CRABV 51 COM 690
CRABV 51 COM 690
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
13-09-2005 13-09-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellations et questions jointes de
1
Samengevoegde interpellaties en vragen van
1
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les prix élevés des
carburants auto" (n° 656)
1
- de heer Patrick De Groote tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de hoge
autobrandstofprijzen" (nr. 656)
1
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le système du cliquet
inversé" (n° 657)
1
- de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het omgekeerde
cliquetsysteem" (nr. 657)
1
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'évolution des recettes
de la TVA et des accises sur les huiles minérales"
(n° 7963)
1
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
evolutie van de ontvangsten uit de BTW en de
accijnzen op minerale oliën" (nr. 7963)
1
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'avenir du système de
cliquet" (n° 7982)
1
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de toekomst van
het cliquetsysteem" (nr. 7982)
1
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la récupération du droit
d'accise spécial sur le gasoil" (n° 8018)
1
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de terugvordering
van de bijzondere accijns op diesel" (nr. 8018)
1
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les augmentations des
accises sur les carburants" (n° 668)
1
- de heer Hendrik Bogaert tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
accijnsverhogingen op brandstoffen" (nr. 668)
1
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les mesures prises par
le gouvernement dans le domaine de l'énergie"
(n° 669)
1
- mevrouw Muriel Gerkens tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de door
de regering genomen maatregelen in verband met
energie" (nr. 669)
1
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les mesures décidées
par le gouvernement suite à la hausse des prix du
pétrole" (n° 8035)
1
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de door
de regering genomen maatregelen na de
verhoging van de olieprijzen" (nr. 8035)
1
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les prix élevés des
combustibles, les mesures récentes prises par le
gouvernement et le maintien éventuel du système
de cliquet (n° 670)
1
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de hoge
brandstofprijzen, de recente regeringsmaatregelen
en het eventuele behoud van het cliquetsysteem"
(nr. 670)
1
Orateurs: Patrick De Groote, Carl Devlies,
Hendrik Bogaert, Muriel Gerkens, Melchior
Wathelet, président du groupe cdH, Hagen
Goyvaerts, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances, Bart
Tommelein, Pieter De Crem, président du
groupe CD&V
Sprekers: Patrick De Groote, Carl Devlies,
Hendrik Bogaert, Muriel Gerkens, Melchior
Wathelet, voorzitter van de cdH-fractie, Hagen
Goyvaerts, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën, Bart
Tommelein, Pieter De Crem, voorzitter van
de CD&V-fractie
Motions
21
Moties
21
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
13
SEPTEMBRE
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
13
SEPTEMBER
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14h39 par M.
François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 14.39 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Interpellations et questions jointes de
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les prix élevés des
carburants auto" (n° 656)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le système du cliquet
inversé" (n° 657)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'évolution des
recettes de la TVA et des accises sur les huiles
minérales" (n° 7963)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'avenir du système
de cliquet" (n° 7982)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la récupération du
droit d'accise spécial sur le gasoil" (n° 8018)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les augmentations
des accises sur les carburants" (n° 668)
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les mesures prises
par le gouvernement dans le domaine de
l'énergie" (n° 669)
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les mesures décidées
par le gouvernement suite à la hausse des prix
du pétrole" (n° 8035)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les prix élevés des
combustibles, les mesures récentes prises par le
gouvernement et le maintien éventuel du
système de cliquet (n° 670)
01 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Patrick De Groote tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de hoge
autobrandstofprijzen" (nr. 656)
- de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het omgekeerde
cliquetsysteem" (nr. 657)
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
evolutie van de ontvangsten uit de BTW en de
accijnzen op minerale oliën" (nr. 7963)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de toekomst van
het cliquetsysteem" (nr. 7982)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
terugvordering van de bijzondere accijns op
diesel" (nr. 8018)
- de heer Hendrik Bogaert tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
accijnsverhogingen op brandstoffen" (nr. 668)
- mevrouw Muriel Gerkens tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de door
de regering genomen maatregelen in verband
met energie" (nr. 669)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de door
de regering genomen maatregelen na de
verhoging van de olieprijzen" (nr. 8035)
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de hoge
brandstofprijzen, de recente
regeringsmaatregelen en het eventuele behoud
van het cliquetsysteem" (nr. 670)
01.01 Patrick De Groote (N-VA): Ce
gouvernement est connu pour associer
01.01 Patrick De Groote (N-VA): Deze regering
staat erom bekend dat vaag beloofde
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
2
systématiquement de vagues promesses de
réductions de l'impôt à de nouvelles taxes, dont la
perception est par contre immédiate. Le système
du cliquet en est une bonne illustration. Le citoyen
a le sentiment d'être pris pour une vache à lait.
La grogne de l'opposition et des consommateurs a
apparemment fait comprendre au gouvernement
qu'il est allé trop loin, aussi redistribue-t-il de
l'argent aujourd'hui. Son intervention en faveur des
consommateurs et des entreprises, contraints de
faire face au prix élevé des combustibles, s'est
toutefois fait attendre. Heureusement, l'idée des
chèques-énergie a été abandonnée. La réduction
de 17,5 % accordée sur le fuel domestique et
l'augmentation de l'intervention du fonds mazout,
de 150 à 190 euros, constituent de bonnes
initiatives mais il est dommage qu'elles ne profitent
pas à davantage de personnes parce que le seuil
de revenus a été placé tellement bas.
belastingverlagingen altijd gepaard gaan met
nieuwe onmiddellijk geïnde taksen. Het
cliquetsysteem vormt daar een mooie illustratie
van. De burger voelt zich als een melkkoe.
De regering beseft blijkbaar, na gemor van
oppositie en consumenten, dat ze te ver is gegaan
en deelt nu weer geld uit. Toch was het even
wachten op een tegemoetkoming van de regering
aan de consumenten en aan de bedrijven die met
hoge brandstofprijzen worden geconfronteerd.
Gelukkig is ze afgestapt van het idee van de
energiecheques. De korting van 17,50 procent op
huisbrandolie en de verhoging van de
tegemoetkoming uit het stookoliefonds van 150
naar 190 euro zijn positief, maar het is jammer dat
er niet meer mensen van kunnen genieten nu de
inkomensgrens zo laag werd gehouden.
Quand j'ai appris que le ministre n'était pas partisan
du système de cliquet inversé, j'ai été surpris. N'a-t-
il donc jamais entendu parler de la loi des recettes
décroissantes ? Certes, il faut se réjouir que les
consommateurs adaptent leur comportement et
prennent des mesures de nature à économiser
l'énergie mais jusqu'où peuvent aller ces mutations
et ces réformes sans qu'elles influent trop
radicalement sur l'activité économique
? En
d'autres termes, le ministre a-t-il seulement une
idée de la proportion dans laquelle peuvent encore
augmenter les accises sur le prix des carburants
avant que les recettes tirées des accises ne
commencent à baisser?
La vente d'essence a déjà baissé de 11 %.
Aujourd'hui, les accises compensent encore
largement la baisse de la demande mais pendant
combien de temps encore ? Dans quelle proportion
les recettes des accises sont-elles supérieures ou
inférieures aux estimations que le gouvernement
avait faites lors de la confection du budget 2005 ?
Le ministre peut-il fournir des chiffres exacts sur les
bénéfices déjà engrangés par le gouvernement
grâce à l'augmentation du volume
d'accises perçues ?
Het verwonderde mij te vernemen dat de minister
geen voorstander is van het omgekeerde
cliquetsysteem. Kent hij de wet van de dalende
opbrengsten misschien niet? Het is niet slecht dat
de consument zijn gedrag aanpast en
energiebesparende maatregelen neemt, maar hoe
ver kan men daarin gaan vooraleer de weerslag op
de economische activiteit al te drastisch wordt? Met
andere woorden, heeft de minister er een idee van
hoeveel de accijnzen op de brandstofprijzen nog
kunnen stijgen vooraleer er zich een daling van de
accijnsopbrengsten zal aftekenen ten gevolge van
de verminderde opbrengsten?
De benzineverkoop is nu al met 11 procent
gedaald. De accijnzen compenseren nu nog
ruimschoots de dalende vraag, maar hoelang nog?
In hoeverre liggen de accijnsopbrengsten hoger of
lager dan de ramingen bij de begrotingsopmaak
2005? Kan de minister precieze cijfers geven over
wat de regering al heeft verdiend met de
accijnsstijgingen?
Comment le gouvernement veut-il sauvegarder
notre compétitivité à présent que les prix du
carburant augmentent plus rapidement en Belgique
que dans les pays voisins
? Les recettes
importantes générées par les accises font-elles
encore le poids par rapport aux inconvénients
économiques, tels que l'inflation, l'augmentation
des salaires à la suite du dépassement de l'index,
les faillites et la détérioration de la compétitivité ?
Hoe wil de regering onze concurrentiepositie
vrijwaren nu de brandstofprijzen in België sneller
stijgen dan in de buurlanden? Wegen de hoge
inkomsten uit accijnzen nog op tegen de
economische nadelen, zoals de inflatie, de
stijgende lonen door indexoverschrijding, de
faillissementen en de verslechterende
concurrentiepositie?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
3
Pourquoi le gouvernement n'intervient-il pas
directement, plutôt que de prendre des mesures a
posteriori ? Quelques secteurs, tels la pêche, sont
sur le point de couler. Les mesures fiscales ne sont
perceptibles dans la bourse du consommateur
qu'au bout de deux ans. Dans l'intervalle, celui-ci
doit se saigner aux quatre veines.
Waarom grijpt de regering niet rechtstreeks in, in
plaats van maatregelen te nemen achteraf? Enkele
sectoren, zoals de visserij, staat het water aan de
lippen. Fiscale maatregelen zijn pas over twee jaar
voelbaar in de beurs van de consument, die zich
intussen blauw betaalt.
01.02 Carl Devlies (CD&V): Durant les vacances,
la continuité du travail gouvernemental doit être
assurée. Pourtant, cela n'a pas été le cas cet été,
alors qu'un problème extrêmement préoccupant
était apparu, en l'occurrence la hausse vertigineuse
des prix des carburants. L'immobilisme de ce
gouvernement s'explique par le fait qu'il n'a pas de
politique énergétique proprement dite. Le
gouvernement a frappé encore plus fort en
invoquant les vacances comme alibi pour ne pas
appliquer sa propre législation et continuer ainsi à
alimenter les caisses du pouvoir fédéral. D'après
les critères légaux, le système du cliquet inversé
aurait dû être appliqué mais il ne l'a été qu'après
que mon cabinet soit intervenu.
Pour modifier l'accise spéciale, il suffit de publier au
Moniteur quelques données imposées, ce qui n'a
jamais posé le moindre problème lorsqu'il s'agissait
d'augmentations. Mais lorsqu'il convient de
diminuer les accises, le gouvernement affirme tout
à coup qu'un arrêté royal est indispensable.
Lorsque l'opposition a réagi, le ministre a déclaré
qu'il envisageait de supprimer le système du cliquet
inversé parce qu'il générait des problèmes
budgétaires. Mais cela était impossible sans
promulguer une nouvelle loi. Le gouvernement l'a
compris juste à temps et s'est contenté d'appliquer
la loi avec retard.
01.02 Carl Devlies (CD&V): Het regeringswerk
moet in de vakantie gewoon doorlopen en dat is
deze zomer niet gebeurd. Nochtans was er een
prangende problematiek, meer bepaald een
spectaculaire stijging van de brandstofprijzen. Het
bleef echter verontrustend stil, gewoon omdat deze
regering geen energiebeleid heeft. De regering ging
zelfs nog een stapje verder: ze gebruikte de
vakantie als alibi om de bestaande wetgeving niet
toe te passen. Liever spijsde ze op een wel heel
gemakkelijke manier de federale kas. Het
omgekeerde cliquetsysteem, waarbij de accijnzen
verminderen als de energieprijzen boven een
bepaald niveau stijgen, had volgens de wettelijke
criteria in werking moeten treden.
Een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad
volstaat om dit systeem in werking te laten treden.
Toch kwam er geen reactie van regeringszijde toen
op 10 augustus het grensbedrag overschreden
werd. Bij de opwaartse cliquet, waar het om
accijnsverhogingen gaat, kwam die aanpassing er
wel steeds automatisch. Nu het om een verlaging
ging, was er volgens de regering plots een nieuw
KB nodig.
Toen er vanuit de oppositie reactie kwam, zei de
minister dat er overwogen wordt om het
omgekeerde cliquetsysteem af te schaffen omdat
het voor budgettaire problemen zorgt. Dat kan
echter alleen via een nieuwe wet. De regering moet
de wetten naleven. Dat heeft ze maar net op tijd
begrepen, zodat de wet met veel vertraging dan
toch werd toegepast.
Le ministre peut-il expliquer pourquoi l'information
requise n'a pas été publiée au Moniteur belge ?
Qu'adviendra-t-il du système du cliquet ? Toute
augmentation des accises se justifie seulement si
les recettes sont utilisées à bon escient. Jusqu'ici,
ces augmentations se sont seulement révélées être
de pures majorations de l'impôt. Qu'en est-il de la
compétitivité de la Belgique par rapport à ses
voisins
? Les gouvernements français et
néerlandais ont d'ores et déjà décidé de ne plus
augmenter les accises. Le ministre juge-t-il
responsable d'augmenter encore les impôts ?
Kan de minister verklaren waarom het vereiste
bericht in augustus niet in het Belgisch Staatsblad
verschenen is? Wat is de toekomst van het
cliquetsysteem? Meer accijnzen zijn alleen te
verantwoorden als de opbrengsten nuttig worden
gebruikt. Totnogtoe zijn de stijgende accijnzen
enkel brute belastingverhogingen gebleken. Wat
met de concurrentiepositie van België ten opzichte
van de buurlanden? De Nederlandse en Franse
regering hebben nu al beslist om de accijnzen niet
meer te verhogen. Vindt de minister nog een
verhoging van de belastingen te verantwoorden?
Depuis le 1
er
janvier 2004, le gouvernement a
instauré un régime spécial pour le diesel
professionnel qui permet au secteur de se faire
rembourser l'augmentation de l'accise spéciale.
Bij de professionele diesel bestaat sedert 1 januari
2004 een systeem waardoor de sector een
verhoging van de bijzondere accijns kan
terugvorderen. De aanvragen konden volgens het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
4
L'arrêté royal du 29 février 2004 prévoyait que les
demandes pourraient être introduites à partir du 1
er
avril 2004. Mais les formulaires ad hoc n'ont été
disponibles qu'en novembre 2004. En 2004,
l'administration n'a remboursé que 6 millions
d'euros aux ayants droit alors qu'une somme de
100 millions d'euros avait été inscrite au budget.
Interrogé à ce sujet le 18 mai 2005, le ministre n'a
pas pu donner d'explication. S'il y a eu si peu de
remboursements, c'est parce que la procédure est
trop compliquée et que l'administration des
Finances a tardé à communiquer ses instructions
aux transporteurs. En attendant, le secteur continue
d'actionner la sonnette d'alarme : les faillites se
multiplient et les retards de remboursement
persistent. Un très grand nombre de transporteurs
n'ont encore rien obtenu pour le diesel
professionnel de 2004.
Combien de demandes de remboursement ont-
elles été introduites pour 2004 ? Quel fut le total
des remboursements pour cette période ? Quels
sont les chiffres pour le premier semestre 2005 ?
Que fait le ministre pour honorer la promesse d'un
remboursement dans les quarante jours
ouvrables ? Le système du cliquet inversé ne
risque-t-il pas d'interférer avec le système du diesel
professionnel ? Le gouvernement a-t-il abandonné
l'idée d'effectuer une compensation par le biais de
la déclaration de TVA à partir du 1
er
janvier 2006 ?
Pouvez-vous faire le point sur la question ?
KB van 29 februari 2004 gebeuren vanaf 1 april
2004. De formulieren hiervoor waren evenwel pas
beschikbaar in november 2004. In 2004 is slechts 6
miljoen euro terugbetaald aan de rechthebbenden,
terwijl in de begroting hiervoor een bedrag van 100
miljoen euro stond ingeschreven. De minister kon
op 18 mei 2005 hiervoor geen verklaring geven. De
verklaring is dat de procedure omslachtig is en dat
de instructies van de administratie Financiën voor
de transporteurs te laat kwamen. Intussen blijft de
sector aan de alarmbel trekken: het aantal
faillissementen neemt toe en er zijn nog steeds
problemen met vertragingen. Een heel grote groep
transporteurs ontving nog geen terugbetaling voor
de professionele diesel van 2004.
Hoeveel aanvragen tot terugbetaling heeft men
voor 2004 ingediend? Welk bedrag werd voor deze
periode terugbetaald? Wat zijn de cijfers voor de
eerste helft van 2005? Wat doet de minister om de
beloofde terugbetalingstermijn van veertig
werkdagen te halen? Interfereert het omgekeerde
cliquetsysteem met het systeem van de
professionele diesel? Is de regering afgestapt van
de idee om een compensatie te doen via de BTW-
aangifte vanaf 1 januari 2006? Wat is hier de stand
van zaken?
01.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Le président a
décidé que les débats d'aujourd'hui ne porteraient
que sur les prix pétroliers. Mais ma question du 19
juillet 2005 relative au problème du décumul des
dépôts d'épargne ordinaires concerne beaucoup de
gens aussi. Pourquoi ne débattre aujourd'hui que
des questions énergétiques ?
01.03 Hendrik Bogaert (CD&V): De voorzitter
heeft beslist vandaag enkel te debatteren over de
olieprijzen. Nochtans belangt mijn vraag van 19 juli
2005 over de problematiek van de decumulatie van
gewone spaardeposito's ook heel wat mensen aan.
Waarom spreken we hier vandaag enkel over
energie?
01.04 Le président: Les prix pétroliers ont donné
lieu à de nombreuses questions et nos concitoyens
s'y intéressent très vivement. Notre commission se
réunira encore les 27 septembre et 5 octobre. Le
27 septembre, nous nous pencherons également
sur les autres questions. Par conséquent, notre
commission se sera réunie à trois reprises avant
l'ouverture officielle de l'année parlementaire.
01.04 De voorzitter: Er waren veel vragen over de
olieprijzen en er is daarvoor ook veel publieke
belangstelling. Onze commissie komt ook op 27
september en 5 oktober samen. Op 27 september
komen de andere vragen aan bod. Onze commissie
komt dus drie keer samen voor de officiële opening
van het parlementaire jaar.
01.05 Hendrik Bogaert (CD&V): D'aucun
prédisent qu'à consommation inchangée, il
subsistera une réserve de quarante années, 150
ans après la découverte du pétrole. L'échéance
serait de 66 ans pour le gaz. Le charbon sera
disponible beaucoup plus longtemps mais il ne
constitue pas une bonne option du point de vue de
l'environnement. Les réserves de pétrole subissent
01.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Volgens
bepaalde prognoses is er 150 jaar na de
ontdekking van de petroleum nog een reserve voor
veertig jaar als het huidige verbruik wordt
aangehouden. Bij gas heeft men het over 66 jaar.
Er is steenkool voor een veel langere periode, maar
dit is geen goede optie voor het milieu. Het
stijgende verbruik in China zet bijkomende druk op
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
5
une pression accrue du fait de la croissance de la
consommation chinoise. Le défi consiste à assurer
un approvisionnement en énergie suffisant pour les
populations dans quelques années, ce qui passe
nécessairement par une utilisation rationnelle et
parcimonieuse des matières premières.
Dans ce scénario, la politique des prix joue
évidemment un rôle. Une source d'énergie limitée
requiert une fixation des prix appropriée. La
majoration de la déduction fiscale par le
gouvernement est une bonne chose, tout comme le
programme en dix points du gouvernement
flamand. Le gouvernement fédéral fait le choix de
prix élevés qui doivent inciter les citoyens à utiliser
l'énergie plus rationnellement. La question est de
savoir jusqu'où l'on peut aller. Faut-il se montrer
plus radical que les autres pays en la matière ?
D'autre part, le gouvernement décide de renoncer à
l'énergie nucléaire au bénéfice de sources
d'énergie de rechange. Qu'en pense
personnellement le ministre ?
de olievoorraden. De uitdaging bestaat erin om
binnen enkele jaren nog een goede
energievoorziening te hebben voor de mensen en
dat kan maar door een rationeel en zuinig gebruik
van de grondstoffen.
Bij dit alles speelt de prijzenpolitiek
vanzelfsprekend mee. Een eindige energiebron
vraagt om een correcte prijszetting. Het is goed dat
de regering de belastingaftrek heeft opgetrokken.
Ook het tienpuntenprogramma van de Vlaamse
regering is positief. De federale regering kiest
enerzijds voor hoge prijzen die de mensen moeten
aanzetten tot een rationeler energieverbruik. De
vraag is hoe ver men daarin gaat. Moeten we
daarin radicaler zijn dan andere landen? Anderzijds
kiest de regering voor een uitstap uit de
kernenergie en een overstap naar alternatieve
bronnen. Wat is het persoonlijk standpunt van de
minister hierover?
Consacrer les accises à une réduction des charges
peut être une bonne chose mais où se situe la
limite? Le gouvernement a choisi d'appliquer des
prix supérieurs à ceux de nos voisins. A-t-il la
volonté explicite de mener une politique des prix du
type scandinave ?
Nous n'avons pas la certitude que les sources
d'énergie de rechange permettront de faire face à
la pénurie d'énergie. S'indique-t-il dès lors de
décider dès à présent de renoncer à l'énergie
nucléaire ? Le VLD aussi se pose la question. Je
ne suis pas un partisan absolu de l'énergie
nucléaire qui, je le sais, pose de nombreux
problèmes de sécurité et de déchets. Mais l'énergie
nucléaire n'est-elle pas un mal nécessaire
?
Supposons que les énergies de substitution
permettent de couvrir 20 % des besoins en énergie.
L'énergie nucléaire représente aujourd'hui 60 %. Il
me paraît que cette différence de 40 % ne sera pas
compensée d'ici à 2015. Qu'en pensent le ministre
et le MR?
Misschien is het een goede politiek om de
accijnzen te besteden aan lastenverlagingen, maar
waar ligt de grens? De regering heeft ervoor
gekozen om hogere prijzen te hanteren dan onze
buurlanden. Is het de expliciete bedoeling om een
soort Scandinavische prijzenpolitiek te voeren?
We weten nog niet zeker of alternatieve
energiebronnen de grote energy gap zullen kunnen
dichten. Heeft het dan zin om nu al te beslissen uit
de kernenergie te stappen? Ook de VLD stelt zich
die vraag. Ik ben geen ongenuanceerde
voorstander van kernenergie en besef dat er heel
wat veiligheids- en bergingsproblemen aan zijn
verbonden. Maar is kernenergie geen noodzakelijk
kwaad? Stel dat de alternatieve energiebronnen 20
procent van de elektriciteit kunnen aanmaken.
Kernenergie vertegenwoordigt vandaag 60 procent.
Mij lijkt het dat die kloof van 40 procent tegen 2015
niet overbrugd zal zijn. Wat is het standpunt van de
minister? Wat is het MR-standpunt?
Les prix de l'essence et du diesel doivent être
corrects, nous en convenons, mais nous estimons
que, pour des raisons liées à l'emploi et au pouvoir
d'achat, ils ne peuvent dépasser ceux pratiqués en
France, en Allemagne et aux Pays-Bas. Le ministre
confirme-t-il que telle n'est pas l'intention
?
Confirme-t-il que les augmentations d'accises
prévues pour 2006 et 2007 seront annulées ? Nous
avons préparé en la matière une proposition de loi,
pour laquelle nous demanderons l'urgence. De
nouvelles augmentations reviendraient à nous
exclure nous-mêmes du marché.
We zijn voor correcte benzine- en dieselprijzen,
maar vinden om redenen van tewerkstelling en
koopkracht dat ze niet boven die van Frankrijk,
Duitsland en Nederland mogen uitstijgen. Bevestigt
de minister dat het niet de bedoeling is om de
prijzen boven die van het buitenland te laten
uitstijgen? Bevestigt hij dat de geplande
accijnsverhogingen van 2006 en 2007 geannuleerd
zullen worden? Wij hebben terzake een
wetsvoorstel klaar en zullen er de urgentie voor
vragen. Met nog meer accijnsverhogingen prijzen
we onszelf gewoon uit de markt.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
6
Je souhaite obtenir un relevé mensuel des recettes
supplémentaires de la TVA et des accises. Les
données relatives au premier semestre font
apparaître qu'il y a eu des recettes supplémentaires
considérables. L'incidence négative du coût élevé
du pétrole s'est ensuite fait ressentir et, dès lors,
les recettes se sont mises à diminuer pendant l'été.
Le ministre n'était pas partisan des écotaxes mais il
s'est vu confier la charge de les exécuter et de les
défendre. Notre hypothèse, selon laquelle le produit
de 130 millions d'euros se perdrait immédiatement
parce que les consommateurs iraient faire leurs
emplettes au-delà de la frontière, s'est vérifiée et la
loi a aussitôt dû être revue.
Le ministre peut-il fournir une évolution mensuelle
des recettes des accises sur l'essence sans plomb
pour les différents codes NC ?
Ik krijg graag een overzicht per maand van de extra
ontvangsten uit BTW en accijnzen. Uit de cijfers
van de eerste helft van het jaar blijkt dat er
aanzienlijke meerinkomsten waren. Daarna is het
negatieve effect van de dure olie beginnen spelen,
zodat de ontvangsten begonnen te dalen in de
zomer.
De minister was geen voorstander van de
ecotaksen, maar hij heeft ze in opdracht moeten
uitvoeren en verdedigen. Onze stelling dat de
opbrengst van 130 miljoen euro meteen verloren
zou gaan door het shoppen over de grens, werd
bewaarheid. De minister moest de wet meteen
terugschroeven.
Kan de minister een maandelijkse evolutie geven
van de ontvangsten uit accijnzen op ongelode
benzine van diverse GN-codes?
01.06 Muriel Gerkens (ECOLO) : Il est évident que
les dispositions tendant à faire baisser le prix du
mazout de chauffage de 17,35% à travers une
réduction de TVA ne favoriseront en rien les
économies d'énergie. Mais je souhaiterais savoir ce
qui est prévu pour les locataires, souvent étudiants
ou à bas revenus, qui louent « toutes charges
comprises ». En effet, la réduction n'étant valable
que pour une seule habitation, les propriétaires
seront tentés de reporter sur eux le coût de
l'augmentation du chauffage.
Parmi vos mesures structurelles visant à réduire la
consommation d'énergie, certaines en sont encore
au stade des intentions.
Concernant la déduction fiscale renforcée pour les
investissements en matière d'économie d'énergie,
que prévoyez-vous pour les personnes à trop
faibles revenus qui ne pourront pas acheter de
nouveau matériel ?
J'espère que vous ne me répondrez pas en faisant
allusion à votre nouveau « fonds énergie » ! Il
existe déjà le fonds Kyoto dont les objectifs étaient
de jouer le rôle de tiers investisseur et de réduire la
consommation de CO². Rien n'a été fait jusqu'ici, si
ce n'est la création de la SA Fedesco, dotée d'un
budget de 6 millions, et qui n'a toujours pas joué
son rôle de tiers investisseur.
Pourquoi créer encore une nouvelle structure ? Si
votre nouveau fonds est également fédéral, vous
ne pouvez plus utiliser l'argument selon lequel le
fonds Kyoto est uniquement destiné aux économies
d'énergie des bâtiments publics et para-publics
01.06 Muriel Gerkens (ECOLO): Het weze
duidelijk dat de maatregelen om de stookolieprijs
met 17,35 procent te doen dalen door een BTW-
verlaging geenszins zullen aanzetten tot
energiebesparingen. Wat gaat u doen voor
huurders die een huurprijs "lasten inbegrepen"
betalen, vaak studenten of mensen met een
bescheiden inkomen? Aangezien de vermindering
maar geldt voor een enkele woning, zullen de
eigenaars geneigd zijn de hogere
verwarmingskosten op hen af te wentelen.
U kondigt structurele maatregelen voor een lager
energieverbruik aan, maar sommige daarvan zijn
nog altijd maar vage plannen.
Welke maatregelen zal u inzake de hogere
belastingaftrek voor energiebesparende
investeringen treffen voor mensen met een te laag
inkomen, die niet kunnen investeren in nieuwe
materialen en installaties?
Ik hoop dat u straks niet gaat verwijzen naar uw
nieuwe "energiefonds"! Er bestaat al zoiets als het
Kyotofonds, dat tot doel heeft op te treden als
derde investeerder en de CO
2
-uitstoot te
verminderen. Op dat vlak is er nog helemaal niets
gebeurd, afgezien dan van de oprichting van de nv
Fedesco (met een budget van 6 miljoen), maar die
heeft als derde investeerder nog niets laten zien.
Waarom wil men nu nog een nieuwe structuur in
het leven roepen? Als uw nieuwe fonds ook een
federaal fonds is, zal u niet meer als argument
kunnen aanvoeren dat het Kyotofonds enkel
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
7
dépendant du fédéral. Un accord de coopération
doit être trouvé avec les Communautés et les
Régions. Sans cela, nous aurions la preuve que
vous souhaitez utiliser le fonds Kyoto pour acheter
davantage de droits d'émettre du CO² plutôt que
pour réduire la consommation de CO².
Assurément, le consommateur n'est pas aidé,
actuellement, à réduire sa facture ou sa
consommation d'énergie !
bestemd is voor energiebesparende maatregelen in
overheids- en semi-overheidsgebouwen van de
federale overheid. Er moet een
samenwerkingsakkoord gesloten worden met de
Gemeenschappen en de Gewesten, zoniet is dat
het bewijs dat u het Kyotofonds eigenlijk wil
gebruiken om meer CO
2
-emissierechten te kopen,
in plaats van de CO
2
-uitstoot net te verminderen.
Maar zo helpt u de consument zeker niet om zijn
energiefactuur of energieverbruik te verlagen!
01.07 Melchior Wathelet (cdH) : On a donc
finalement renoncé au chèque qui aurait pourtant
été plus social et n'aurait pas comporté un volet
incitatif à la consommation.
01.07 Melchior Wathelet (cdH): Uiteindelijk werd
dus van de cheque afgezien, hoewel die enerzijds
socialer was en anderzijds niet tot consumptie
aanzette.
Au-delà de cette décision de principe, plusieurs
modalités concrètes doivent encore être définies.
Qu'en sera-t-il pour les transporteurs routiers ?
Vous sembliez avoir dit qu'il ne pouvait y avoir
d'accord au niveau européen sur la cotisation
énergie ou sur la TVA, et que donc ces mesures
n'étaient pas envisageables. Vous faites marche
arrière aujourd'hui. Et il reste la question des
charges administratives pour le mazout
professionnel.
Naast die principiële beslissing, moet nog een
aantal concrete uitvoeringsvoorwaarden worden
bepaald. Hoe staat het met de wegvervoerders? U
zou gezegd hebben dat dat soort maatregelen niet
tot de mogelijkheden behoorde, aangezien op het
Europese niveau geen akkoord kan worden bereikt
over de energiebijdrage of de BTW. Vandaag
krabbelt u terug. Daarnaast rijst het probleem van
de administratieve lasten voor de professionele
diesel.
Un autre aspect non résolu du problème concerne
la mensualisation des factures. Un
accompagnement est-il prévu pour les distributeurs,
notamment indépendants, qui risquent de connaître
des difficultés pour appliquer ce principe ? De
même, allez-vous imposer la livraison quelle que
soit la quantité demandée ? Enfin, quelle sera l'aide
octroyée aux acteurs comme les écoles ou les
crèches qui n'entrent pas dans la catégorie
« ménages » ?
Votre réponse est une réponse à court terme. Que
prévoyez-vous pour le long terme ? Et que se
passera-t-il si les prix diminuent ?
Een ander probleem dat nog niet werd opgelost
betreft de maandelijkse afbetaling van de facturen.
Komen er begeleidingsmaatregelen voor de
brandstofverdelers, meer bepaald de zelfstandige
verdelers die het moeilijk dreigen te hebben om dat
principe toe te passen? Zal u ze verplichten
stookolie te leveren ongeacht de bestelde
hoeveelheid? Tot slot, welke steunmaatregelen
komen er voor actoren als scholen en crèches die
niet onder de noemer "huishoudens" vallen?
Uw antwoord heeft slechts oog voor de korte
termijn. Welke maatregelen plant u op lange
termijn? Wat als de prijzen dalen?
01.08 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Le
gouvernement répond, de façon limitée, aux
desiderata des citoyens mais non aux souhaits des
entreprises. Les PME souffrent parce qu'elles
doivent supporter des coûts de plus en plus lourds
et enregistrent par conséquent des résultats
d'exploitation négatifs. En plus, cette augmentation
des coûts a provoqué une hausse du nombre de
faillites. Les prix pétroliers sont effectivement
déterminés par un grand nombre de facteurs
internationaux qui échappent au contrôle du
gouvernement, lequel peut toutefois intervenir sur
le plan des accises. Actuellement, les prix des
carburants se composent - à hauteur de 43,6 % !
d'accises et de cotisations énergétiques. Divers
gouvernements n'ont cessé d'augmenter les
01.08 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
regering komt beperkt tegemoet aan de
verzuchtingen van de burgers, maar niet aan die
van het bedrijfsleven. De KMO's lijden onder steeds
zwaarder wordende kosten, wat leidt tot negatieve
bedrijfsresultaten en een toenemend aantal
faillissementen. De olieprijzen worden inderdaad
bepaald door een groot aantal internationale
factoren waarop de regering geen vat heeft, maar
zij kan wel ingrijpen op het vlak van de accijnzen.
Momenteel bestaan de brandstofprijzen voor niet
minder dan 43,6 procent uit accijnzen en
energiebijdragen. Diverse regeringen hebben de
accijnzen om zogenaamd ecologische, maar vooral
om budgettaire redenen voortdurend verhoogd. Het
cliquetsysteem zorgt ervoor dat mogelijke
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
8
accises pour des raisons soi-disant écologiques
mais surtout budgétaires. Le système de cliquet
permet à l'Etat d'écrémer immédiatement la moitié
du bénéfice résultant d'éventuelles baisses de prix.
Ce système n'est que l'une des nombreuses
pratiques auxquelles se livre l'Etat pour gruger nos
concitoyens qui constatent une baisse des prix à la
pompe sans se rendre compte qu'ils paient plus
d'impôts. Ce système de cliquet est donc hypocrite.
Luc Van der Kelen, commentateur libéral, résume
cette situation par la formule : quand on fait le plein,
on pompe beaucoup de taxes et peu d'essence.
Officiellement, on procède à des augmentations de
prix pour des raisons écologiques mais, au fond, la
motivation est purement budgétaire.
prijsdalingen onmiddellijk voor de helft door de
Staat worden afgeroomd. Dat is een typevoorbeeld
van volksmisleiding, want de mensen zien de
prijzen aan de pomp dalen en beseffen niet dat ze
meer belastingen betalen. Het cliquetsysteem is
achterbaks. Een liberale commentator als Luc Van
der Kelen formuleert het als volgt: als je tankt, tank
je veel belastingen en weinig benzine.
Prijsverhogingen worden officieel om milieuredenen
doorgevoerd, maar eigenlijk is het een louter
budgettaire kwestie.
Le ministre répondra sans doute en invoquant le
système du cliquet inversé. Mais j'ai plutôt
l'impression qu'il n'est pas appliqué aussi souvent
que son contraire, celui qui fait augmenter les
accises. D'ailleurs, on peut se demander si le
système du cliquet inversé sera maintenu après
2005. A partir de quel prix maximum interviendra la
baisse des accises ?
Pour l'homme de la rue, la barrière psychologique
est franchie depuis longtemps. Le spectacle auquel
nous avons assisté au cours des deux dernières
semaines a montré un gouvernement amorphe,
alors que la population attendait de lui une réaction
énergique. Au cours des derniers mois, les accises
ont à ce point augmenté que nous n'entendons plus
aucun ministre se plaindre d'un déficit budgétaire.
De minister zal zeggen dat er nog zoiets is als het
omgekeerd cliquetsysteem. Ik vermoed echter dat
dit lang niet zo vaak wordt gebruikt als het
opwaartse systeem. Wordt het omgekeerde
cliquetsysteem overigens behouden na 2005? Wat
zal de prijsgrens zijn om de daling van de accijnzen
in te luiden?
Voor de man en de vrouw in de straat werd er al
lang een psychologische grens overschreden. Het
schouwspel dat we de afgelopen twee weken te
zien kregen, toonde een regering die niet
slagvaardig is, terwijl de bevolking wachtte op een
kordate aanpak. De afgelopen maanden stegen de
accijnzen in die mate dat we tegenwoordig geen
enkele minister nog horen klagen over een
begrotingstekort.
La réduction du prix du mazout ne constitue pas
une mauvaise mesure mais il ne s'agit pas d'une
intervention structurelle. De plus, elle revient à
restituer la TVA. Il n'est plus question de rendre les
recettes supplémentaires que le gouvernement
engrange à la suite des augmentations des
accises. Par ailleurs, le chauffage au gaz est
nettement plus répandu en Flandre qu'en Wallonie.
Sachant que les consommateurs de gaz
bénéficieront d'une réduction début 2006
seulement, on peut se demander si cette mesure
n'a pas un petit parfum communautaire. Enfin,
j'espère que le ministre dispose du feu vert de
l'Europe pour cette mesure. Il a en effet été décidé
à Manchester, lors de la réunion des ministres
européens des Finances, de ne pas prendre de
dispositions fiscales pour faire baisser les prix
pétroliers.
De korting op de stookolieprijs is geen slechte
maatregel, maar het is geen structurele ingreep.
Bovendien komt die korting neer op een teruggave
van de BTW. Over een teruggave van de extra
inkomsten die de regering opstrijkt ten gevolge van
de accijnsstijgingen, wordt niet meer gesproken.
Verder wordt in Vlaanderen veel meer verwarmd
met gas dan in Wallonië. Nu gasgebruikers pas
begin 2006 een korting ontvangen, kan men zich
afvragen of er een communautair geurtje aan deze
maatregel zit. Ten slotte hoop ik dat de minister
groen licht gekregen heeft van Europa voor deze
maatregel. In Manchester werd door de
vergadering van de Europese ministers van
Financiën immers beslist om geen fiscale
maatregelen te nemen om de olieprijs te doen
dalen.
01.09 Didier Reynders, ministre (en français): Je
remercie le président d'avoir convoqué cette
Commission. Lorsque des décisions importantes
sont prises, le Parlement doit être informé au plus
01.09 Minister Didier Reynders (Frans): Ik dank
de minister voor de bijeenroeping van deze
commissie. Wanneer er belangrijke beslissingen
worden genomen, moet het Parlement zo snel
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
9
vite. Après mon intervention, je distribuerai une
note détaillée avec l'information complète sur ces
décisions.
Les interventions entendues m'ont laissé sur ma
faim. Je m'attendais à des propositions ou idées
nouvelles, complétant ou corrigeant celles du
gouvernement. Mais il n'y a rien eu. Ce que nous
avons décidé va donc dans le bon sens.
mogelijk worden ingelicht. Na mijn exposé zal ik
een gedetailleerde nota laten ronddelen met een
volledige toelichting bij de regeringsmaatregelen.
Ik had meer verwacht van deze vragen en
interpellaties. Ik had gehoopt dat de sprekers mij
nieuwe ideeën of voorstellen zouden aanreiken,
waarmee de regering haar maatregelen zou
kunnen bijsturen of aanvullen. Maar dat heb ik dus
niet gehoord. Ik ga er dan ook van uit dat wij met
onze beslissingen de juiste koers volgen.
(En néerlandais) Je m'attendais à entendre
aujourd'hui des contre-propositions en vue de
combattre l'augmentation des prix de l'énergie,
mais je reste sur ma faim.
Le système du cliquet ne constitue qu'un volet de
l'ensemble des mesures instaurées par le
gouvernement il y a quelques mois. Le système du
cliquet inversé a été appliqué le 6 juillet, le 13 août,
le 18 août et le 2 septembre, permettant une
économie de 15,6 euros par 1000 litres. Le
gouvernement a par ailleurs décidé en août il
n'est pas impossible que certains parlementaires
étaient alors en vacances de ne plus appliquer le
système du cliquet normal cette année.
La décision relative au Fonds mazout avait déjà été
prise pendant les vacances.
(Nederlands)
Ik verwachtte vandaag
tegenvoorstellen te horen om de stijgende
energieprijzen aan te pakken, maar ik blijf op mijn
honger zitten.
Het cliquetsysteem vormt slechts één onderdeel
van een pakket maatregelen dat de regering enkele
maanden geleden heeft ingevoerd. Het
omgekeerde cliquetsysteem werd toegepast op 6
juli, 13 augustus, 18 augustus en 2 september. Dat
levert toch een besparing op van 15,6 euro per
1000 liter. Bovendien besliste de regering in
augustus, en het is best mogelijk dat dit in de
vakantie van de parlementsleden viel, om het
gewone cliquetsysteem dit jaar niet meer toe te
passen.
De beslissing in verband met het stookoliefonds
werd al voor de vakantie genomen.
(En français) Je rappelle qu'il existe un fonds
mazout qui intervient en fonction du niveau des
revenus et des prix. Les remboursements étaient
plafonnés à 150 , pour un prix dépassant les
0,525 . A la rentrée, nous augmenterons
l'intervention de ce fonds pour les plus bas
revenus, passant de 150 à 195 . Mais tout cela
(cliquet inversé et fonds mazout) existait déjà avant
les vacances.
(Frans) Ik wijs erop dat er een Stookoliefonds
bestaat, waarvan de tegemoetkoming rekening
houdt met het inkomen en met de stookolieprijzen.
De maximumterugbetaling bedroeg al 150 euro,
voor een prijs die 0,525 euro overstijgt. Bij het
begin van het politieke jaar, zullen we de
tegemoetkoming van dat fonds voor de laagste
inkomens optrekken naar 195 euro. Een en ander
(omgekeerd cliquetsysteem en Stookoliefonds)
bestond al voor het reces.
(En néerlandais) Pour le gasoil professionnel, nous
avons introduit un remboursement des droits
d'accise. Monsieur Devlies, je vous citerai quelques
chiffres: pour 2004, 5.284 demandes de
remboursement ont été déposées, dont 3.961 ont
été approuvées, pour un montant global de 25,2
millions d'euros. Pour l'année 2005, nous avons
déjà reçu 1.368 demandes de remboursement,
dont 477 ont été approuvées pour un montant
global de 3,3 millions d'euros. De nombreuses
demandes étaient incomplètes ou incorrectes, ce
qui explique le retard.
(Nederlands) Voor de professionele diesel werd
een terugbetaling van de accijnzen ingevoerd.
Enkele cijfers voor de heer Devlies: voor 2004
werden 5.284 aanvragen tot terugbetaling
ingediend, waarvan er 3.961 werden goedgekeurd
voor een totaalbedrag van 25,2 miljoen euro. Voor
2005 werden al 1.368 aanvragen tot terugbetaling
ingediend, waarvan er 477 werden goedgekeurd
voor een totaalbedrag van 3,3 miljoen euro. Veel
aangiften waren onvolledig of onjuist, vandaar de
vertraging.
(En français) Nous avons également mis en place
un dispositif en ce qui concerne les biocarburants.
(Frans) Wij hebben ook maatregelen getroffen in
verband met de biobrandstoffen. We hebben het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
10
Nous avons pris des dispositions pour transposer
dans notre droit certaines directives et intégrer des
dispositions fiscales. Ainsi, pour le marché sucrier,
tout est en place, au niveau fédéral, pour pouvoir
passer à la production de biocarburants ; il existe
des projets à Gand et à Wanze et les cahiers des
charges sont à la rédaction.
Par ailleurs, je rappelle qu'en matière d'économies
d'énergie, la loi actuelle prévoit déjà une réduction
d'impôt.
nodige gedaan om een aantal richtlijnen om te
zetten in nationaal recht en fiscale bepalingen in
onze wetgeving op te nemen. Voor de suikermarkt
is op federaal vlak alles in gereedheid gebracht om
over te schakelen op de productie van
biobrandstoffen. Er zijn projecten in Gent en
Wanze, en de bestekken worden thans opgemaakt.
Ik wil u er ook op wijzen dat de wet nu al voorziet in
een belastingvermindering voor energiebesparende
investeringen.
(En néerlandais) Le problème, c'est que la plupart
des sociétés attendent jusqu'au dernier moment
pour renvoyer leurs déclarations. Conséquence :
un pic risquant de dérégler le fonctionnement du
système survient. Mais à ce moment-là, nous
appliquons simplement le système de cliquet
inversé.
(Nederlands) Het probleem is dat de meeste firma's
wachten tot helemaal op het einde van de
indieningstermijn. Zo ontstaat er een piek die de
normale werking van het systeem in het gedrang
brengt. Maar het omgekeerde cliquetsysteem wordt
gewoon toegepast.
(En français) Si vous avez décidé d'installer des
vannes thermostatiques ou du double vitrage, les
décisions ont déjà été prises.
Je rappelle que c'est le produit brut qui a le plus
augmenté. De 2001 à 2005, la part en pourcentage
de la fiscalité a diminué ; en nominal, elle a
augmenté même avec les cliquets.
Il faut tenir compte du fait que nous ne disposons
pas de compagnies qui produisent du pétrole, nous
ne sommes pas un pays producteur. Nous
demanderons au secteur de faire certains efforts.
Dès la rentrée, nous présenterons un plan en
matière d'énergie ; celui-ci contiendra plusieurs
propositions dont certaines ont déjà été présentées
antérieurement.
(Frans) De maatregelen met betrekking tot het
plaatsen van thermostatische kranen en dubbel
glas werden al eerder genomen.
Ik wijs erop dat de prijs van de ruwe olie het sterkst
is gestegen. Tussen 2001 en 2005 is het aandeel
van de fiscaliteit procentueel gedaald; nominaal is
dat aandeel echter gestegen, zelfs rekening
houdend met het cliquetsysteem.
We moeten er rekening mee houden dat we geen
olieproducerende bedrijven hebben, we zijn geen
olieproducerend land. We zullen de sector vragen
een aantal inspanningen te doen.
Bij het begin van het parlementair jaar zullen we
een energieplan voorstellen; dat zal een aantal
voorstellen bevatten, waarvan een aantal niet
nieuw is.
(En néerlandais) Il ne s'agit pas d'un poste de
déduction mais d'une véritable réduction d'impôt,
ce qui est plus social. Elle peut concerner 40 %
maximum des investissements.
(Nederlands) Het gaat niet om een aftrekpost, maar
om een echte belastingvermindering, wat socialer
is. Het mag om maximum 40 procent van de
investering gaan.
(En français) Il était utile d'entamer des
discussions, surtout après avoir entendu certaines
remarques du style «L'État se remplit les poches et
les compagnies pétrolières gagnent beaucoup
d'argent ». Je rappelle que nous ne sommes pas
producteurs ; nous disposons essentiellement de
raffineries qui exportent la moitié de leur
production.
D'autres préoccupations ont trait à la distribution.
Restons cohérents et recherchons un équilibre.
En 2005, l'État va recevoir environ 275 millions
d'euros de plus qu'en 2004 mais c'est moins que
prévu étant donné la diminution de la
consommation. Ceci dit, il est normal que nous
tentions de faire un geste.
(Frans) Het is goed dat dit onderwerp wordt
aangesneden, zeker nadat we opmerkingen
hoorden als « de Staat vult zijn zakken en de
oliemaatschappijen doen gouden zaken". Ik
herinner eraan dat we geen olieproducent zijn; we
beschikken in hoofdzaak over raffinaderijen, die de
helft van hun productie uitvoeren. Andere
problemen betreffen de distributie. Laten we
coherent blijven en een evenwicht nastreven.
In 2005 zullen de inkomsten van de Staat zo'n 275
miljoen euro hoger liggen dan in 2004. Dat is echter
minder dan verwacht, wat samenhangt met het
dalend verbruik. Het is hoe dan ook normaal dat we
proberen de consument tegemoet te komen.
(En néerlandais) L'an dernier, la mise en place (Nederlands) Vorig jaar was er uitvoerige kritiek
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
11
tardive des mesures avait été vivement critiquée.
Aujourd'hui, les mesures sont prises plus tôt que
prévu. Si le plan énergétique a pu être élaboré
rapidement en Belgique, c'est grâce à une gestion
correcte de la dette et à l'équilibre affiché par le
budget depuis 2000.
over de laattijdigheid van de maatregelen, nu
komen ze er vroeger dan gepland. Het energieplan
is er snel gekomen en dat kan in België door het
correcte beheer van de schuld en een
begrotingsevenwicht sinds 2000.
(En français) Le 11 octobre, nous indiquerons ce
qu'on fera pour les années 2006 et 2007.
En 2005, il n'y aura plus d'application du cliquet
normal mais bien du cliquet inversé.
(Frans) Op 11 oktober zullen we meedelen welke
maatregelen we voor 2006 en 2007 zullen nemen.
In 2005 wordt het gewone cliquetsysteem niet meer
toegepast, alleen nog het omgekeerd
cliquetsysteem.
(En néerlandais) La première décision relative au
système du cliquet est un blocage. Nous ne
poursuivrons pas en 2005. Le partage du bénéfice
entre l'État et les consommateurs sera remplacé
par une attribution complète du bénéfice aux
consommateurs. Les décisions du gouvernement
entraîneront une forte baisse des prix, qui sera
rapidement perceptible à la pompe.
(Nederlands) De eerste beslissing over het
cliquetsysteem is een bevriezing. We gaan er in
2005 niet mee door. De verdeling van de winst
tussen de staat en de consument wordt vervangen
door een volledige toekenning van de winst aan de
consument. Er komt door de regeringsbeslissingen
een forse daling van de prijzen, die heel gauw zal
te merken zijn aan de pomp.
(En français) Nous allons renforcer le fonds social
pour les revenus les plus faibles ; une intervention
de 195 euros est prévue pour les personnes ne
disposant pas de revenus mensuels supérieurs à
1324 euros. Je précise que la Belgique est le seul
pays au monde à offrir plus de 350 litres de mazout
de chauffage aux familles les plus défavorisées.
La TVA ? J'ai fait une demande auprès de l'Europe
mais personne ne souhaite aller dans cette voie.
L'intervention directe ? Il n'y a pas dans ce cas de
distorsion de concurrence. Nous sommes
intervenus par le biais d'une diminution de prix
lorsque le prix du mazout de chauffage dépasse
0,50 euro au litre en ristournant intégralement la
taxation avec un certain seuil.
(Frans) De bijdrage van het sociaal Stookoliefonds
wordt opgetrokken voor de laagste inkomsten en
wordt op 195 euro gebracht voor personen met een
maandinkomen van maximum 1324 euro. Ik wijs
erop dat België het enige land ter wereld is dat de
meest kansarme gezinnen meer dan 350 liter
stookolie schenkt.
Wat de BTW betreft, richtte ik een vraag aan
Europa, maar geen enkele lidstaat is bereid die
weg in te slaan.
De rechtstreekse steun dan? In dit geval is geen
sprake van concurrentievervalsing. We zijn
tussenbeide gekomen via een prijsdaling zodra de
stookolieprijs 0,50 euro per liter overschrijdt, door
de verschillende belastingen op stookolie tot een
bepaalde drempel terug te betalen.
(En néerlandais) Nous maintiendrons le système du
cliquet inversé et la diminution des accises pour
répondre à l'augmentation des prix du pétrole.
(Nederlands) We gaan door met het omgekeerde
cliquetsysteem en met de verlaging van de
accijnzen als antwoord op de verhoging van de
olieprijzen.
(En français) Mais lorsqu'un prix est affiché à 121
, pour en retirer la TVA, il ne faut pas en retirer
21% mais 17,35%, et ceci quel que soit le produit
concerné !
(Frans) Maar als je een prijs van 121 euro wil
verminderen met de BTW, moet je daar geen 21
procent, maar 17,35 procent van aftrekken,
ongeacht het product.
(En français) J'ai expliqué ce mécanisme à nos
collègues européens qui n'y ont décelé aucun
problème. Il y aura toujours cette limite de 50
centimes. Une circulaire sera nécessaire et les
fournisseurs seront avertis. A partir d'octobre, cela
se fera par une diminution sur la facture.
(Frans) Ik heb dat mechanisme uiteengezet aan
onze Europese collega's, die er geen graten in
zien. Er zal steeds de grens van 50 cent zijn. Er zal
een rondzendbrief nodig zijn en de leveranciers
zullen op de hoogte worden gebracht. Met ingang
van oktober zal het bedrag op de factuur worden
verminderd.
(En néerlandais) La TVA ne sera plus due pour les (Nederlands) Vanaf 1 oktober hoeft men bij een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
12
livraisons à partir du 1
er
octobre. Le SPF Finances
organisera un système de remboursement pour les
factures portant sur des livraisons effectuées entre
le 1
e
juin et le 30 septembre.
levering geen BTW te betalen. Bij de FOD
Financiën zullen we tevens een
terugbetalingssysteem organiseren voor de
facturen van 1 juni tot 30 september.
(En français) Il y aura donc intervention à
concurrence de 17,35 % du prix sur facture à partir
du 1
er
octobre et avant cette date par
remboursement auprès du département.
Nous allons négocier avec le secteur pétrolier un
paiement étalé du mazout de chauffage, sans
intérêts et sans incidence pour les distributeurs.
Une loi sera certainement nécessaire à ce niveau
pour éviter tout problème de distorsion de
concurrence.
Concernant le secteur du transport, nous venons
de répondre positivement aux deux demandes
exprimées dans la lettre que celui-ci m'adressait fin
août, à savoir une réduction du délai de
remboursement du diesel professionnel de six à
trois mois et une simplification de la procédure.
Concernant l'avenir, nous allons doubler la
réduction d'impôts pour les investissements
économiseurs d'énergie. Concernant les personnes
qui n'ont pas les moyens de réaliser ce type
d'investissements, comme l'évoquait Mme
Gerkens, nous mettons en place un fonds
spécifique par lequel l'État emprunte à des prêteurs
qui obtiennent un taux garanti et une réduction
d'impôts.
(Frans) Er komt dus een tegemoetkoming van
17,35 procent op de factuurprijs vanaf 1 oktober en
tot die datum wordt dat bedrag door het
departement terugbetaald.
We zullen met de petroleumsector over een
gespreide betaling van de stookolie onderhandelen,
zonder intrest en zonder gevolgen voor de
distributeurs. In dat verband zullen we wellicht
wetgevend moeten optreden, om problemen op het
stuk van concurrentievervalsing te vermijden.
Wat de transportsector betreft, zijn we ingegaan op
de twee vragen die de sector eind augustus tot mij
richtte, namelijk een vermindering van de
terugbetalingstermijn van de professionele diesel
van zes naar drie maanden en een
vereenvoudiging van de procedure. Wat de
toekomstgerichte maatregelen betreft, zullen we de
belastingvermindering voor energiebesparende
investeringen verdubbelen. Voor de mensen die
niet over de nodige middelen beschikken om dat
soort investeringen te doen, zoals mevrouw
Gerkens aanhaalde, komt er een specifiek fonds,
waarbij de Staat geld leent van kredietverstrekkers
die een vaste rentevoet en een
belastingvermindering krijgen.
Nous mettrons à disposition des ménages qui en
auront besoin les moyens financiers leur permettant
de réaliser ces investissements.
Le principe du tiers investisseur permettra
également que l'investisseur se rémunère sur le
gain en consommation d'énergie. Il faudra voir si
les Communautés peuvent également prendre des
mesures pour les collectivités.
Nous ramènerons les prélèvements sur le mazout
vert au même niveau que sur le gaz, avec des
mesures de contrôle pour éviter que l'on ne
détourne la mesure.
Pour les biocarburants, le cahier des charges va
nous permettre d'avancer plus concrètement, les
avantages fiscaux et les normes de produits étant
déjà décidés.
Pour les entreprises, il est difficile de prendre des
mesures réellement satisfaisantes dans le cas de la
TVA puisqu'elles la récupèrent de toute façon. En
revanche, une réduction de charges est prévue
pour les entreprises, réduction qui portera sur le
coût du travail. Je rappelle qu'au 1
er
janvier
prochain entrera aussi en application une nouvelle
Gezinnen die het nodig hebben, krijgen de
financiële middelen om die investeringen te doen.
Dankzij het principe van de derde investeerder
zullen investeerders hun geld ook kunnen
terugverdienen via de energiebesparing. Mogelijk
kunnen de Gemeenschappen ook maatregelen
treffen voor collectieve structuren zoals scholen.
De heffing op groene stookolie wordt verlaagd en
zal niet hoger liggen dan de heffing op gas, met de
nodige controlemaatregelen om misbruik te
voorkomen.
Met het bestek voor biobrandstoffen zullen we de
belastingvoordelen en productnormen waarover
reeds beslist werd, sneller kunnen toepassen.
Wat de bedrijven betreft, kan je moeilijk echt
bevredigende maatregelen met betrekking tot de
BTW treffen, omdat zij de BTW sowieso
recupereren. Wél komt er een lastenverlaging voor
de bedrijven, en wordt arbeid op die manier
goedkoper gemaakt. Mag ik u er ook op wijzen dat
met ingang van 1 januari een nieuwe verlaging van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
13
réduction de l'impôt des sociétés en ce qui
concerne leur capital à risque, ce qui représente
560 millions d'effort.
A en croire divers spécialistes en matière fiscale,
avec la nouvelle réforme que nous mettons en
place en Belgique, le taux d'imposition des sociétés
y sera le plus bas de la zone euro en 2006. Nous
expliquerons largement ces mesures, avec le
Premier ministre, à partir du mois de novembre.
Enfin, concernant les transporteurs, je rappelle que
le diesel professionnel existe déjà.
de vennootschapsbelasting van kracht wordt voor
het risicokapitaal. Dat zal de staat 560 miljoen
kosten.
Als we diverse fiscalisten mogen geloven, zal ons
land in 2006, na de nieuwe hervorming, de laagste
belastingvoet voor vennootschappen hanteren van
alle landen van de eurozone. In november zullen
we die maatregelen samen met de eerste minister
lang en breed komen toelichten.
Ten behoeve van de wegvervoerders bestaat er al
zoiets als de professionele diesel.
(En néerlandais) Nous avons déjà décidé que les
transporteurs professionnels bénéficieront d'un
remboursement et que le délai de remboursement
sera ramené de six à trois mois, voire moins. Nous
comptons également assouplir et simplifier la
procédure. En attendant, les pourparlers vont bon
train. Nous discutons par exemple d'une réduction
des charges sociales sur les heures d'attente des
transporteurs. Des entretiens auront également lieu
la semaine prochaine.
(Nederlands) Er is reeds beslist dat er een
terugbetaling komt voor professionele vervoerders
en dat de terugbetalingstermijn wordt ingekort van
zes maanden naar drie maanden, misschien zelfs
minder. Ook wordt de procedure versoepeld en
vereenvoudigd. Intussen onderhandelen we verder,
bijvoorbeeld over een vermindering van de sociale
lasten op wachturen voor vervoerders. Volgende
week is er een gesprek.
(En français) Des baisses de cotisations d'énergie
ne passent pas à l'échelon européen.
Nous examinerons aussi une diminution des
charges sociales générale mais avec des impacts
possibles pour le secteur du transport. Un « suivi »
régulier avec ce secteur sera nécessaire.
Nous nous réjouissons, le Premier ministre et moi-
même, d'avoir mis à l'agenda un problème
important et d'avoir tenté de sortir, en quinze jours,
un plan énergétique d'ensemble qui représente
plusieurs centaines de millions d'euros.
Nous sommes aujourd'hui prêts à venir en aide
pour des montants importants : 110 d'intervention
de l'État pour mille litres de mazout de chauffage
commandés.
Nous ne souhaitions pas uniquement des mesures
à court terme mais aussi des investissements dans
des mesures d'économie d'énergie à moyen et long
terme, ce qui est repris dans les décisions de
vendredi.
Parmi les mesures d'urgence souhaitées, le
paiement étalé des factures et le renforcement du
fonds social mazout sont repris tels quels.
Concernant le chèque énergie, nous souhaitions un
traitement égal pour tous, qu'ils se chauffent au
mazout ou autrement et qu'ils aient déjà ou non
commandé leur mazout pour cette année.
(Frans) Een vermindering van energiebijdragen is
onaanvaardbaar voor Europa.
Wij gaan ook na of een algemene verlaging van de
sociale lasten mogelijk is, maar dan met een
uitwerking op de transportsector. Een regelmatige
"follow-up" met de sector zal nodig zijn.
De eerste minister en ikzelf zijn blij dat we een
belangrijk probleem op de agenda geplaatst
hebben, en geprobeerd hebben in veertien dagen
tijd een globaal energieplan uit te werken dat goed
is voor honderden miljoenen euro.
We kunnen thans een aanzienlijke tegemoetkoming
verlenen van 110 euro per bestelde duizend liter
huisbrandolie.
We willen evenwel niet alleen
kortetermijnmaatregelen treffen, maar ook
investeringen in energiebesparende maatregelen
op middellange en lange termijn. Dat werd vrijdag
ook beslist.
Voorgestelde noodmaatregelen die als zodanig
werden overgenomen, zijn de gespreide betaling
van energiefacturen en de versterking van het
sociaal Stookoliefonds.
Wat de energiecheque betreft, willen we iedereen
op voet van gelijkheid behandelen, ongeacht of
mensen met huisbrandolie of anderszins stoken,
ongeacht of ze hun stookolie voor dit jaar al besteld
hebben of niet.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
14
Je souhaite que toute la classe moyenne bénéficie
de la mesure. La formule choisie établit un lien
avec la consommation. Mais il s'agit d'une
opération unique. Il n'y aura pas d'impact à moyen
terme. Les bénéficiaires devront signer une
déclaration comme quoi la consommation d'une
seule habitation est concernée. Nous veillerons à
ce que les locataires ne soient pas lésés.
Ik wil dat de middenklasse in haar geheel van de
maatregel kan profiteren. Er werd gekozen voor
een formule die gekoppeld is aan het verbruik. Dit
is evenwel een eenmalige operatie. Er zijn geen
gevolgen op middellange termijn. De begunstigden
moeten een verklaring ondertekenen waarin zij
bevestigen dat het om het verbruik voor een enkele
woning gaat. Wij zullen erop toezien dat huurders
niet in de kou blijven staan.
Le chèque aurait intégré une composante sociale
plus importante. Nous avons utilisé une autre
technique qui me contente à partir du moment où
les trois objectifs sont atteints. Si le Parlement n'y
voit pas d'inconvénient, nous ferons fonctionner le
système dès le 1
er
octobre et nous le confirmerons
ensuite par une loi.
Met de cheque zou er een grotere sociale
component in het spel geweest zijn. Wij hebben
een andere techniek gebruikt, en voor zover de drie
doelstellingen worden bereikt, ben ik daar tevreden
mee. Als het Parlement er geen been in ziet, zullen
we de regeling per 1 oktober doen ingaan en een
en ander naderhand bij wet bekrachtigen.
(En néerlandais) J'en viens à l'historique des
écotaxes. Pour éviter une nouvelle ponction de 15
francs belges par emballage, le gouvernement a
pris dès 2000 ou 2001 une mesure qui été traduite
ultérieurement sous la forme d'une loi. Il est arrivé
qu'il faille agir de la sorte.
(Nederlands) Wat het historische verhaal van de
ecotaks betreft. Om een nieuwe heffing van 15
Belgische frank per verpakking te vermijden,
namen we in 2000 of 2001 al een maatregel binnen
de regering die we dan lieten bevestigen door de
wet. Soms was zo een werkwijze noodzakelijk.
01.10 Patrick De Groote (N-VA): J'espère trouver
des réponses à mes deux premières questions
dans les documents qui sont actuellement
distribués. Le ministre nous reproche de ne pas
faire de propositions. Or nous venons de parler
d'une baisse sensible des accises. Le ministre doit
utiliser les instruments dont il dispose. Si nous
consacrons 2,5 % du PIB à l'importation de pétrole,
ce n'est ni de sa faute ni de la nôtre. Le ministre
affirme aussi que les consommateurs sentiront
bientôt à la pompe les effets tangibles du système
de cliquet inversé mais je déplore qu'il tarde à
prendre des mesures directes. En l'espace de deux
ans, la taxe sur l'essence a augmenté de 0,31 euro
et celle sur le diesel, de 0,14 euro.
Nous considérons que la réduction accordée sur le
gasoilmazout et l'intervention majorée par le
truchement du Fonds mazout sont de bonnes
mesures mais nous pensons qu'on aurait pu aller
encore plus loin. Du reste, je crains que les prix
élevés que nous connaissons actuellement ne
nuisent à la rentabilité des entreprises. Et on peut
se demander si les mesures gouvernementales
remédieront à ce problème.
Il y a deux ou trois ans, certains signaux indiquaient
que les prix pétroliers augmenteraient. Par
conséquent, le gouvernement aurait pu élaborer
beaucoup plus tôt une politique énergétique globale
à long terme. Dans deux autres dossiers, BHV et
DHL, il s'y est pris trop tard également, avec les
01.10 Patrick De Groote (N-VA): Ik hoop
antwoorden op mijn eerste twee vragen te vinden in
de papieren die worden rondgedeeld. De minister
zegt dat wij geen voorstellen aanbieden, maar hier
is gepraat over een duidelijke accijnsverlaging. De
minister moet de instrumenten gebruiken waarover
hij beschikt. Dat we 2,5 procent van het BBP
uitgeven aan de invoer van aardolie, is zijn noch
onze schuld. De minister zegt dat het omgekeerde
cliquetsysteem binnenkort voelbaar zal zijn aan de
pomp, maar ik betreur dat directe maatregelen
uitblijven. In twee jaar is de taks op benzine met
0,31 euro gestegen, die op diesel met 0,14 euro.
De korting op huisbrandolie en de hogere
tussenkomst via het Stookoliefonds vinden we
goede maatregelen, maar men had nog verder
kunnen gaan. Ik vrees overigens dat de hoge
prijzen de rentabiliteit van de bedrijven zullen
schaden. Of de maatregelen van de regering daar
verandering zullen in brengen, is nog de vraag.
Twee of drie jaar geleden waren er al signalen dat
de olieprijzen zouden stijgen. De regering had dus
al veel eerder werk kunnen maken van een
alomvattend energiebeleid op de lange termijn. Ook
de dossiers Brussel-Halle-Vilvoorde en DHL heeft
men pas laat aangepakt, met de bekende
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
15
conséquences que l'on sait.
gevolgen.
Je me réjouis d'apprendre que des mesures vont
être prises en faveur des entreprises. Le 11
octobre, le ministre annoncera donc une diminution
des charges des entreprises. Nous attendons avec
impatience une réduction de l'impôt des sociétés
car il s'agit d'une mesure à prendre de toute
urgence.
En ce qui concerne le secteur du transport, il est
question d'un raccourcissement des périodes de
remboursement. J'espère qu'il ne s'agira pas que
d'une décision théorique. Diverses propositions ont
déjà été formulées mais, en attendant, deux
transporteurs sur trois attendent toujours le
remboursement des accises indûment payées en
2004.
J'espère que le débat sur l'énergie a fait réfléchir
les citoyens à la manière d'utiliser rationnellement
l'énergie et de maîtriser leur consommation. Je
forme le voeu que les méthodes annoncées soient
appliquées dans les faits.
Ik ben blij dat er inspanningen komen voor de
bedrijven. Op 11 oktober zal de eerste minister dus
een lastenverlaging voor de bedrijven aankondigen.
Met spanning kijken we uit naar een lagere
vennootschapsbelasting, want het gaat om een
dringend noodzakelijke maatregel.
Voor de transportsector zouden de periodes voor
terugbetaling ingekort worden. Hopelijk gaat het
niet enkel om een papieren beslissing. Er werden al
wel meer voorstellen gedaan, maar van de drie
transporteurs blijven er intussen wel twee wachten
op de terugbetaling van de te veel betaalde
accijnzen in 2004.
Ik hoop dat het energiedebat mensen heeft doen
nadenken over hoe ze energie nuttig kunnen
gebruiken en hoe ze hun verbruik in de hand
kunnen houden. Ik hoop stellig dat al de
aangekondigde maatregelen er komen.
01.11 Carl Devlies (CD&V): Le ministre fait preuve
d'une grande sélectivité dans sa réponse. Ma
demande d'interpellation sur le système du cliquet
date du 10 août. Les interpellations doivent pouvoir
être développées beaucoup plus rapidement. Où se
situe la vérité? Le 11 août, le cabinet du premier
ministre avait annoncé qu'il était exclu d'appliquer
le cliquet inversé avant septembre, ce que les
Finances confirmaient le lendemain. Le cliquet
inversé n'a été appliqué que le 13 août, sous la
pression de l'opinion publique.
La non-application d'un cliquet vers le haut pour le
reste de 2005 me paraît aller de soi. Le ministre
l'avait-il réellement envisagé? Du reste, ma
question portait sur 2006, mais le ministre n'y a pas
répondu. Je déduis de son mutisme que les
hausses d'accises de 3,5 et 2,8 centimes d'euro
pour l'essence et le gasoil seront appliquées.
01.11 Carl Devlies (CD&V): De minister is zeer
selectief in zijn antwoord. Mijn interpellatieverzoek
over het cliquetsysteem dateert van 10 augustus.
Interpellaties zouden veel sneller aan bod moeten
kunnen komen. Wat is de waarheid? Op 11
augustus meldde het kabinet van de eerste minister
dat er voor september geen sprake kon zijn van de
toepassing van de neerwaartse cliquet. Een dag
later bevestigde Financiën dat. Pas op 13
augustus, onder druk van de publieke opinie, werd
de neerwaartse cliquet toch toegepast.
Dat er in de rest van 2005 geen opwaartse cliquet
meer komt, lijkt me evident. Heeft de minister dan
werkelijk overwogen om dat toch nog te doen?
Overigens sloeg mijn vraag eigenlijk op 2006, maar
daar antwoordde de minister niet op. Ik leid uit zijn
stilzwijgen af dat ook dan accijnsverhogingen van
3,5 en 2,8 eurocent voor benzine en diesel zullen
worden toegepast.
En ce qui concerne le gasoil professionnel, le
gouvernement a perdu toute crédibilité. Certaines
mesures annoncées ne sont pas réalisées sur le
terrain. Les chiffres cités aujourd'hui par le ministre
révèlent que 1 521 entreprises de transport soit
près d'une sur trois n'ont pas encore obtenu de
remboursement pour 2004. Comment est-ce
possible ? Le gouvernement a beau jeu de se faire
financer par les entreprises, ce qui les met à leur
tour en difficulté.
L'une des propositions du gouvernement consiste à
Wat de professionele diesel betreft, is de
geloofwaardigheid van de regering diep gezakt.
Aangekondigde maatregelen worden op het terrein
niet waargemaakt. Uit de cijfers die de minister
vandaag voorlas, blijkt dat 1.521 transportbedrijven
dat is bijna een derde - nog geen terugbetaling
ontvingen voor 2004. Hoe is dat mogelijk? De
overheid laat zich op een makkelijke manier
financieren door de bedrijven, die op hun beurt in
moeilijkheden komen.
Een van de voorstellen van de regering betreft de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
16
réduire de moitié le délai de remboursement, qui
serait ramené de six à trois mois selon le ministre.
Or en juillet dernier, le secrétaire d'État, M. Jamar,
affirmait encore à Mme Creyf que le délai de quinze
jours ouvrables était respecté. Pareilles
contradictions sont inacceptables. Selon toute
évidence, ce gouvernement n'est pas en mesure de
résoudre efficacement les problèmes.
halvering van de terugbetalingstermijn. Volgens de
minister wordt die van zes maand op drie maand
teruggebracht. Staatssecretaris Jamar verzekerde
mevrouw Creyf in juli nog dat de termijn van veertig
werkdagen werd gerespecteerd. Zulke contradicties
zijn onaanvaardbaar. Deze regering is duidelijk niet
in staat de problemen efficiënt op te lossen.
01.12 Hendrik Bogaert (CD&V): Le ministre nous
demande de formuler des propositions. Nous
déposerons une proposition de loi tendant à la
suppression des accises pour 2006 et 2007 et
demanderons l'urgence à cet égard. Le ministre
sera alors contraint d'abattre ses cartes. Le
système de cliquet porte sur 300 millions d'euros
par an mais le ministre élude toutes nos questions
à ce propos. Le congrès du VLD avait promis une
réduction progressive de la pression fiscale de cinq
points, soit une réduction de l'impôt de 15 milliards
d'euros. Mais le ministre Reynders ignore toujours
s'il annulera ou non les augmentations des accises.
Apparemment, le VLD est doté d'une étonnante
capacité d'encaisser les coups.
En ce qui concerne l'énergie nucléaire, le ministre
ne prend pas position. Demeure-t-il favorable à la
sortie du nucléaire ?
01.12 Hendrik Bogaert (CD&V): De minister
vraagt ons voorstellen te formuleren. Wij dienen
een wetsvoorstel in om de accijnsverhogingen voor
2006 en 2007 af te schaffen en vragen hiervoor de
urgentie. Dan zal de minister kleur moeten
bekennen. Het cliquetsysteem gaat over 300
miljoen euro per jaar, maar de minister ontwijkt al
onze vragen daarover. Het VLD-congres belooft
een stapsgewijze vermindering van de
belastingdruk met vijf procentpunten. Dat is een
belastingverlaging van 15 miljard euro. Maar
minister Reynders weet nu nog niet of hij al dan niet
de accijnsverhogingen zal annuleren. Het
incasseringsvermogen van de VLD is blijkbaar
bijzonder groot.
Inzake kernenergie neemt de minister geen
standpunt in. Blijft de minister bij de uitstap uit de
kernenergie?
01.13 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Dans ce domaine, je dois seulement appliquer la
loi, rien de plus. Les Affaires économiques réalisent
actuellement une étude sur les moyens de sortir du
nucléaire. Nous l'examinerons l'année prochaine.
Je constate que la proposition de loi du CD&V sur
l'annulation des augmentations d'accises porte sur
les années 2006 et 2007 mais pas sur l'hiver 2005.
C'est justement sur cette période qu'il y a un défi à
relever.
01.13 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
dien ter zake alleen de wet uit te voeren, niets
meer. Volgend jaar zal een studie van
Economische Zaken over de uitstap uit de
kernenergie worden besproken.
Ik stel vast dat het wetsvoorstel van CD&V over de
annulering van de accijnsverhogingen wel de jaren
2006 en 2007 betreft, maar niet de winter van 2005.
Dat is precies de uitdaging.
01.14 Hendrik Bogaert (CD&V): Avant les
vacances parlementaires, j'avais déjà remarqué
que les augmentations des accises opérées en
2005 n'étaient pas raisonnables parce qu'elles
rendaient notre diesel moins compétitif sur le
marché européen. A cette époque, j'ai déjà fait
quelques propositions. Cela n'a pas empêché le
ministre d'appliquer les augmentations, avec toutes
les conséquences que cela suppose, y compris
pour le trésor.
Le ministre continue de défendre la sortie du
nucléaire. Chacun sait d'ailleurs que l'étude des
Affaires économiques
demandée à des fins
dilatoires dégagera les mêmes conclusions que
le rapport de la commission d'étude AMPERE.
01.14 Hendrik Bogaert (CD&V): Voor de
parlementaire vakantie merkte ik al op dat
accijnsverhogingen in 2005 niet verstandig waren,
omdat onze diesel op die manier uit de Europese
markt wordt geprijsd. Toen deed ik al voorstellen.
Toch heeft de minister de verhogingen
doorgevoerd, met alle gevolgen, ook voor de
schatkist.
De minister blijft ook de uitstap uit de kernenergie
verdedigen. Iedereen weet overigens dat in de
uitstelstudie van Economische Zaken precies
hetzelfde zal staan als in het verslag van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
17
Nos carburants doivent-ils être plus chers ou moins
chers que chez nos voisins ? Le ministre ne se
prononce pas clairement sur la question.
Le ministre prétend que les mesures décidées vont
compenser la hausse des prix supportée par les
citoyens mais c'est loin d'être exact. En effet, l'État
a récolté 275 millions d'euros de recettes
supplémentaires de TVA et d'accises mais il ne
redistribue que 150 millions d'euros par le biais de
mesures compensatoires.
studiecommissie AMPERE.
Of wij al dan niet hogere benzineprijzen moeten
hanteren dat het buitenland, is onduidelijk. Ook
hierover neemt de minister geen duidelijk standpunt
in.
De minister beweert dat met de maatregelen geld
wordt teruggegeven aan de burgers, maar de
rekening klopt geenszins. Tegenover 275 miljoen
euro aan extra ontvangsten uit BTW en accijnzen
staan immers slechts 150 miljoen euro aan
compenserende maatregelen.
01.15 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je réagis
d'abord à l'intervention de M. Bogaert. Certains
éléments de son discours me choquent.
L'augmentation des recettes de l'État via des
accises ou la hausse du prix des produits pétroliers
est une bonne chose si l'État redistribue cet argent
aux citoyens. M. Bogaert s'offusque des recettes de
l'État, mais pas des recettes faramineuses des
multinationales du pétrole !
Monsieur le ministre, je suis horrifiée d'entendre
que vous réfléchissiez depuis quelques mois à une
solution. C'est depuis des années qu'il fallait se
pencher sur le problème !
01.15 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik wil eerst
reageren op wat de heer Bogaert gezegd heeft. Hij
heeft een aantal dingen gezegd die mij choqueren.
Dat de Staat meer opbrengsten heeft via de
accijnzen of de stijging van de olieprijzen is een
goede zaak als de staat dat geld herverdeelt onder
de burgers. De heer Bogaert neemt aanstoot aan
de inkomsten voor de Staat, maar niet aan de
gigantische inkomsten voor de oliemultinationals!
Mijnheer de minister, ik verneem met afgrijzen dat u
al maanden aan een oplossing werkt. Dit probleem
had u al jaren moeten bezighouden!
Le gouvernement précédent avait déjà esquissé les
mesures que vous vantez ici, mais il faut continuer.
De maatregelen waarmee u zich hier op de borst
komt slaan, werden al door de vorige regering in de
steigers gezet, maar we mogen het daar niet bij
laten.
Les mesures d'aujourd'hui concernent le fonds
énergie, le principe du tiers investisseur, l'aide à
l'investissement pour les particuliers et les
collectivités. Vous rejoignez ainsi les propositions
que j'ai déposées au Parlement depuis plus d'un
an. Néanmoins, créer plusieurs fonds avec des
moyens limités est une perte d'énergie. Mieux vaut
tout rassembler dans un fonds existant et dans une
société anonyme créée pour faire du tiers
investissement.
De nieuwe maatregelen betreffen het Energiefonds,
het principe van de derde investeerder,
investeringssteun voor particulieren en collectieve
structuren. Dat ligt in de lijn van de voorstellen die
ik ruim een jaar geleden al in het Parlement
indiende. Het oprichten van een hele reeks fondsen
met beperkte middelen is evenwel
energieverkwisting. Het is beter om alle krachten te
bundelen in één bestaand fonds en een naamloze
vennootschap die als derde investeerder moet
optreden.
Les outils existants n'ont déjà pas été utilisés, et
l'on crée un nouvel outil avec des moyens plus
limités et sans garantie d'utilisation ! Je veillerai en
tout cas à vous obliger à formaliser ce nouvel
engagement.
Mes préoccupations concernent tant les locataires
que les propriétaires. Selon moi, des mesures sont
à prendre pour s'assurer de la prise en compte de
la situation de ces deux composantes sociales.
Er wordt geen gebruik gemaakt van de bestaande
instrumenten en nu komt er nog een nieuw
instrument bij, met beperktere mogelijkheden en
zonder "gebruikswaarborg"! Ik zal er in elk geval
over waken dat u verplicht wordt die nieuw
verbintenis vorm te geven.
Mijn bekommernis gaat zowel uit naar de huurders
als naar de eigenaars. Volgens mij moeten
maatregelen worden genomen om ervoor te zorgen
dat met de toestand van beide sociale
componenten rekening wordt gehouden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
18
Nous devons tenter de modifier les comportements
des consommateurs en les aidant financièrement et
en assumant un rôle d'information et de
sensibilisation en tant qu'État vis-à-vis des
citoyens.
We moeten proberen het gedrag van de
consumenten te wijzigen door ze een financieel
duwtje in de rug te geven. Daarnaast heeft de Staat
in deze ook een opdracht van informatie en
sensibilisatie.
01.16 Melchior Wathelet (cdH) : Je reviens sur la
question du locataire. Si j'ai bien compris, un
locataire qui paie les charges réelles de sa maison
peut bénéficier de la mesure. Le problème se pose
s'il paie des charges forfaitaires. Le propriétaire ne
pourrait pas imputer au locataire le bénéfice de la
mesure lors d'une régularisation.
Monsieur le ministre, vous avez démontré comment
diminuer la TVA sans le faire réellement, car il s'agit
d'une simple prise en charge. Il s'agit sûrement de
la première mesure du plan d'augmentation de la
TVA pour financer la sécurité sociale !
Le Premier ministre était avec vous pour présenter
ces mesures. Certaines personnes ont même
estimé qu'il n'avait pas respecté son obligation de
neutralité. Il est, en tout cas, revenu sur son idée
d'augmentation de la TVA, idée que vous aviez
vous-même, avec Mme Onkelinx, battue en brèche!
01.16 Melchior Wathelet (cdH): Ik kom terug op
de toestand van de huurder. Als ik het goed
begrepen heb, kan een huurder die de werkelijke
lasten van de woning betaalt, van de maatregel
genieten. Wanneer hij forfaitaire lasten betaalt, doet
zich echter een probleem voor. De eigenaar kan in
dat geval het voordeel van de maatregel niet aan
de huurder ten goede laten komen naar aanleiding
van een regularisatie.
Mijnheer de minister, u heeft aangetoond hoe men
de BTW kan doen dalen zonder dat dat werkelijk
het geval is, want het gaat om niet meer dan een
tenlasteneming. Wellicht is dit de eerste maatregel
in het plan betreffende de verhoging van de BTW
tot financiering van de sociale zekerheid!
U stelde deze maatregelen samen met de eerste
minister voor. Sommigen zijn van oordeel dat hij uit
zijn neutrale rol viel. Hij is in elk geval
teruggekomen op zijn idee de BTW verhogen, een
idee dat uzelf en minister Onkelinx hadden
afgekraakt!
Vous aviez dit qu'il n'y avait pas de propositions.
Notre proposition était de toucher aussi les classes
moyennes.
Vous avez donné des exemples éloquents. Notre
proposition visait le fonds mazout, en étendant son
champ d'application. Ce Fonds contenait trois
paramètres essentiels : le revenu des ménages,
leurs charges et le prix du pétrole. Ainsi, nous
n'avions pas ce volet incitatif à la consommation,
qui fait que plus on consomme, plus on bénéficie
de cette diminution de TVA.
Quid de l'obligation de livraison de mazout à un prix
défini quelle que soit la quantité ? Allez-vous
imposer des obligations aux petits distributeurs ?
U zei dat er geen voorstellen werden geformuleerd.
Wij stelden voor ook de middenstand bij de
maatregelen te betrekken.
U gaf een aantal sprekende voorbeelden. Ons
voorstel had betrekking op het Stookoliefonds, dat
echter een ruimere toepassing zou krijgen. Dat
Fonds ging uit van drie essentiële parameters: het
gezinsinkomen, de lasten en de olieprijs. In dat
geval werd de consument er niet toe aangezet
meer te verbruiken. Nu stijgt de BTW-vermindering
naarmate men meer verbruikt.
Wat met de verplichte levering van stookolie
ongeacht de gevraagde hoeveelheid? Zullen de
kleine leveranciers daartoe worden verplicht?
01.17 Didier Reynders, ministre (en français):
L'étalement du paiement résout déjà le problème
mais nous serons attentifs aux familles qui
disposent de petites cuves. De plus, j'ai demandé
au secteur bancaire de participer aux discussions.
01.17 Minister Didier Reynders (Frans): Het
probleem wordt deels opgelost door de gespreide
betaling van de factuur, maar we zullen ook oog
hebben voor de problemen van gezinnen met een
kleine stookolietank. Ik heb ook de banksector
gevraagd aan de besprekingen deel te nemen.
01.18 Melchior Wathelet (cdH) : Certains vont
bénéficier du couplage de plusieurs mesures.
01.18 Melchior Wathelet (cdH): Sommigen zullen
uit de combinatie van verschillende maatregelen
voordeel kunnen halen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
19
01.19 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
fonds mazout intervient pour 195 auxquels
s'ajoutent 17,35% du prix, ce qui constitue une
somme conséquente.
01.19 Minister Didier Reynders (Frans): Het
Stookoliefonds verleent een tegemoetkoming ten
bedrage van 195 euro. Tel daarbij 17,35 procent
van de prijs, en zo kom je aan een aanzienlijk
bedrag.
01.20 Melchior Wathelet (cdH) : On peut imaginer
le cas du client qui commande 500 litres en payant
en douze mois.
01.20 Melchior Wathelet (cdH): Wat gebeurt er
als een klant 500 liter bestelt en de betaling spreidt
over twaalf maanden?
01.21 Didier Reynders, ministre (en français):
Nous tiendrons compte des capacités de stockage
des personnes.
De plus, le gain résultant de plusieurs commandes
n'a plus de sens puisque le paiement est différé.
01.21 Minister Didier Reynders (Frans): Wij zullen
rekening houden met de opslagcapaciteit van de
mensen.
De winst van verscheidene bestellingen wordt
trouwens tenietgedaan door de uitgestelde betaling.
01.22 Melchior Wathelet (cdH) : Il me semble
opportun d'insister sur cet aspect des choses ; il
est, en effet, plus efficient de diminuer le nombre de
livraisons.
Par ailleurs, quid des personnalités juridiques et
morales qui subissent l'augmentation du prix du
gasoil ? Certaines institutions ne peuvent récupérer
la TVA. Quid des écoles ou des homes ?
Quant aux 275 millions d'euros, cela concerne, je
suppose, uniquement le volet pétrole ?
01.22 Melchior Wathelet (cdH): Ik wil dit aspect
toch even met klem onder de aandacht brengen:
het is inderdaad efficiënter om het aantal leveringen
te verminderen.
En hoe zit het met de rechtspersonen die
geconfronteerd worden met de hogere
stookolieprijs? Sommige instellingen kunnen de
BTW niet recupereren. Wat moeten scholen of
bejaardentehuizen bijvoorbeeld doen?
De 275 miljoen euro hebben neem ik aan enkel
betrekking op aardolie?
01.23 Didier Reynders , ministre (en français) :
Certes, il y a une rentrée supplémentaire de 275
millions par rapport à 2004 mais c'est moins que
prévu étant donné la diminution de la
consommation.
Quant aux structures collectives, comme les
écoles, nous entamerons des discussions avec les
Communautés.
01.23 Minister Didier Reynders (Frans): Er zijn
inderdaad bijkomende opbrengsten ten belope van
275 miljoen ten opzichte van 2004, maar dat is
minder dan verwacht, gelet op het gedaalde
verbruik.
We zullen met de Gemeenschappen om de tafel
gaan zitten om over de collectieve structuren, zoals
scholen, te praten.
01.24 Bart Tommelein (VLD): A l'inverse de ce
qui est affirmé ici, il ne me paraît pas que le VLD ait
pris des coups. Nous félicitons des mesures prises
qui bénéficieront à tous les ménages sans
qu'aucune catégorie de revenus soit ignorée. Ainsi,
les frais professionnels forfaitaires déductibles vont
être majorés pour répondre aux besoins des
travailleurs qui se rendent au travail en voiture.
Force est d'admettre que ce gouvernement est
prompt sur la balle.
J'observe que les orateurs soufflent le chaud et le
froid. D'une part, il nous faut mener une politique
énergétique rationnelle et, d'autre part, il nous faut
rester compétitifs par rapport à nos voisins. Je
01.24 Bart Tommelein (VLD): In tegenstelling tot
wat hier wordt beweerd, vind ik niet dat de VLD iets
heeft moeten incasseren. We zijn blij met de
maatregelen, die immers ten goede komen aan alle
gezinnen, zonder dat er inkomenscategorieën
worden overgeslagen. Zo is er ook de forfaitaire
aftrek van de beroepskosten die wordt opgetrokken
als tegemoetkoming voor werknemers die per auto
naar het werk komen. Men kan niet anders dan
toegeven dat deze regering kort op de bal speelt.
Het valt me op dat de sprekers warm en koud
tegelijk blazen. We moeten een rationeel
energiebeleid voeren enerzijds en anderzijds
moeten we concurrentieel blijven ten opzichte van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
20
présume que M. Bogaert songe aux mêmes pays
que moi. Or le gasoil coûte plus cher en Allemagne
qu'en Belgique. Aux Pays-Bas, c'est le prix de
l'essence qui est plus élevé. Présenter la situation
comme si, par le truchement des accises, le
gouvernement exigeait davantage de ses citoyens
que les gouvernements des pays voisins est donc
inexact. Du reste, les Pays-Bas sont confrontés à
un déficit budgétaire alors que nous présentons
depuis cinq années consécutives un budget en
équilibre. Le CD&V se comporte comme s'il n'y
avait pas encore eu de baisses d'impôts en
Belgique. Je l'invite à consulter un expert-
comptable.
de buurlanden. Ik vermoed dat de heer Bogaert
dezelfde buurlanden heeft als ik. Diesel kost in
Duitsland meer dan in België. In Nederland is de
prijs van de benzine dan weer hoger. Het beeld dat
hier wordt opgehangen van een regering die via
accijnsverhogingen méér van de burger zou vragen
dan in de buurlanden het geval is, gaat dus niet op.
Nederland kampt bovendien met een
begrotingstekort, terwijl wij al vijf jaar op rij een
begroting in evenwicht presenteren. CD&V doet
alsof er in België nog geen belastingverlagingen
zijn geweest. Ze zouden het beter eens aan een
accountant vragen.
01.25 Pieter De Crem (CD&V): S'il faut en croire
le premier ministre, il s'agit d'un effort se montant à
375 millions d'euros, dont 275 millions supportés
par les pouvoirs publics et 100 millions par le
secteur. Cette estimation est pour le moins
exagérée. Selon mes calculs, l'impact ne devrait
s'élever cette année qu'à 250 millions d'euros. La
réduction de 17,35 pour cent sur la facture du
mazout représenterait un coût budgétaire de
quelque 140 millions d'euros. L'augmentation de
l'intervention du Fonds mazout coûterait 9,9
millions d'euros. L'augmentation de la déduction
fiscale pour les investissements permettant des
économies d'énergie fera surtout sentir ses effets
en 2007 et en 2008. Le paiement étalé de la facture
du mazout constitue une charge pour les
entreprises et le prix unitaire fixe produit un impact
sur les pouvoirs publics et les entreprises, mais ne
peut être exprimé en chiffres. La réduction sur la
facture du gaz à partir du 1
er
janvier 2006 ne sera
évidemment perceptible qu'en 2006. La décision de
ne plus appliquer le système de cliquet, tout en
appliquant en revanche le système de cliquet
inversé était antérieure au Conseil des ministres du
9 septembre. Le renforcement de la déduction
fiscale des frais professionnels ne sera perceptible
qu'au moment de l'enrôlement 2007-2008. Le
remboursement accéléré pour le diesel
professionnel ne constitue pas un effort
supplémentaire mais correspond au suivi normal
des dossiers. L'un dans l'autre, les efforts consentis
portent donc sur 100 millions de moins que le
montant annoncé par le gouvernement.
01.25 Pieter De Crem (CD&V): De eerste minister
zegt dat het om een inspanning gaat van 375
miljoen euro, waarvan 275 miljoen door de overheid
en 100 miljoen door de sector. Die raming is op zijn
minst overdreven. Volgens mijn telling zou de
impact dit jaar slechts 250 miljoen euro bedragen.
De korting van 17,35 procent op de stookoliefactuur
zou een budgettaire kostprijs betekenen van
ongeveer 140 miljoen euro. De verhoging van de
tussenkomst van het Stookoliefonds zou 9,9
miljoen euro kosten. De verhoging van de fiscale
aftrek voor energiebesparende investeringen zal
zijn budgettaire effect vooral in 2007 en 2008 laten
voelen. De gespreide betaling van de
stookoliefactuur is een last voor de bedrijven en de
vaste eenheidsprijs heeft impact op overheid en
bedrijven, maar die is niet te becijferen. De korting
op de aardgasfactuur vanaf 1 januari 2006 is
uiteraard pas voelbaar in 2006. De beslissingen om
het cliquetsysteem niet meer toe te passen en het
omgekeerde cliquetsysteem wel, werden al vóór de
ministerraad van 9 september genomen. De
versterking van de fiscale aftrek van beroepskosten
wordt pas merkbaar bij de inkohiering van 2007-
2008. De snellere terugbetaling voor professionele
diesel is geen extra inspanning, maar enkel een
vlottere afhandeling van de dossiers. Alles bij
elkaar gaat het dus om minstens 100 miljoen euro
minder dan de regering aankondigt.
On peut lire dans un document du gouvernement
du 13 septembre que notre système du gasoil cher
est devenu intenable parce que les ventes à
l'étranger diminuent cependant que de plus en plus
de Belges achètent à l'étranger. On organise donc
de la sorte l'appauvrissement de notre économie.
Face à cette situation, le gouvernement prend des
mesures dont les effets se font attendre dans la
In een regeringsdocument van 13 september
kunnen we lezen dat ons systeem van dure diesel
niet langer haalbaar is omdat de verkoop aan het
buitenland daalt, terwijl tegelijkertijd meer en meer
Belgen in het buitenland kopen. Zo organiseert men
dus de verarming van onze economie.
Daartegenover plaatst de regering maatregelen
waarvan de impact in de meeste gevallen twee
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
21
plupart des cas pendant deux ans. C'est pourquoi
la note ministérielle traite d'un report d'impôts. Ce
gouvernement promet beaucoup mais n'agit guère,
considérant que le prochain gouvernement n'aura
qu'à en supporter les conséquences.
Le chèque-énergie était une mesure concrète qui
aurait coûté 300 millions d'euros. Aujourd'hui, les
mesures décidées sont plus limitées. Les
entreprises, les automobilistes, les crèches, les
maisons de repos et les hôpitaux ne voient rien
venir.
jaar op zich wachten en daarom is de nota van de
minister een nota over uitgestelde belastingen.
Deze regering belooft veel, doet weinig en de
volgende regering zal het gelag betalen.
De energiecheque was concreet en kostte 300
miljoen euro. Nu zijn de maatregelen beperkter. De
bedrijven, de autobestuurders, de crèches,
rusthuizen en ziekenhuizen blijven in de kou staan.
Venons-en à présent à la proposition du ministre de
réduire les charges des entreprises dans le cadre
de délais d'attente. Dans les milieux
gouvernementaux, la mise en oeuvre de cette
mesure est qualifiée de totalement impossible. Le
remboursement accéléré pour le diesel
professionnel ne semble pas davantage démarrer.
Le ministre Vande Lanotte, qui se trouve
actuellement aux Etats-Unis, s'est vu contraint de
rappeler son collègue Reynders à l'ordre.
Dan is er het voorstel van de minister voor lagere
lasten voor bedrijven met wachttijden.
Regeringskringen bestempelen het voorstel als
totaal onuitvoerbaar. De vlottere terugbetaling voor
de professionele diesel komt evenmin van de
grond. Minister Vande Lanotte moest zijn collega
Reynders vanuit de Verenigde Staten terugfluiten.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Carl Devlies, Patrick De Groote,
Pieter De Crem et Hendrik Bogaert et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Patrick De
Groote, Carl Devlies, Hendrik Bogaert, Hagen
Goyvaerts et de Mme Muriel Gerkens
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au ministre
- d'appliquer correctement la législation relative au
système du cliquet inversé;
- d'alléger les formalités administratives imposées
aux entreprises à la suite de l'application du
système du cliquet inversé combiné au système du
gasoil professionnel en n'appliquant plus le
système du cliquet en 2006 et 2007."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Carl Devlies, Patrick De Groote,
Pieter De Crem en Hendrik Bogaert en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Patrick De
Groote, Carl Devlies, Hendrik Bogaert, Hagen
Goyvaerts en van mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de minister
- de wetgeving betreffende het omgekeerde
cliquetsysteem correct toe te passen;
- de administratieve rompslomp voor de bedrijven
ten gevolge van het omgekeerde cliquetsysteem in
combinatie met het systeem van de professionele
diesel tegen te gaan door het gewone
cliquetsysteem niet langer toe te passen in 2006 en
2007."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Hendrik Bogaert, Patrick De
Groote, Carl Devlies et Pieter De Crem et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Patrick De
Groote, Carl Devlies, Hendrik Bogaert, Hagen
Goyvaerts et de Mme Muriel Gerkens
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Hendrik Bogaert, Patrick De Groote,
Carl Devlies en Pieter De Crem en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Patrick De
Groote, Carl Devlies, Hendrik Bogaert, Hagen
Goyvaerts en van mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/09/2005
CRABV 51
COM 690
22
des Finances,
demande au ministre
de ne pas appliquer les hausses d'accises en 2006
et en 2007 afin d'éviter que le niveau des prix des
carburants dépasse celui des pays voisins."
vraagt de minister
de geplande accijnsverhogingen in 2006 en 2007
niet te laten doorgaan teneinde te voorkomen dat
het prijsniveau van de brandstoffen uitstijgt boven
dat van de buurlanden."
Une troisième motion de recommandation a été
déposée par M. Hagen Goyvaerts et par Mme
Marleen Govaerts et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Patrick De
Groote, Carl Devlies, Hendrik Bogaert, Hagen
Goyvaerts et de Mme Muriel Gerkens
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
eu égard à l'influence sociale mais aussi
économique considérable des prix élevés des
combustibles et des carburants,
recommande au gouvernement
- de se livrer à une analyse sérieuse en vue de
prendre des mesures structurelles permettant
d'abaisser structurellement les prix élevés des
combustibles et des carburants en 2005 et en
2006;
- de mettre fin sur-le-champ au système du cliquet
et de faire bénéficier intégralement le
consommateur de la baisse des prix des
combustibles et des carburants."
Een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Hagen Goyvaerts en door mevrouw
Marleen Govaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Patrick De
Groote, Carl Devlies, Hendrik Bogaert, Hagen
Goyvaerts en van mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
gelet op de ernstige maatschappelijke maar ook
economische invloed van de hoge brandstofprijzen,
beveelt de regering aan
- alsnog een ernstige analyse te maken om tot
structurele maatregelen te komen zodat men zowel
in 2005 als in 2006 de hoge brandstofprijzen op
een structurele manier kan verlagen;
- de regeling rond het cliquetsysteem onmiddellijk in
te trekken en de verlaging van de brandstofprijs
volledig aan de gebruiker door te rekenen."
Une quatrième motion de recommandation a été
déposée par Mme Muriel Gerkens et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Patrick De
Groote, Carl Devlies, Hendrik Bogaert, Hagen
Goyvaerts et de Mme Muriel Gerkens
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au gouvernement
- d'organiser une participation significative des
pétroliers au financement des mesures en faveur
des plus démunis tout en veillant à que ce ne soient
pas les petits distributeurs qui doivent assumer
pour les multinationales;
- d'utiliser enfin le fonds Kyoto et la SA Fedesco sur
la base de ce pourquoi ces outils ont été constitués:
économie d'énergie - efficacité énergétique - tiers
investisseur. Ce fonds et Fedesco permettent de
nouvelles sources d'approvisionnement et une
structure avec budget important est plus efficace
que plusieurs à budgets limités."
Een vierde motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Muriel Gerkens en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Patrick De
Groote, Carl Devlies, Hendrik Bogaert, Hagen
Goyvaerts en van mevrouw Muriel Gerkens
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de regering
- ervoor te zorgen dat de oliemaatschappijen een
significante bijdrage leveren aan de financiering
van de maatregelen ten behoeve van de laagste
inkomens, en ervoor te waken dat de multinationals
de dans ontspringen ten nadele van de kleine
distributeurs;
- het Kyotofonds et de NV Fedesco eindelijk te
gebruiken voor hetgeen waarvoor ze in het leven
geroepen werden: energiebesparingen efficiënt
energiegebruik rol als derde investeerder. Met
dat fonds en Fedesco kunnen nieuwe bronnen
worden aangeboord, en één structuur met een
groot budget is efficiënter dan een reeks organen
met beperkte middelen."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Luk Van Biesen, Jacques Chabot, Jean-Pierre
Malmendier et Bart Tommelein.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Luk Van Biesen, Jacques Chabot, Jean-
Pierre Malmendier en Bart Tommelein.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La Over de moties zal later worden gestemd. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 690
13/09/2005
23
discussion est close.
bespreking is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.25.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.25 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline