt ons land, vijf jaar na de
Millenniumverklaring, op? Zal de regering naar
aanleiding van die laatste Top haar actie opnieuw
evalueren? Welke van de in 2000 geformuleerde
doelstellingen beschouwt de Belgische regering als
prioritair en welke middelen zullen worden ingezet
om ze te bereiken? In het kader van welk
partnerschap?
Welk bedrag kent België jaarlijks toe aan het
UNDP? Overweegt u dat bedrag op te trekken?
07.02 Armand De Decker , ministre (en français) :
A l'occasion du Sommet du Millénaire +5 et à la
satisfaction générale, les États membres des
Nations Unies ont retiré la quasi-totalité des
amendements déposés par les États-Unis en vue
de s'écarter des objectifs fixés en 2000. A titre
d'exemple, les quelque 187 chefs d'État présents
ont réaffirmé l'objectif de 0,7% du revenu national
brut des pays développés pour venir en aide aux
pays en voie de développement.
07.02 Minister Armand De Decker (Frans): Op de
Millenniumtop +5 en tot algemene tevredenheid,
hebben de lidstaten van de VN bijna alle
amendementen die de VS hadden ingediend om
zich van de in 2000 geformuleerde doelstellingen te
verwijderen, ingetrokken. Zo bevestigden de zowat
187 aanwezige staatshoofden de doelstelling om
0,7 procent van het BBP van de ontwikkelde landen
aan ontwikkelingshulp te besteden.
Ce fut également l'occasion de proposer d'autres
avancées comme la création d'une commission de
consolidation de la paix pour les États qui sortent
d'un conflit armé et l'introduction de la
responsabilité de protéger. Cette dernière constitue
une véritable réforme du droit international public
dans la mesure où elle consacre le droit
d'ingérence en vue de réprimer les violations
graves du droit international. L'obligation de
protéger les habitants d'un territoire est désormais
étendue à la communauté internationale.
Je me réjouis de la décision de principe de créer un
Conseil des droits de l'homme et de doubler les
moyens du responsable des droits de l'homme de
l'ONU.
La politique d'aide au développement de la
Belgique tend vers les objectifs du Millénaire et
quelque 65% de son budget sont consacrés à la
réalisation de ces objectifs.
Bij die gelegenheid werden ook andere denkpistes
voorgesteld, zoals de oprichting van een commissie
ter bevordering van de duurzame vrede voor
lidstaten die bij een gewapend conflict betrokken
zijn geweest en de invoering van de
verantwoordelijkheid om te beschermen. Dat
laatste voorstel houdt een echte hervorming in van
het internationaal publiekrecht: het bevestigt
immers het recht op inmenging met als doel
ernstige schendingen van het internationaal recht
een halt toe te roepen. De verplichting om de
bewoners van een grondgebied te beschermen
wordt voortaan tot de internationale gemeenschap
uitgebreid.
Het verheugt me tevens dat een principebeslissing
werd genomen om een Raad voor de rechten van
de mens op te richten en de middelen van de Hoge
Commissaris voor de Rechten van de Mens van de
UNO te verdubbelen.
De millenniumdoelstellingen vormen de rode draad
in het Belgische ontwikkelingsbeleid en ongeveer
65 procent van de desbetreffende begroting wordt
aan de verwezenlijking van die projecten besteed.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
16
La contribution ordinaire et annuelle de la Belgique
aux ressources générales du PNUD s'élève à 13,2
millions d'euros pour la période 2004-2007. Sa
contribution totale a considérablement augmenté
puisqu'elle était de 20,5 millions d'euros en 2003,
de 29 millions d'euros en 2004 et de 34 millions
d'euros pour 2005.
Nous travaillons beaucoup avec le PNUD et en
cofinancement avec des Trust Funds gérés par le
PNUD dans différentes régions du monde.
De gewone en jaarlijkse bijdrage van België aan de
algemene middelen van het PVNO bedraagt 13,2
miljoen euro voor de periode 2004-2007. De totale
bijdrage is aanzienlijk gestegen vermits ze in 2003
het bedrag van 20,5 miljoen euro bereikte, in 2004
ging het over 29 miljoen euro en in 2005 over 34
miljoen euro.
We werken veel met het PVNO en in het kader van
een cofinanciering met door de PVNO beheerde
Trust Funds in verschillende regio's ter wereld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Inga Verhaert au ministre de
la Coopération au Développement sur
"l'exclusion d'experts et d'ONG au sommet du
Millénaire à New York" (n° 8518)
08 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de gedwongen afwezigheid van experts en
NGO's op de VN-Millenniumtop in New York"
(nr. 8518)
08.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit):
Traditionnellement, lorsque la Belgique participe à
un sommet de l'ONU, un grand nombre d'experts et
d'ONG font partie de la délégation belge. Pourtant,
ce ne fut pas le cas lors du Sommet du millénaire
organisé par l'ONU en septembre 2005. Pourquoi
n'ont-ils pas pu faire partie de la délégation belge ?
Comment le feedback vers les ONG sera-t-il
organisé ?
08.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Traditioneel
maakt een groot aantal experts en NGO's deel uit
van de Belgische delegatie wanneer België
deelneemt aan een VN-topconferentie. Op de VN-
Millenniumtop van september 2005 was dit echter
niet het geval. Waarom waren ze deze keer niet
welkom? Hoe zal de terugkoppeling naar de NGO's
georganiseerd worden?
08.02 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais): Je confirme que les ONG n'ont pas
pu faire partie de la délégation belge officielle au
Sommet du millénaire de septembre 2005. Cela est
dû au fait que les négociations qui ont débouché
sur la rédaction du document final présenté au
sommet ont seulement été menées par des
diplomates et qu'elles étaient terminées avant le
début du sommet. Le sommet a donc servi avant
tout de forum pour des contacts bilatéraux et les
déclarations qui ont été lues pendant la rencontre
n'avaient plus d'impact sur les conclusions finales.
Cette méthode de travail avait également été suivie
lors du Sommet du millénaire de 2000.
Bien entendu, la préparation du sommet a entraîné
de multiples contacts entre les ONG et mes
services, ce qui leur a permis de marquer de leur
empreinte les positions finalement défendues par la
Belgique. De plus, les organisateurs avaient prévu
un système d'accréditation distinct grâce auquel les
ONG ont pu participer au sommet sans faire partie
d'une délégation officielle.
08.02 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Op de Millenniumtop van september 2005 maakten
de NGO's inderdaad geen deel uit van de officiële
Belgische delegatie. Dit kwam doordat de
onderhandelingen die geleid hadden tot het
einddocument van de top, enkel gevoerd werden
door diplomaten en beëindigd waren voor de top
begon. De top diende dus vooral als forum voor
bilaterale contacten en de verklaringen die tijdens
de top werden voorgelezen hadden geen invloed
meer op de eindconclusies. Dit gebeurde op
dezelfde manier bij de Millenniumtop in 2000.
Uiteraard waren er tijdens de voorbereiding van de
top veelvuldige contacten tussen de NGO's en mijn
diensten, waardoor zij hun stempel konden drukken
op de standpunten die België uiteindelijk naar voren
bracht. Daarbij was er een apart
accreditatiesysteem waardoor de NGO's konden
deelnemen aan de top zonder deel uit te maken
van een officiële delegatie.
Bien sûr, une bonne entente avec les ONG
constitue un point essentiel de la collaboration
internationale et il est donc tout à fait logique et
Vanzelfsprekend is een goede verstandhouding
met de NGO's een essentiële component in de
internationale samenwerking en het is dan ook niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 713
19/10/2005
17
normal que j'organise régulièrement une
concertation avec leurs organisations de
coordination.
meer dan normaal dat ik geregeld overleg pleeg
met hun koepelorganisaties.
08.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Les choses
auraient cependant été beaucoup plus simples si
les représentants des ONG avaient eu la possibilité
d'effectivement participer au sommet. Ils étaient
même prêts à prendre eux-mêmes en charge leurs
frais de transport. Maintenant, le ministre va devoir
organiser une concertation à leur niveau.
Je déplore, enfin, la composition étonnamment
masculine de la délégation belge et je ne peux, à
ce niveau, m'empêcher de constater un décalage
par rapport aux sujets traités dans le cadre du
sommet.
08.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Het zou toch
heel wat makkelijker geweest zijn mochten de
NGO-vertegenwoordigers effectief hebben kunnen
deelnemen aan de top. Ze waren zelfs bereid hun
reiskosten uit eigen zak te betalen. Nu moet de
minister het overleg met hen aanzwengelen.
Ik betreur tot slot de opvallend mannelijke
samenstelling van de Belgische delegatie. Ik stel
hier een discrepantie vast met de op de top
behandelde onderwerpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de la Coopération au Développement sur
"l'organisation d'élections démocratiques en
RDC (Congo)" (n° 8578)
09 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de organisatie van democratische verkiezingen
in de DRC (Congo)" (nr. 8578)
09.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Des
élections devraient enfin être organisées dans
quelques mois en République Démocratique du
Congo (DRC). Dans quelle mesure la Coopération
au développement apporte-t-elle une aide
logistique, financière ou autre dans le cadre du
processus électoral ? Collabore-t-elle à cet égard
avec les Affaires étrangères ?
09.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang):
Binnen enkele maanden zouden er dan toch
eindelijk verkiezingen worden georganiseerd in de
Democratische Republiek Congo (DRC). In welke
mate levert Ontwikkelingssamenwerking logistieke,
financiële of andere steun aan het
verkiezingsproces? Wordt hierbij samengewerkt
met Buitenlandse Zaken?
09.02 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais): Le succès des prochaines élections
en DRC sera déterminant pour l'avenir du pays et
pour celui de la région des Grands Lacs. Le
processus électoral a commencé avec
l'enregistrement des électeurs. C'est une tâche
gigantesque: jusqu'à présent, 18 millions
d'électeurs ont déjà été enregistrés.
Il faut beaucoup d'argent pour mener à bien le
processus électoral. Les fonds sont fournis en
partie par le Congo lui-même mais la communauté
internationale intervient bien évidemment aussi
pour une bonne part. Le budget total est estimé à
380 millions de dollars pour les frais généraux et la
sécurisation ainsi que pour l'appui logistique de la
MONUC.
09.02 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Het succes van de komende verkiezingen in de
DRC zal bepalend zijn voor de toekomst van het
land en van de regio van de Grote Meren. Het
verkiezingsproces is gestart met de registratie van
de kiezers. Dit is een enorme taak: tot dusver
werden al 18 miljoen kiezers geregistreerd.
Om het verkiezingsproces in goede banen te leiden
is er nogal wat geld nodig. Dit wordt voor een stuk
geleverd door Congo zelf, maar er is natuurlijk ook
een substantiële bijdrage vanwege de
internationale gemeenschap. Het totale budget
wordt geraamd op 380 miljoen dollar, zowel voor de
algemene kosten en de beveiliging als voor de door
Monuc te leveren logistieke ondersteuning.
Après concertation entre les Affaires étrangères et
la Coopération au développement, la Belgique a
België was, na samenspraak tussen Buitenlandse
Zaken en Ontwikkelingssamenwerking, de voorbije
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 713
18
fourni les contributions suivantes, ces deux
dernières années : 11,5 millions d'euros pour les
dépenses générales et 2 millions d'euros pour la
sécurisation. Ces moyens ont été regroupés dans
un basket fund des Nations Unies. Un soutien
indirect de 1,3 million s'y ajoute par le biais de
différents projets relatifs aux élections et menés par
des ONG belges.
twee jaar goed voor volgende bijdrage: 11,5 miljoen
euro voor de algemene kosten en 2 miljoen euro
voor de beveiliging. Deze middelen worden
ondergebracht in een zogenaamd basket fund van
de Verenigde Naties. Hierbij komt nog eens voor
1,3 miljoen indirecte steun via allerlei
verkiezingsgebonden projecten van Belgische
NGO's.
09.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang):
Projette-t-on de revoir encore cette aide à la
hausse ?
09.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Zijn er
plannen om die hulp nog op te voeren?
09.04 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais): En tout cas pas pour le soutien
financier. Par contre, un C-130 de la Composante
Air belge est utilisé dans le cadre du processus
d'enregistrement.
09.04 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Alleszins niet op het vlak van de financiële steun.
Wel wordt een C-130 van de Belgische
Luchtcomponent ingezet bij het registratieproces.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 12 h 35.
De bespreking van de vragen eindigt om 12.35 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline