CRABV 51 COM 681
CRABV 51 COM 681
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
12-07-2005 12-07-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 681
12/07/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Greet van Gool à la ministre de
l'Emploi sur "le recours illégal à de la main-
d'oeuvre polonaise dans les entreprises chimiques
anversoises" (n° 7710)
1
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Werk over "het misbruik van Poolse
arbeiders in de Antwerpse chemiebedrijven"
(nr. 7710)
1
Orateurs: Greet van Gool, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Greet van Gool, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de Mme Annemie Turtelboom à la
ministre de l'Emploi sur "le statut des artistes"
(n° 7804)
2
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Werk over "het kunstenaarsstatuut"
(nr. 7804)
2
Orateurs: Annemie Turtelboom, Bruno
Tobback, ministre de l'Environnement et
ministre des Pensions
Sprekers: Annemie Turtelboom, Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
Question de M. Carl Devlies au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'absence de délivrance d'une fiche 281.11 pour
l'année du décès" (n° 7855)
3
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Leefmilieu en minister van Pensioenen over
"de niet-overhandiging van een fiche 281.11 in het
jaar van overlijden" (nr. 7855)
3
Orateurs: Carl Devlies, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Carl Devlies, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- Mme Greet van Gool à la ministre de l'Emploi sur
"l'inquiétude dans le secteur automobile" (n° 7711)
4
- mevrouw Greet van Gool aan de minister van
Werk over "de ongerustheid in de
automobielsector" (nr. 7711)
4
- Mme Nahima Lanjri à la ministre de l'Emploi sur
"les propositions pour le secteur automobile"
(n° 7734)
5
- mevrouw Nahima Lanjri aan de minister van
Werk over "de voorstellen voor de
automobielsector" (nr. 7734)
5
Orateurs: Greet van Gool, Nahima Lanjri,
Bruno Tobback, ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions
Sprekers: Greet van Gool, Nahima Lanjri,
Bruno Tobback, minister van Leefmilieu en
minister van Pensioenen
Question de M. Benoît Drèze à la ministre de
l'Emploi sur "le contrôle budgétaire et les titres-
services" (n° 7876)
6
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Werk over "de begrotingscontrole en de
dienstencheques" (nr. 7876)
6
Orateurs: Benoît Drèze, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Benoît Drèze, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 681
12/07/2005
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
12
JUILLET
2005
Matin
______
van
DINSDAG
12
JULI
2005
Voormiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 10 h 17
par M. Hans Bonte, président.
De vragen vangen aan om 10.17 uur. Voorzitter :
de heer Hans Bonte
01 Question de Mme Greet van Gool à la ministre
de l'Emploi sur "le recours illégal à de la main-
d'oeuvre polonaise dans les entreprises
chimiques anversoises" (n° 7710)
01 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Werk over "het misbruik van Poolse
arbeiders in de Antwerpse chemiebedrijven"
(nr. 7710)
01.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Les règles de
la sécurité sociale ne sont pas toujours respectées
tant dans le secteur de la construction où des
clandestins et des travailleurs originaires des pays
de l'ex-bloc de l'Est sont à l'oeuvre en tant que faux
indépendants que dans les entreprises chimiques
anversoises où des ouvriers polonais sont
employés par le biais de sous-traitants. Les
partenaires sociaux ont conclu un accord de
coopération avec le SPF Emploi, Travail et
Concertation sociale pour s'attaquer aux abus,
mais il semble que les possibilités légales soient
restreintes.
Le ministre a-t-il connaissance du problème ?
Quelles mesures prendra-t-il ?
01.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Zowel in de
bouwsector waar illegalen en arbeidskrachten uit
de Oostbloklanden als zogenaamde zelfstandigen
aan de slag zijn - als in Antwerpse chemiebedrijven
waar men via onderaannemers Poolse arbeiders
tewerkstelt - worden de regels van de sociale
zekerheid niet altijd nageleefd. De sociale partners
hebben een samenwerkingsovereenkomst
afgesloten met de FOD Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg om de misbruiken aan te
pakken, maar de wettelijke mogelijkheden blijken
beperkt.
Is de minister op de hoogte van de problemen?
Welke maatregelen zal de minister nemen?
01.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Mme Onkelinx a effectivement conclu un accord de
partenariat en la matière le 13 janvier 2003. Le
problème des entreprises étrangères et de leurs
travailleurs et sous-traitants est parfaitement décrit
dans la partie consacrée à cet accord dans le
rapport annuel de décembre 2004. Des
concertations avec les partenaires sociaux ont déjà
été organisées à deux reprises à ce sujet.
Il a été décidé de prolonger le partenariat dans le
secteur de la construction pour la pétrochimie
anversoise. Le nombre de contrôles quant à la
présence d'entrepreneurs étrangers dans ce
01.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands):
Minister Onkelinx sloot hierover op 13 januari 2003
inderdaad een partnerschapovereenkomst af. In het
jaarverslag van december 2004 over deze
overeenkomst staat de problematiek van
buitenlandse ondernemingen en hun werknemers
en onderaannemers goed beschreven. Hierover
vond al tweemaal een overleg plaats met de sociale
partners.
Er werd beslist om het partnerschap in de
bouwsector voor de Antwerpse petrochemie te
verlengen. Het aantal controles in die sector op
buitenlandse aannemers zal worden opgedreven.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12/07/2005
CRABV 51
COM 681
2
secteur sera intensifié. Dans l'intervalle, davantage
de services d'inspection sont également présents
dans ce sous-secteur grâce à un projet pilote sous
la direction de l'inspection Contrôle des lois
sociales.
Er zijn intussen ook meer inspectiediensten in die
subsector aanwezig dankzij een proefproject onder
leiding van de inspectie Toezicht op Sociale
Wetten.
Au sein de la même inspection, un projet d'étude
de la présence d'entreprises étrangères et de la
concurrence déloyale qui y est souvent liée a
également été lancé, dans le but de permettre à
des inspecteurs spécialement désignés à cet effet
d'acquérir l'expertise nécessaire. Un coordinateur
par province devrait également être désigné.
Par ailleurs, la coopération entre les services
d'inspection sociale et fiscale belges et étrangers
doit être intensifiée. Le comité fédéral de
coordination a déjà pris une série d'initiatives dans
ce domaine en concluant des accords bilatéraux.
Enfin, un manuel multidisciplinaire mettant plus
particulièrement l'accent sur la coopération
internationale sera également élaboré pour le
personnel d'inspection.
Tous ces projets seront évalués chaque année.
Bij dezelfde inspectie werd ook een project
opgestart om de aanwezigheid van buitenlandse
bedrijven en de deloyale concurrentie die daar vaak
mee gepaard gaat, te onderzoeken. Het is de
bedoeling dat speciaal hiervoor aangestelde
inspecteurs hierover de nodige expertise
opbouwen. Er zou ook per provincie een
coördinator komen.
Er moet voorts een intensere samenwerking komen
tussen Belgische en buitenlandse sociale en fiscale
inspectiediensten. Het federale coördinatiecomité
heeft op dat vlak al een aantal initiatieven genomen
door het afsluiten van bilaterale akkoorden. Ten
slotte komt er een multidisciplinair handboek voor
het inspectiepersoneel met bijzondere aandacht
voor internationale samenwerking.
Al deze projecten worden jaarlijks geëvalueerd.
01.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Les
possibilités légales pour lutter contre les abus
seraient restreintes. Le ministre envisage-t-il une
adaptation de la législation ?
01.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): De wettelijke
mogelijkheden om de misbruiken aan te pakken,
zouden beperkt zijn. Overweegt de minister een
aanpassing van de wetgeving?
01.04 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Une telle initiative peut être envisagée, mais pour
l'heure, il n'existe encore aucun plan concret en ce
sens.
01.04 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Dit
kan worden overwogen, maar voorlopig bestaan er
nog geen concrete plannen in die zin.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Annemie Turtelboom à la
ministre de l'Emploi sur "le statut des artistes"
(n° 7804)
02 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Werk over "het
kunstenaarsstatuut" (nr. 7804)
02.01 Annemie Turtelboom (VLD) : Le nouveau
statut d'artiste, qui est entré en vigueur le 1
er
juillet
2003, améliorait considérablement la protection
sociale des artistes. Deux ans plus tard, force est
de constater qu'il trahit quelques problèmes de
rodage. C'est ainsi que le système du cachet, qui
permet aux artistes d'obtenir des allocations de
chômage sur la base d'un certain nombre de
journées assimilées, ne s'applique ni aux auteurs,
ni aux plasticiens. N'est-il pas possible d'adapter ce
point ? Ne serait-il pas possible, dans ce cadre,
d'élargir le système du cachet aux autres branches
de la sécurité sociale ? Le chômage et le statut
social sont également basés sur des définitions
02.01 Annemie Turtelboom (VLD): Op 1 juli 2003
werd het nieuwe kunstenaarsstatuut van kracht,
waardoor de sociale bescherming van kunstenaars
sterk verbeterde. Twee jaar later stellen we echter
enkele kinderziekten vast. Zo geldt de zogenaamde
cachetregeling, waardoor kunstenaars een
werkloosheidsuitkering kunnen bekomen op basis
van een aantal gelijkgestelde dagen, niet voor
auteurs en beeldende kunstenaars. Is het niet
mogelijk dit aan te passen? Is het daarbij niet
mogelijk om de cachetregeling uit te breiden naar
andere takken van de sociale zekerheid? Ook
worden er voor de werkloosheid en voor het sociaal
statuut verschillende definities van kunstenaar en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 681
12/07/2005
3
différentes. Le ministre a-t-il l'intention d'uniformiser
ces définitions ?
artiest gehanteerd. Zal de minister werk maken van
een eenvormige definitie?
02.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Pour examiner si le régime s'applique également à
d'autres catégories d'artistes, il faut prendre en
compte le principe d'égalité. Un traitement
différencié n'est possible que si les circonstances
sont différentes. Le régime spécial appliqué aux
artistes ne se fonde pas sur la nature artistique de
leur activité mais sur le mode de règlement, de
livraison et de rémunération de leurs prestations. Il
faut dire que les artistes travaillent rarement huit
heures par jour, cinq jours par semaine et 48
semaines par an. Le régime du cachet peut
seulement être étendu dans les cas où des
conditions de rémunération et de travail spécifiques
nécessitent un traitement spécifique. La question
qui concerne la possibilité d'appliquer le même
calcul à d'autres branches de la sécurité sociale
relève de la compétence du ministre des Affaires
sociales. De même, le paiement de cotisations de
sécurité sociale ne coïncide pas nécessairement
avec l'octroi d'allocations de chômage. Il y a une
nette distinction entre les activités qui constituent
une source immédiate de revenus, comme c'est le
cas pour une représentation, et celles qui sont
source de revenus incertains, comme l'écriture d'un
livre.
02.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Als
we willen onderzoeken of de regeling ook geldt
voor andere categorieën van artiesten moeten we
ons laten leiden door het gelijkheidsbeginsel. Een
verschillende behandeling is enkel toegelaten
wanneer de omstandigheden verschillend zijn. De
bijzondere regeling voor artiesten is niet gebaseerd
op de artistieke aard van hun activiteit, maar op de
manier waarop die arbeid geregeld, geleverd en
bezoldigd wordt. Kunstenaars werken immers
zelden acht uur per dag, vijf dagen per week en 48
weken per jaar. De cachetregeling kan enkel
uitgebreid worden wanneer specifieke loon- en
arbeidsvoorwaarden een specifieke behandeling
vereisen. De vraag of dezelfde berekening ook kan
worden toegepast in andere takken van de sociale
zekerheid valt onder de bevoegdheid van de
minister van Sociale Zaken. De betaling van
socialezekerheidsbijdragen loopt ook niet
noodzakelijk parallel met de toekenning van
werkloosheidsuitkeringen. Er bestaat een duidelijk
onderscheid tussen activiteiten die onmiddellijk
inkomsten genereren, zoals een optreden, en
activiteiten waarbij het inkomen onzeker is, zoals
het schrijven van een boek.
02.03 Annemie Turtelboom (VLD) : Je poserai la
question concernant le nombre de journées de
travail au ministre Demotte. Pour le reste, j'accepte
les arguments développés par le ministre à propos
de l'impossibilité d'établir une définition uniforme de
l'artiste au regard de la sécurité sociale et du
chômage.
02.03 Annemie Turtelboom (VLD): Ik zal de
vraag over de berekening van het aantal
arbeidsdagen aan minister Demotte stellen. Verder
aanvaard ik de argumentatie van de minister inzake
de onmogelijkheid van een eenvormige definitie
van een kunstenaar voor de sociale zekerheid en
voor de werkloosheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'absence de délivrance d'une fiche 281.11 pour
l'année du décès" (n° 7855)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de niet-overhandiging van een
fiche 281.11 in het jaar van overlijden" (nr. 7855)
03.01 Carl Devlies (CD&V) : Les pensionnés
isolés qui sont décédés en 2004 n'ont plus reçu de
fiche 281.11 pour l'année de leur décès. C'est du
moins ce que me signalent leurs héritiers. Or ces
fiches revêtent pour ceux-ci une grande importance
étant donné que le précompte professionnel retenu
est alors calculé sur une année complète.
Pourquoi n'envoie-t-on pas cette fiche 281.11
pendant l'année du décès ? L'Office national des
Pensions n'a-t-il pas l'obligation légale de le faire
03.01 Carl Devlies (CD&V): Alleenstaande
gepensioneerden die in 2004 overleden, kregen
voor het jaar van hun overlijden geen fiche 281.11
meer toegestuurd, zo vertellen hun erfgenamen mij.
Deze fiches zijn nochtans van belang voor deze
erfgenamen, aangezien de bedrijfsvoorheffing die
wordt ingehouden, wordt berekend op een volledig
jaar.
Waarom wordt geen fiche 281.11 bezorgd in het
jaar van overlijden? Is de Rijksdienst voor
Pensioenen niet wettelijk verplicht om dit te doen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12/07/2005
CRABV 51
COM 681
4
avant le 1
er
mars de l'année d'imposition ? Le SPF
Finances a-t-il jamais infligé des amendes à l'Office
national des Pensions pour ce motif, comme le
prévoit l'article 93 de l'arrêté royal portant le Code
des impôts sur les revenus ?
vóór 1 maart van het aanslagjaar? Heeft de FOD
Financiën de Rijksdienst hiervoor ooit boetes
opgelegd, zoals wordt bepaald in artikel 93 van het
koninklijk besluit inzake het Wetboek van
inkomstenbelastingen?
03.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Lorsqu'un pensionné décédé est encore marié, la
fiche fiscale est envoyée d'office au conjoint
survivant.
03.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Als
een overleden gepensioneerde nog gehuwd is,
wordt de fiscale fiche ambtshalve toegestuurd aan
de langstlevende echtgenoot of echtgenote.
Si le défunt est isolé, étant donné que l'Office
national des pensions ignore généralement à quelle
adresse envoyer le document, aucune fiche fiscale
n'est envoyée.
Étant donné que les données fiscales ne sont
clôturées qu'en février de l'année suivante, aucune
fiche n'est envoyée pour l'année du décès. Cela
permet d'éviter que les remboursements et les
assignations renvoyées ne soient inutilement
indiquées sur la fiche fiscale.
Le SPF Finances n'envoie de toute façon pas de
formulaire de déclaration fiscale aux personnes
décédées dans l'année.
Pour 2004, l'Office national des pensions était
légalement tenu de transmettre les données
fiscales sur support magnétique au SPF Finances
avant le 8 avril 2005. Ce service a respecté toutes
ses obligations légales et le SPF Finances ne lui a
donc pas infligé d'amende administrative.
Als de overledene alleenstaand is, wordt geen
fiscale fiche verzonden, omdat de Rijksdienst voor
Pensioenen in de praktijk meestal niet weet naar
welk adres hij het document moet sturen.
Tijdens het jaar van het overlijden wordt geen
fiscale fiche verstuurd, omdat de fiscale gegevens
pas in de maand februari van het jaar daarop
worden afgesloten. Op deze manier wordt
vermeden dat terugstortingen en teruggestuurde
assignaties nodeloos in de fiscale fiche worden
opgenomen.
De FOD Financiën stuurt voor overleden personen
in het jaar van het overlijden sowieso geen
belastingaangifte.
Voor 2004 was de Rijksdienst voor Pensioenen
wettelijk verplicht om de fiscale gegevens vóór 8
april 2005 via magnetische informatiedrager over te
maken aan de FOD Financiën. De dienst is alle
wettelijke verplichtingen nagekomen en kreeg dus
geen administratieve boete opgelegd door de FOD
Financiën.
03.03 Carl Devlies (CD&V) : La loi prévoit qu'une
fiche soit envoyée et ne prévoit pas d'exception en
cas de décès. Les problèmes pratiques ne
constituent pas une raison suffisante pour ne pas
appliquer la loi.
03.03 Carl Devlies (CD&V): De wet bepaalt dat
een fiche moet worden verstuurd en voorziet niet in
een uitzondering bij een overlijden. Praktische
problemen volstaan niet om de wet niet toe te
passen.
03.04 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
L'Office des pensions dispose uniquement des
données relatives au pensionné. Étant donné que
celui-ci est décédé, il ne peut plus recevoir de
courrier. Les héritiers peuvent toujours, entre-
temps, réclamer le remboursement du précompte
professionnel auquel ils ont droit. Je ne vois pas
vraiment en quoi cela pose un problème. Selon
moi, les fonctionnaires respectent effectivement la
loi.
03.04 Minister Bruno Tobback (Nederlands): De
pensioendienst beschikt alleen over de gegevens
van de gepensioneerde. Aangezien die overleden
is, kan hij geen post meer ontvangen. De
erfgenamen kunnen intussen nog altijd de
bedrijfsvoorheffing waarop ze recht hebben,
terugvorderen. Ik zie het probleem echt niet.
Volgens mijn ambtenaren leven we de wet wel na.
03.05 Carl Devlies (CD&V) : Je demanderai au
ministre des Finances de chercher une solution
pour l'adresse de la succession. En effet, certains
héritiers ne récupèrent actuellement pas le
03.05 Carl Devlies (CD&V): Ik zal de minister van
Financiën vragen een oplossing te zoeken voor het
adres van de nalatenschap. Bij gebrek aan
informatie recupereren sommige erfgenamen de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 681
12/07/2005
5
précompte professionnel, faute d'informations.
bedrijfsvoorheffing nu immers niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Greet van Gool à la ministre de l'Emploi
sur "l'inquiétude dans le secteur automobile"
(n° 7711)
- Mme Nahima Lanjri à la ministre de l'Emploi sur
"les propositions pour le secteur automobile"
(n° 7734)
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greet van Gool aan de minister van
Werk over "de ongerustheid in de
automobielsector" (nr. 7711)
- mevrouw Nahima Lanjri aan de minister van
Werk over "de voorstellen voor de
automobielsector" (nr. 7734)
04.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Une vive
inquiétude règne dans le secteur automobile à
propos des nouveaux accords conclus en
Allemagne, qui renforcent considérablement la
compétitivité de ce pays. La ministre Van den
Bossche a répondu à de précédentes questions sur
le sujet que la concertation est surtout le fait du
gouvernement flamand mais qu'elle participe en
revanche au groupe de travail qui s'occupe des
coûts salariaux et de la flexibilité. Quel est l'état
d'avancement du dossier
? Quelles mesures
supplémentaires peuvent être prises pour mieux
garantir la sécurité d'emploi dans le secteur ?
04.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): In de
automobielsector heerst er grote ongerustheid over
de nieuwe akkoorden die in Duitsland werden
afgesloten en die de Duitse concurrentiepositie fors
verstevigen. Minister Van den Bossche antwoordde
op vorige vragen ter zake dat het overleg vooral
werd getrokken door de Vlaamse regering, maar
dat zij wel deelnam aan de werkgroep die zich met
loonkosten en flexibiliteit bezighoudt. Wat is de
stand van zaken? Wat voor maatregelen zijn er nog
mogelijk om de werkzekerheid in de sector beter te
garanderen?
04.02 Nahima Lanjri (CD&V)
: La ministre
flamande de l'Économie a formulé douze
propositions pour assurer la survie de l'industrie
automobile en Flandre et le premier ministre a
également annoncé il y a peu qu'il ferait une
proposition pour réduire les charges sur le travail
en équipe. On ignore toutefois quelle forme prendra
exactement cette réduction d'impôt - s'agira-t-il
d'une réduction des charges de 11 % ou de 8,5 % ?
- et comment elle sera financée
?
Une autre
proposition concerne le crédit-temps, qui
permettrait aux entreprises de travailler avec
davantage de souplesse.
04.02 Nahima Lanjri (CD&V): De Vlaamse
minister van Economie heeft twaalf voorstellen
gelanceerd om het voortbestaan van de
automobielindustrie in Vlaanderen te verzekeren en
recent kondigde de premier ook aan dat hij een
voorstel zou doen om de lasten op ploegenarbeid
verder te verminderen. Het is echter niet duidelijk
welke vorm deze lastenverlaging zou aannemen.
Wordt het 11 procent lastenverlaging of 8,5
procent? Hoe zal deze lastenverlaging gefinancierd
worden? Een ander voorstel betreft het
zogenaamde tijdssparen, waardoor bedrijven
gemakkelijker flexibel kunnen werken.
Instaurera-t-on un système qui permet de
compenser, en période d'activité moins intense, les
heures supplémentaries prestées ? L'État doit-il
libérer des moyens financiers supplémentaires ou
le système sera-t-il financé par les employeurs et
les travailleurs
? Quelle est la réaction du
gouvernement fédéral en ce qui concerne les
autres propositions de Mme Moerman ? Quand les
mesures entreront-elles en vigueur et quelles sont
les priorités ?
Komt er een systeem waarbij men extra overuren
mag compenseren in kalmere periodes? Moet de
overheid extra middelen vrijmaken of wordt het
volledig gefinancierd door werkgevers en
werknemers? Wat is de reactie van de federale
regering op de andere voorstellen van minister
Moerman? Wanneer zullen de maatregelen van
kracht worden en hoe liggen de prioriteiten?
04.03 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Mme Moerman a fondé ses propositions et
mesures sur les conclusions de la task force
"Autombiel", une initiative du gouvernement
flamand. Il ne s'agit donc en fait pas de
propositions du gouvernement fédéral. Ceci est vrai
04.03 Minister Bruno Tobback (Nederlands):
Vlaams minister Moerman heeft haar voorstellen en
maatregelen gebaseerd op de conclusies van de
task force Automobiel, die een initiatief is van de
Vlaamse regering. Het gaat dus eigenlijk niet om
voorstellen van de federale regering. Dit geldt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12/07/2005
CRABV 51
COM 681
6
tant pour la réduction de charges proposée en ce
qui concerne le travail en équipes que pour le
régime d'épargne-temps. Cela ne signifie bien
évidemment pas que le gouvernement fédéral n'est
pas, lui aussi, convaincu de la nécessité de prendre
des mesures pour garantir le maintien de l'emploi
dans le secteur automobile.
zowel voor de voorgestelde lastenverlaging voor
ploegenarbeid als voor de tijdsspaarregeling. Dit
betekent vanzelfsprekend niet dat ook binnen de
federale regering de overtuiging niet zou leven dat
maatregelen voor de automobielsector broodnodig
zijn met het oog op het behoud van de
tewerkstelling.
04.04 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Même s'il ne
s'agit pas à proprement parler de propositions du
gouvernement fédéral, le premier ministre a déjà
repris à son compte certaines de ces propositions.
Je suppose que la situation sera plus claire en
automne.
04.04 Greet van Gool (sp.a-spirit): Ook al gaat het
strikt genomen niet om voorstellen van de federale
regering, de eerste minister heeft dan toch al een
aantal van de voorstellen overgenomen. Ik neem
aan dat er hierover in het najaar meer duidelijkheid
komt.
04.05 Nahima Lanjri (CD&V) : Les Régions et le
gouvernement fédéral doivent prendre des
décisions communes en ce qui concerne les
dossiers relatifs à la réduction des charges pour le
travail en équipes et aux heures supplémentaires.
Le premier ministre et Mme Moerman doivent se
rendre compte que leurs déclarations ont suscité la
confusion, parce qu'il n'a absolument pas encore
été établi comment ces propositions seront mises
en oeuvre concrètement. Il serait préférable de ne
pas communiquer dans la hâte.
04.05 Nahima Lanjri (CD&V): Over dossiers als
lastenverlaging voor ploegenarbeid en overuren
moeten de Gewesten samen met de federale
regering beslissen. De premier en Vlaams minister
Moerman moeten beseffen dat hun uitspraken voor
verwarring hebben gezorgd, omdat nog helemaal
niet geweten is hoe die voorstellen concreet zullen
worden gerealiseerd. Het ware beter niet te
voortvarend te zijn in de communicatie.
04.06 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Si une task force pour le secteur automobile est
créée et si le gouvernement et les partenaires
sociaux se mettent autour de la table, il n'est tout
de même pas étrange qu'un nombre de
conclusions soient tirées et que des propositions
visant à convaincre chacun du fait que l'ensemble
du pays croit encore en l'avenir du secteur soient
lancées. Que ces mesures n'entreront pas
immédiatement en vigueur constitue l'évidence
même !
04.06 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Als
men een task force voor de automobielsector in het
leven roept en de regering en de sociale partners
rond de tafel zitten, is het toch niet zo vreemd dat
er al een aantal conclusies worden getrokken en
dat er voorstellen worden gelanceerd die er
iedereen van moeten overtuigen dat heel het land
nog gelooft in de toekomst van de sector. Dat die
maatregelen niet meteen van kracht kunnen
worden, is toch logisch.
04.07 Nahima Lanjri (CD&V) : Il n'est pas
judicieux de se réunir constamment sans aboutir à
des réalisations concrètes. Le fait de communiquer
est positif, mais il convient toutefois de déterminer
une orientation précise.
Le président: Vu la menace à l'usine de Forest,
j'espère que la Région de Bruxelles-Capitale se
préoccupera également de ce problème.
04.07 Nahima Lanjri (CD&V): Voortdurend rond
de tafel zitten zonder concrete realisaties is niet
zinvol. Communicatie is positief, maar er moet dan
wel een duidelijke richting worden bepaald.
De voorzitter: Met de dreiging in de fabriek van
Vorst hoop ik dat ook het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest de problematiek ter harte neemt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Benoît Drèze à la ministre de
l'Emploi sur "le contrôle budgétaire et les titres-
services" (n° 7876)
05 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Werk over "de begrotingscontrole
en de dienstencheques" (nr. 7876)
05.01 Benoît Drèze (cdH) : Le gouvernement a
rendu publiques ses décisions dans le cadre du
05.01 Benoît Drèze (cdH): De regering heeft
vorige vrijdag aangekondigd welke beslissingen ze
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 681
12/07/2005
7
dernier contrôle budgétaire, notamment dans les
compétences Emploi.
Pouvez-vous nous détailler les dépassements
indiqués en matière d'allocations, d'interruption de
carrière et de titres-services ?
Par ailleurs, quelles sont les décisions prises en
matière de réserves titres-services ? Je pense en
particulier aux entreprises prestant dans le
domaine : le rapport d'évaluation constate que la
société ACCOR paie dans des délais raisonnables
dès que les titres-services sont envoyés. Ce délai
va-t-il être modifié ?
in het kader van de jongste begrotingscontrole
onder andere op het vlak van de werkgelegenheid
heeft genomen.
Zo zouden de budgetten voor de
werkloosheidsuitkeringen, de
loopbaanonderbreking en de dienstencheques zijn
overschreden. Kan u dit nader toelichten?
Wat heeft de regering nog op het vlak van de
reserves voor de dienstencheques beslist? Ik denk
in het bijzonder aan de ondernemingen die met
dienstencheques werken. Uit het evaluatieverslag
blijkt dat het bedrijf ACCOR binnen redelijke
termijnen uitbetaalt zodra de dienstencheques zijn
verzonden. Wordt de termijn aangepast?
05.02 Bruno Tobback, ministre (en
français) : Nous avons effectivement constaté que
les dépenses de l'ONEM dépassaient le montant
inscrit au budget initial dans le domaine des
allocations de chômage, des interruptions de
carrière et des titres-services.
05.02 Minister Bruno Tobback (Frans): We
hebben inderdaad vastgesteld dat de RVA-uitgaven
het bedrag dat in de oorspronkelijke begroting voor
de werkloosheidsuitkeringen, de
loopbaanonderbreking en de dienstencheques was
ingeschreven, hebben overschreden.
La dégradation de la situation économique se
traduit par un taux de chômage plus élevé et donc
par des dépenses plus importantes. Les dépenses
pour l'interruption de carrière et le crédit-temps
s'expliquent surtout par une augmentation très
nette du recours au système 4/5.
L'ONEM fait état de 270 millions de dépenses en
matière de titres-services pour 2005. La raison
principale est évidemment le succès éclatant des
titres-services.
Toutefois, Accor Service, l'entreprise en charge de
la vente et de l'échange des titres-services, dispose
de réserves financières largement suffisantes pour
payer pendant trois mois les titres échangés des
entreprises. L'ONEM payant des avances à Accor
Service sur la base des titres-services achetés, ces
réserves inutiles s'expliquent par le fait que dans
cette phase de croissance du système de titres-
services, on achète beaucoup plus de titres-
services qu'on en échange.
Nous envisageons la mise en place d'un système
par le biais duquel l'ONEM ne procède au paiement
des factures d'Accor que lorsque leurs réserves
financières baissent au-dessous d'un certain seuil
minimal de l'ordre d'environ 10 millions d'euros. Les
réserves devraient donc baisser en conséquence
tout en garantissant qu'Accor dispose toujours de
suffisamment d'argent pour payer les titres-services
utilisés par les entreprises agréées.
De economische achteruitgang vertaalt zich in een
hogere werkloosheidsgraad en dus ook hogere
werkloosheidsuitgaven. De uitgaven voor de
loopbaanonderbreking en het tijdskrediet zijn vooral
toegenomen doordat vaker voor een 4:/5 stelsel
wordt geopteerd.
Voor 2005 maakt de RVA melding van 270 miljoen
uitgaven door middel van dienstencheques. De
belangrijkste reden daarvoor is natuurlijk het
overweldigende succes van dit betaalsysteem.
Accor Service, het bedrijf dat voor de verkoop en
de ruiling van de dienstencheques instaat, beschikt
evenwel over meer dan voldoende financiële
reserves om de ingeruilde cheques van de
bedrijven gedurende drie maanden te betalen.
Vermits de RVA op grond van de aangekochte
dienstencheques voorschotten aan Accor Service
betaalt, vallen die onnodige reserves te verklaren
door het feit dat men in deze groeifase van het
systeem van de dienstencheques veel meer
dienstencheques aankoopt dan inruilt.
Wij zullen een systeem invoeren waardoor de RVA
de rekeningen van Accor pas betaalt van zodra de
financiële reserves van het bedrijf onder een
welbepaald minimumbedrag zakken. Dat is op
ongeveer 10 miljoen euro vastgelegd. De reserves
zouden dus moeten afnemen maar Accor zou over
voldoende middelen moeten blijven beschikken om
de door de erkende bedrijven gebruikte
dienstencheques uit te betalen.
Ni les utilisateurs, ni les entreprises agréées ne
subiront d'effet négatif. Pour l'exercice budgétaire
2005, cette mesure nous permettra de baisser
l'estimation de l'ONEM de 35 millions d'euros.
Noch de gebruikers noch de erkende bedrijven
zullen negatieve gevolgen ondervinden. Tijdens het
begrotingsjaar 2005 zullen wij de raming van de
RVA dankzij die maatregel met 35 miljoen euro
kunnen terugbrengen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12/07/2005
CRABV 51
COM 681
8
05.03 Benoît Drèze (cdH) : Pouvez-vous me dire
quelle est la ventilation entre allocations de
chômage et interruptions de carrière/crédit-temps?
Par ailleurs, le budget 2005 tient-il compte d'une
croissance continue dans le système des titres-
services comme en atteste le rapport d'évaluation ?
05.03 Benoît Drèze (cdH): Kan u mij zeggen hoe
de bedragen tussen de werkloosheidsuitkeringen
enerzijds en de loopbaanonderbreking en het
tijdskrediet anderzijds zijn verdeeld?
Werd in de begroting voor 2005 bovendien
rekening gehouden met de constante groei van het
systeem van de dienstencheques waarop het
beoordelingsverslag wijst?
05.04 Bruno Tobback, ministre (en français) : Il
est effectivement tenu compte de la croissance
prévue pour 2005 et les années suivantes.
Par ailleurs, dès que je disposerai des données
relatives à la ventilation des chiffres, je vous les
ferai parvenir.
05.04 Minister Bruno Tobback (Frans): Met de
voor 2005 en de volgende jaren voorspelde groei
wordt inderdaad rekening gehouden.
Van zodra ik bovendien over de verdeling van de
bedragen beschik, zal ik ze u bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 10h.54.
De bespreking van de vragen eindigt om 10.54 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline