CRABV 51 COM 698
CRABV 51 COM 698
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
05-10-2005 05-10-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "le calcul d'optimalisation dans Tax-on-web"
(n° 7934)
1
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de optimalisatieberekening in de Tax-on-web"
(nr. 7934)
1
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
nomination des hauts fonctionnaires fédéraux au
sein du SPF Finances" (n° 7896)
3
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
benoeming van de federale topambtenaren bij de
FOD Financiën" (nr. 7896)
3
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
du décumul pour les dépôts d'épargne ordinaires"
(n° 7902)
4
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
decumul voor gewone spaardeposito's" (nr. 7902)
4
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'instauration d'une TVA forfaitaire sur les voitures
de société" (n° 7908)
5
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
invoering van een forfaitaire BTW op
bedrijfswagens" (nr. 7908)
5
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
scanning de la déclaration à l'impôt des personnes
physiques pour l'exercice d'imposition 2005"
(n° 7923)
6
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de scanning van de aangifte in de
personenbelasting voor het aanslagjaar 2005"
(nr. 7923)
6
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les problèmes
persistants que pose le système Tax-on-web"
(n° 7930)
6
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
aanhoudende problemen met Tax-on-web"
(nr. 7930)
6
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la persistance des
problèmes liés à Tax-on-web (suite)" (n° 7945)
6
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
aanhoudende problemen met Tax-on-web
(vervolg)" (nr. 7945)
6
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
ii
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le statut fiscal des
footballeurs, basketteurs et volleyeurs
professionnels étrangers" (n° 7962)
8
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het fiscaal statuut
van de buitenlandse professionele voetbal-,
basketbal- en volleybalspelers" (nr. 7962)
8
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le statut des sportifs
professionnels étrangers" (n° 8175)
8
- de heer David Geerts aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het statuut van
buitenlandse professionele sportbeoefenaars"
(nr. 8175)
8
Orateurs: Carl Devlies, David Geerts, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Carl Devlies, David Geerts, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'annonce
d'une nouvelle réforme fiscale" (n° 7968)
9
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
aankondiging van een nieuwe
belastinghervorming" (nr. 7968)
9
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'emploi des
langues dans la correspondance du ministère des
Finances" (n° 7979)
11
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het taalgebruik in de briefwisseling van het
ministerie van Financiën" (nr. 7979)
11
Orateurs: Simonne Creyf, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Simonne Creyf, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'installation
d'un Centre de méditation temporaire dans le
bâtiment North Galaxy à Bruxelles" (n° 7980)
12
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
installatie van een tijdelijk Bezinningscentrum in
het gebouw North Galaxy te Brussel" (nr. 7980)
12
Orateurs: Simonne Creyf, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Simonne Creyf, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le nouveau
palais de justice d'Anvers" (n° 8015)
13
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het nieuwe gerechtsgebouw in Antwerpen"
(nr. 8015)
13
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le palais de
justice situé à la Britse Lei à Anvers" (n° 8187)
13
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het gerechtsgebouw aan de Britse Lei te
Antwerpen" (nr. 8187)
13
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le nouveau
palais de justice d'Anvers" (n° 8201)
13
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het nieuwe gerechtsgebouw in Antwerpen"
(nr. 8201)
13
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
nomination de nouveaux conseillers au Conseil
supérieur des Finances" (n° 7961)
14
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
benoeming van nieuwe raadsleden in de Hoge
Raad voor Financiën" (nr. 7961)
14
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
iii
Interpellations et questions jointes de
15
Samengevoegde interpellaties en vragen van
15
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la fixation d'un prix
uniforme pour le mazout de chauffage et le
paiement étalé des factures afférentes aux
livraisons de fuel domestique" (n° 673)
15
- de heer Hendrik Bogaert tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over " de
uniforme prijs voor huisbrandolie en de gespreide
betaling" (nr. 673)
15
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les mesures du
gouvernement fédéral en ce qui concerne la
facture de mazout" (n° 8193)
15
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de maatregelen
van de federale regering inzake de
stookoliefactuur" (nr. 8193)
15
Orateurs: Hendrik Bogaert, Carl Devlies,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Carl Devlies,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de Mme Annick Saudoyer au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
statut des bâtiments des anciennes brigades de
gendarmerie" (n° 8136)
18
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het statuut van de gebouwen van de vroegere
rijkswachtbrigades" (nr. 8136)
18
Orateurs:
Annick Saudoyer, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Annick Saudoyer, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Anne-Marie Baeke au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
perception de taxes sur les primes d'assurance
non-vie" (n° 8191)
20
Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de inning van premietaksen op
verzekeringen niet-leven" (nr. 8191)
20
Orateurs:
Anne-Marie Baeke, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Anne-Marie Baeke, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Anne-Marie Baeke au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
précompte professionnel à charge des débiteurs
d'aliments" (n° 8192)
21
Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de ingehouden bedrijfsvoorheffing bij
onderhoudsplichtigen" (nr. 8192)
21
Orateurs:
Anne-Marie Baeke, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Anne-Marie Baeke, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
21
Samengevoegde vragen van
21
- Mme Katrien Schryvers au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'accueil des
enfants" (n° 8332)
21
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
kinderopvang" (nr. 8332)
21
- M. Dirk Claes au vice-premier ministre et ministre
des Finances sur "la fiscalité relative à l'accueil
des enfants" (n° 8336)
21
- de heer Dirk Claes aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de fiscaliteit rond
kinderopvang" (nr. 8336)
21
Orateurs: Katrien Schryvers, Dirk Claes,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Katrien Schryvers, Dirk Claes,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
05
OCTOBRE
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
05
OKTOBER
2005
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 16 heures
sous la présidence de M. Hendrik Bogaert.
De vergadering wordt geopend om 10.16 uur door
de heer Hendrik Bogaert.
01 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "le calcul d'optimalisation dans
Tax-on-web" (n° 7934)
01 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de optimalisatieberekening in de Tax-on-web"
(nr. 7934)
01.01 Carl Devlies (CD&V) : Le 6 juillet 2005, le
secrétaire d'État affirmait que des problèmes
subsistaient en ce qui concerne le programme de
calcul et le calcul d'optimisation de l'impôt des
personnes physiques sur Tax-on-web. Je suppose
que le programme de calcul fonctionne entre-
temps, ce qui n'est certainement pas encore le cas
pour le calcul d'optimisation qui avait été annoncé
pour la fin août 2005. Qu'en est-il ?
01.01 Carl Devlies (CD&V): Op 6 juli 2005 zei de
staatssecretaris dat er nog problemen waren met
het berekeningsprogramma en de
optimalisatieberekening voor de personenbelasting
van Tax-on-web. Ik veronderstel dat het
berekeningsprogramma intussen werkt, maar dat is
zeker nog niet het geval voor de
optimalisatieberekening, die was aangekondigd
voor eind augustus 2005. Wat is de stand van
zaken?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En ce qui concerne Tax-on-web, le
SPF Finances avait en effet développé un module
de calcul IPP avec optimisation en 2004.

Pour 2005, la situation est toutefois complètement
différente. En raison de la restructuration Coperfin,
les fonctionnaires de l'AFER, qui développent ce
module de calcul, doivent collaborer à d'importants
projets tels que le scanning de la déclaration de
l'impôt des personnes physiques. Cette situation a
résulté en une augmentation considérable de
l'ensemble de leurs tâches.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Voor Tax-on-web had de FOD
Financiën in 2004 inderdaad een
berekeningsmodule PB met optimalisatie
ontwikkeld.

Voor 2005 is de situatie echter helemaal
verschillend. Door de Coperfin-herstructurering
moeten de ambtenaren van de AOIF, die deze
berekeningsmodule ontwikkelen, hun medewerking
verlenen aan belangrijke projecten, zoals de
scanning van de aangifte van de
personenbelasting. Hun takenpakket is daardoor
heel wat groter geworden.
La réforme fiscale nous oblige en outre à
complètement revoir le module de calcul. Cette
tâche ne peut être confiée qu'au même personnel
Bovendien verplicht de fiscale hervorming ons om
de berekeningsmodule volledig te herzien. Alleen
ditzelfde gespecialiseerde personeel kan deze taak
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
2
spécialisé. Les autres personnes capables de le
faire, ou qui seraient susceptibles d'être formées à
cette tâche à court terme, ne sont pas légion.

Du fait de cette pénurie temporaire en personnel
qualifié, l'AFER n'a pas encore pu réaliser le
module de calcul optimalisé pour 2005. Le
management de l'AFER étudie actuellement les
mesures structurelles qui s'imposent pour éviter ce
type de problème à l'avenir.
aan. Andere personen die dit kunnen, of die
hiervoor op korte termijn kunnen worden opgeleid,
liggen niet voor het rapen.

Door dit tijdelijke tekort aan gekwalificeerd
personeel kon de AOIF de berekeningsmodule met
optimalisatie voor 2005 nog niet verwezenlijken.
Het management van de AOIF bestudeert
momenteel welke structurele maatregelen moeten
worden genomen om dergelijke problemen in de
toekomst te vermijden.
(En français) Le recrutement d'environ 110
informaticiens spécialisés est en cours.
(Frans) Momenteel werven we ongeveer 110
gespecialiseerde informatici.
01.03 Carl Devlies (CD&V) : Le secrétaire d'Etat
avoue ici publiquement que le SPF Finances n'est
pas en mesure de garantir la continuité du service.
C'est inacceptable. Il est incompréhensible qu'on
attende le deuxième semestre de l'exercice
d'imposition pour commencer à recruter des
informaticiens en vue de mettre au point un
programme qui devait déjà être prêt au début de
cette année.


Les grandes réformes fiscales datent de 2001. Le
département avait donc tout le temps de se
préparer. J'ai déjà attiré l'attention précédemment
sur le chaos qui règne dans ce département. Cette
réponse ne fait que confirmer cet état de choses.
Le secrétaire d'Etat n'a d'ailleurs évoqué que le
programme de calcul pour 2005 et non le
programme d'optimisation. Ce programme, qui est
indispensable pour certains calculs, verra-t-il
encore le jour ?
01.03 Carl Devlies (CD&V): De staatssecretaris
legt hier de publieke schuldbekentenis af dat de
FOD Financiën niet in staat blijkt een continue
dienstverlening te garanderen. Dit is
onaanvaardbaar. Het is onbegrijpelijk dat men pas
in de tweede helft van het aanslagjaar start met het
aanwerven van informatici om een programma te
realiseren dat al in het begin van dat jaar klaar
moest zijn.

De grote fiscale hervormingen dateren van 2001,
dus had het departement ruimschoots de tijd om
zich voor te bereiden. Ik wees al eerder op chaos
die in dit departement heerst, wat alleen maar
wordt bevestigd door dit antwoord. De
staatssecretaris had het trouwens alleen over het
berekeningsprogramma voor 2005 en niet over het
optimalisatieprogramma. Zal dit programma, dat
voor sommige berekeningen onontbeerlijk is, er nog
komen?
01.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français) : L'optimalisation n'est pas une obligation
légale ; c'est un « plus » que nous avons voulu
tenter d'apporter.
Quand le système d'optimalisation a été lancé, il
donnait satisfaction dans la quasi totalité des cas.
Cependant, nous n'avons pas le droit d'utiliser un
système qui n'est pas sûr à 100%.
En fonction de l'évolution de la réforme fiscale,
certains effets pervers pouvaient être mal
interprétés par les logiciels. Nous avons donc pris
des mesures de sauvegarde.
Actuellement, nous sommes dans une phase de
renouveau du traitement des documents fiscaux et
nous tentons de répondre à toutes les aspirations
légitimes des citoyens.
01.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
optimalisatieberekening is geen wettelijke
verplichting. Het is een meerwaarde die we hebben
willen aanbieden.
Toen het optimalisatiesysteem in gebruik werd
genomen, gaf het in de meeste gevallen
voldoening. Maar we mogen geen systeem
gebruiken dat niet 100 percent waterdicht is.
Naarmate de fiscale hervorming verder schreed,
kon de software bepaalde ongewenste effecten
verkeerd interpreteren. We hebben dus onze
voorzorgen getroffen.
Momenteel verkeren we in een stadium waarin de
behandeling van de fiscale documenten wordt
herzien en we trachten aan alle rechtmatige
verwachtingen van de burgers tegemoet te komen.
01.05 Carl Devlies (CD&V) : Le SPF Finances doit
lui-même disposer d'un programme d'optimisation
correct, d'autant plus que ceux des sociétés privées
01.05 Carl Devlies (CD&V): De FOD Financiën
moet zelf beschikken over een correct
optimalisatieprogramma, temeer daar die van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
3
présentent des manquements. Quand l'incertitude
disparaîtra-t-elle enfin pour les contribuables ?
privé-firma's tekorten vertonen. Wanneer krijgt de
belastingplichtige eindelijk zekerheid?
01.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Je rejoins vos doutes mais j'ose croire
que l'année prochaine nous pourrons constater
ensemble que tout fonctionne bien.
01.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
deel uw twijfels, maar ik durf hopen dat we volgend
jaar samen zullen kunnen vaststellen dat alles naar
behoren werkt.
01.07 Carl Devlies (CD&V): Le ministre ne peut
apporter que quelques réponses hypothétiques
dans une matière néanmoins essentielle. Il est
inadmissible que le gouvernement ne soit pas en
mesure d'effectuer des calculs correctement.
01.07 Carl Devlies (CD&V): In zo'n essentiële
aangelegenheid kan de minister enkel wat
hypothetische antwoorden geven. De overheid is
niet in staat om berekeningen correct uit te voeren
en dat is onduldbaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
nomination des hauts fonctionnaires fédéraux au
sein du SPF Finances" (n° 7896)
02 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de benoeming van de federale
topambtenaren bij de FOD Financiën" (nr. 7896)
02.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : Plusieurs
nominations de hauts fonctionnaires fédéraux ont
été suspendues à la suite de problèmes de
procédure. Quel est l'état de la situation ? Quelles
en sont les répercussions sur l'administration ?
02.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Een aantal
benoemingen van federale topambtenaren is
geschorst wegens procedureproblemen. Wat is de
stand van zaken? Wat is de impact op de
administratie?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
A ce jour, on n'observe pas d'incidence sur le
fonctionnement du département. Un recours en
annulation de la nomination du comité directeur du
SPF Finances a effectivement été introduit. Mais
l'auditorat n'a pas encore déposé de rapport et
l'arrêt du Conseil d'Etat n'est pas connu non plus.
Nous l'attendons.

Le recours contre la nomination du président a été
introduit par un candidat du même rôle linguistique
et n'a donc rien à voir avec l'existence de différents
jurys par rôle linguistique.

Les articles de presse auxquels M. Bogaert se
réfère probablement sont pour le moins peu
scrupuleux et prématurés. Il est dommage que la
revue du SPF Personnel et Organisation ait
contribué à semer la confusion dans les esprits,
d'autant que ce même SPF sera appelé à défendre
la nomination en question au Conseil d'Etat. Le
ministre de la Fonction publique a été informé.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Totnogtoe is er geen impact op de werking van het
departement. Er is inderdaad een verzoekschrift tot
nietigverklaring van de benoeming van het
directiecomité van de FOD Financiën. Er is echter
nog geen verslag van het auditoraat ingediend en
het arrest van de Raad van State is evenmin
bekend. Wij wachten daarop.

Het beroep tegen de benoeming van de voorzitter
werd ingediend door een kandidaat van dezelfde
taalrol en heeft dus niets te maken met het bestaan
van de verschillende jury's per taalrol.

De berichten in de pers waarnaar de heer Bogaert
wellicht verwijst, zijn op zijn minst onzorgvuldig en
voorbarig. Het is jammer dat het tijdschrift van de
FOD Personeel en Organisatie mee de verwarring
heeft gecreëerd, vooral omdat diezelfde FOD
verantwoordelijk is voor de verdediging voor de
Raad van State van de benoeming in kwestie. De
minister van Ambtenarenzaken werd op de hoogte
gebracht.
02.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Si j'ai bien
compris, le ministre rejette la responsabilité sur le
ministre de la Fonction publique. C'est hallucinant.
Le ministre devrait s'intéresser davantage à la
politique du personnel de son département pour
faire cesser ces problèmes persistants. En tant
02.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Als ik het goed
begrepen heb, schuift de minister de
verantwoordelijkheid in de schoenen van de
minister van Ambtenarenzaken. Dat is hallucinant.
De minister moet zich meer met het
personeelsbeleid in zijn departement bezighouden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
4
qu'éminent juriste, il aurait très certainement pu
éviter cette situation.
om de aanhoudende stroom problemen te
onderbreken. Dit probleem had hij als eminent jurist
zeker kunnen voorkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'application du décumul pour les dépôts
d'épargne ordinaires" (n° 7902)
03 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de decumul voor gewone spaardeposito's"
(nr. 7902)
03.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : À partir de
l'exercice d'imposition 2005, chaque contribuable a
droit à une tranche exonérée de 1 520 euros en ce
qui concerne les dépôts d'épargne belges
classiques. Un couple, marié ou non, a donc droit à
une exonération totale de 3 040 euros. Dans la
pratique, les banques s'en tiennent encore à
l'exonération de 1 520 euros par compte, même s'il
s'agit d'un compte commun. Les banques ont reçu
une circulaire du SPF Finances qui leur impose de
demander le régime matrimonial à l'épargnant(e).
Elles estiment qu'il s'agit d'une question
embarrassante qu'elles posent à contrecoeur à
leurs clients.

La récupération du précompte mobilier indûment
retenu ne peut être corrigée par le biais de la
déclaration fiscale en l'absence de code spécifique.
Le problème doit donc être résolu à la source.

Le secteur bancaire se plaint d'un manque de
concertation avec le SPF Finances. Entre-temps,
de nombreux épargnants sont laissés pour compte
parce que le décumul n'est toujours pas appliqué.
Les banques sont impatientes de résoudre le
problème. Comment le ministre les aidera-t-il à cet
égard ?
03.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Iedere
belastingplichtige heeft vanaf het aanslagjaar 2005
voor gewone, Belgische spaardeposito's recht op
een vrijgestelde schijf van 1 520 euro. Een koppel,
al dan niet gehuwd, heeft dus recht op een totale
vrijstelling van 3 040 euro. In de praktijk houden de
banken zich nog altijd aan de vrijstelling van 1 520
euro per rekening, ook als het gaat om een
gemeenschappelijke rekening. De banken hebben
van de FOD Financiën een rondzendbrief
ontvangen die hen opdraagt aan de spaarder te
vragen onder welk huwelijksstelsel hij of zij gehuwd
is. De banken vinden dit een vervelende vraag die
ze node aan hun klanten stellen.

De terugvordering van de ten onrechte ingehouden
roerende voorheffing kan bij gebrek aan een
specifieke aangiftecode niet via de
belastingaangifte worden gecorrigeerd. Het
probleem moet dus aan de bron worden opgelost.

De banksector klaagt over een gebrek aan overleg
met de FOD Financiën. Ondertussen staan talrijke
spaarders in de kou omdat de decumul nog altijd
niet wordt toegepast. De banken staan te popelen
om het probleem te regelen. Hoe zal de minister
hen daarbij helpen?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La réforme fiscale accorde aux ménages
épargnants un doublement de l'exonération fiscale
du précompte mobilier sur leurs dépôts d'épargne.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
fiscale hervorming bezorgt de sparende gezinnen
een verdubbeling van de fiscale vrijstelling inzake
de roerende voorheffing op hun spaardeposito's.
A cet égard, l'Association belge des banques a
proposé un règlement pragmatique. Pour les
dépôts d'épargne ouverts au nom d'un conjoint ou
d'un cohabitant légal, l'exonération est appliquée
une fois par dépôt. Pour les dépôts d'épargne
ouverts au nom de deux conjoints ou cohabitants
légaux, la tranche exonérée par dépôt est doublée.
Pour les dépôts d'épargne ouverts au nom d'un des
deux conjoints ou cohabitants légaux, avec d'autres
personnes ­ leurs enfants ou des tiers en indivision
­ le plafond d'exonération des conjoints ou des
cohabitants légaux reste simple ou est doublé selon
le nombre de cotitulaires du dépôt d'épargne.
De Belgische Vereniging van Banken heeft in dit
verband een pragmatische regeling voorgesteld.
Voor de spaardeposito's geopend op naam van één
echtgenoot of wettelijk samenwonende wordt het
vrijgestelde bedrag eenmaal per deposito
toegepast. Voor de spaardeposito's geopend op
nam van twee echtgenoten of wettelijk
samenwonenden wordt de vrijgestelde schijf
verdubbeld per deposito. Voor spaardeposito's
geopend op naam van een of twee echtgenoten of
wettelijk samenwonenden, samen met andere
personen ­ hun kinderen of derden in
onverdeeldheid ­ wordt voor de echtgenoten of de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
5
D'autres exonérations peuvent éventuellement être
accordées en fonction des autres cotitulaires du
dépôt. Les banques envisagent également, lors du
paiement des intérêts, de rappeler aux titulaires
d'un dépôt d'épargne, leurs obligations fiscales par
le biais d'un extrait de compte supplémentaire.
wettelijk samenwonenden het grensbedrag van de
vrijstelling enkelvoudig gehouden of verdubbeld
naar gelang van het aantal van hen dat
medehouder is van het spaardeposito. Eventueel
kunnen nog bijkomende vrijstellingen worden
verleend in functie van de andere medehouders
van het deposito. Bovendien overwegen de banken
om de houders van een spaardeposito bij de
uitbetaling van de interest te herinneren aan hun
fiscale verplichtingen via een bijkomend
rekeninguittreksel.
03.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le secteur
bancaire m'a assuré que le problème n'est pas
encore réglé, quoi qu'en dise le ministre. De l'avis
de ce secteur, il ne serait toujours pas question de
décumul.
03.03 Hendrik Bogaert (CD&V): De banksector
heeft me verzekerd dat het probleem nog niet is
geregeld, wat de minister hier ook moge beweren.
Volgens de sector is er nog altijd geen sprake van
decumul.
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je vous ai correctement informés.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb u de correcte informatie gegeven.
03.05 Hendrik Bogaert (CD&V) : J'éplucherai en
détail la réponse du ministre. Ce ne serait pas la
première fois qu'il communiquerait des informations
inexactes à la population. A cet égard, je songe
notamment à sa récente communication sur le prix
du diesel.
03.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik zal het
antwoord van de minister nauwkeurig navlooien.
Het zou niet de eerste keer zijn dat hij de bevolking
foutief informeert. Ik verwijs onder meer naar zijn
recente mededeling over de dieselprijs.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'instauration d'une TVA forfaitaire sur les
voitures de société" (n° 7908)
04 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de invoering van een forfaitaire BTW op
bedrijfswagens" (nr. 7908)
04.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Au
Moniteur belge du 29 juillet 2005 était annoncée
une mesure concernant la fixation de la contribution
personnelle des travailleurs salariés aux fins de
l'usage privé d'une voiture de société. Cette
annonce faisait suite à un arrêt de la Cour
européenne de Justice selon lequel une TVA n'est
due que sur la contribution personnelle du salarié et
non sur l'avantage de toute nature.

Est-il exact que de nombreuses entreprises
viennent d'adresser une demande de recouvrement
à l'administration de la TVA afin de récupérer ce
qu'elles ont payé en trop au cours des années
écoulées ? De combien d'entreprises s'agit-il et à
combien s'élèvent les montants concernés
?
Suivant quelles modalités cette TVA sera-t-elle
reversée ?
04.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Op 29
juli 2005 werd in het Staatsblad een maatregel
aangekondigd over het vastleggen van de eigen
bijdrage van werknemers voor het privé-gebruik
van een bedrijfswagen. De aankondiging kwam er
na een arrest van het Europees Hof van Justitie dat
besliste dat enkel BTW is verschuldigd op de eigen
bijdrage van de werknemer en niet op het voordeel
van alle aard.

Klopt het dat veel bedrijven nu een terugvordering
hebben ingediend bij de BTW-administratie voor
wat ze de voorbije jaren te veel hebben betaald?
Om hoeveel bedrijven en hoeveel geld gaat het?
Volgens welke regels zal de BTW worden
teruggestort?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'arrêt de la Cour européenne de Justice du 20
janvier 2005 n'impose aucune limitation dans le
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het arrest van het Europees Hof van Justitie van 20
januari 2005 legt geen beperking in de tijd op. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
6
temps. L'interprétation de la Cour rétroagit donc
jusqu'à la date de l'entrée en vigueur de la sixième
directive du Conseil du 17 mai 1977 concernant
l'harmonisation des législations des Etats membres
relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires.

Les contribuables qui invoquent cet arrêt peuvent
requérir un recouvrement conformément aux règles
normales, à condition qu'il n'y ait pas prescription
sur la base de l'article 82bis du code de la TVA.
L'action en recouvrement doit être inscrite dans la
grille 62 de la déclaration de TVA périodique. Etant
donné que de très nombreux renseignements
doivent être mentionnés dans cette grille, mon
administration ne dispose pas des données
statistiques demandées.
interpretatie van het Hof werkt dus terug tot de
datum van inwerkingtreding van de zesde richtlijn
van de Raad van 17 mei 1977 betreffende de
harmonisatie van de wetgevingen der lidstaten
inzake omzetbelasting.

Belastingplichtigen die zich beroepen op het arrest,
kunnen de teruggave vorderen overeenkomstig de
normale regels, op voorwaarde dat de verjaring niet
is ingetreden op grond van artikel 82bis van het
BTW-wetboek. De vordering tot teruggave moet
worden ingeschreven in het rooster 62 van de
periodieke BTW-aangifte. Omdat daar veel
gegevens moeten worden ingevuld, beschikt mijn
administratie niet over de gevraagde statistische
gegevens.
04.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Je
m'étonne que vous ne puissiez pas me
communiquer le nombre de demandes de
remboursement. Je présume que la compensation
sera effectuée lors de la prochaine déclaration de
TVA ?
04.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Het
verbaast me dat niet is geweten hoeveel aanvragen
tot terugbetaling er zijn. Ik vermoed dat een en
ander wordt verrekend bij de volgende BTW-
aangifte?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le scanning de la déclaration à l'impôt des
personnes physiques pour l'exercice
d'imposition 2005" (n° 7923)
05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de scanning van de aangifte in de
personenbelasting voor het aanslagjaar 2005"
(nr. 7923)
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
programme informatique permettant de scanner les
déclarations fiscales est-il prêt ? Y aura-t-il une
phase de test? Pouvez-vous garantir que la
numérisation se fera sans erreur
? Des
rectifications avant ou après l'envoi de la
déclaration sont-elles possibles ?
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Is het
informaticaprogramma voor het scannen van de
belastingaangiften klaar? Komt er een testfase?
Kan worden gegarandeerd dat het scannen
foutloos gebeurt? Zijn rechtzettingen voor of na het
verzenden van het aanslagbiljet mogelijk?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les déclarations de l'exercice 2005 seront
scannées de la même manière que les déclarations
de TVA. Des tests ont été réalisés dès le début du
mois de juin 2005. Nous mettons tout en oeuvre
pour que les données scannées correspondent
parfaitement aux données de la déclaration. Le cas
échéant, des rectifications pourront être effectuées
en suivant la procédure habituelle. En effet, un
contribuable ne peut pas être lésé à la suite
d'erreurs commises par l'administration.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
aangiften voor het aanslagjaar 2005 worden zoals
de BTW-aangiften gescand. Testen werden
uitgevoerd vanaf begin juni 2005. Alle middelen
worden aangewend opdat de gescande gegevens
precies zouden overeenstemmen met de gegevens
op de aangifte. Desgevallend zullen rechtzettingen
kunnen gebeuren volgens de gebruikelijke
procedure. Een belastingplichtige mag immers
geen nadeel ondervinden door fouten begaan door
de administratie.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Quand la
phase de test sera-t-elle achevée ? J'espère que
l'administration la mettra à profit pour rectifier à
temps toute erreur.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Wanneer
zal de testprocedure rond zijn? Ik hoop dat de
administratie deze te baat neemt om fouten tijdig
recht te zetten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
7
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les problèmes
persistants que pose le système Tax-on-web"
(n° 7930)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la persistance des
problèmes liés à Tax-on-web (suite)" (n° 7945)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
aanhoudende problemen met Tax-on-web"
(nr. 7930)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
aanhoudende problemen met Tax-on-web
(vervolg)" (nr. 7945)
06.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Avant
la période estivale, le système Tax-on-web a connu
des problèmes de rodage auxquels on a tenté de
remédier dans la confusion totale. Durant le week-
end des 21 et 22 août, ainsi que le 29 et le 30 août,
des difficultés sont à nouveau apparues. Pourquoi
le système a-t-il encore dû être mis hors service à
quelques heures de la date limite de remise des
déclarations
? Quels enseignements le SPF
Finances tire-t-il de ces difficultés ? Comment le
ministre évalue-t-il le service fourni aux
contribuables
? Cette situation digne d'un
gymkhana peut-elle se reproduire
? Quelles
mesures seront prises afin que le service proposé
pour l'exercice 2006 soit plus fluide et que le
logiciel soit débarrassé de ses bogues ?
06.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Voor
de zomer had Tax-on-web met kinderziekten te
kampen en werd de zaak op een chaotische manier
aangepakt. Tijdens het weekend van 21 en 22
augustus en op 29 en 30 augustus waren er
andermaal problemen. Hoe komt het dat het
systeem net voor de uiterlijke datum van indiening
nog buiten dienst moest worden gesteld? Welke
lessen trekt Financiën uit de problemen? Hoe
evalueert de minister de dienstverlening aan de
belastingplichtigen? Is het afgelegde
hindernissenparcours voor herhaling vatbaar?
Welke maatregelen worden genomen om de
dienstverlening voor het aanslagjaar 2006 vlotter te
laten verlopen en de software vrij van fouten te
maken?
06.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Tax-on-web n'était pas accessible pendant le
week-end des 20 et 21 août parce que Fedict
n'avait pas renouvelé à temps le code de sécurité
pour l'utilisation du `token'. Le problème a été
résolu le 22 août.

Tax-on-web fonctionne très correctement et évolue
de manière positive. Au 31 août 2005, 320 323
déclarations avaient été introduites par des
citoyens et 33 307 par des comptables-fiscalistes.
Ces derniers disposent encore d'un délai allant
jusqu'au 31 octobre 2005. Le nombre de
déclarations effectuées par le biais de Tax-on-web
sera doublé par rapport aux années précédentes.

Le nombre de plaintes émanant de citoyens est
faible.
Tax-on-web souffre néanmoins
indirectement de problèmes persistants liés aux
modules de calcul d'application. On en déduit à tort
que l'application elle-même fonctionne mal. Par
ailleurs, l'interruption des 20 et 21 août est due à un
facteur externe. Il n'existe pas d'autres problèmes
de fonctionnement fondamentaux. L'administrateur
général examine quelles sont les mesures
structurelles nécessaires pour améliorer le
processus de développement du module de calcul
de l'impôt des personnes physiques et des autres
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Tijdens het weekend van 20 en 21 augustus was
Tax-on-web niet beschikbaar omdat Fedict de
veiligheidscode voor het gebruik van het token niet
tijdig vernieuwde. Het probleem werd opgelost op
22 augustus.

Tax-on-web werkt zeer naar behoren en evolueert
positief. Op 31 augustus 2005 waren 320 323
aangiften ingediend door burgers en 33 307 door
boekhouders-fiscalisten. Die laatsten hebben nog
de tijd tot 31 oktober 2005. In vergelijking met
vorige jaren zal het gaan om een verdubbeling.



Het aantal klachten van burgers is laag. Wel lijdt
Tax-on-web onrechtstreeks onder aanhoudende
problemen met de toepasselijke
berekeningsmodules. Ten onrechte leidt men
daaruit af dat ook de applicatie zelf slecht
functioneert. Ook de onderbreking van 20 en 21
augustus is te wijten aan een externe oorzaak.
Andere fundamentele werkingsproblemen zijn er
niet. De administrateur-generaal onderzoekt welke
structurele maatregelen nodig zijn om het
ontwikkelingsproces van de berekeningsmodule
personenbelastingen en van de andere
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
8
applications informatiques pour l'enrôlement de
l'impôt des personnes physiques.
informaticatoepassingen voor de inkohiering van de
personenbelasting te verbeteren.
06.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Le
ministre se braque aveuglément sur des chiffres,
mais des attentes immenses ont été créées quant
au mode de calcul et aux techniques d'optimisation.
Le secrétaire d'Etat M. Jamar admet néanmoins
que les règles de bonne administration n'ont pas
toujours été respectées. Le secrétaire d'Etat a
annoncé le recrutement de 110 personnes
supplémentaires. Je me demande à quel rythme
celles-ci maîtriseront le système et si celui-ci
fonctionnera sans faille à l'avenir. Aussi longtemps
qu'il n'en sera pas ainsi, Tax-on-web aura une
valeur essentiellement symbolique. Ce festival de
bonnes nouvelles ne me convainc pas. Nous
suivrons l'évolution de ce dossier de très près.
06.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
minister staart zich blind op aantallen, maar er
werden torenhoge verwachtingen gecreëerd inzake
de berekeningswijze en de optimalisatietechnieken.
Staatssecretaris Jamar geeft wel toe dat niet alles
is verlopen volgens de regels van behoorlijk
bestuur. De staatssecretaris kondigde 110
bijkomende personeelsleden aan. Ik ben benieuwd
hoe snel zij een en ander onder de knie krijgen en
of het systeem voortaan volledig operationeel zal
zijn. Zolang dat niet het geval is, heeft Tax-on-web
vooral een symbolische waarde. De
goednieuwsshow overtuigt me niet. Wij houden de
evolutie nauwgezet in het oog.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le statut fiscal des
footballeurs, basketteurs et volleyeurs
professionnels étrangers" (n° 7962)
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le statut des sportifs
professionnels étrangers" (n° 8175)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het fiscaal
statuut van de buitenlandse professionele
voetbal-, basketbal- en volleybalspelers"
(nr. 7962)
- de heer David Geerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
statuut van buitenlandse professionele
sportbeoefenaars" (nr. 8175)
07.01 Carl Devlies (CD&V) : La circulaire du 15
mai 2002 prévoit une reconnaissance fictive en tant
que non résident pour les joueurs professionnels
de football, de basket et de volley étrangers. A
l'entame de la nouvelle saison de football en
Belgique, la proportion de joueurs étrangers
s'élevait déjà à 45%. Je demeure favorable à la
suppression de la circulaire étant donné qu'elle met
gravement en péril la formation des jeunes dans
nos clubs. Le ministre parvenait à la même
conclusion dans une interview publiée dans La
Dernière Heure
le 23 juillet dernier.
07.01 Carl Devlies (CD&V): De circulaire van 15
mei 2002 voorziet in de fictieve erkenning als niet-
inwoner voor buitenlandse professionele
voetballers, basketballers en volleybalspelers. Bij
de start van het nieuwe Belgische voetbalseizoen
loopt het aantal buitenlandse spelers al op tot 45
procent. Ik blijf voorstander van de opheffing van de
circulaire omdat zij roofbouw pleegt op de
jeugdwerking van onze clubs. In een interview op
23 juli in La Dernière Heure kwam de minister ook
tot die conclusie.
La circulaire restera-t-elle d'application sans
modifications malgré les conséquences néfastes?
Où en est la concertation avec les clubs
?
Introduira-t-on une exonération partielle du
précompte professionnel pour les jeunes joueurs
belges
? Des quotas seront-ils imposés
? Le
principe du tax shelter sera-t-il étendu ?
Blijft de circulaire ongewijzigd van kracht ondanks
de nefaste gevolgen? Hoever staat het overleg met
de clubs? Komt er een gedeeltelijke vrijstelling van
bedrijfsvoorheffing voor jonge Belgische spelers?
Worden quota opgelegd? Wordt het principe van de
tax shelter uitgebreid?
07.02 David Geerts (sp.a-spirit): Lors de l'audition
du 10 juin 2005, certains parlementaires se sont
interrogés à propos du traitement fiscal des joueurs
étrangers et des possibilités de jeu pour les jeunes
07.02 David Geerts (sp.a-spirit): Tijdens de
hoorzitting van 10 juni 2005 uitten enkele
parlementsleden bedenkingen omtrent de fiscale
behandeling van buitenlandse spelers en de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
9
joueurs belges. Le ministre avait alors annoncé une
proposition. Où en est-elle ?
speelmogelijkheden van eigen jonge spelers. De
minister kondigde toen een voorstel aan. Hoever
staat het daarmee?
07.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La loi du 22 décembre 1988 a introduit le tarif de
18 % de précompte professionnel pour prévenir la
fraude fiscale et améliorer la perception des impôts.
Ce taux de 18 % s'applique aux revenus bruts. Il a
été tenu compte forfaitairement des frais
professionnels. La circulaire du 15 mai 2002 vise à
simplifier les obligations fiscales des clubs et à
améliorer leur sécurité juridique. Elle a été élaborée
en concertation avec les clubs. L'agrément du
sportif qui doit prouver annuellement sa qualité de
non-résident ne peut être obtenu qu'une seule fois
pour une durée maximale de quatre ans.
07.03 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het tarief van 18 procent bedrijfsvoorheffing werd
ingevoerd door de wet van 22 december 1988 om
fiscale fraude te voorkomen en de inning van
belastingen te verbeteren. Die 18 procent is van
toepassing op de bruto-inkomsten. Er werd forfaitair
rekening gehouden met de beroepskosten. De
circulaire van 15 mei 2002 wil de fiscale
verplichtingen van de clubs vereenvoudigen en hun
rechtszekerheid verbeteren en werd opgesteld in
overleg met de clubs. De erkenning van de
sportbeoefenaar die zijn hoedanigheid van niet-
inwoner jaarlijks moet bewijzen, kan slechts
eenmaal worden verkregen voor maximaal vier
jaar.
Je ne crois pas que la circulaire ait pour effet que
des joueurs étrangers soient préférés à des joueurs
belges.

Il y a une différence entre la circulaire et la
tarification. Si un problème se pose en ce qui
concerne la tarification de 1988, la responsabilité
en incombe au précédent gouvernement.

J'ai fait dans le cadre de la préparation du budget
2006 un certain nombre de propositions à propos
du précompte professionnel et du tax shelter. J'en
informerai la commission en temps opportun.
Ik meen niet dat de circulaire ertoe leidt dat
buitenlandse spelers de voorkeur krijgen boven
Belgische.

Er is een verschil tussen de circulaire en de
tarifering. Als er een probleem is inzake de
tarifering van 1988, is dat de verantwoordelijkheid
van een vroegere regering.

In het kader van de voorbereiding van de begroting
2006 deed ik een aantal voorstellen in verband met
de bedrijfsvoorheffing en de tax shelter. Ik zal de
commissie daarover te gelegener tijd inlichten.
07.04 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre évoque
sans arrêt la loi de 1988 alors que ma question
concerne la circulaire de 2002 qui, elle, relève de
sa responsabilité. Il lui est possible s'il le souhaite
de modifier la législation de 1988. Le ministre
annonce des propositions depuis longtemps déjà
mais il se retranche à présent derrière la
préparation du budget pour ne faire aucune
proposition concrète. Je regrette que le ministre ne
prenne aucune mesure contre les effets néfastes
de la circulaire.
07.04 Carl Devlies (CD&V): De minister komt
steeds terug op de wet van 1988, maar mijn vraag
betreft de circulaire van 2002 die wel zijn
verantwoordelijkheid is. Indien hij de wetgeving van
1988 wil wijzigen, is dat uiteraard mogelijk. De
minister kondigt al lang voorstellen aan en verbergt
zich nu achter de voorbereiding van de begroting
om geen concrete voorstellen te doen. Ik betreur
dat de minister geen maatregelen neemt tegen de
nefaste gevolgen van de circulaire.
Le président : Je vous rappelle que nous avons
décidé, en juin dernier, suite aux auditions de
certaines fédérations sportives, de créer un groupe
de travail « Sport et fiscalité ». J'ai l'intention de
réunir ce groupe fin octobre-début novembre après
avoir demandé aux chefs de groupes d'y déléguer
des experts.
De voorzitter: Ik wil u eraan herinneren dat wij in
juni jongstleden, na hoorzittingen met een aantal
sportfederaties, hebben beslist dat wij een
werkgroep "Sport en fiscaliteit" zouden oprichten. Ik
ben van plan die werkgroep eind oktober, begin
november bijeen te roepen, nadat ik de
fractieleiders heb gevraagd er deskundigen in af te
vaardigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
10
08 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'annonce
d'une nouvelle réforme fiscale" (n° 7968)
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de aankondiging van een nieuwe
belastinghervorming" (nr. 7968)
08.01 Carl Devlies (CD&V): Le ministre préconise
une nouvelle réforme fiscale consistant à accroître
la somme exonérée d'impôt ainsi que la déduction
forfaitaire pour les frais professionnels. Cette
proposition a-t-elle déjà été élaborée complètement
et soumise au gouvernement ? Cette réforme sera-
t-elle intégrée dans la déclaration de politique
générale du premier ministre ? Quel échéancier le
ministre a-t-il prévu ? Quelle partie de cette réforme
réalisera-t-il par le biais du précompte et laquelle,
par le biais de l'enrôlement
? La proposition
ministérielle concerne-t-elle uniquement le montant
de base de la somme exonérée d'impôt ou des
aménagements seront-ils aussi apportés, par
exemple, aux interventions pour les charges de
famille ? La majoration de la déduction forfaitaire
entraînera-t-elle aussi des conséquences pour
certaines catégories de contribuables qui
choisissent de justifier leurs frais professionnels ?
Cette réforme a-t-elle pour but de décharger le fisc
en allégeant le poids des contrôles fiscaux ?
08.01 Carl Devlies (CD&V): De minister is
voorstander van een nieuwe belastinghervorming
die de belastingvrije som en de forfaitaire aftrek
voor beroepskosten verhoogt. Is dit voorstel reeds
volledig uitgewerkt en voorgelegd aan de regering?
Wordt de hervorming opgenomen in de
beleidsverklaring? Wat is de fasering? Welk deel
zal men doorvoeren via de voorheffing en welk via
de inkohiering? Gaat het voorstel enkel over de
basissom van de belastingvrije som of komen er
bijvoorbeeld ook aanpassingen in de toeslagen
voor gezinslast? Heeft de verhoging van de
forfaitaire aftrek gevolgen voor bepaalde
categorieën van kostenbewijzers? Wil men de
fiscus ontlasten door de controlelast te
verminderen?
08.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Nous avons déjà mené à bien
maintes réformes fiscales. L'importante réforme de
l'impôt sur les revenus des personnes physiques
en 2001 a notamment eu pour effet un doublement
de l'exonération sur les dépôts d'épargne. Sous la
législature précédente, le tarif de l'impôt des
sociétés était de plus de 40 % ; aujourd'hui, il est
légèrement en dessous des 34 %. Les analystes
disent que par l'effet de l'intérêt notionnel, toutes
les entreprises seront soumises, à compter du 1
er
janvier 2006, à un tarif moyen oscillant entre 26 et
27 %. Dans l'impôt sur les revenus des personnes
physiques, une déduction majorée est désormais
possible pour l'accueil des enfants jusqu'à douze
ans. Et nous avons presque doublé la baisse
d'impôt en cas d'investissements permettant
d'économiser l'énergie et accordé une réduction de
17,35 % sur la facture de mazout.

En 2006, nous souhaiterions réaliser une baisse
d'impôt jusqu'à 2 milliards d'euros dans le secteur
de l'impôt sur les revenus des personnes
physiques. Le 9 septembre, le gouvernement a
décidé la déduction forfaitaire. La majoration de
cette déduction dans l'impôt sur les revenus des
personnes physiques est inscrite dans notre plan
énergétique. Encore un peu de patience, donc.
Dans quelques jours, le budget 2006 vous sera
présenté.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
hebben al veel fiscale hervormingen gerealiseerd.
Door de belangrijke hervorming van de
personenbelasting in 2001 is er onder meer een
verdubbeling van de vrijstelling op spaardeposito's
gekomen. Tijdens de vorige regeerperiode bedroeg
het tarief in de vennootschapsbelasting meer dan
40 procent, nu is het iets minder dan 34 procent.
Analisten stellen dat door de notionele interest er
vanaf 1 januari 2006 een gemiddeld tarief tussen
26 en 27 procent komt voor alle bedrijven. In de
personenbelasting is nu een hogere aftrek voor
kinderopvang mogelijk tot en met twaalf jaar. Ook
is er bijna een verdubbeling voor de
belastingvermindering voor energiebesparende
investeringen en een korting van 17,35 procent op
de stookoliefactuur.


In 2006 willen we een belastingvermindering in de
personenbelasting tot twee miljard euro. De
regering heeft op 9 september beslist over de
forfaitaire aftrek. De verhoging van deze aftrek in
de personenbelasting staat in het energieplan. Nog
even geduld. Over enkele dagen wordt de
begroting 2006 voorgesteld.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
11
08.03 Carl Devlies (CD&V): Le ministre n'a pas
répondu à mes questions précises concernant
l'avenir. Il n'y aura donc plus de réforme fiscale.


En ce qui concerne le passé, les avantages de la
réforme de 2001 pour le contribuable sont reportés
par le biais de l'enrôlement. Les taux ont
effectivement diminué dans le cadre de l'impôt des
sociétés, mais la pression fiscale réelle a
probablement augmenté en raison de
l'augmentation de la base imposable. Le projet de
loi sur les intérêts notionnels a inséré plusieurs
articles concernant la mise en réserve de
déductions. A l'époque, nous avions mis en
évidence les problèmes qui en résulteraient pour
les entreprises internationales. A présent, la presse
annonce que le ministre déposera une proposition
qui va dans le sens de notre amendement. En ce
qui concerne les carburants, le ministre a
continuellement majoré les accises par le biais du
système du cliquet, qui a généré un supplément de
recettes considérable. La TVA a également
augmenté pour le consommateur en raison de
l'augmentation des prix de base et des accises. Les
petites ristournes font pâle figure par rapport aux
importantes augmentations d'impôt des trois
dernières années.
08.03 Carl Devlies (CD&V): De minister heeft niet
geantwoord op mijn precieze vragen over de
toekomst. Er komt dus geen belastinghervorming
meer.

Wat het verleden betreft, worden de voordelen van
de belastingbetaler van de hervorming van 2001 via
de inkohiering doorgeschoven naar de toekomst. In
de vennootschapsbelasting zijn de tarieven
inderdaad gedaald, maar door een verhoging van
de belastbare basis is de feitelijke belastingdruk
vermoedelijk gestegen. Het wetsontwerp over de
notionele interesten heeft een aantal artikelen
ingevoerd betreffende de reservering van aftrekken.
Wij wezen toen op de problemen voor
internationale ondernemingen. Nu staat in de pers
dat de minister een voorstel zou indienen dat in
dezelfde richting gaat als ons amendement. Inzake
brandstoffen heeft de minister de accijnzen
voortdurend verhoogd via het cliquetsysteem
waardoor men massale meerontvangsten heeft.
Ook de BTW is gestegen voor de consument omdat
de basisprijzen en de accijnzen verhoogd zijn. De
kleine ristorno's verbleken bij de hoge
belastingverhogingen van de voorbije drie jaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Simonne Creyf au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'emploi des langues dans la correspondance du
ministère des Finances" (n° 7979)
09 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het taalgebruik in de briefwisseling van het
ministerie van Financiën" (nr. 7979)
09.01 Simonne Creyf (CD&V): Lorsqu'ils
communiquent avec les citoyens, les ministères
doivent respecter les règles linguistiques
déterminées par la législation. Dans la Région de
Bruxelles-Capitale, le bilinguisme est de rigueur
mais l'autorité doit utiliser la langue choisie par le
citoyen. Toutefois, il est fréquent que le SPF
Finances, et surtout le service de taxation, adresse
des notes rédigées en français à des organisations
et à des personnes néerlandophones à Bruxelles.
Les services financiers respectent-ils les règles de
la législation linguistique ? Se pourrait-il que dans
la Région de Bruxelles-Capitale le courrier soit
systématiquement rédigé en français ? Ne s'agit-il
pas en l'occurrence d'une infraction à la législation
linguistique ? Combien de plaintes a-t-on déjà
enregistrées en la matière ? Quel type de mesures
le ministre envisage-t-il de prendre pour remédier à
cette situation ?
09.01 Simonne Creyf (CD&V): De wetgeving legt
vast in welke taal de ministeries moeten
communiceren met de burgers. In het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest geldt tweetaligheid, maar
moet de overheid de taal gebruiken die de burger
verkiest. Het ministerie van Financiën, en vooral de
taxatiedienst, stuurt echter vaak Franstalige
facturen naar Nederlandstalige organisaties en
personen in Brussel. Worden de regels van de
taalwetgeving nageleefd bij de financiële diensten?
Wordt de briefwisseling in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest misschien automatisch
opgesteld in het Frans? Is dit geen inbreuk op de
taalwetgeving? Hoeveel klachten zijn er ter zake al
gemeld? Aan wat voor maatregelen denkt de
minister om deze situatie op te lossen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
12
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les services financiers respectent
scrupuleusement la législation linguistique dans
leur communication avec les citoyens de la Région
de Bruxelles-Capitale. Ceci signifie que mes
services respectent le choix linguistique des
citoyens concernés pour autant qu'il soit connu. Les
infractions sont très rares et il ne peut être question
de malveillance. J'invite toutefois Mme Creyf à
transmettre toute plainte à mon administration.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
financiële diensten respecteren de taalwetgeving in
hun communicatie met het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest tot op de letter. Dat wil zeggen dat mijn
diensten de taalkeuze van de betrokken burgers
respecteren voor zover deze taalkeuze bekend is.
Er gebeuren zeer weinig inbreuken en er is zeker
geen sprake van kwaad opzet. Mevrouw Creyf mag
echter elke klacht doorgeven aan mijn
administratie.
09.03 Simonne Creyf (CD&V): Je dispose de
deux dossiers de plaintes.
09.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik beschik over
twee klachtendossiers.
09.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je demanderai à mon administration de les
examiner.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal mijn administratie vragen om deze dossiers te
onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Simonne Creyf au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'installation d'un Centre de méditation
temporaire dans le bâtiment North Galaxy à
Bruxelles" (n° 7980)
10 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de installatie van een tijdelijk
Bezinningscentrum in het gebouw North Galaxy
te Brussel" (nr. 7980)
10.01 Simonne Creyf (CD&V): La réalisation de
travaux de rénovation à la Tour des Finances a
nécessité le transfert temporaire du Centre de
méditation de la Cité administrative de l'État.
Renseignements pris auprès de la Régie des
Bâtiments, il s'avère que le Centre de méditation ne
pourra plus être réinstallé sous sa forme antérieure
dans la tour rénovée. Il a donc été proposé
d'aménager un Centre de méditation temporaire
dans le complexe North Galaxy, à proximité de la
gare du Nord de Bruxelles.

Le ministère des Finances a-t-il déjà examiné cette
proposition ? Un Centre de méditation temporaire
sera-t-il aménagé dans le complexe North Galaxy ?
Quand cela pourra-t-il se faire
? Où en est
l'aménagement définitif d'un nouveau Centre de
méditation à la Cité administrative de l'État ?
Lorsque je l'ai interrogé à ce sujet le 27 avril 2005,
le ministre m'a répondu que ses services
examinaient la possibilité de construire un nouveau
centre, sous une forme plus simple. Où ce centre
sera-t-il implanté, combien coûtera-t-il et quand
sera-t-il terminé ?
10.01 Simonne Creyf (CD&V): Door de
herstellingswerken aan de Financietoren werd het
Bezinningscentrum van het Rijksadministratief
Centrum tijdelijk verhuisd. Na onderzoek van de
Regie der Gebouwen bleek dat het
Bezinningscentrum niet meer in de oorspronkelijke
staat in de gerenoveerde toren kan worden
opgebouwd. Er wordt daarom voorgesteld om een
tijdelijk Bezinningscentrum in te richten in de North
Galaxy aan het Noordstation in Brussel.


Werd dit voorstel al onderzocht door het ministerie
van Financiën? Wordt er een tijdelijk
Bezinningscentrum ingericht in de North Galaxy?
Wanneer kan dit gebeuren? Hoe staat het met de
oprichting van een nieuw en definitief
Bezinningscentrum in het Rijksadministratief
Centrum? De minister antwoordde op mijn vraag
van 27 april 2005 dat de mogelijkheid wordt
onderzocht om een nieuw centrum te bouwen dat
eenvoudiger is van vorm. Wat zal de locatie zijn
van dit centrum, wat zal het kosten en wanneer zal
het afgewerkt zijn?
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le programme du SPF Finances en matière de
besoins est tel qu'il ne permet pas l'aménagement
d'un Centre de méditation temporaire dans le
complexe North Galaxy.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is gebleken dat het zware behoefteprogramma
van de FOD Financiën het niet toelaat om een
tijdelijk Bezinningscentrum in te richten in de North
Galaxy.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
13
Le centre initial avait été réalisé à la mesure de
l'espace disponible. Lors de la rénovation de la
tour, le déplacement des cages d'ascenseurs a
entraîné une réduction de cet espace. C'est la
raison pour laquelle la Régie des Bâtiments estime
que le centre initial ne peut plus être réinstallé sous
la même forme.

La Régie cherche une solution au problème du
Centre de méditation, en concertation avec le
nouveau propriétaire. Si cette solution intervient à
temps, le Centre de méditation pourra être achevé
pour la fin de l'année 2008, lorsque les travaux de
rénovation de la tour seront terminés. Nous
sommes à la recherche d'une solution temporaire
et nous espérons trouver une solution définitive
avant la fin des travaux en 2008.

Het oorspronkelijke centrum was op maat gemaakt
van de toen beschikbare ruimte. Na de renovatie
van de toren werd deze ruimte kleiner door de
verplaatsing van de liftkokers. Daarom oordeelt de
Regie der Gebouwen dat het oorspronkelijke
centrum niet meer in dezelfde vorm kan worden
opgebouwd.

De Regie probeert om in samenspraak met de
nieuwe eigenaar een oplossing te vinden voor het
Bezinningscentrum. Indien deze oplossing op tijd
wordt gevonden, kan het Bezinningscentrum tegen
eind 2008 afgewerkt worden, wanneer de werken
aan de toren beëindigd zijn. Wij zoeken een
tijdelijke oplossing en hopen op een definitieve
oplossing voor het einde van de werken in 2008.
10.03 Simonne Creyf (CD&V): J'espère que le
ministre pourra tenir sa promesse.
10.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik hoop dat de
minister zijn belofte kan waarmaken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
nouveau palais de justice d'Anvers" (n° 8015)
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le palais
de justice situé à la Britse Lei à Anvers" (n° 8187)
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
nouveau palais de justice d'Anvers" (n° 8201)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het nieuwe gerechtsgebouw in Antwerpen"
(nr. 8015)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het gerechtsgebouw aan de Britse Lei te
Antwerpen" (nr. 8187)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het nieuwe gerechtsgebouw in Antwerpen"
(nr. 8201)
11.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Nous
avons pu lire dans la presse que le ministre a
l'intention de vendre le nouveau palais de justice
d'Anvers ou du moins d'en transférer les droits.
D'ici la fin de l'année, une société devrait reprendre
les droits et les obligations du bail conclu entre le
promoteur, Justinvest et la Régie des bâtiments.
L'objectif est probablement de répartir les charges
sur plusieurs années budgétaires.


En ce qui concerne le bâtiment proprement dit,
qu'en est-il des travaux? Quand devraient-ils être
achevés? Quand les services pourront-ils
déménager? Quel est le coût des travaux
supplémentaires? Quel est le coût total et le
montant des frais de notaire, des honoraires, des
frais d'étude et des frais de construction.

En ce qui concerne l'acte de vente et les droits de
11.01 Servais Verherstraeten (CD&V): In de pers
lazen wij dat de minister van plan is om het nieuwe
gerechtsgebouw in Antwerpen te verkopen of toch
de rechten ervan over te dragen. Tegen het einde
van het jaar moet er een onderneming gevonden
worden die de rechten en plichten overneemt van
de huurovereenkomst tussen de promotor,
Justinvest, en de Regie der gebouwen. Bedoeling
is waarschijnlijk de last te spreiden over meerdere
begrotingsjaren.

Graag had ik over het gebouw zelf volgende zaken
vernomen: de stand van zaken en de datum van
voltooiing van de werken, de datum waarop de
diensten kunnen verhuizen, de kostprijs van de
extra werken, de totale kostprijs en het aandeel
daarin van de notariskosten, erelonen, studiekosten
en bouwkosten.

In verband met de verkoopakte en de huurrechten,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
14
location, quelles sont les modalités
supplémentaires liées à l'opération de vente des
droits ? Quels loyers la Régie des bâtiments devra-
t-elle payer à la société qui achètera les droits ?
Quel sera le coût de cette opération en droits
d'enregistrement, frais de notaire, honoraires et
intérêts bancaires ?

La Banque nationale et Eurostat ont-ils déjà émis
un avis sur la neutralité de l'opération ? Quel est le
statut des deux baux actuels ?
wil ik weten wat de extra modaliteiten van de
verkoopoperatie van de rechten zijn? Welke
huurprijzen zal de Regie der gebouwen moeten
betalen aan de onderneming die de rechten koopt?
Hoeveel kost deze operatie aan registratierechten,
notariskosten, erelonen en bankinteresten?

Hebben de Nationale Bank en Eurostat al een
advies gegeven over de neutraliteit van de
operatie? Wat is het statuut van de beide huidige
huurcontracten?
Je voulais également poser certaines questions à
propos de l'ancien Palais de justice situé Britselei.
Quand les travaux de rénovation du bâtiment
débuteront-ils? Combien coûteront-ils et combien
de temps dureront-ils? Quels tribunaux
continueront à siéger Britselei? Quand la Cour
d'appel y sera-t-elle installée et quels autres
services y seront encore installés? Les travaux de
réaménagement seront-ils réalisés avant ou après
le déménagement et quel sera leur coût? Qui est
chargé de l'entretien et de la sécurité du bâtiment?
Quel coût cela représente-t-il?
Over het oude gerechtsgebouw aan de Britselei
wilde ik ook enkel vragen stellen. Wanneer zullen
de renovatiewerken aan het gebouw beginnen,
hoeveel zullen ze kosten en hoe lang zullen ze
duren? Welke rechtbanken zullen aan de Britselei
blijven? Wanneer wordt het hof van beroep er,
zoals gepland, ondergebracht en welke diensten
zullen er nog worden gehuisvest? Gebeuren de
herinrichtingswerken voor of na de verhuis en
hoeveel zullen ze kosten? Hoe en door wie gebeurt
het onderhoud en de beveiliging van het gebouw?
Wat is de kostprijs ervan?
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je puis peut-être donner ces réponses par écrit.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan de antwoorden misschien schriftelijk geven.
11.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Cela me
convient si je puis en obtenir une copie maintenant.
11.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Dat is
goed, als ik nu een kopie kan krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
nomination de nouveaux conseillers au Conseil
supérieur des Finances" (n° 7961)
12 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de benoeming van nieuwe raadsleden in de
Hoge Raad voor Financiën" (nr. 7961)
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Le Conseil
supérieur des Finances, créé en 1936, joue
également un rôle important dans la coordination
de la politique budgétaire depuis la réforme de
l'Etat de 1989. Dans son rapport annuel qui paraît
traditionnellement début juillet, la section des
besoins de financement formule un avis sur
l'orientation budgétaire à suivre. Cet avis sert entre
autres de base à un accord sur la politique
budgétaire à mener entre les différentes entités
fédérées et constitue dès lors un instrument
incontournable dans le cadre de la confection du
budget. Le Conseil supérieur intervient également
en qualité de garde-fou budgétaire pour les
autorités de ce pays.

Le Conseil supérieur des Finances est néanmoins
inactif depuis le 31 janvier 2005, lorsque le mandat
de ses membres est arrivé à échéance sans
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): De Hoge Raad
voor Financiën, opgericht in 1936, speelt sedert de
staatshervorming van 1989 ook een belangrijke rol
in de coördinatie van het begrotingsbeleid. De
afdeling financieringsbehoeften formuleert in haar
jaarverslag, dat traditioneel begin juli verschijnt, een
advies over de te volgen begrotingskoers. Dit
advies dient onder meer als basis voor een
overeenkomst over het te voeren begrotingsbeleid
tussen de diverse deelgebieden, zodat het een
onontbeerlijk instrument vormt bij de
begrotingsopmaak. Daarnaast treedt de Hoge
Raad op als een begrotingswaakhond voor de
overheden in dit land.


De Hoge Raad voor Financiën ligt echter al lam
sinds 31 januari 2005, toen het mandaat van de
leden eindigde en er geen nieuwe benoemingen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
15
nouvelle nomination. Le 31 mai, le ministre s'est
engagé au sein de cette assemblée à s'y atteler.
L'a-t-il fait ? Peut-il expliquer pourquoi l'avis du
département des besoins de financement relatif à
l'exécution du programme de stabilité en 2004 et le
rapport annuel de 2005 n'ont pas encore été
publiés ? Quand peut-on en espérer la publication ?
kwamen. Op 31 mei beloofde de minister hier dat
hij er werk van zou maken. Heeft hij dat gedaan?
Kan hij verklaren waarom het advies van de
afdeling financieringsbehoeften over de uitvoering
van het stabiliteitsprogramma in 2004 en het
jaarverslag van 2005 nog niet werden
gepubliceerd? Wanneer mogen we de publicatie
ervan verwachten?
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Des négociations sur la réforme du Conseil
supérieur sont en cours.

Un certain nombre de ses membres ont fait savoir
qu'ils ne souhaitaient pas voir leur nomination
renouvelée.

J'ai reçu un rapport interne ayant trait à l'exécution
du programme de stabilité en 2004. Ce rapport n'a
pas été converti en avis officiel parce que la
division des besoins de financement ne souhaite
plus se réunir. Pour le rapport annuel de 2005, il a
fallu attendre que les comptes nationaux soient
publiés, ce qui a été fait le 31 août. A présent, il faut
attendre à quelle interprétation ils donneront lieu.
Ce document sera traité comme un document
interne en attendant l'installation du nouveau
Conseil. Entre-temps, le gouvernement planche sur
le budget 2006 et même 2007, fort d'une
connaissance suffisante des dossiers et d'un
soutien de l'administration.
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
zijn besprekingen aan de gang over de hervorming
van de Hoge Raad.

Een aantal leden van de Raad gaf te kennen niet
herbenoemd te willen worden.


Ik kreeg een intern rapport in verband met de
uitvoering van het stabiliteitsprogramma in 2004.
Dit werd niet omgezet in een officieel advies omdat
de afdeling financieringsbehoeften niet meer wenst
te vergaderen. Voor het jaarverslag van 2005
moest worden gewacht op de publicatie van de
nationale rekeningen, wat op 31 augustus is
gebeurd. Het is nu wachten op de interpretatie
daarvan. Dat stuk wordt dan voorlopig, in
afwachting van de installatie van de nieuwe Raad,
als een intern document behandeld. Intussen werkt
de regering met voldoende dossierkennis en
ondersteuning vanwege de administratie aan de
begroting voor 2006 en zelfs 2007.
12.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Je suis
consterné de constater que fort peu de choses ont
été réalisées. Pourrais-je recevoir une copie de la
réponse du ministre ?
12.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik stel ontzet vast
dat er weinig is gebeurd. Kan ik een kopie
ontvangen van het antwoord van de minister?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Interpellations et questions jointes de
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la fixation d'un prix
uniforme pour le mazout de chauffage et le
paiement étalé des factures afférentes aux
livraisons de fuel domestique" (n° 673)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les mesures du
gouvernement fédéral en ce qui concerne la
facture de mazout" (n° 8193)
13 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Hendrik Bogaert tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over " de
uniforme prijs voor huisbrandolie en de
gespreide betaling" (nr. 673)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de maatregelen
van de federale regering inzake de
stookoliefactuur" (nr. 8193)
13.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Le règlement
élaboré par le gouvernement concernant le prix
uniforme du fuel domestique et la possibilité d'un
paiement étalé a créé chez des centaines de
distributeurs de combustibles une confusion qui
aurait pu être évitée. Faute d'accord au sein du
gouvernement, les communications sur le sujet ont
13.01 Hendrik Bogaert (CD&V): De regeling die
de regering heeft uitgewerkt in verband met de
uniforme prijs van huisbrandolie en de mogelijkheid
tot gespreide betaling, heeft voor onnodige
verwarring bij honderden brandstofhandelaars
gezorgd. Wegens het gebrek aan eensgezindheid
binnen de regering, is er dagenlang over deze
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
16
été entourées d'une grande confusion durant
plusieurs jours. Les distributeurs de combustibles
se sont même entendu dire un moment qu'ils
devraient supporter eux-mêmes cet étalement des
paiements. Ceci grèverait lourdement le fond de
roulement de tous les petits distributeurs qui ne
sont pas soutenus par une grande compagnie
pétrolière.

Le ministre tire-t-il des leçons des événements de
ces dernières semaines dans ce dossier? Afin
d'éviter la propagation d'informations prématurées
et incorrectes, ne serait-il pas préférable qu'il
commence par créer une plus grande cohérence
des déclarations concernant les accords conclus en
se concertant avec les partenaires au sein de la
coalition ?
kwestie heel verwarrend gecommuniceerd. De
brandstofhandelaars kregen op een gegeven
ogenblik zelfs te horen dat zij zelf zouden moeten
opdraaien voor de gespreide betaling. Dit zou voor
alle kleine handelaars, die niet door een grote
oliemaatschappij worden gesteund, een gevoelige
knauw in hun werkkapitaal betekend hebben.

Trekt de minister lessen uit wat er de voorbije
weken in dit dossier gebeurd is? Zou hij
verklaringen over bereikte akkoorden niet beter
eerst stroomlijnen met de coalitiepartners om te
vermijden dat er voortijdige en onjuiste uitspraken
worden gedaan?
13.02 Carl Devlies (CD&V): Quand remboursera-
t-on les clients qui ont commandé une livraison
entre le 1
er
juin et le 1
er
octobre 2005 ? Les
demandes de remboursement pourront être
introduites jusqu'au 31 mai 2006. Pourquoi cette
période est-elle si longue ? Les remboursements
ne seront donc effectués qu'au cours de l'année
prochaine ?

Le président: Il s'agit donc bien de l'interpellation
n° 673 de M. Bogaert et de la question n° 8193 de
M. Devlies, les deux autres questions de M.
Bogaert étant reportées.
13.02 Carl Devlies (CD&V): Wanneer zal de
terugbetaling gebeuren voor hen die een levering
lieten uitvoeren tussen 1 juni en 1 oktober 2005?
De aanvraag tot terugbetaling kan worden gedaan
tot 31 mei 2006. Waarom is die periode zo lang?
Zal men de terugbetalingen dan pas doen in de
loop van volgend jaar?

De voorzitter: Het betreft dus wel degelijk de
interpellatie nr. 673 van de heer Bogaert en de
vraag nr. 8193 van de heer Devlies; de beide
andere vragen van de heer Bogaert zijn uitgesteld.
13.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je me suis concerté avec le secteur, et il en est
résulté un accord intégral sur les mesures qui sont
d'application depuis le 1
er
octobre 2005.

Conformément à la décision du Conseil des
ministres du 9 septembre 2005, des mesures ont
été prises pour réduire le prix de la facture du
combustible de chauffage pour les habitations
privées. Pour les livraisons effectuées entre le 1
er
juin 2005 et le 30
septembre 2005, le
remboursement peut être obtenu pour une
habitation par ménage. Il s'élève à 17,35
%
maximum du prix demandé par le fournisseur si le
prix est supérieur à un demi-euro par litre, taxes
comprises.

Un communiqué de presse a été diffusé le
23
septembre 2005. Un centre d'appel est
opérationnel depuis le 26 septembre. Des
modalités ont été définies et sont publiées sur le
site portail du SPF Finances depuis le 23
septembre. Le formulaire de remboursement était
disponible en ligneà partir du 30 septembre.
13.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
pleegde overleg met de sector, wat leidde tot een
integraal akkoord over de maatregelen die sinds 1
oktober 2005 van toepassing zijn.

Overeenkomstig de beslissing van de ministerraad
van 9 september 2005 werden maatregelen
genomen om de factuurprijs van de
verwarmingsbrandstof voor privé-woningen te
verminderen. Voor leveringen tussen 1 juni 2005 en
30 september 2005 is er terugbetaling mogelijk
voor één woning per gezin. Die bedraagt maximaal
17,35 procent van de prijs die de leverancier vraagt
als de prijs hoger is dan een halve euro per liter,
inclusief belastingen.


Op 23 september 2005 werd een persmededeling
verspreid. Vanaf 26 september was er een call
center actief. Modaliteiten werden gepreciseerd en
op 23 september op de portaalsite van de FOD
Financiën geplaatst. Het formulier voor
terugbetaling was vanaf 30 september on line.

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
17
Les démarches administratives ne peuvent être
effectuées en quelques jours. Le nombre de
demandes que nous allons recevoir est estimé à
quelque 600
000. Le contrôle de l'impôt des
personnes physiques a reçu les premiers
formulaires le 3 octobre. Il ne m'est pas possible de
vous communiquer le nombre de demandes
introduites jusqu'à présent. Le remboursement
pourra normalement être effectué dans les trois
mois de la réception de la demande. La loi portant
les mesures doit toutefois d'abord entrer en
vigueur. J'espère que tous les groupes
soutiendront mon projet de loi tendant à accorder
une réduction du prix du gasoil de chauffage.

Le même mécanisme s'appliquera au gaz et à
l'électricité. Il s'agit d'une réduction de 17,35 % en
fonction de l'évolution du prix par rapport à celui du
gasoil.


De administratieve stappen kunnen niet in enkele
dagen worden gerealiseerd. Er zullen naar
schatting 600 000 aanvragen binnenkomen. De
eerste formulieren bereikten het controlekantoor
voor personenbelastingen op 3 oktober. Het is niet
mogelijk mee te delen hoeveel aanvragen we tot nu
toe ontvingen. Normaliter zal binnen de drie
maanden na de aanvraag kunnen worden
terugbetaald. Eerst moet echter de wet in werking
treden waarin de maatregelen zijn opgenomen. Ik
hoop dat alle fracties mijn wetsontwerp zullen
steunen dat een korting op stookolie beoogt.



Hetzelfde mechanisme zal worden toegepast voor
gas en elektriciteit. Het gaat om een korting van
17,35 procent, afhankelijk van de evolutie van de
prijs in vergelijking met stookolie.
La concertation avec le secteur de la distribution
s'est déroulée sans problème et s'est conclue par
un accord intégral. Une réduction directe de 17,35
% revient à une remise de 110 euros par
commande de 1 000 litres à un prix de plus de 62
eurocents. Cette remise est donc plus importante
que celle de 75 euros que j'avais proposée. En
outre, il sera possible d'introduire plusieurs
demandes à la fois.

Il existe un accord au sujet du préfinancement par
l'État : 740 distributeurs ont déjà souscrit à un
versement provenant du Trésor qui sera effectué le
14 octobre au plus tard. Le montant sera calculé
sur la base de la consommation au cours du mois
d'octobre 2004 et de la tarification du mois de
septembre 2005.

Je tiens à remercier les organisations et les
entreprises qui coopèrent à cette initiative. Des
formulaires sont disponibles auprès du SPF
Finances et de La Poste ainsi que dans divers
journaux.

Les distributeurs peuvent actuellement accorder un
paiement échelonné. Ce service est déjà offert par
plus de 30 % d'eux. Une liste des distributeurs
concernés est disponible.
Het overleg met de distributiesector was zeer goed,
wat tot een integraal akkoord leidde. Een directe
korting van 17,35 procent, dat komt neer op 110
euro per 1 000 liter tegen een prijs van meer dan
62 cent. Dat is dus meer dan mijn voorstel om
iedereen 75 euro korting te geven. Bovendien is het
mogelijk om meerdere facturen in te dienen.



Er is een akkoord over prefinanciering door de
Staat: 740 distributeurs tekenden al in op een
storting vanuit de schatkist die ten laatste op 14
oktober moet worden gedaan. Het bedrag wordt
berekend op de consumptie van oktober 2004 en
de tarifering van september 2005.


Ik dank de organisaties en bedrijven die met ons
samenwerken. Formulieren kan men vinden bij de
FOD Financiën, bij De Post en in diverse kranten.



De distributeurs kunnen nu een spreiding van de
betaling organiseren. Meer dan 30 procent doet
dat. Er is terzake een lijst beschikbaar.
Parlons de l'uniformité des prix. Le secteur de la
distribution souhaite faire un geste en faveur des
bénéficiaires du fonds mazout ainsi que des
personnes qui passent commande pour une
livraison groupée, par exemple dans un quartier, à
prix réduit.
Wat de eenvormigheid van de prijs betreft. De
distributiesector wil iets doen voor mensen die
gebruikmaken van het stookoliefonds en voor
mensen in een buurt die samen een grotere
levering vragen tegen een lagere prijs.

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
18
Le secrétaire d'État, M. Jamar, m'a parfaitement
secondé lors des négociations avec les différents
secteurs. De nouvelles négociations seront
toutefois nécessaires, éventuellement avec les
ministres de l'Énergie et de l'Intégration sociale.
L'élément `prix' ne relève pas des Finances. Le
problème de l'engagement en matière de prix
unique et d'étalement des paiements doit être
abordé. Il convient d'instaurer les mêmes
mécanismes pour le gaz et pour l'électricité - ce
sera le cas dès le premier trimestre 2006 pour le
gaz. Pour l'électricité, j'attends les propositions du
ministre compétent.

Nous avons déjà mis en place une forme d'aide
urgente. C'est la première partie de notre plan
`énergie' et j'ai fait d'autres propositions au Conseil
des ministres, début septembre. La réduction
d'impôt pour les investissements permettant de
réaliser des économies d'énergie dans les
logements sera doublée. Une décision est aussi
intervenue en matière de déduction forfaitaire des
frais professionnels. D'autres mesures sont
attendues, comme les prêts sans intérêts pour les
personnes qui ne pourraient pas effectuer de
travaux dans leur logement sans cette aide. On ne
peut pas s'en tenir à une aide urgente à court
terme. Il nous faut aussi une vision à moyen terme
en matière de consommation énergétique.

J'ai formulé une proposition concernant les
structures collectives, comme les hôpitaux et les
écoles. Nous devons examiner à présent, avec les
Communautés et les Régions, la possibilité de
mener une initiative commune. Le ministre fédéral
de la Santé publique est compétent pour les
hôpitaux. Pour les écoles, il s'agit des
Communautés.

Je suis disposé à commenter en commission, lors
de l'examen du budget 2006, les coûts des
différentes mesures. Je pourrai également
présenter ultérieurement un calcul général des
divers paiements et réductions. Je me réfère au site
portail du SPF Finances.
Staatssecretaris Jamar hielp me zeer goed bij de
onderhandelingen met de diverse sectoren. Er zijn
echter nieuwe onderhandelingen nodig, misschien
met de ministers van Energie en van Sociale
Integratie. De prijsproblematiek is geen zaak voor
Financiën. Er moet worden gepraat over een
verbintenis inzake de eenheidsprijs en de spreiding
van betalingen. Voor gas en elektriciteit moeten
dezelfde mechanismen worden ingevoerd, wat voor
gas al in het eerste kwartaal van 2006 het geval is.
Voor elektriciteit wacht ik nog op voorstellen van de
bevoegde minister.


We organiseerden al een vorm van noodhulp. Het
is een eerste deel van ons energieplan, naast
andere voorstellen die ik begin september aan de
ministerraad voorstelde. De belastingvermindering
voor energiebesparende investeringen in de
woning wordt verdubbeld. Ook inzake de forfaitaire
aftrek van beroepskosten is er een beslissing. Er
moeten nog andere maatregelen komen, zoals
leningen zonder intrest voor wie anders geen
werkzaamheden kan uitvoeren in de woning. Het
mag niet blijven bij noodhulp op de korte termijn.
Ook een visie op energiegebruik op de middellange
termijn is nodig.



Ik deed een voorstel inzake collectieve structuren,
zoals ziekenhuizen en scholen. Met de
Gemeenschappen en Gewesten moeten we nu
nagaan of een gezamenlijk initiatief mogelijk is.
Voor ziekenhuizen is de federale minister van
Volksgezondheid bevoegd. De Gemeenschappen
zijn bevoegd voor scholen.


In de commissie wil ik bij de voorstelling van de
begroting 2006 toelichting geven bij de kosten van
de diverse maatregelen. Later kan ik ook een
algemene berekening van de diverse betalingen en
kortingen voorleggen. Ik verwijs naar de portaalsite
van de FOD Financiën.
13.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Nous
soutiendrons les propositions positives. Nous
rappellerons au ministre sa promesse de
rembourser au citoyen le montant intégral des
recettes supplémentaires, accises et TVA. Nous
contrôlerons le montant cité de 275 millions
d'euros. Je suppose que la différence que je pense
avoir constatée sera corrigée dans les plus brefs
délais.
13.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Wij zullen
steunen wat positief is. We houden de minister aan
zijn belofte om het integrale bedrag van bijkomende
ontvangsten, accijnzen en BTW aan de burger
terug te geven. We zullen het genoemde bedrag
van 275 miljoen euro controleren. Ik neem aan dat
het verschil dat ik meen te ontwaren, binnenkort
wordt rechtgezet.
13.05 Carl Devlies (CD&V): Je me rallie à l'avis de
M. Bogaert. Dans quel délai le remboursement
13.05 Carl Devlies (CD&V): Ik sluit me aan bij de
heer Bogaert. Binnen welke termijn is de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
19
partiel des factures de mazout pour les livraisons
effectuées entre le 1
er
juin et le 1
er
octobre sera-t-il
possible ?
gedeeltelijke terugbetaling mogelijk van de
stookoliefactuur voor leveringen tussen 1 juni en 1
oktober?
13.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le consommateur doit d'abord présenter la facture.
Le paiement ne pourra pas être effectué avant que
la loi entre en vigueur. J'espère que les
remboursements pourront être effectués
rapidement.
13.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
consument moet de factuur eerst indienen. Betaling
kan pas nadat de wet in werking is getreden. Ik
hoop dat het allemaal snel gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Annick Saudoyer au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
statut des bâtiments des anciennes brigades de
gendarmerie" (n° 8136)
14 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het statuut van de gebouwen van de
vroegere rijkswachtbrigades" (nr. 8136)
14.01 Annick Saudoyer (PS): A Estaimpuis,
commune voisine de celle de Mouscron, les
bâtiments qui abritaient l'ancienne gendarmerie
sont toujours inoccupés et restent la propriété de la
Régie des bâtiments. Il était prévu de faire
l'acquisition de ces bâtiments grâce à un
programme triennal de logement afin de les
réhabiliter pour en faire 200 logements sociaux.
Cette opération n'a pu se faire parce que la priorité
d'acquisition laissée à la zone de police n'a pas été
utilisée par celle-ci. Entretemps, le bâtiment se
dégrade et son prix d'acquisition est
disproportionné.



Les communes ne pourraient-elles pas acquérir
pareils bâtiments, de manière privilégiée et
prioritaire par rapport au privé, quand un projet
d'ordre social - des logements sociaux ­ est sur le
point d'émerger ?

Enfin, pourquoi ces bâtiments ne bénéficient-ils pas
d'un entretien minimum ?
14.01 Annick Saudoyer (PS): De voormalige
rijkswachtgebouwen van Estaimpuis, een
buurgemeente van Moeskroen, staan nog steeds
leeg en blijven eigendom van de Regie der
Gebouwen. In het kader van een driejaarlijks
huisvestingsprogramma zou de gemeente die
gebouwen kunnen aankopen en ze renoveren om
er 200 sociale woningen in onder te brengen. Die
operatie heeft niet kunnen plaatsvinden omdat aan
de politiezone voorrang werd gegeven om de
gebouwen te verwerven, een mogelijkheid waarvan
zij echter geen gebruik heeft gemaakt. Ondertussen
staan de gebouwen te verkommeren en stemt de
verkoopprijs niet langer overeen met de waarde
van de panden.
Waarom geeft men de gemeenten niet de
mogelijkheid om dergelijke gebouwen aan te kopen
met voorrang op de privé-sector, wanneer een
sociaal project ­ zoals de bouw van sociale
woningen ­ op stapel staat?

Waarom voorziet men niet in een minimaal
onderhoud van die gebouwen?
14.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
28 janvier 2004, la zone de police Val de l'Escaut a
renoncé au bâtiment de l'ancienne gendarmerie
d'Estaimpuis. Le 6 janvier 2005, ce bien a fait
l'objet d'un procès-verbal de remise au comité
d'acquisition du SPF Finances aux fins de vendre.
Le produit de la vente sera versé au fonds
Bâtiments ex-gendarmerie, tel que prévu dans
l'arrêté royal du 9 novembre 2003.


En attendant de trouver un acquéreur, la Régie des
Bâtiments n'effectuera que les travaux
indispensables de conservation et de sécurité.
14.02 Minister Didier Reynders (Frans): Op 28
januari 2004 heeft de politiezone "Val de l'Escaut"
afstand gedaan van het gebouw van de voormalige
rijkswacht van Estaimpuis. Op 6 januari 2005 was
dat onroerend goed het voorwerp van een proces-
verbaal van overdracht aan het aankoopcomité van
de FOD Financiën met het oog op de verkoop
ervan. De opbrengst van de verkoop zal in het
Fonds van de voormalige rijkswachtgebouwen
worden gestort, overeenkomstig het koninklijk
besluit van 9 november 2003.
In afwachting dat een koper wordt gevonden, zal de
Regie der Gebouwen enkel de werken uitvoeren
die noodzakelijk zijn voor de instandhouding en de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
20

Conformément à l'arrêté royal précité, une zone de
police qui a renoncé au transfert ne peut, pendant
une période de trois ans à dater de la notification
de la renonciation, acquérir le bâtiment pour un
montant inférieur au montant de la valeur de
construction mentionnée dans cet arrêté.

En ce qui concerne l'utilisation de bâtiments de
l'ancienne gendarmerie pour y affecter des activités
de logement social, rien n'empêche une commune
de prendre un arrêté d'expropriation du bien pour
cause d'utilité publique et d'y héberger, après
réhabilitation éventuelle, une ou plusieurs
associations sociales ou culturelles. Les
procédures sont respectées pour l'ensemble des
communes de la même façon. Ceci dit, je suis
disposé à examiner si d'autres procédures sont
envisageables pour développer, comme vous le
proposez, du logement social dans un ensemble de
bâtiments.
veiligheid van het gebouw.
Overeenkomstig voornoemd koninklijk besluit mag
de politiezone die afstand doet van de overdracht
gedurende een periode van drie jaar ingaande op
de datum van de kennisgeving van de afstand, het
gebouw en zijn terrein niet van de Staat verkrijgen
voor een bedrag dat lager ligt dan het bedrag van
de constructiewaarde vermeld in dat besluit.
Wat het gebruik van de gebouwen van de
voormalige rijkswacht voor sociale huisvesting
betreft, belet niets een gemeente een besluit tot
onteigening van het goed uit te vaardigen om
redenen van algemeen nut en er, na eventuele
sanering, een of verscheidene sociale of culturele
verenigingen te huisvesten. De procedures worden
voor alle gemeenten op dezelfde manier nageleefd.
Ik ben bereid te onderzoeken of andere procedures
kunnen worden overwogen om, zoals u voorstelt,
sociale huisvesting in een gebouwencomplex te
bevorderen.
14.03 Annick Saudoyer (PS): Je parlais d'un
entretien minimum qui ne se fait pas.
14.03 Annick Saudoyer (PS): Ik had het over een
minimum aan onderhoudswerken die niet
plaatsvinden.
14.04 Didier Reynders, ministre (en français):
Nous ne faisons pas d'entretien mais de la
conservation et des travaux de sécurité.
14.04 Minister Didier Reynders (Frans): Wij
houden ons niet bezig met het onderhoud, maar
wel met de instandhouding en de
veiligheidswerken.
14.05 Annick Saudoyer (PS): Mais cela ne se fait
pas.
14.05 Annick Saudoyer (PS): Maar dat gebeurt
niet.
14.06 Didier Reynders, ministre (en français):
Tout dépend des problèmes de stabilité et de
sécurité.

On se lance dans une procédure de vente mais je
suis prêt à faire examiner, y compris avec la
commune si elle souhaite s'engager dans un autre
type de projet, quelle procédure est envisageable
pour faciliter l'avancement du dossier.
14.06 Minister Didier Reynders (Frans): Alles
hangt af van de stabiliteits- en
veiligheidsproblemen.

Er wordt een verkoopsprocedure opgestart maar ik
ben bereid te onderzoeken, in samenspraak met de
gemeente als zij voor een ander soort project kiest,
welke procedure kan worden overwogen om de
voortgang van het dossier te vergemakkelijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Anne-Marie Baeke au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
perception de taxes sur les primes d'assurance
non-vie" (n° 8191)
15 Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de inning van premietaksen op
verzekeringen niet-leven" (nr. 8191)
15.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): En
Belgique, les assurances non-vie sont lourdement
taxées. Les organismes assureurs étrangers qui se
lancent sur notre marché pour assurer un risque
sur le territoire belge, sont tenus de payer des
impôts en Belgique. Il ne leur est donc pas possible
15.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): In België is
er een zware last op verzekeringen op niet-leven.
Buitenlandse verzekeraars moeten in België
belastingen betalen als ze zich op onze markt
begeven om een risico binnen onze grenzen te
verzekeren. Belastingontwijking is dus eigenlijk niet
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
21
d'éluder l'impôt. Quelles recettes cela représente-t-
il annuellement pour la Belgique par branche
d'assurance
? Comment les taxes sont-elles
perçues et comment le contrôle est-il organisé ?
mogelijk. Hoeveel inkomsten haalt België hieruit op
jaarbasis en per verzekeringstak? Hoe worden de
taksen geïnd en hoe verloopt de controle?
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les contrats d'assurance non-vie sont soumis à
une taxe annuelle de 9,25%. Les prélèvements
additionnels sont parafiscaux et ne relèvent pas de
la compétence du SPF Finances, mais de celle du
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique.

La taxe annuelle rapporte près de 643 000 euros.
Elle est généralement acquittée par les compagnies
d'assurances ou, parfois, par le courtier ou le
preneur d'assurance lui-même, par virement
mensuel sur le compte d'un bureau de recettes
domaniales et d'amendes pénales. Le contrôle en
la matière est assuré par le service de recherche et
de documentation de l'Enregistrement.


Lorsqu'un contrat d'assurance est conclu avec une
compagnie d'assurances étrangère, sans
l'intervention d'un courtier établi en Belgique ou
d'un autre intermédiaire, cette compagnie
d'assurances doit désigner un représentant
fiscalement responsable, qui doit acquitter la taxe.
A défaut de paiement, l'administration s'adressera
à la compagnie d'assurances ou au preneur
d'assurance lui-même. Dans de tels cas, il convient
d'être suffisamment attentif au risque de fraude.
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
jaarlijkse taks op verzekeringscontracten niet-leven
is 9,25 percent. De bijkomende heffingen zijn
parafiscaal en behoren niet tot de bevoegdheid van
de FOD Financiën, maar tot die van de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid.


De jaarlijkse taks brengt bijna 643 000 euro in het
laatje. De taks wordt doorgaans gekweten door de
verzekeringsondernemingen of soms door de
makelaar of de verzekeringnemer zelf. Meestal
wordt hij betaald door een maandelijkse storting op
de rekening van een ontvangstkantoor van
domeinen en penale boeten. De controle erop
gebeurt door de opsporings- en documentatiedienst
van de Registratie.

Als een verzekeringscontract wordt afgesloten met
een vreemde verzekeringsonderneming, zonder
tussenkomst van een in België gevestigde
makelaar of een andere tussenpersoon, dan moet
die verzekeringsonderneming een fiscaal
aansprakelijke vertegenwoordiger aanduiden, die
de taks moet betalen. Bij niet-betaling wendt de
administratie zich tot de verzekeringsonderneming
of tot de verzekeringsnemer zelf. Er moet in dit
geval voldoende aandacht gaan naar fraude.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Anne-Marie Baeke au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
précompte professionnel à charge des débiteurs
d'aliments" (n° 8192)
16 Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de ingehouden bedrijfsvoorheffing bij
onderhoudsplichtigen" (nr. 8192)
16.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Le débiteur
d'aliments peut déduire du total de ses revenus
nets, à hauteur de 80 %, la pension alimentaire qu'il
est tenu d'acquitter. Toutefois, ce montant n'est pas
imputé avec le précompte professionnel. En outre,
le débiteur d'aliments doit, en tant qu'isolé, payer
plus de précompte professionnel qu'en tant que
contribuable marié. Tout divorce entraîne déjà des
difficultés financières et, par conséquent, le
débiteur d'aliments n'a pas toujours la vie facile. Il
arrive fréquemment qu'après deux ans, il se voit
rembourser les impôts qu'il a payés en trop.

Le ministre est-il informé de ce problème
?
Baissera-t-il le précompte professionnel pour la
catégorie des ex-partenaires débiteurs d'aliments ?
16.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): De
onderhoudsuitkering die een onderhoudsplichtige
betaalt, kan voor 80 procent worden afgetrokken
van de totale netto-inkomsten. Het bedrag wordt
echter niet verrekend bij de bedrijfsvoorheffing.
Bovendien moet de onderhoudsplichtige als
alleenstaande meer bedrijfsvoorheffing betalen dan
als gehuwde. Een echtscheiding brengt sowieso al
financiële problemen met zich mee en de
onderhoudsplichtige heeft het dus niet altijd
gemakkelijk. Dikwijls volgt er na twee jaar dan een
terugbetaling van de te veel betaalde belastingen.

Is de minister zich bewust van het probleem? Zal hij
de bedrijfsvoorheffing voor de categorie van
onderhoudsplichtige ex-partners verlagen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/10/2005
CRABV 51
COM 698
22
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La pension alimentaire est déduite du total des
revenus nets, le précompte professionnel concerne
quant à lui les revenus professionnels. Et les autres
éléments qui déterminent le total des revenus nets
n'ont aucune influence sur le montant du
précompte professionnel.
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
onderhoudsuitkering wordt van het totale netto-
inkomen afgetrokken, de bedrijfsvoorheffing slaat
op de beroepsinkomsten. Andere elementen die het
totale netto-inkomen bepalen, hebben geen invloed
op het bedrag van de bedrijfsvoorheffing.
Il serait trop compliqué pour les débiteurs des
revenus de tenir compte, lors du calcul du
précompte professionnel, de tous les éléments qui
contribuent à déterminer l'impôt finalement dû.
Selon un arrêt de la Cour d'Arbitrage du 15 octobre
2002, le précompte professionnel doit par ailleurs
revêtir un caractère forfaitaire. On peut difficilement
exiger que l'employeur, qui paie le précompte
professionnel, soit au courant de la situation privée
de chacun de ses travailleurs. Je n'envisage donc
pas de modifier la réglementation sur ce point.
Het zou voor de schuldenaars van de inkomsten
een te complexe zaak zijn om bij de berekening van
de bedrijfsvoorheffing al rekening te houden met
alle elementen die de uiteindelijk verschuldigde
belasting mee bepalen. Volgens een arrest van het
Arbitragehof van 15 oktober 2002 moet de
bedrijfsvoorheffing trouwens een forfaitair karakter
hebben. Het kan niet de bedoeling zijn dat de
werkgever, die toch de bedrijfsvoorheffing betaalt,
van elke werknemer alle privé-omstandigheden
kent. Het is dus niet mijn bedoeling om de
reglementering op dit vlak te wijzigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- Mme Katrien Schryvers au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'accueil des
enfants" (n° 8332)
- M. Dirk Claes au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la fiscalité relative à
l'accueil des enfants" (n° 8336)
17 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
kinderopvang" (nr. 8332)
- de heer Dirk Claes aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de fiscaliteit
rond kinderopvang" (nr. 8336)
17.01 Katrien Schryvers (CD&V): L'application de
la circulaire du 4 avril relative à la déductibilité
fiscale de l'accueil des enfants de 3 à 12 ans pose
des problèmes. Les montants sont en effet payés
directement à l'école. Or les écoles communales ne
peuvent pas percevoir de revenus et ne tiennent
pas de comptabilité propre. Elles ne peuvent pas
non plus délivrer d'attestations fiscales. Le ministre
a-t-il une proposition à proposer à ce sujet?
17.01 Katrien Schryvers (CD&V): De
rondzendbrief van 4 april over de fiscale
aftrekbaarheid van kinderopvang tussen 3 en 12
jaar zorgt voor toepassingsproblemen. De
bedragen worden immers aan de school zelf
uitbetaald. Gemeentescholen kunnen echter geen
eigen inkomsten innen en hebben geen eigen
boekhouding. Ze kunnen ook geen fiscale attesten
uitschrijven. Heeft de minister hiervoor een
oplossing klaar?
17.02 Dirk Claes (CD&V): Pour les familles qui
assurent elles-mêmes la garde d'enfants jusqu'à
trois ans, le montant exempté d'impôt a été majoré
de 450 euros. Les frais de garde d'enfants peuvent
être déduits à raison de 11,20 euros par jour. Cette
déduction vaut désormais également pour les
enfants jusqu'à 12 ans, mais le parallélisme avec
les familles qui assurent elles-mêmes la garde de
leurs enfants, a été abandonné. Elles acceptent
volontairement une réduction de leur revenu
professionnel sans pour autant pouvoir bénéficier
d'une augmentation du montant exempté d'impôt.
Comment pourra-t-on éliminer cette injustice ?
17.02 Dirk Claes (CD&V): Voor gezinnen die zelf
zorgen voor de opvang van kinderen tot 3 jaar,
werd de belastingvrije som verhoogd met 450
euro. Opvangkosten kan men aftrekken a rato van
11,20 euro per dag. Voortaan kan dat ook voor
kinderen tot 12 jaar, maar de parallel met gezinnen
die zelf voor de opvang van hun kinderen instaan,
werd hier niet doorgetrokken. Zij leveren bewust
een beroepsinkomen in, maar zien hun
belastingvrije som niet stijgen. Hoe zal men die
onrechtvaardigheid wegwerken?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 698
05/10/2005
23
17.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Je ne partage pas l'avis de M. Claes qui estime
qu'il s'agit d'une mesure discriminatoire. Les
mesures fiscales ne nous semblent nécessaires
que pour les familles où les parents n'ont pas la
possibilité de rester à la maison pour garder les
enfants. Tel est l'esprit de l'accord de
gouvernement.

Mme Schryvers soulève en effet un point délicat.
Dans certains cas, le paiement doit être effectué en
faveur du pouvoir organisateur et l'école
concernée ne peut dès lors établir d'attestation
fiscale. Ce cas spécifique requiert une adaptation
de la législation.
17.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben het niet eens met de heer Claes dat dit een
discriminerende maatregel is. Fiscale maatregelen
lijken ons maar nodig voor gezinnen waar thuis
blijven voor de kinderen geen optie is, dat is de
geest van het regeerakkoord.


Mevrouw Schryvers raakt inderdaad een tere plek
aan. In bepaalde gevallen moet er worden betaald
aan de inrichtende macht, waardoor de school in
kwestie geen fiscaal attest kan uitschrijven. Een
aanpassing van de wetgeving voor dit specifieke
geval is zeker nuttig.
17.04 Katrien Schryvers (CD&V): Ce point doit
être réglé d'urgence.
17.04 Katrien Schryvers (CD&V): Dit is een
dringende zaak.
17.05 Dirk Claes (CD&V): Je persiste à dire que
les parents qui ont des enfants plus âgés dont ils
assurent eux-mêmes la garde sont traités
injustement. Ils sont en quelque sorte obligés d'aller
travailler malgré tout pour bénéficier des avantages
fiscaux liés à la garde à l'extérieur. Le
gouvernement ne peut admettre une telle situation.
Peut-être conviendrait-il de substituer à l'ensemble
des mesures de faveur fiscales une majoration des
allocations familiales afin de permettre à chaque
couple parental d'opter en toute liberté pour la
garde à domicile ou à l'extérieur.
17.05 Dirk Claes (CD&V): Ik blijf erbij dat men
ouders met wat grotere kinderen die zelf voor
opvang zorgen, onheus behandelt. Men dwingt ze
bijna om toch te gaan werken om zo de fiscale
voordelen van externe opvang te genieten. Dat kan
toch niet de bedoeling van de regering zijn.
Misschien is het wel beter om alle fiscale
gunstmaatregelen te vervangen door een
verhoogde kinderbijslag, zodat ieder ouderpaar in
alle vrijheid kan kiezen voor opvang thuis of
buitenshuis.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12h.30.

De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.30 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline