CRABV 51 COM 711
CRABV 51 COM 711
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
18-10-2005 18-10-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
vice-premier ministre et ministre des Finances sur
"les droits de timbre" (n° 8493)
1
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de zegelrechten" (nr. 8493)
1
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
complexe du Zuiderpoort à Gand" (n° 8428)
2
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de Zuiderpoortgebouwen te Gent" (nr. 8428)
2
Orateurs: Francis Van den Eynde, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Francis Van den Eynde, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. André Frédéric au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la situation
alarmante à la prison de Lantin" (n° 8439)
3
Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
zorgwekkende toestand in de gevangenis van
Lantin" (nr. 8439)
3
Orateurs: André Frédéric, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: André Frédéric, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les dettes
bilatérales des pays en développement" (n° 8449)
4
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
bilaterale schulden van de ontwikkelingslanden"
(nr. 8449)
4
Orateurs: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Guy Hove au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la hausse du prix de
l'énergie pour les maisons de repos des CPAS et
l'éventualité d'un abaissement des accises"
(n° 8535)
4
Vraag van de heer Guy Hove aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
stijging van de energieprijs voor de OCMW-
rusthuizen en de mogelijkheden tot
accijnsverlaging" (nr. 8535)
4
Orateurs: Guy Hove, Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat à la Modernisation des finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers:
Guy Hove, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'évolution
des recettes de la TVA et des accises sur les
huiles minérales" (n° 8065)
6
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
evolutie van de ontvangsten via de BTW en
accijnzen op minerale oliën" (nr. 8065)
6
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'incidence
de la perte de compétivité" (n° 8369)
6
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
impact van het verlies van concurrentiekracht"
(nr. 8369)
6
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
7
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
7
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
ii
ministre et ministre des Finances sur "la
diminution de la facture de gasoil de chauffage"
(n° 8370)
eerste minister en minister van Financiën over "de
vermindering van de stookoliefactuur" (nr. 8370)
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'utilisation à
des fins professionnelles d'un immeuble loué"
(n° 8459)
8
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het gebruik van een gehuurd onroerend goed
voor de beroepswerkzaamheid" (nr. 8459)
8
Orateurs: Bart Tommelein, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Bart Tommelein, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le champ d'application
des nouvelles taxes sur les produits de placement"
(n° 8530)
9
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het
toepassingsgebied van de nieuwe belastingen op
beleggingsproducten" (nr. 8530)
9
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la budgétisation des
nouvelles taxes sur les produits de placement"
(n° 8531)
9
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de budgettering
van de nieuwe belastingen op
beleggingsproducten" (nr. 8531)
9
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le champ
d'application de la nouvelle taxe sur les fonds
obligatoires" (n° 8537)
9
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
toepassingsgebied van de nieuwe belasting op
obligatiefondsen" (nr. 8537)
9
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les récentes
modifications du nouveau prélèvement sur
certains Sicav de capitalisation" (n° 8547)
9
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
wijzigingen die zopas aan de nieuwe heffing op
bepaalde kapitalisatiebeveks werden
aangebracht" (nr. 8547)
9
Orateurs: Carl Devlies, Marleen Govaerts,
Melchior Wathelet, président du groupe cdH,
Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Marleen Govaerts,
Melchior Wathelet, voorzitter van de cdH-
fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'établissement des comptes annuels des zones
de police locale et le fonctionnement du SCDF"
(n° 8466)
16
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de opmaak van de jaarrekeningen van de
lokale politiezones en de werking van het CDVU"
(nr. 8466)
16
Orateurs: Katrien Schryvers, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Katrien Schryvers, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
18
OCTOBRE
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
18
OKTOBER
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 35 sous la
présidence de M. Bart Tommelein.
De vergadering wordt geopend om 14.35 uur door
de heer Bart Tommelein.
01 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "les droits de timbre" (n° 8493)
01 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "de zegelrechten" (nr. 8493)
01.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : Le 5
octobre, la commission de la Justice a approuvé
une loi qui prévoit une exonération du droit de
timbre pour les extraits d'actes de l'état civil
nécessaires pour un mariage. Les mêmes extraits
d'actes d'état civil demandés pour d'autres raisons,
comme pour un dossier d'adoption par exemple,
restent soumis à l'obligation de timbre.
Pourquoi les timbres fiscaux ne sont-ils pas
supprimés pour tous les actes et toutes leurs
utilisations ? Quels seraient les effets de leur
suppression sur les revenus des communes,
notamment en matière de droits de greffe et
d'hypothèque ?
01.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
commissie voor de Justitie keurde op 5 oktober een
wet goed die voorziet in een vrijstelling van het
zegelrecht voor uittreksels uit de burgerlijke stand
die nodig zijn voor een huwelijk. Als men diezelfde
uittreksels aanvraagt voor andere redenen, zoals
voor een adoptiedossier, moet men wel nog
zegelrecht betalen.
Waarom worden de fiscale zegels niet voor alle
aktes en alle doeleinden afgeschaft? Welke
effecten zou dat hebben op de gemeente-
inkomsten zoals de griffie- en hypotheekrechten?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le but de la modification du Code
des droits de timbre est de simplifier les formalités
de déclaration de mariage et de déclaration de
cohabitation légale.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het doel van de wijziging in het
Wetboek der zegelrechten is het vereenvoudigen
van de huwelijksaangifte of de aangifte van wettelijk
samenwonen.
Il ne faudra plus demander les documents
nécessaires à la commune. L'officier de l'état civil
de la commune où vivra le couple marié ou en
cohabitation légale se chargera désormais lui-
même de ces formalités, rendant ainsi caducs le
droit de timbre et la taxe communale. La
suppression du droit de timbre est donc une
conséquence de la suppression d'un certain
nombre de formalités. Il reste cependant loisible
aux candidats au mariage ou à la cohabitation
légale de demander eux-mêmes les documents. En
De documenten die daarvoor nodig zijn, zullen niet
langer moeten worden opgevraagd. De ambtenaar
van de burgerlijke stand van de gemeente waar
wordt getrouwd of samengewoond, doet dat
voortaan zelf. Daardoor vervallen het zegelrecht en
de gemeentelijke taks. Het opheffen van het
zegelrecht is dus het gevolg van de opheffing van
een aantal formaliteiten. Men blijft echter de
mogelijkheid hebben om de documenten toch zelf
aan te vragen. Het is logisch dat wie zijn eigen
documenten voorlegt, dan ook niet hoeft te betalen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
2
toute bonne logique, ceux qui présenteront leurs
propres documents n'auront pas non plus besoin
de payer.
Il n'est pas envisagé de supprimer le droit de timbre
sur les extraits d'actes d'état civil. Une abolition
complète coûterait 9 millions d'euros au Trésor
mais ne représenterait pas une perte pour les
communes.
Er wordt niet overwogen om het zegelrecht op
uittreksel uit de burgerlijke stand af te schaffen. Een
volledige afschaffing zou de schatkist 9 miljoen
euro kosten, maar zou wel geen verlies voor de
gemeenten betekenen.
01.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : La
mesure est discriminatoire étant donné que le droit
de timbre doit bien être payé dans d'autres cas. Je
ne vois aucune justification objective à cette
mesure et j'aimerais que le Code des droits de
timbre soit adapté. Je reviendrai encore sur ce
dossier.
01.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Het
blijft discriminerend dat in andere gevallen wel
zegelrecht moet worden betaald. Ik zie daar geen
enkele objectieve verantwoording voor en zou het
Wetboek der zegelrechten graag aangepast zien. Ik
kom nog op deze zaak terug.
01.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Tout dépend si l'on vise une diminution
des frais ou une simplification.
Pour la simplification, M. Van Quickenborne a
plusieurs dossiers en ce moment ; le but est de
simplifier l'utilisation du timbre, mais nous devons
encore étudier l'impact budgétaire d'une telle
mesure.
01.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
hangt ervan af of men naar een kostenverlaging
dan wel naar een vereenvoudiging streeft.
Wat de vereenvoudiging betreft, liggen er
momenteel diverse dossiers bij staatssecretaris
Van Quickenborne. We willen het gebruik van de
zegel vereenvoudigen, maar we moeten de
budgettaire weerslag van een dergelijke maatregel
nog onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le complexe du Zuiderpoort à Gand"
(n° 8428)
02 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de Zuiderpoortgebouwen te Gent"
(nr. 8428)
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le bâtiment Zuiderpoort à Gand est en grande
partie loué au SPF Finances. La CGSP a émis de
sérieux griefs dans ce dossier. La navette promise
à partir de la gare de Gand-Saint-Pierre n'est
toujours pas opérationnelle et le bâtiment
proprement dit est encore en chantier. La sécurité
ne peut être garantie alors que le service incendie
de Gand a formulé un avis négatif à propos de
l'installation de protection contre l'incendie. La
passerelle pour les piétons ne semble pas encore
terminée, les emplacements pour vélos sont trop
peu nombreux et l'immeuble n'est pas accessible
aux utilisateurs de chaise roulante.
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
In Gent is het Zuiderpoortgebouw voor een groot
deel verhuurd aan de FOD Financiën. De klachten
van de ACOD daarover zijn ernstig. De beloofde
pendeldienst vanaf het station Gent-Sint-Pieters
laat op zich wachten en het gebouw zelf is op dit
moment nog altijd een werf. De veiligheid kan niet
worden gegarandeerd en de Gentse brandweer
bracht een negatief advies uit over de
brandbeveiliging. De voetgangersbrug schijnt nog
niet af te zijn, er zijn te weinig fietsstallingen en het
gebouw is niet toegankelijk voor rolstoelgebruikers.
Les places de parking sont trop peu nombreuses et
le système de régulation de la température dans
l'immeuble laisse à désirer. Le confort offert par le
site n'est donc pas optimal. Quand les problèmes
seront-ils résolus ?
Er zijn te weinig plaatsen in de parkeergarage en
de temperatuurregeling in het gebouw laat veel te
wensen over. Echt comfortabel is dat allemaal niet.
Wanneer worden de problemen opgelost?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en 02.02
Staatssecretaris
Hervé Jamar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
3
néerlandais) : L'immeuble est accessible aux
utilisateurs de chaise roulante par les entrées
latérales et le parking. En ce qui concerne
l'ouverture des portes à l'aide du dispositif
d'urgence, un problème semble se poser pour les
utilisateurs de chaise roulante. Il sera résolu.
Le service d'incendie a expertisé l'immeuble.
Toutes ses observations ont été prises en
considération lors de l'aménagement des lieux et
une nouvelle inspection aura lieu après
l'achèvement des travaux.
La norme d'un emplacement de parking pour
quatre membres du personnel a été respectée. Le
nombre d'emplacements autorisés a été loué.
L'incidence de la liaison de bus ne sera connue
que plus tard. La navette sera opérationnelle à
partir du 2 novembre.
(Nederlands): Het gebouw is voor
rolstoelgebruikers toegankelijk via de zij-ingangen
en de parking. Voor het openen van de deuren door
middel van een panieksluiting blijkt er voor
rolstoelgebruikers een probleem te bestaan. Dat
wordt verholpen.
De brandweer keurde het gebouw. Bij de inrichting
werd met alle opmerkingen van de brandweer
rekening gehouden en na de afwerking volgt een
nieuwe inspectie.
De norm van één parkeerplaats per vier
personeelsleden werd gerespecteerd. Het aantal
toegestane parkeerplaatsen werd gehuurd. Welke
invloed de busverbinding zal hebben, moet nog
worden afgewacht. Vanaf 2 november zal de
shuttledienst operationeel zijn.
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Il n'est pas aisé pour les handicapés de pénétrer
dans le bâtiment. J'espère que ce problème sera
réglé.
Le nom de Zuiderpoort a récemment été modifié
pour devenir Zuiderpoort Office Park. Ne pourrait-
on revenir à l'appellation antérieure?
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Voor de gehandicapten is het niet eenvoudig om
het gebouw te betreden. Ik hoop dat dit probleem
wordt opgelost.
De naam Zuiderpoort werd onlangs gewijzigd in
Zuiderpoort Office Park. Kan dit nieuwe epitheton
worden verwijderd, zodat we kunnen blijven
spreken van de Zuiderpoort?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. André Frédéric au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
situation alarmante à la prison de Lantin"
(n° 8439)
03 Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de zorgwekkende toestand in de gevangenis
van Lantin" (nr. 8439)
03.01 André Frédéric (PS): Ces jours derniers, on
a appris par la presse, que la situation à la prison
de Lantin était catastrophique. En plus des
problèmes de surpopulation - 1.000 détenus au lieu
de 750 - il y a des problèmes techniques majeurs.
Ces problèmes ont des conséquences importantes
pour le quotidien des détenus et du personnel. En
raison de problèmes de chaudière, il n'y a plus de
cuisine et c'est l'armée qui assure le ravitaillement ;
les structures en béton du bâtiment se fissurent et
provoquent des infiltrations d'eau, etc. Des
défectuosités dans le système de surveillance
nécessitent le remplacement d'installations
électriques. L'année dernière, un détenu est mort,
faute de possibilité de surveillance à l'intérieur de
sa cellule.
Dans son plan d'investissement pour Lantin, le
03.01 André Frédéric (PS): De voorbije dagen
lazen we in de pers dat de toestand in de
gevangenis van Lantin rampzalig is. De gevangenis
is niet alleen overbevolkt er zitten 1
000
gevangenen in plaats van 750 maar er doen zich
ook ernstige technische problemen voor.
Die hebben zware gevolgen voor het dagelijks
leven van de gevangenen en het personeel. Als
gevolg van problemen met de stoomketel is de
keuken buiten gebruik en zorgt het leger voor de
voedselbevoorrading; de betonnen structuur van
het gebouw vertoont scheuren, waardoor water
binnensijpelt, enz. Het bewakingssysteem werkt
niet meer naar behoren en bepaalde elektrische
installaties zijn aan vervanging toe. Vorig jaar stierf
een gevangene omdat het bewakingssysteem in
zijn cel het liet afweten.
In het investeringsplan voor Lantin trekt de regering
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
4
gouvernement prévoit 15 millions d'euros pour
2005-2008, alors que 25 millions sont nécessaires.
Le ministre qui a la Régie des Bâtiments dans ses
compétences a-t-il des propositions avant qu'on
n'en arrive à des réactions des détenus et du
personnel dans ces conditions pénibles ?
15 miljoen euro uit voor de periode 2005-2008,
terwijl er 25 miljoen nodig is. Wellicht heeft de
minister die voor de Regie der Gebouwen bevoegd
is een aantal voorstellen, vóór de gevangenen en
het personeel tegen die penibele omstandigheden
in opstand komen?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français) : En concertation avec la Justice, diverses
priorités ont été établies : une série de travaux sont
repris sur les crédits d'investissement ordinaire de
la Régie des Bâtiments, et les travaux à long terme
sont repris dans les crédits du plan pluriannuel
2005-2008.
Comme la prison doit poursuivre ses activités en
continu, il n'est pas possible d'intervenir partout en
même temps. Les cabines à haute tension ont ainsi
été remplacées progressivement et la dernière
phase sera terminée fin décembre 2005. Le
renouvellement du système de détection incendie
est en cours. L'éclairage extérieur fait l'objet d'un
plan global, à combiner avec l'étude des caméras
pour éviter des interférences.
Le dossier relatif au remplacement des trois
chaudières de chauffage et de la chaudière-vapeur
pour la cuisine et les douches vient de recevoir
l'accord de l'Inspection des Finances. Vu l'urgence,
on a procédé hier , le 17 octobre, à la mise en
place d'une chaudière-vapeur mobile de location.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): In
overleg met Justitie werd een aantal prioriteiten
vooropgesteld: een reeks werken zal met de
gewone investeringskredieten van de Regie der
Gebouwen worden gefinancierd, de werken op
lange termijn zullen met de kredieten van het
meerjarenplan 2005-2008 worden gefinancierd.
Aangezien de gevangenis in gebruik moet blijven,
is het niet mogelijk overal tegelijkertijd op te treden.
Zo werden de hoogspanningscabines geleidelijk
vervangen. De laatste fase loopt eind december
2005 ten einde. Het branddetectiesysteem wordt op
dit ogenblik vernieuwd. Voor de buitenverlichting
bestaat een globaal plan, dat echter met de studie
betreffende de bewakingscamera's moet worden
vergeleken om overlappingen te vermijden.
Het dossier betreffende de vervanging van de drie
verwarmingsketels en de stoomketel voor de
keuken en de douches werd zopas door de
Inspectie van Financiën goedgekeurd. Omdat er
dringend een oplossing moest komen, werd
gisteren 17 oktober een mobiele huurstoomketel
geïnstalleerd.
Les études relatives aux travaux à prévoir dans le
plan pluriannuel à partir de 2006 sont en cours.
Différentes interventions ont déjà été réalisées ou
sont sur le point de l'être. D'autres dossiers -
renouvellement des radiateurs et de la robinetterie,
éclairage des couloirs et mise en conformité des
ascenseurs - sont à l'étude. Les infrastructures de
l'établissement nécessitent des interventions plus
importantes, pour lesquelles des crédits
supplémentaires ont été prévus au plan pluriannuel
Justice.
De werkzaamheden die vanaf 2006 in het
meerjarenplan dienen te worden opgenomen,
worden momenteel bestudeerd. Op andere punten
hebben we reeds ingegrepen of zijn we
voornemens dat te doen. Andere dossiers de
vernieuwing van de radiatoren en de kranen, de
verlichting van de gangen en de aanpassingen aan
de liften liggen ter tafel. Aan de infrastructuur van
het gebouw zijn ingrijpender werken nodig,
waarvoor bijkomende kredieten op het
meerjarenplan voor Justitie werden ingeschreven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les dettes bilatérales des pays en
développement" (n° 8449)
04 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de bilaterale schulden van de
ontwikkelingslanden" (nr. 8449)
04.01 Karine Lalieux (PS): Pouvez-vous nous
présenter un tableau actualisé de la situation de la
dette bilatérale constituée tant par les prêts de
l'Etat que du Ducroire à l'égard de l'ensemble des
pays en voie de développement ?
04.01 Karine Lalieux (PS): Kan u ons een
geactualiseerde tabel bezorgen van de bilaterale
schuldenlast, bestaande uit zowel staatsleningen
als leningen van de Delcrederedienst ten aanzien
van alle ontwikkelingslanden?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en 04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
5
français): Je peux vous faire parvenir le tableau en
question qui a trait à 69 pays concernés à titres
divers.
kan u die tabel inderdaad bezorgen ; 69 landen zijn
er op grond van diverse redenen in terug te vinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Guy Hove au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la hausse
du prix de l'énergie pour les maisons de repos
des CPAS et l'éventualité d'un abaissement des
accises" (n° 8535)
05 Vraag van de heer Guy Hove aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de stijging van de energieprijs voor de OCMW-
rusthuizen en de mogelijkheden tot
accijnsverlaging" (nr. 8535)
05.01 Guy Hove (VLD): Dans le cadre de la
flambée des prix du pétrole, le gouvernement a pris
un certain nombre de mesures destinées à
tempérer le niveau élevé des prix. Or, ces mesures
ne s'appliquent qu'aux particuliers alors que les
maisons de repos des CPAS sont aussi
confrontées à cette flambée des prix. Le secrétaire
d'Etat a-t-il l'intention d'accorder également une
telle mesure de faveur aux maisons de repos des
CPAS?
05.01 Guy Hove (VLD): De regering heeft naar
aanleiding van de hoge energieprijzen een aantal
maatregelen genomen die de effecten van de hoge
prijzen moeten temperen. Deze maatregelen
gelden alleen voor particulieren, terwijl ook de
OCMW-rusthuizen geconfronteerd worden met een
hoge energieprijs. Is de staatssecretaris van plan
om een dergelijke gunstmaatregel ook toe te
kennen aan OCMW-rusthuizen?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le conseil des ministres du 9
septembre 2005 a décidé d'organiser une
concertation avec les Communautés à propos
d'une éventuelle intervention dans le mazout de
chauffage des collectivités telles que les écoles et
les crèches.
Le 10 octobre 2005, une première réunion a eu lieu
avec des représentants de ces collectivités. Il leur a
été demandé de fournir leurs chiffres de
consommation pour le 27 octobre 2005, après quoi
une deuxième réunion serait organisée.
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De ministerraad van 9 september
2005 heeft beslist overleg te plegen met de
Gemeenschappen over een eventuele
stookolietegemoetkoming voor zogenaamde
collectieve structuren, zoals scholen en
kinderopvangcentra.
Op 10 oktober 2005 was er een eerste vergadering
met vertegenwoordigers van die collectieve
structuren. Er werd hen gevraagd om tegen 27
oktober 2005 statistieken over hun verbruik voor te
leggen, waarna een tweede vergadering zal
plaatsvinden.
(En français) Une question qui se rapproche fort de
la vôtre visait les ambulances. J'ai géré le dossier
énergie/mazout, et nous allons avoir des réunions
sur les deux difficultés majeures concernant les
collectivités : les compétences des Communautés
et la circonscription de ceux que nous pouvons
aider en priorité, vu le nombre d'organismes qui
rendent les mêmes services.
Tout le monde pense aux hôpitaux, écoles, homes,
crèches, sans oublier les institutions qui accueillent
les handicapés. Actuellement, avec la collaboration
des Communautés, nous voulons établir qui aider
en priorité, comment et jusque quand. Ce dernier
point dépendra du prix du pétrole. Nous avons eu
jusqu'ici une température agréable permettant de
ne pas consommer trop, mais je ne sais comment
se passera l'hiver. De même, je ne sais pas
comment va évoluer le prix du pétrole, même si
(Frans) Een vraag die dicht bij de uwe aanleunt,
had betrekking op de ambulancediensten. Ik heb
het dossier inzake de energie en de stookolie
behandeld en wij zullen vergaderen over de twee
voornaamste problemen voor de betrokken
organismen: de bevoegdheden van de
Gemeenschappen en de selectie van diegenen die
wij eerst kunnen helpen. Veel organismen verlenen
immers dezelfde diensten.
Iedereen denkt aan de ziekenhuizen, de scholen,
de tehuizen, de kinderdagverblijven, zonder de
instellingen voor personen met een handicap te
vergeten. In samenwerking met de
Gemeenschappen willen wij uitmaken wie wij eerst
zullen helpen, hoe dat zal gebeuren en tot wanneer
die hulp zal lopen. Dat laatste aspect zal van de
olieprijzen afhangen. Tot nu toe was de
temperatuur aangenaam, waardoor er nog niet
teveel brandstof moest worden verbruikt. Ik weet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
6
aujourd'hui il y a une petite baisse.
echter niet welke winter het wordt. Ik weet evenmin
hoe de olieprijzen zullen evolueren, ook al stellen
we vandaag een lichte daling vast.
05.03 Guy Hove (VLD): Nous allons suivre de
près la concertation avec les Communautés. Je me
réjouis de constater que le gouvernement est
disposé à intervenir également pour les maisons de
repos et autres dans le prix élevé de l'énergie.
05.03 Guy Hove (VLD): Wij zullen het overleg met
de Gemeenschappen opvolgen. Ik ben tevreden
dat er bij de regering een bereidheid bestaat om
ook voor rusthuizen en dergelijke tussen te komen
in de hoge energiekosten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'évolution des recettes de la TVA et des accises
sur les huiles minérales" (n° 8065)
06 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de evolutie van de ontvangsten via de BTW
en accijnzen op minerale oliën" (nr. 8065)
06.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Le Secrétaire
d'État peut-il me dresser la liste des recettes de la
TVA et des accises sur les huiles minérales pour
l'année 2005 ? Quel est le montant des recettes
supplémentaires perçues par le Trésor
? Les
libéraux ont en effet promis de rembourser
l'intégralité de ce montant au citoyen.
06.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Kan de
staatssecretaris mij een overzicht geven van de
ontvangsten uit BTW en accijnzen op minerale
oliën voor het jaar 2005? Hoeveel meerinkomsten
heeft de schatkist nu ontvangen? De liberalen
hebben immers beloofd om dat hele bedrag terug
te geven aan de burger.
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Je vais remettre à l'auteur de la
question un aperçu complet de soixante pages
reprenant les accises qui ont été perçues. En ce qui
concerne les recettes de la TVA sur les huiles
minérales, elles ne peuvent être directement
déduites des déclarations de TVA. C'est pourquoi
l'administration a mis au point une méthode de
calcul basée sur les comptes nationaux. Cela
signifie que je ne suis pas en mesure de fournir des
données mensuelles.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Ik heb hier
een overzicht van ongeveer zestig bladzijden voor
wat betreft de ontvangen accijnzen. Ik bezorg dat
aan de vraagsteller. De BTW-ontvangsten uit
minerale oliën van hun kant zijn niet rechtstreeks uit
de BTW-aangifte af te leiden. De administratie heeft
daarom een methode ontwikkeld op basis van de
nationale rekeningen. Dit betekent dat ik geen
maandgegevens kan geven.
En 2003, les recettes de TVA pour l'essence sans
plomb se sont élevées à près de 534 millions
d'euros, pour quelque 675 millions d'euros en 2004
et environ 735 millions d'euros en 2005. Pour le
gasoil de chauffage, ces recettes étaient de 243
millions d'euros en 2003, 303 millions d'euros en
2004 et 409 millions d'euros en 2005.
In 2003 bedroegen de BTW-ontvangsten bijna 534
miljoen euro, in 2004 ruim 675 miljoen euro en in
2005 ongeveer 735 miljoen euro voor ongelode
benzine. Voor huisbrandolie was dit 243 miljoen
euro in 2003, 303 miljoen euro in 2004 en 409
miljoen euro in 2005.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'incidence de la perte de compétivité" (n° 8369)
07 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de impact van het verlies van
concurrentiekracht" (nr. 8369)
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): La Belgique
chute de la vingt-cinquième à la trente et unième
place du classement relatif à la compétitivité du
World Economic Forum (WEF). Quelle est
l'incidence de ce rapport sur les compétences du
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Op de ranglijst
inzake concurrentiekracht van het World Economic
Forum (WEF) zakt België van de vijfentwintigste
naar de eenendertigste plaats. Welke impact heeft
dit rapport op de bevoegdheden van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
7
secrétaire d'Etat ?
staatssecretaris?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): L'étude est essentiellement basée sur
des critères subjectifs. Notre pays est rappelé à
l'ordre parce que notre dette publique élevée
minerait notre compétitivité. J'admets que cette
dette reste considérable mais elle diminue
constamment et le WEF n'en tient pas compte.
Après six budgets en équilibre, l'endettement de la
Belgique a considérablement diminué depuis 1999
pour passer de 113 à 90 %.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De studie is voornamelijk gebaseerd op subjectieve
criteria. Men tikt ons land op de vingers omdat onze
hoge staatsschuld de concurrentiekracht zou
ondermijnen. Ik geef toe dat die schuld aanzienlijk
blijft, maar ze zakt gestaag en met die evolutie
houdt het WEF geen rekening. Na zes begrotingen
in evenwicht is de Belgische schuldenlast sinds
1999 aanzienlijk gedaald, van 113 naar 90 procent.
Lors de la réforme du Pacte de stabilité et de
croissance, la Commission européenne a accepté
que l'accent soit mis sur une tendance à la baisse
et non pas sur la valeur absolue de la dette. Cela
aurait-il échappé à l'attention du WEF ?
Par ailleurs, l'étude du WEF porte également sur
l'état d'esprit des entrepreneurs, ce qui n'est pas
objectif. Dans les prochaines semaines, le premier
ministre et le ministre des Finances informeront les
investisseurs potentiels des décisions qui ont été
prises en ce qui concerne l'intérêt notionnel et des
progrès réalisés par notre pays en matière de
compétitivité.
Tijdens de hervorming van het Stabiliteits- en
Groeipact heeft de Europese Commissie
toegestemd om de nadruk te leggen op een
dalende tendens en niet op de absolute waarde van
de schuldenlast. Is dat het WEF misschien
ontgaan?
In de studie van het WEF wordt trouwens gepeild
naar de indruk van de ondernemers. Dat is niet
objectief. De volgende weken zal de eerste minister
samen met de minister van Financiën potentiële
investeerders informeren over de beslissingen op
het vlak van de notionele intrest en over de
vooruitgang die ons land qua
concurrentievermogen heeft geboekt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
diminution de la facture de gasoil de chauffage"
(n° 8370)
08 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vermindering van de stookoliefactuur"
(nr. 8370)
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Les exploitations
agricoles et horticoles qui sont soumises au régime
forfaitaire peuvent-elles obtenir une réduction sur
leurs factures de gasoil ?
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Kunnen de
landbouw- en tuinbouwbedrijven die onder het
forfaitaire stelsel vallen, vermindering krijgen op
hun stookoliefacturen?
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le conseil des ministres a décidé le 9
septembre 2005 d'accorder une intervention aux
particuliers dans les frais de gasoil de chauffage
destiné à une consommation privée, et cela pour la
période du 1
er
juin au 31 décembre 2005. Cette
mesure ne s'applique donc pas aux exploitations.
Le gasoil utilisé en agriculture et en horticulture est
déjà exempté d'accises. Les frais de chauffage des
serres sont inclus dans le forfait des divers
secteurs horticoles. Lors de la détermination de ce
forfait, il sera évidemment tenu compte de
l'augmentation des prix du gasoil. Le forfait
agricole général est également intégré dans ce
forfait.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De ministerraad van 9 september 2005 besliste
particulieren een tegemoetkoming te verlenen in de
kosten voor huisbrandolie bestemd voor de
verwarming van een privé-woning en dit voor de
periode van 1 juni tot 31 december 2005. De
maatregel geldt dus niet voor bedrijven.
De stookolie die in de land- en tuinbouw wordt
gebruikt, is al vrij van accijnzen. De kosten van
verwarming van de serres worden opgenomen in
het forfait van de diverse sectoren binnen de
tuinbouw. Bij de vaststelling van dat forfait zal
uiteraard rekening worden gehouden met de
stijging van de stookolieprijzen. Het algemene
landbouwforfait is eveneens in dit forfait
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
8
opgenomen.
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): L'agriculture et
l'horticulture ne relèvent donc pas de ce régime,
sauf si l'habitation privée est concernée. Je déplore
qu'on ne fasse pas davantage pour un secteur qui
est déjà particulièrement en difficulté. Si les calculs
devaient révéler que les autorités n'auraient pas
restitué totalement aux citoyens la TVA et les
accises supplémentaires perçues, un geste pourrait
peut-être encore être envisagé en faveur de ces
secteurs.
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): De land- en
tuinbouw vallen dus buiten de regeling, tenzij het de
privé-woning betreft. Ik betreur dat niet meer wordt
gedaan voor een sector die het zo al bijzonder
moeilijk heeft. Als uit berekeningen zou blijken dat
de overheid de extra geïnde BTW en accijnzen niet
volledig zou hebben teruggegeven aan de burgers,
dan blijft er misschien nog een mogelijkheid om
voor deze sectoren iets te doen.
08.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Il y a deux ans, j'ai reçu le secteur
horticole à mon Cabinet.
08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Twee jaar geleden heb ik de
tuinbouwsector ontvangen op mijn kabinet.
(En français) On s'est expliqué longuement.
Ce secteur regroupe les horticulteurs et ceux
travaillant les légumes en serre. Nous avons reçu le
cahier de revendications du secteur. Nous sommes
en train de l'étudier car s'il est vrai que le prix du
mazout les concerne, d'autres demandes ont aussi
été formulées. Nous les reverrons pour faire le
point sur la question.
(Frans) We hebben lang gepraat.
Die sector omvat de siertelers en de telers van
glasgroenten. We hebben hun eisenpakket
ontvangen. We bestuderen het momenteel want de
stookolieprijs is slechts een van hun klachten. We
zullen hun vertegenwoordigers opnieuw ontmoeten
om een stand van zaken op te maken.
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V) (en français): Une
nouvelle concertation est-elle prévue?
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V) (Frans): Komt er
nieuw overleg?
08.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: La date n'est pas fixée mais ce sera début
novembre.
08.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
datum staat nog niet vast, maar het zal voor begin
november zijn.
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Je me félicite
qu'une concertation supplémentaire soit envisagée.
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik ben blij dat er
bijkomend overleg komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Carl Devlies.
Voorzitter: Carl Devlies.
09 Question de M. Bart Tommelein au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'utilisation à des fins professionnelles d'un
immeuble loué" (n° 8459)
09 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het gebruik van een gehuurd onroerend
goed voor de beroepswerkzaamheid" (nr. 8459)
09.01 Bart Tommelein (VLD): Lorsqu'un locataire
utilise en partie un bien immobilier sis en Belgique
à des fins professionnelles, le loueur est imposé sur
le montant total du loyer et non sur le revenu
cadastral indexé majoré de 40 %. Il y a activité
professionnelle lorsque le locataire déclare la
totalité ou une partie du loyer à titre de frais
professionnels et que l'employeur le rembourse
entièrement ou partiellement. En revanche, on ne
sait pas avec précision s'il est question d'activité
professionnelle lorsque le loueur ou l'employeur ne
déclare pas le montant du loyer comme frais
09.01 Bart Tommelein (VLD): Gebruikt een
huurder een in België gelegen onroerend goed ook
voor beroepswerkzaamheden, dan wordt de
verhuurder belast op het totale huurbedrag in plaats
van op het geïndexeerde kadastraal inkomen plus
40 procent. Er is sprake van
beroepswerkzaamheden wanneer de huurder de
huurprijs helemaal of gedeeltelijk in de
beroepskosten opneemt en wanneer de werkgever
het geheel of gedeeltelijk terugbetaalt. Het is echter
niet duidelijk of er sprake is van
beroepswerkzaamheid als de huurder of werkgever
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
9
professionnels.
De nombreux travailleurs doivent pouvoir être
contactés chez eux par l'internet pour des
problèmes urgents. Faut-il dès lors considérer
qu'une habitation est utilisée en partie à des fins
professionnelles lorsque le coût de la liaison
internet du travailleur est prise en charge par
l'employeur ou est déclarée comme frais
professionnel ?
de huurprijs op geen enkele manier als
beroepskosten in aanmerking neemt.
Veel werknemers moeten thuis via het internet
bereikbaar zijn voor dringende kwesties. Moet
worden aangenomen dat een woning gedeeltelijk
voor beroepswerkzaamheden wordt gebruikt
wanneer de internetverbinding van de werknemer
betaald werd door de werkgever of als
beroepskosten werd aangegeven?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Même si elle est payée par
l'employeur ou déclarée à titre de frais
professionnel, la liaison internet dont un travailleur
dispose chez lui pour exécuter des tâches urgentes
pour le compte de son employeur ne fait pas partie
du loyer ni des charges locatives d'un bien
immobilier. Quand seule la liaison internet est
déclarée comme frais professionnel ou payée par
l'employeur, le propriétaire du bien immobilier n'est
donc imposé que sur le revenu cadastral indexé
majoré de 40 %.
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De internetverbinding die een
werknemer thuis heeft om dringende taken voor de
werkgever uit te voeren en die betaald wordt door
de werkgever of wordt aangegeven als
beroepskosten, maakt geen deel uit van de
huurprijs of huurlasten van een onroerend goed.
Wanneer dus enkel de internetverbinding als
beroepskosten wordt aangegeven of door de
werkgever wordt betaald, wordt de eigenaar van
het onroerend goed enkel belast op het
geïndexeerde kadastraal inkomen, verhoogd met
40 procent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le champ
d'application des nouvelles taxes sur les
produits de placement" (n° 8530)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la budgétisation des
nouvelles taxes sur les produits de placement"
(n° 8531)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le champ
d'application de la nouvelle taxe sur les fonds
obligatoires" (n° 8537)
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les récentes
modifications du nouveau prélèvement sur
certains Sicav de capitalisation" (n° 8547)
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het
toepassingsgebied van de nieuwe belastingen op
beleggingsproducten" (nr. 8530)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de budgettering
van de nieuwe belastingen op
beleggingsproducten" (nr. 8531)
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
toepassingsgebied van de nieuwe belasting op
obligatiefondsen" (nr. 8537)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
wijzigingen die zopas aan de nieuwe heffing op
bepaalde kapitalisatiebeveks werden
aangebracht" (nr. 8547)
10.01 Carl Devlies (CD&V): Je souhaite interroger
le ministre en personne. Si l'épargne en Belgique a
été sérieusement mise à mal, ce n'est pas la faute
du secrétaire d'État.
Lors de la séance plénière de la semaine dernière,
le premier ministre n'a pas fourni de réponse
complète à un certain nombre de questions. A
quels produits se rapportent l'impôt? S'agit-il d'un
impôt sur les intérêts ou sur la plus-value? Quels
contribuables sont concernés ? Les contrats en
10.01 Carl Devlies (CD&V): Ik wil de minister zelf
ondervragen. Dat het Belgische spaarwezen
ernstig beschadigd werd, is niet de
verantwoordelijkheid van de staatssecretaris.
In de plenaire vergadering van vorige week gaf de
eerste minister geen afdoend antwoord op een
aantal vragen. Op welke producten hebben de
belastingen betrekking? Gaat het om een belasting
op rente of op meerwaarde? Om welke
belastingplichtigen gaat het? Komen ook bestaande
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
10
cours entrent-ils également en ligne de compte ?
L'intérêt déjà constitué sera-t-il entièrement
imposé ? Qu'en sera-t-il des produits à capital
garanti ? A titre complémentaire, je souhaiterais
savoir si les fonds non européens et les fonds
belges ou européens détenus par des
ressortissants belges dans d'autres pays
européens seront soumis à la mesure.
Comment se composent les recettes estimatives de
235 millions d'euros? Quelle méthode de calcul a-t-
on utilisée ? Il est exceptionnel qu'un ministre des
Finances appelle à éluder un impôt qu'il a lui-même
instauré. Les recettes escomptées seront-elles
malgré tout engrangées si la composition des fonds
de placement devait être fondamentalement
modifiée ?
contracten in aanmerking? Wordt de al
opgebouwde rente volledig belast? Wat met
producten met kapitaalgarantie? Aanvullend
verneem ik graag of niet-Europese fondsen en
Belgische of Europese fondsen van Belgische
onderdanen in andere Europese landen onder de
nieuwe maatregelen vallen.
Waaruit is de voorspelde opbrengst van 235
miljoen euro samengesteld? Welke
berekeningsmethode werd gebruikt? Het is
uitzonderlijk dat de minister van Financiën een
oproep doet om een belasting die hij zelf creëerde,
te ontwijken. Haalt men de opbrengst wel als de
samenstelling van de beleggingsfondsen massaal
wordt gewijzigd?
10.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Les
gens ne savent plus ce qu'il adviendra de leur
épargne. Ce sont surtout les personnes
pensionnées et celles qui s'inquiètent des profonds
changements que traverse l'économie mondiale qui
ont souscrit à des fonds obligataires. Sur quoi
exactement portera la taxe de 15%? Quelle sera la
période prise en considération pour cette taxe?
Atteindra-t-on la recette de 235 millions d'euros,
nécessaire pour aboutir à l'équilibre budgétaire? Si
l'on assiste à une vente massive de sicav
obligataires d'ici la fin de l'année, le budget s'en
trouvera faussé. Les économistes réfutent
l'affirmation selon laquelle le passage des
obligations aux actions serait une bonne chose
pour l'économie belge. De plus en plus de fonds
sont en effet constitués d'un panier international
afin de limiter les risques. Pourquoi les banques
n'ont-elles pas été informées?
10.02 Marleen Govaerts
(Vlaams Belang):
Mensen weten niet meer wat er met hun spaargeld
zal gebeuren. Vooral gepensioneerden en mensen
die ongerust zijn over de sterk veranderde
mondiale economie, tekenden in op
obligatiefondsen. Waarop zal de belasting van 15
procent betaald moeten worden? Welke periode
wordt belast? Wordt de opbrengst van 235 miljoen
euro, die de begroting in evenwicht moest brengen,
gehaald? Als men massaal obligatiebeleggingen
verkoopt voor het eind van dit jaar, wordt de
begroting scheefgetrokken. Economisten
ontkennen dat de overstap van obligaties naar
aandelen goed is voor de Belgische economie.
Meer en meer fondsen zijn immers internationaal
gespreid om het risico te verlagen. Waarom werden
de banken niet ingelicht?
10.03 Melchior Wathelet (cdH): Je voudrais
obtenir des précisions sur la nouvelle taxe sur les
sicav de capitalisation.
Le gouvernement a indiqué vouloir prélever un
précompte de 15% sur ces sicav. La mesure devait
rapporter 235 millions d'euros, sur base d'un
prélèvement sur les intérêts des revenus de ces
sicav. Ces 15% devaient toucher aussi bien la part
obligataire que la part d'action. Aucune date
d'entrée en vigueur n'est prévue. Dans la presse,
on a affirmé que le premier ministre voulait revenir
en arrière devant le tollé provoqué ! Cette mesure
touche énormément de petits épargnants qui ne
peuvent prendre de risque ou n'ont pas les
ressources pour investir dans d'autres types de
placement - d'après la presse, plus d'un million de
Belges !
Le premier ministre a annoncé un premier recul : le
prélèvement ne porterait que sur les revenus
10.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik had graag wat
meer toelichtingen over de nieuwe taks op de
kapitalisatiebeveks.
De regering heeft aangegeven dat zij daar een
voorheffing van 15% op wil innen. De maatregel
zou 235 miljoen euro moeten opbrengen, op grond
van een heffing op de interesten van de inkomsten
uit die beveks. Die 15% zou zowel gelden voor het
obligatiegedeelte als voor het aandeelgedeelte. Er
werd echter in geen datum van inwerkingtreding
voorzien. Volgens persberichten zou de Eerste
Minister een en ander willen terugdraaien omdat de
maatregel voor veel beroering heeft gezorgd! Die
maatregel treft bijzonder veel kleine spaarders die
geen risico's kunnen nemen of die niet over genoeg
middelen beschikken om voor andere beleggingen
te kiezen volgens de pers zou het zelfs om meer
dan een miljoen Belgen gaan!
De Eerste Minister heeft een eerste keer
ingebonden toen hij stelde dat de heffing enkel
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
11
d'intérêts de la part obligataire de ces sicav, la part
du capital "non à risque" en quelque sorte.
Le deuxième recul est que la mesure ne porte que
sur les intérêts à dater du 30 juin 2005. Cela
signifie que le champ d'application est fortement
restreint !
Quel est donc le montant que cette mesure
rapportera ? Etant donné ces reculs importants,
quelle est l'estimation budgétaire effectuée par le
gouvernement?
Il y a aussi la question de la discrimination. Que se
passe-t-il si, à partir du 30 juin, les sicav de
capitalisation varient autour de 40% d'obligations,
ce qui peut arriver car il s'agit de portefeuilles
fluctuants ?
Par ailleurs, pourquoi traiter une partie d'obligation
ou une sicav de capitalisation, différemment des
sicav de distribution, visées par la directive ? Le
droit belge ne viserait que la sicav de capitalisation.
Pourquoi cette différence ?
La perception, enfin. Comment se passera-t-elle ?
A quel moment ? Y aura-t-il une perception
annuelle sur les intérêts de la part obligataire des
sicav ou cette perception aura-t-elle lieu au moment
de la revente ? Dans la plus-value produite, on
calculerait l'intérêt sur la part obligataire des sicav,
sur lequel les 15% seront retenus.
betrekking zou hebben op de inkomsten uit
interesten op het obligatiegedeelte van de beveks,
het "niet aan risico's onderhevige" gedeelte van het
kapitaal.
De regering heeft ook al een tweede keer bakzeil
gehaald: de maatregel heeft enkel betrekking op de
interesten vanaf 30 juni 2005. Een en ander
betekent dat het toepassingsgebied sterk wordt
beperkt. Hoeveel zal die maatregel dan
opbrengen? Wat is, gelet op die twee belangrijke
beperkingen, de begrotingsraming van de
regering?
Dan is er ook nog de kwestie van de ongelijke
behandeling. Wat gebeurt er wanneer vanaf 30 juni
de kapitalisatiebeveks rond de 40% aan obligaties
schommelen, wat kan gebeuren, aangezien het om
schommelende portefeuilles gaat?
Waarom behandelt men een obligatiegedeelte of
een kapitalisatiebevek anders dan de
distributiebeveks, die onder de toepassing van de
richtlijn vallen? In het Belgisch recht zouden enkel
de kapitalisatiebeveks door die maatregel worden
beoogd. Waarom dat onderscheid?
Dan is er nog de inning. Op welke manier zal die
verlopen? Komt er een jaarlijkse inning op de
interesten van het obligatiegedeelte van de beveks
of zal die inning plaatsvinden op het ogenblik van
de wederverkoop? Met betrekking tot de
gerealiseerde meerwaarde, zou men de interest op
het obligatiegedeelte van de beveks berekenen en
daarop zou dan 15% worden ingehouden.
Est-ce au moment de la réalisation ou
annuellement, sur une base mensuelle, que l'on va
payer ces 15% qui se rapportent aux intérêts
produits par la part obligataire de la sicav ?
Is het bij de verkoop of jaarlijks, op maandbasis, dat
men die 15% zal moeten betalen op de intresten
opgebracht door het obligatiegedeelte van de
bevek ?
10.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Il y a quelques mois déjà, le
gouvernement avait indiqué que la base de
financement de la sécurité sociale devait être
structurellement élargie pour réduire la pression
fiscale et parafiscale qui pèse sur le travail. Les
charges ont alors été réduites pour les jeunes, les
travailleurs âgés et pour le travail en équipes.
Conjointement aux effets de la réforme de l'impôt
des personnes physiques et de la déduction des
intérêts notionnels, les charges ont ainsi été
réduites de quelque 2 milliards d'euros dans le
budget 2006.
Il est exact qu'une taxe de 1,1 % a été instaurée
sur les primes d'assurance individuelles pour les
branches 21 et 23. Le précompte mobilier est dû
sur les SICAV de capitalisation qui comprennent
plus de 40% de valeurs à revenus fixes. On peut ne
pas être d'accord avec les modalités précises de
l'application de ces mesures mais la philosophie qui
10.04 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De regering maakte al enkele
maanden geleden duidelijk dat de
financieringsbasis van de sociale zekerheid
structureel moest worden verbreed om de fiscale
en parafiscale druk op arbeid te verlagen. Er
kwamen lastenverlagingen voor jongeren, oudere
werknemers en ploegenarbeid. Samen met de
effecten van de hervorming van de
personenbelasting en de notionele interestaftrek
levert dat in de begroting 2006 een lastenverlaging
op van ruim 2 miljard euro.
Het klopt dat een taks van 1,1 procent werd
ingevoerd op de individuele verzekeringspremies
voor Tak-21 en Tak-23. Op kapitalisatiebeveks met
meer dan 40 procent vastrentende waarden moet
roerende voorheffing worden betaald. Over de
precieze modaliteiten van de maatregelen kan men
het oneens zijn, maar er is een brede
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
12
les sous-tend fait l'objet d'un large consensus
social.
maatschappelijke consensus over de
achterliggende filosofie.
(En français) Même l'élargissement de la base de
financement de la sécurité sociale doit être nuancé
et la mesure doit s'inscrire dans un contexte
adéquat.
Le gouvernement a revu, à partir du 1
er
janvier
2005, les règles fiscales des emprunts
hypothécaires pour l'habitation propre,
encourageant les jeunes ménages à acquérir une
telle habitation.
La réforme fiscale a aussi garantit aux couples
mariés une double exonération des intérêts du livret
d'épargne. Cette mesure sera appliquée lors du
décompte des intérêts, à la fin de cette année. Les
intérêts sont exonérés d'impôt à hauteur de
3.040 euros.
Le montant maximum donnant droit à une réduction
d'impôt pour le troisième pilier, l'épargne pension,
est majoré de 25% (780 euros par personne), dès
l'exercice d'imposition 2006.
Je remarque beaucoup de questions aujourd'hui
sur les sicav, mais rien sur ces mesures positives.
Personne n'applaudit l'équilibre budgétaire, mais
chacun se concentre sur la faille potentielle.
Pour les modalités concrètes, nous ne sommes pas
ici dans l'exercice budgétaire, mais dans le cadre
d'une déclaration gouvernementale avec ses
grandes orientations. Parmi elles, nous trouvons
cette problématique sicav, sur laquelle tout le
monde veut tout savoir, tout de suite. Les mesures
budgétaires sont traditionnellement explicitées lors
des débats sur la loi-programme. Ce sera aussi le
cas cette fois-ci.
Une concertation intense est menée avec le
secteur financier - banques et assurances - pour
rendre le système réalisable afin que toutes les
explications vous soient données dès que possible
(période d'application, date d'entrée en vigueur et
produits visés).
Je peux en tout cas déjà confirmer que la taxation
ne s'opérera que sur la partie obligations et non sur
la partie d'investissements sur les capitaux à
risque.
(Frans) Zelfs de uitbreiding van de
financieringsgrondslag van de sociale zekerheid
moet worden genuanceerd en de maatregel moet in
een aangepaste context kaderen.
Met ingang vanaf 1 januari 2005 heeft de regering
de fiscale regels van de hypothecaire leningen voor
de eigen woning herzien waardoor zij jonge
gezinnen ertoe wil aanzetten zo'n woning te
verwerven. De fiscale hervorming heeft ook in een
dubbele vrijstelling van de intresten van het
spaarboekje voorzien ten voordele van gehuwde
koppels. Die maatregel zal eind dit jaar, bij de
afrekening van de intresten, worden toegepast. De
intresten worden tot 3.040 euro vrijgesteld.
Het maximumbedrag dat op een
belastingvermindering voor de derde pijler, het
pensioensparen, recht geeft, wordt met 25 % (780
euro per persoon) verhoogd vanaf het aanslagjaar
2006.
Ik stel vast dat er nu vele vragen worden gesteld
over beveks maar geen enkele over die positieve
maatregelen. Niemand verheugt zich over het
begrotingsevenwicht, iedereen concentreert zich op
een mogelijk zwakke plek. Wat de concrete
modaliteiten betreft, bevinden wij ons nu niet
binnen het raam van een begrotingsbespreking
maar in het kader van een regeringsverklaring met
grote richtsnoeren. Onder deze richtsnoeren is er
inderdaad die bevekssproblematiek waarover
iedereen alles meteen wil weten.
Begrotingsmaatregelen worden traditiegetrouw
tijdens de debatten over de programmawet
uiteengezet. Hier zal dat ook het geval zijn. Er
wordt druk overleg gepleegd met de financiële
sector banken en verzekeringen om het
systeem werkbaar te maken zodat u zo vlug
mogelijk tekst en uitleg krijgt (toepassingsperiode,
datum van de inwerkingtreding en bedoelde
producten). Hoe dan ook, ik kan nu al bevestigen
dat de taxatie enkel het deel "obligaties" en dus niet
het deel "investeringen in risicokapitaal" zal treffen.
Quant aux dates, ce sera probablement celle citée
par M. Wathelet.
Wat de data betreft, zal het waarschijnlijk de datum
zijn die de heer Wathelet vermeld heeft.
10.05 Melchior Wathelet (cdH) : C'est celle
avancée par Le Soir.
10.05 Melchior Wathelet (cdH): Het is de datum
die Le Soir vermeld heeft.
10.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Moi, le matin, je ne parcours pas les
quotidiens pour savoir ce que je peux dire au
Parlement. C'est lors des votes sur le projet de loi-
programme et sur le budget des Voies et Moyens
10.06 Staatssecretaris Hervé Jamar, (Frans): Ik
doorloop niet de dagbladen 's morgens om te
weten wat ik in het Parlement kan zeggen. Dit
debat zal plaatsvinden bij de stemmingen over het
ontwerp van programmawet en over de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
13
que ce débat aura lieu.
Le discours du Premier ministre a obtenu un large
consensus. Une négociation est en cours sur le
point que vous avez repéré et qui, j'en conviens,
est sujet à débat. Vendredi, j'ai rencontré quelques
dirigeants du secteur bancaire. Ce qui est certain,
c'est que la partie obligataire sera strictement fixée.
Tout le monde est d'accord pour dire qu'on ne peut
nier la sécurité sociale et qu'il ne faut plus toucher
aux revenus du travail. Il y a alors la concrétisation
de cette philosophie : elle est en voie de définition.
Rijksmiddelenbegroting.
De toespraak van de eerste minister kon op een
ruime consensus rekenen. Een onderhandeling is
aan de gang over het door u aangehaalde punt, dat
inderdaad vatbaar voor discussie is. Ik heb vrijdag
enkele leiders van de banksector ontmoet. Het
staat vast dat het obligatiegedeelte nauwgezet
omschreven zal worden.
Iedereen is het erover eens dat men rekening moet
houden met de sociale zekerheid en dat men aan
het inkomen uit arbeid niet langer mag raken.. Dan
moet men die filosofie nog concrete vorm geven:
daar zijn we mee bezig.
10.07 Carl Devlies (CD&V): Mes questions n'ont
pas reçu de réponse. La mesure adoptée par le
gouvernement posera de gros problèmes aux
personnes aux revenus modestes qui, craignant
d'investir dans du capital à risque, épargnent en
achetant des bons de caisse etc. Le secrétaire
d'Etat reconnaît qu'au fond, il ignore encore la
portée exacte des décisions prises. Il est incapable
de nous dire comment le montant de 235 millions
d'euros inscrit au budget a été calculé. Et il ne peut
pas non plus nous en expliquer les tenants et les
aboutissants. Les négociations avec le secteur
auraient dû être organisées au préalable. Donc, la
question demeure : qu'est-ce qui a été décidé et
comment les décisions prises ont-elles été
chiffrées ?
10.07 Carl Devlies (CD&V): Er komt geen
antwoord op mijn vragen. Mensen met een
bescheiden inkomen, die niet durven te investeren
in risicodragend kapitaal en daarom sparen door
middel van kasbons en dergelijke, komen in grote
problemen door deze maatregel. De
staatssecretaris geeft toe dat hij eigenlijk nog niet
weet wat er precies beslist is. Hij kan niet zeggen
hoe 235 miljoen euro, die ingeschreven werd in de
begroting, berekend werd. Hij kan de maatregel niet
toelichten. De onderhandelingen met de sector
hadden vooraf moeten gebeuren. De vraag blijft
dus wat er beslist werd en hoe dit becijferd werd.
10.08 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Les
banques vont seulement être consultées. Cela
aurait dû être fait beaucoup plus tôt. On effraie les
contribuables. L'argent qui est investi de cette
manière provient généralement de revenus du
travail déjà imposés et qui vont ainsi subir une
nouvelle ponction. Par cette mesure, la population
va perdre toute confiance dans les pouvoirs
publics. Il s'agit d'une mesure typiquement
socialiste, visant à répartir les revenus. Le
gouvernement et le premier ministre auraient dû y
réfléchir à deux fois: les mesures et les déclarations
faites à propos de ces mesures sont en effet
inconsidérées.
10.08 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
banken worden nu pas geraadpleegd, terwijl dit
veel eerder had moeten gebeuren. De
belastingplichtigen worden afgeschrikt. Het geld dat
op deze manier werd belegd, werd meestal al
belast op arbeid en wordt nu nog eens afgeroomd.
De mensen verliezen door deze maatregel hun
vertrouwen in de overheid. Dit is een typisch
socialistische maatregel, waarmee men een
herverdeling van de inkomens beoogt. De regering
en de eerste minister hadden beter moeten
nadenken: de maatregelen en de verklaringen
erover zijn ondoordacht.
10.09 Melchior Wathelet (cdH): Je ne peux
évidemment pas me contenter de votre réponse
dans la mesure où le premier ministre s'était
engagé à présenter l'annexe budgétaire de ces
mesures ainsi que la manière dont il entendait les
faire entrer en vigueur.
Or, une mesure susceptible de rapporter quelque
200 millions d'euros mérite d'être détaillée,
notamment parce qu'elle touchera énormément de
ménages et d'investisseurs. A ce jour, on ne
connaît toujours pas la manière dont elle entrera en
10.09 Melchior Wathelet (cdH): Ik kan uiteraard
geen genoegen nemen met uw antwoord omdat de
eerste minister zich ertoe had verbonden de
begrotingsbijlage bij die maatregelen en de manier
waarop hij die in werking wou laten treden, toe te
lichten. Een maatregel die zo'n 200 miljoen euro
kan opbrengen, moet immers op gedetailleerde
wijze worden uiteengezet, met name omdat zij
enorm veel gezinnen en beleggers zal treffen. We
weten nog niet hoe die maatregel in werking zal
treden. Zal dat geschieden op het ogenblik van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
14
vigueur. Cela se passera-t-il au moment de la
réalisation, de la perception des intérêts ou de celle
de la plus-value ? Qu'adviendra-t-il lorsque le seuil
de 40% n'est pas atteint ou est dépassé ? A quel
moment prendra-t-on en considération les intérêts ?
Autant de questions essentielles laissées sans
réponse.
Face aux multiples interrogations de la population,
nous tentons de lui répondre et de lui expliquer
cette mesure mais nous ne disposons d'aucune
information pour le faire.
tegeldemaking, van de inning van de intresten of
van de inning van de meerwaarde? Wat gebeurt er
als de drempel van 40 % niet wordt bereikt of wordt
overschreden? Wanneer worden de intresten in
aanmerking genomen? Al die vragen zijn van
wezenlijk belang en toch worden ze niet
beantwoord.
De mensen stellen zich vele vragen en wij proberen
die te beantwoorden en de genomen beslissing toe
te lichten maar daartoe beschikken wij niet over de
minste informatie.
10.10 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Je vous rappelle que le processus de vote de lois-
programmes et du budget se fait au Parlement.
Vous me demandez les moindres détails d'un projet
de loi qui doit encore être discuté, et notamment
recevoir des amendements. Je crois qu'il faut
raison garder.
Vous êtes impatients de faire de la communication -
mais c'est une dérive politique connue - en
essayant de trouver la zone d'ombre et de cibler
par rapport à votre électorat potentiel.
Le processus n'est pas celui-là. Le premier ministre
fait une déclaration gouvernementale - pas un
budget ni une loi-programme - fixant des
orientations. Il a dit que nous nous engageons dans
une voie de taxation sur les sicavs mixtes qui
comprennent 40 % d'obligations.
10.10 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
herinner u eraan dat de stemprocedure van de
programmawetten en de begroting in het Parlement
plaatsvindt. U vraagt me de kleinste details over
een wetsontwerp dat nog moet worden besproken
en overigens moet worden geamendeerd. Ik denk
dat we redelijk moeten blijven.
U staat te springen om met bepaalde zaken uit te
pakken maar dat is een gekende politieke
afwijking en u zoekt de schermerzone waarbij u
uw potentiële kiezers voor ogen houdt.
Zo werkt het niet. De Eerste Minister legt een
regeringsverklaring af die geen begroting, noch
een programmawet is maar die wel de algemene
lijnen aangeeft. Hij heeft gezegd dat we kiezen voor
een taxatiebeleid van de gemengde beveks die
40 procent obligaties bevatten.
Je veux bien que ce débat continue, mais je crois
qu'on se situe à la limite de ce qui est acceptable,
car le reste doit être soumis au Parlement dans le
cadre de la loi-programme et du budget.
Monsieur Devlies, vous sembliez dire que je n'étais
pas le bon interlocuteur mais vous répliquez en
quinze minutes par rapport à quelqu'un qui n'avait
rien à dire ! Madame Govaerts, ce n'est pas des
mesures socialistes ou autres, mais il faut faire
l'épreuve du pouvoir pour savoir ce que c'est.
Monsieur Wathelet, l'année dernière, on avait
reproché au premier ministre de commencer trop
vite et de s'imposer des plannings infernaux. Cette
fois, il est arrivé avec un projet bien ficelé, un quasi-
accord syndical et sous les applaudissements. A
quelques exceptions près, tous ont reconnu qu'il
avait rempli sa mission.
Ik wil wel dat het debat verder wordt gevoerd maar
ik denk dat wij aan de grens van het aanvaardbare
zijn gekomen, want het overige moet aan het
Parlement voorgelegd worden in het kader van de
programmawet en de begroting.
Mijnheer Devlies, u leek te beweren dat ik niet de
juiste gesprekspartner was maar u antwoordt in
vijftien minuten aan iemand die niets te zeggen
had! Mevrouw Govaerts, het gaat niet om
socialistische of andere maatregelen, maar men
moet aan de macht zijn om te weten wat het is.
Mijnheer Wathelet, vorig jaar heeft men de Eerste
Minister kwalijk genomen dat hij te snel van stapel
liep en onmogelijke termijnen oplegde. Deze keer
komt hij met een weldoordacht project; het akkoord
met de vakbonden is zo goed als rond en hij krijgt
applaus. Op enkele uitzonderingen na heeft
iedereen toegegeven dat hij zijn opdracht vervuld
heeft.
On vous a remis la déclaration gouvernementale,
les annexes, les commentaires. Je ne vois pas en
quoi nous devrions aller plus loin. Nos
collaborateurs travaillent, nous rencontrons
Febelfin, les banques et les assurances ; nous
apportons les nuances possibles à cette loi.
U heeft de beleidsverklaring gekregen, alsook de
bijlagen en het commentaar. Ik zie niet in waarom
wij verder zouden moeten gaan. Onze
medewerkers zijn aan het werk, wij hebben
contacten met Febelfin, de banken en de
verzekeringsmaatschappijen; wij zullen zo mogelijk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
15
Ce débat se fera ici, avec des amendements qui
feront que cette possibilité de taxation trouve la
meilleure application possible.
nuanceringen aanbrengen aan de wet.
Dit debat zal hier plaatsvinden en aan de hand van
amendementen zal ervoor gezorgd worden dat
deze taxatie zo goed mogelijk wordt uitgevoerd.
10.11 Carl Devlies (CD&V): C'est le ministre qui
est responsable de cette confusion, et non le
secrétaire d'Etat, qui le représente toutefois ici. Si
on associe une telle proposition à la déclaration de
politique générale, on doit pouvoir fournir un
minimum d'informations. On doit à tout le moins
pouvoir préciser de quels produits il s'agit et quels
sont les redevables. Je suis d'accord sur le fait que
des textes plus élaborés peuvent suivre
ultérieurement. Pour l'heure, le gouvernement est
en défaut et porte préjudice à l'épargne en
Belgique.
10.11 Carl Devlies (CD&V): Het is de minister die
verantwoordelijk is voor de verwarring, en niet de
staatssecretaris, die hem hier anderzijds wel
vertegenwoordigt. Indien men een dergelijk voorstel
koppelt aan de beleidsverklaring, moet men een
minimum aan informatie kunnen verstrekken.
Minstens moet men kunnen zeggen om welke
producten het gaat en wie de belastingplichtigen
zijn. Ik ga ermee akkoord dat meer uitgewerkte
teksten dan later kunnen volgen. Nu blijft de
regering erg in gebreke en brengt ze schade toe
aan het Belgische spaarwezen.
10.12 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Apparemment donc, la presse ne fait pas son
travail si bien que cela. Les informations publiées
dans les journaux ont semé la panique chez les
citoyens.
10.12 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Blijkbaar doet de pers haar werk dan toch niet zo
goed. De mensen zijn in paniek door wat in de pers
verscheen.
10.13 Melchior Wathelet (cdH): Nous avons
souligné pas mal de points positifs de la déclaration
gouvernementale mais il faut pouvoir répondre à la
situation des personnes. Vous êtes en train de dire
que nous avons monté une opération de
communication en essayant de trouver certaines
failles. Or, pendant la discussion de la déclaration
gouvernementale, le ministre Reynders organisait
une conférence de presse dans son cabinet pour
expliquer ces mesures et c'est à nous que vous
reprochez de faire de la communication !
10.13 Melchior Wathelet (cdH): We hebben op tal
van positieve punten in de beleidsverklaring
gewezen, maar we moeten kunnen inspelen op de
concrete situatie waarin de burgers verkeren. U
beweert dat we naar zwakke plekken hebben
gezocht om die in de media uit te spelen. Maar
tijdens de bespreking van de beleidsverklaring
heeft minister Reynders op zijn kabinet een
persconferentie gehouden om die maatregelen toe
te lichten en nu verwijt u ons dat we de media
bespelen!
10.14 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): C'était après le Conseil des ministres.
10.14 Staatssecretaris Hervé Jamar, (Frans): De
persconferentie vond plaats na de ministerraad.
10.15 Melchior Wathelet (cdH): Non, c'était
mercredi après-midi.
10.15 Melchior Wathelet (cdH): Nee, het was
woensdagnamiddag.
10.16 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
français): Vous êtes quand même passé devant les
caméras.
10.16 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): U is
toch op televisie geweest.
10.17 Melchior Wathelet (cdH): C'était au
Parlement. Je fais mon boulot.
10.17 Melchior Wathelet (cdH): In het Parlement,
ja. Ik doe gewoon mijn werk.
10.18 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
français): C'était toujours une caméra, que je
sache. Vos leçons de morale ne sont pas
opportunes.
10.18 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): U is
niettemin op televisie geweest. Uw zedenpreek is
misplaatst.
10.19 Melchior Wathelet (cdH): Nous n'avons pas
convoqué la presse pour expliquer des mesures
mais, de votre côté, vous avez expliqué des
10.19 Melchior Wathelet (cdH): We hebben de
pers niet bijeengeroepen om de maatregelen toe te
lichten, maar u heeft van uw kant beslissingen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
16
décisions dont on ne connaissait pas encore très
bien la teneur. Aujourd'hui, on ne la connaît
toujours pas.
uitgelegd waarvan de inhoud nog niet volledig
gekend was. En vandaag kennen we nog altijd niet
de precieze draagwijdte.
10.20 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Comment avez-vous fait alors pour nous
les expliquer ?
10.20 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Hoe
heeft u ze ons dan kunnen uitleggen ?
10.21 Melchior Wathelet (cdH): Nous essayons
de les comprendre. C'est pourquoi nous vous
posons des questions.
On se rend compte que ces mesures ne touchent
que la partie obligataire alors que ce n'était pas
l'intention initiale. Combien cela va-t-il rapporter ?
Je suppose que le chiffre de 235 millions a été
trouvé sur la base d'une estimation. Quelle est-
elle ?
10.21 Melchior Wathelet (cdH): Door proberen te
begrijpen waarover het gaat. Daarom stellen we u
dan ook vragen.
We begrijpen dat die maatregelen enkel op het
obligatiegedeelte slaan, wat oorspronkelijk niet de
bedoeling was. Hoeveel zal die maatregel
opbrengen? Ik veronderstel dat het bedrag van 235
miljoen euro op een raming berust.
Welke?
10.22 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Rendez-vous au débat budgétaire.
10.22 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
verwijs u naar de bespreking van de begroting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'établissement des comptes annuels des zones
de police locale et le fonctionnement du SCDF"
(n° 8466)
11 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de opmaak van de jaarrekeningen van de
lokale politiezones en de werking van het CDVU"
(nr. 8466)
11.01 Katrien Schryvers (CD&V): Après 2002 et
2003, les comptes annuels des zones de police
locales ne pourront pas non plus être établissur la
base de chiffres corrects pour 2004 parce que le
Service central des dépenses fixes (SCDF) n'est
pas en mesure de délivrer les documents requis
dans les délais. Toutes les zones de police ont déjà
dénoncé le mauvais fonctionnement du SCDF. La
commission de suivi de la réforme de police a déjà
formulé diverses recommandations. Un bureau
extérieur a été créé pour améliorer la situation mais
il n'a encore engrangé aucun résultat. Le rapport
final date du 3 février 2005. Une réunion entre le
fédéral et les exécutifs communautaires et
régionaux est prévue.
Néanmoins, les zones de police seront autorisées,
suivant une circulaire du 5 octobre 2005 du ministre
de l'Intérieur, à clôturer également leurs comptes
annuels 2004 au mieux de leurs possibilités.
11.01 Katrien Schryvers (CD&V): Na 2002 en
2003 zullen nu ook voor 2004 de jaarrekeningen
van de lokale politiezones niet met correcte cijfers
kunnen worden opgemaakt, omdat de Centrale
Dienst der Vaste Uitgaven (CDVU) er niet in slaagt
om tijdig de nodige stukken af te leveren. Alle
politiezones hebben al aangeklaagd dat de CDVU
niet naar behoren functioneert. De
Begeleidingscommissie van de Politiehervorming
deed al diverse aanbevelingen. Er werd een extern
bureau opgericht om de situatie te verbeteren,
maar er is nog geen resultaat. Het eindverslag
dateert al van 3 februari 2005. Er werd een
vergadering belegd tussen de federale overheid en
de Gemeenschaps- en Gewestregeringen.
Toch mogen de politiezones volgens een circulaire
van 5 oktober 2005 van de minister van
Binnenlandse Zaken ook dit jaar hun jaarrekening
voor 2004 afsluiten naar best vermogen.
Quelles mesures le ministre compte-t-il prendre
pour remédier au mauvais fonctionnement du
SCDF? Des accords concrets ont-ils déjà été
passés entre le SCDF et l'unité centrale de
Traitement de l'information de l'Administration de la
Trésorerie (CTIAT)? Pourquoi n'ont-ils pas encore
donné de résultats?
Welke maatregelen neemt de minister om de
gebrekkige werking van de CDVU te verbeteren?
Werden er al concrete afspraken gemaakt tussen
de CDVU en de Centrale
Informatieverwerkingseenheid van de Administratie
der Thesaurie (CIVAT)? Waarom hebben die nog
geen vruchten afgeworpen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 711
18/10/2005
17
Les communes ont délivré des fiches fiscales parce
que CTIAT était en retard. Le CTIAT en a
ultérieurement délivrées à son tour, de sorte que
les membres du conseil de police, notamment, ont
dû déclarer deux fois leurs revenus. LE CTIAT
refuse de faire quoi que ce soit et renvoie à la
procédure de réclamation. Le ministre compte-t-il
régler cette question?
Voor 2001 leverden de gemeenten fiscale fiches af
omdat de CDVU niet op tijd was. Achteraf leverde
de CDVU er ook af, zodat onder meer de leden van
de politieraad tweemaal inkomsten moesten
aangeven. De CDVU weigert er iets aan te doen en
verwijst naar de bezwaarprocedure. Is de minister
bereid dit recht te zetten?
11.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Le SCDF a pu bénéficier du
renforcement des effectifs qui lui avait été promis,
de sorte qu'il est en mesure de répondre aux
besoins les plus urgents. Le rapport de Deloitte &
Touche propose une nouvelle méthode de travail
qui ne nécessite aucune modification du
programme de calcul. Ce mode de fonctionnement
sera appliqué dès l'année budgétaire 2006. Avant
la clôture des années budgétaires précédentes, il
faudra recalculer les décomptes fiscaux par zone
de police, une tâche dont est chargé le CTIAT. Les
pièces requises pourront être introduites quand ce
nouveau calcul aura été réalisé.
La question des fiches a été réglée avec les
différentes zones de police par le Secrétariat de la
police intégrée (SSGPI). Dans la plupart des cas,
une convention a été signée afin de rendre le
SSGPI compétent pour le payement des jetons de
présence des membres des conseils de police. Les
jetons de présence perçus dans le cadre des
réunions de 2001 ont été payés dans le courant de
l'année 2003. Le SSGPI a toujours déclaré aux
zones de police qu'il fallait rejeter les éventuelles
déclarations fiscales des communes. Il ne peut
donc être question que le SCDF annule les fiches
qui ont été rédigées.
11.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De CDVU heeft de beloofde
personeelsversterking gekregen, zodat aan de
meest dringende noden kan worden
tegemoetgekomen. Het verslag van Deloitte &
Touche heeft een nieuwe werkwijze voorgesteld die
geen aanpassingen aan het
berekeningsprogramma vereist. Vanaf
begrotingsjaar 2006 zal op deze wijze gewerkt
worden. Voor de afsluiting van de vorige
begrotingsjaren moet nog een herberekening
gebeuren voor de fiscale afrekeningen per
politiezone, een taak waarmee de CIVAT belast is.
Als deze herberekening afgerond is, kunnen de
nodige stukken ingediend worden.
De kwestie van de fiches is door het Secretariaat
van de Geïntegreerde Politie (SSGPI) geregeld met
de verschillende politiezones. In de meeste
gevallen is een conventie getekend die het SSGPI
bevoegd maakt om de presentiegelden van de
politieraden te betalen. De presentiegelden voor de
zittingen in 2001 zijn in de loop van 2003 betaald.
Het SSGPI heeft de politiezones steeds gezegd dat
eventuele fiscale aangiften van de gemeenten
moeten worden verworpen. Er kan dus geen
sprake van zijn dat de CDVU zijn aangemaakte
fiches annuleert.
11.03 Katrien Schryvers (CD&V) : Je note que le
secrétaire d'État annonce une amélioration à partir
de 2006, mais il fait cette promesse depuis quatre
ans déjà.
Les jetons de présence pourraient donner lieu à un
conflit entre les instances fédérales et les zones de
police dont pâtiront les conseillers, qui essayent
simplement de faire leur travail. Ces tracasseries
administratives sont démotivantes, pour les
fonctionnaires comme pour les membres des
conseils de police.
11.03 Katrien Schryvers (CD&V): Ik noteer dat de
staatssecretaris vanaf 2006 beterschap belooft,
maar dat horen we al vier jaar.
Rond de presentiegelden dreigt een strijd los te
branden tussen de federale instellingen en de
politiezones, waarvan de raadsleden, die gewoon
hun werk proberen te doen, het slachtoffer zullen
worden. Die hele administratieve rompslomp werkt
allesbehalve motiverend, noch voor de
ambtenaren, noch voor de politieraadsleden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.19 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/10/2005
CRABV 51
COM 711
18
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline