CRABV 51 COM 678
CRABV 51 COM 678
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
06-07-2005 06-07-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les récents problèmes au sein du Service de
médiation pour les télécommunications" (n° 7681)
1
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de recente problemen bij
de Ombudsdienst voor telecommunicatie"
(nr. 7681)
1
- M. Roel Deseyn au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les tensions sociales au
Service de médiation pour les
télécommunications" (n° 7713)
1
- de heer Roel Deseyn aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de sociale onrust bij de
Ombudsdienst voor Telecommunicatie" (nr. 7713)
1
Orateurs: Valérie De Bue, Roel Deseyn,
Marc Verwilghen, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Valérie De Bue, Roel Deseyn,
Marc Verwilghen, minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le numéro
d'urgence 112" (n° 7691)
3
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
noodnummer 112" (nr. 7691)
3
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'offre de
télévision digitale de Belgacom" (n° 7736)
5
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het digitale
televisieaanbod van Belgacom" (nr. 7736)
5
Orateurs: Roel Deseyn, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Roel Deseyn, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le droit de
passage facturé par la SNCB à certains
opérateurs de télécommunications" (n° 7795)
6
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het doorgangsrecht
aangerekend door de NMBS aan sommige
telecommunicatieoperatoren" (nr. 7795)
6
Orateurs: Roel Deseyn, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Roel Deseyn, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la suppression de la gare région
d'Arlon au bénéfice de la gare région de Namur"
(n° 7541)
7
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de afschaffing van het
regiostation van Aarlen ten gunste van het
regiostation van Namen" (nr. 7541)
7
Orateurs: Joseph Arens, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le maintien de l'arrêt le Campinaire
7
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het behoud van de
7
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
ii
à Farciennes" (n° 7546)
stopplaats le Campinaire te Farciennes" (nr. 7546)
Orateurs: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'accès à l'ADSL en province de
Luxembourg" (n° 7549)
9
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toegang tot ADSL in
de provincie Luxemburg" (nr. 7549)
9
Orateurs: André Perpète, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: André Perpète, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Valérie De Bue au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le mobilier destiné à l'accueil des
usagers sur les quais des gares SNCB" (n° 7627)
9
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de reizigersaccomodatie
op de perrons van de NMBS" (nr. 7627)
9
Orateurs: Valérie De Bue, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le transfert de gares" (n° 7636)
10
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de overheveling van
stations" (nr. 7636)
10
Orateurs: Eric Massin, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Eric Massin, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le plan stratégique de B-Cargo"
(n° 7637)
13
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het strategisch plan van
B-Cargo" (nr. 7637)
13
Orateurs: Eric Massin, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Eric Massin, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn à la ministre de
l'Emploi sur "les abonnés de Belgacom bénéficiant
du tarif social" (n° 7629)
15
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Werk over "de sociale abonnees bij
Belgacom" (nr. 7629)
15
Orateurs: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Vautmans au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les bancs aménagés dans les abris
sur les quais de gare" (n° 7685)
16
Vraag van de mevrouw Hilde Vautmans aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de zitbanken in de
wachthuisjes op de perrons" (nr. 7685)
16
Orateurs: Hilde Vautmans, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la vente d'ABX Logistics
Worldwide" (n° 7688)
17
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de verkoop van ABX
Logistics Worldwide" (nr. 7688)
17
Orateurs: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
18
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
18
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
iii
publiques sur "les trains pour se rendre à la mer
du Nord à partir du Sud du pays" (n° 7703)
Overheidsbedrijven over "de treinverbindingen
tussen de Belgische kust en het zuiden van het
land" (nr. 7703)
Orateurs: André Perpète, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: André Perpète, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la cabine EBP de Libramont"
(n° 7704)
19
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het EBP-seinhuis van
Libramont" (nr. 7704)
19
Orateurs: André Perpète, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: André Perpète, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les horaires de
vacances de la SNCB" (n° 7715)
20
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
vakantiedienstregeling bij de NMBS" (nr. 7715)
20
Orateurs: Jef Van den Bergh, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le délabrement de la gare de
Lodelinsart" (n° 7733)
22
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de slechte staat van het
station van Lodelinsart" (nr. 7733)
22
Orateurs: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la recherche d'un partenaire pour
La Poste" (n° 7744)
22
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de zoektocht naar een
partner voor De Post" (nr. 7744)
22
Orateurs: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la concertation entre la
SNCB et les associations de handicapés et de
seniors" (n° 7753)
23
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het overleg tussen de
NMBS en gehandicapten- en
seniorenverenigingen" (nr. 7753)
23
Orateurs: Jef Van den Bergh, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
24
Samengevoegde vragen van
24
- André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'électrification des lignes 24 et 39"." (n° 7759)
24
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de elektrificatie van de
lijnen 24 en 39" (nr. 7759)
24
- de M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre
et ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'électification de la ligne 24 (de la gare de
Montzen à la frontière allemande)" (nr. 7771)
24
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de elektrificatie van
lijn 24 (van het station van Montzen tot aan de
Duitse grens)" (nr. 7771)
24
Orateurs: André Frédéric, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Sprekers: André Frédéric, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
iv
Budget et des Entreprises publiques
Begroting en Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
06
JUILLET
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
06
JULI
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 19 par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Questions jointes de
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les récents problèmes au sein du Service de
médiation pour les télécommunications"
(n° 7681)
- M. Roel Deseyn au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les tensions sociales
au Service de médiation pour les
télécommunications" (n° 7713)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de recente problemen
bij de Ombudsdienst voor telecommunicatie"
(nr. 7681)
- de heer Roel Deseyn aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de sociale onrust bij
de Ombudsdienst voor Telecommunicatie"
(nr. 7713)
01.01 Valérie De Bue (MR) : Le licenciement d'un
membre du personnel du Service de médiation
télécoms qui n'aurait pas traité un «
quota
»
suffisant de plaintes a suscité, le 24 juin, une grève
au sein de l'IBPT.
Le climat social au sein de ce service, dont 40 % du
personnel est parti -- que ce soit par licenciement
ou par départ volontaire -- semble particulièrement
tendu.
Qu'un service médiation ne parvienne pas à régler
ses problèmes en interne fait mauvaise impression
sur les consommateurs ou opérateurs qui
s'adressent à lui pour régler leurs litiges.
Quel a été le problème précis et en quoi consiste
ce système de « quotas », sachant que le temps
nécessaire peut varier en fonction de la plainte à
traiter ?
01.01 Valérie De Bue (MR): Het ontslag van een
personeelslid van de Ombudsdienst voor
telecommunicatie dat niet het vooropgestelde
aantal klachten zou hebben behandeld, mondde op
24 juni uit in een staking bij het BIPT.
Het sociaal klimaat in die dienst, waarvan 40
procent van het personeel is opgestapt na een
ontslag of vrijwillig lijkt bijzonder gespannen.
Dat een ombudsdienst er niet in slaagt zijn
problemen binnenskamers op te lossen maakt een
slechte indruk op de gebruikers en de operatoren
die zich met hun betwistingen tot die dienst
wenden.
Wat was het probleem precies en waarin bestaat
dat quotasysteem, wetend dat de tijd die nodig is
voor de behandeling van een klacht met de aard
van de klacht samenhangt?
01.02 Roel Deseyn (CD&V) : Le malaise est 01.02 Roel Deseyn (CD&V): De malaise bij de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
2
grand au Service de médiation pour les
télécommunications. Ces dernières années, la
rotation du personnel atteint 40 %, dont 20 % de
licenciements. L'on est dès lors en droit de
s'interroger sur le fonctionnement de ce service.
Le ministre a-t-il fait procéder à une enquête sur les
licenciements intervenus ces dernières années ?
Peut-il fournir des précisions sur les motifs de la
grève syndicale qui a eu lieu le 24 juin à l'IBPT ?
Qui est en charge de la supervision des
médiateurs
? Quels étaient les motifs des
licenciements ? Comment le ministre explique-t-il
l'importante rotation du personnel ? A combien se
chiffre la rotation de personnel dans d'autres
services de médiation tels que celui de La Poste ?
ombudsdienst Telecommunicatie is groot. Het
personeelsverloop bedraagt de laatste jaren 40
procent, waarvan 20 procent ontslagen. Dat doet
vragen rijzen over het functioneren van de dienst.
Heeft de minister een onderzoek laten uitvoeren
naar de ontslagen van de afgelopen jaren? Kan hij
de aanleiding van de vakbondsstaking op 24 juni bij
het BIPT toelichten? Wie heeft de supervisie op de
ombudsmannen? Wat waren de redenen voor de
ontslagen? Hoe verklaart hij het grote
personeelsverloop? Hoe groot is het
personeelsverloop bij andere ombudsdiensten,
zoals die bij De Post?
01.03 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Sur les 230 membres du personnel, 56 ont pris part
à la grève. Les organisations syndicales avaient
menacé de publier un communiqué de presse si le
licenciement n'était pas retiré ; ce licenciement a
été rendu public la semaine dernière.
Durant dix mois, ce travailleur a été accompagné et
informé régulièrement de ses insuffisances, mais
aucune évolution positive n'a été constatée dans
ses prestations. Le conseil de l'IBPT a dès lors
décidé, sur proposition du médiateur
néerlandophone, de mettre fin prématurément à
son contrat à durée déterminée, avec un préavis de
trois mois et en respectant toutes les procédures en
matière de licenciement.
Les médiateurs, conscients de la diversité des
plaintes, tiennent compte de ce facteur lorsqu'ils
évaluent leurs collaborateurs. Il n'existe aucun
système de «
quotas
» par collaborateur. Un
service public se doit d'utiliser efficacement les
moyens mis à sa disposition par la collectivité et il
est légitime d'attendre de chaque collaborateur les
meilleures prestations.
01.03 Minister Marc Verwilghen (Frans): Van de
230 personeelsleden hebben er 56 aan de staking
deelgenomen. De vakbonden hadden ermee
gedreigd een persmededeling te verspreiden indien
het ontslag niet werd ingetrokken; dat ontslag werd
vorige week bekendgemaakt.
De betrokken werknemer werd gedurende de
voorbije tien maanden begeleid en is herhaaldelijk
op zijn tekortkomingen gewezen. Vermits echter
geen enkele positieve vooruitgang in zijn
werkprestaties kon worden vastgesteld, besliste de
raad van bestuur van het BIPT op voorstel van de
Nederlandstalige ombudsman om zijn contract van
bepaalde duur voortijdig te beëindigen, met een
vooropzeg van drie maanden en mits naleving van
alle geldende ontslagprocedures.
De ombudsmannen zijn zich van de diversiteit van
de klachten bewust en houden ermee rekening bij
de beoordeling van de werknemers. Er bestaat
geen systeem van "quota's" per werknemer. Een
overheidsdienst moet de middelen die door de
gemeenschap te zijner beschikking worden gesteld,
op een doeltreffende manier aanwenden. Het is
dan ook volkomen terecht dat van iedere
werknemer de best mogelijke prestaties worden
verwacht.
(En néerlandais) Depuis la désignation du
médiateur néerlandophone le 1er mars 2002, deux
membres du personnel ont été licenciés et trois ont
démissionné pour des raisons étrangères au
travail. Le contrat annuel de six collaborateurs
Rosetta est également arrivé à terme et deux
d'entre eux ont pu être réengagés.
La grève a été déclenchée par le refus du
médiateur de retirer le licenciement d'un
collaborateur qui avait été averti à plusieurs
reprises de ses manquements et dont les
prestations ne s'étaient pas améliorées à la suite
de ces avertissements.
(Nederlands) Sinds de aanstelling van de
Nederlandstalige ombudsman op 1 maart 2002 zijn
er twee personeelsleden ontslagen en hebben er
drie zelf ontslag genomen om redenen buiten het
werk. Ook liep het jaarcontract van zes
Rosettamedewerkers ten einde, twee van hen
konden opnieuw worden in dienst genomen.
De aanleiding voor de staking was de weigering
van de ombudsman om het ontslag van een
medewerker in te trekken. Deze man was al
herhaaldelijk op zijn tekortkomingen gewezen
zonder enige verbetering in zijn prestaties.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
3
Les membres du service de médiation sont
nommés par le Roi pour un terme renouvelable de
cinq ans. Ils peuvent être licenciés par arrêté royal
pour des raisons légitimes. Le service de médiation
pour les télécommunications a toujours respecté
toutes les règles de recrutement et de licenciement
de l'IBPT.
Depuis la création de ce service en 1993, 87 000
plaintes ont été traitées. En 2004, 84 % des
plaintes ont débouché sur un résultat favorable.
Le service de médiation de La Poste ne ressortit
pas à ma compétence.
De leden van de dienst Ombudsman worden door
de Koning benoemd voor telkens vijf jaar. Zij
kunnen om wettige redenen worden ontslagen door
middel van een KB. De ombudsdienst
Telecommunicatie heeft steeds alle wervings- en
ontslagregels van het BIPT gerespecteerd.
Sinds de oprichting van de dienst in 1993 werden
er 87 000 beroepsklachten behandeld. In 2004
werd er in 84 procent van de klachten een gunstig
resultaat bekomen.
De ombudsdienst van De Post valt niet onder mijn
bevoegdheid.
01.04 Valérie De Bue (MR) : Le climat social
semble encore manquer de sérénité au sein de ce
service, qui attend toujours de vraies réponses.
01.04 Valérie De Bue (MR): De sociale rust is
blijkbaar nog niet helemaal teruggekeerd in die
dienst. Het probleem is trouwens niet opgelost.
01.05 Roel Deseyn (CD&V) : Si le médiateur
observe toutes les règles de l'IBPT, le problème est
peut-être inhérent à son style et il devrait sans
doute mieux communiquer avec son personnel.
Le nombre de plaintes a connu une augmentation
exponentielle. Il conviendrait peut-être dès lors
d'envisager des recrutements supplémentaires.
01.05 Roel Deseyn (CD&V): Als de ombudsman
alle regels van het BIPT volgt, ligt het probleem
misschien bij zijn stijl en moet hij wellicht beter met
zijn personeel communiceren.
Het aantal klachten is explosief toegenomen.
Misschien kunnen daarom extra indienstnemingen
worden overwogen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le
numéro d'urgence 112" (n° 7691)
02 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
noodnummer 112" (nr. 7691)
02.01 Melchior Wathelet (cdH) : L'article 26 de la
directive européenne du 7 mars 2002 sur le service
universel introduit le numéro unique d'urgence
européen, le 112, et prévoit que le citoyen doit en
être informé. Cette directive doit être transposée
pour le 25 juillet 2006.
Ce numéro est fort utile pour les personnes
voyageant à l'étranger. Dans tous les cas de figure,
elles sauront quel numéro former, dans n'importe
quel pays européen.
Or, selon les enquêtes, et malgré la campagne
d'information réalisée en 2001, la connaissance par
les Belges de ce numéro est insuffisante. Il est
temps de relancer une campagne massive
d'information à ce sujet.
En outre, il me revient que vous avez reçu un
courrier de la commissaire européenne Viviane
Reding, qui vous interrogeait sur les démarches
entreprises pour transposer cette directive.
02.01 Melchior Wathelet (cdH): Artikel 26 van de
Europese richtlijn van 7 maart 2002 inzake de
universele dienst voert het enig Europees
noodnummer 112 in en bepaalt dat de burger
daarover moet worden geïnformeerd. Die richtlijn
moet tegen 25 juli 2006 worden omgezet.
Dat nummer is erg nuttig voor wie in het buitenland
reist. Wat er ook gebeurt, de reiziger zal in om het
even welk Europees land weten welk nummer hij
moet vormen.
Uit onderzoek blijkt nu dat de Belgen dat nummer
erg slecht kennen, ondanks de
informatiecampagne van 2001. We moeten dus een
nieuwe, grootschalige informatiecampagne starten.
Naar verluidt heeft Europees commissaris Viviane
Reding u een schrijven gericht, waarin ze u vraagt
wat tot nu toe met het oog op de omzetting van die
richtlijn werd ondernomen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
4
Disposez-vous d'études sur la connaissance par
les Belges de ce numéro ? Quelles en sont les
conclusions ? Comptez-vous lancer une campagne
d'information sur le sujet et avec quels moyens ?
Avez-vous entrepris des démarches pour
transposer la directive du 7 mars 2002 ? Avez-vous
reçu un courrier de la commissaire et qu'avez-vous
répondu ?
La question n'est pas si importante en Belgique, où
il y a les numéros 100 et 101, mais bien lorsqu'on
se déplace à l'étranger.
Beschikt u over studies naar de bekendheid van dat
nummer bij de Belgen? Wat zijn de besluiten
daarvan? Bent u van plan een informatiecampagne
te beginnen en met welke middelen? Heeft u al
maatregelen genomen om de richtlijn van 7 maart
2002 om te zetten? Kreeg u inderdaad een
schrijven van commissaris Reding en wat heeft u
daar desgevallend op geantwoord?
In eigen land, waar we de nummers 100 en 101
hebben, heeft deze aangelegenheid niet zo veel
belang, maar dat is wel het geval voor wie naar het
buitenland reist.
02.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Durant l'été 2000, dans le cadre de son
eurobaromètre, la Commission européenne a
interrogé les citoyens européens sur leur
connaissance du numéro 112. Cette enquête
montre qu'une majorité de la population belge ne
connaît pas ce numéro. D'autres pays obtiennent
de très bons résultats, mais la Belgique est en
queue de peloton. A ma connaissance, il n'y pas eu
d'autre étude.
L'objet de votre deuxième question relève de la
compétence de mon collègue de l'Intérieur.
Pour la troisième question, la directive "Service
universel" du 7 mars 2002 a été transposée par la
loi relative aux communications électroniques du 13
juin 2005. Cette loi renvoie à un arrêté royal fixant
la liste des services publics ou d'intérêt général à
considérer comme services d'urgence. Un arrêté
royal du 2 octobre 2002 prévoyait déjà que les
services 100 ou 101 doivent répondre aux appels
vers le 112. Comme cet arrêté répond aux
conditions de la loi du 13 juin 2005, celle-ci reste
d'application pour le moment.
J'ai bien reçu une lettre de la commissaire
européenne Mme Reding, demandant que des
informations soient procurées à la Commission via
un questionnaire. Sur la base des réponses, elle
approfondira la problématique pour que le suivi des
appels vers le numéro 112 soit optimal et qu'un
maximum de personnes en aient connaissance. J'ai
soumis à mon administration la lettre et le
questionnaire, reçus cette semaine. J'en discuterai
aussi avec les autres ministres compétents et une
réponse sera rédigée dans les meilleurs délais.
Mon intention est de veiller à ce que les obstacles à
l'usage du 112 soient levés au plus vite.
02.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): In het
kader van haar Eurobarometer peilde de Europese
Commissie in de zomer van 2002 bij de Europese
burgers naar hun kennis van het nummer 112. Uit
dat onderzoek blijkt dat de meeste Belgen niet van
het bestaan van het nummer op de hoogte zijn.
Terwijl andere landen erg goed scoren, bevindt
België zich in de achterste gelederen. Bij mijn
weten is dat de enige studie die werd uitgevoerd.
Voor het antwoord op uw tweede vraag wil ik u naar
mijn collega van Binnenlandse Zaken
doorverwijzen.
Wat uw derde vraag betreft, werd de richtlijn inzake
de universele dienstverlening van 7 maart 2002
door de wet betreffende de elektronische
communicatie van 13 juni 2005 omgezet. Die wet
verwijst naar een koninklijk besluit waarbij een lijst
werd opgemaakt van de openbare diensten of de
diensten van algemeen belang die als
nooddiensten moeten worden beschouwd. Een
koninklijk besluit van 2 oktober 2002 bepaalde
reeds dat de diensten 100 en 101 de oproepen
naar het nummer 112 moeten beantwoorden.
Aangezien dit besluit met de bepalingen van de wet
van 13 juni 2005 overeenstemt, blijft deze laatste
voorlopig van toepassing.
Ik heb wel degelijk een schrijven van
Eurocommissaris Reding ontvangen, waarin zij me
vraagt de informatie via een vragenlijst te
verzamelen en ze aan de Commissie te bezorgen.
Op grond van de antwoorden zal zij het probleem
grondig onderzoeken, opdat terdege aan de
oproepen naar het nummer 112 gevolg wordt
gegeven en zoveel mogelijk mensen van het
bestaan van dat nummer op de hoogte kunnen
worden gebracht. Ik heb de brief en de vragenlijst,
die ik deze week heb ontvangen, aan mijn
administratie voorgelegd. Ik zal deze ook met de
overige bevoegde ministers bespreken en zo snel
mogelijk een antwoord opstellen. Ik wil de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
5
hinderpalen bij het gebruik van het nummer 112 zo
snel mogelijk uit de weg ruimen.
02.03 Melchior Wathelet (cdH) : Le ministre
confirme donc la méconnaissance de ce numéro en
Belgique. En ce début de vacances, il est
intéressant, pour les Belges qui vont se rendre à
l'étranger, de pouvoir disposer de ce numéro ; il est
dommage qu'ils s'en privent par manque
d'information.
02.03 Melchior Wathelet (cdH): De minister
bevestigt dus dat dit nummer in België onvoldoende
gekend is. Nu de zomervakantie voor de deur staat,
ware het interessant de Belgen die naar het
buitenland reizen, er toch van op de hoogte te
brengen; het is jammer dat zij het niet gebruiken
omdat zij gewoonweg niet weten dat het bestaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'offre de
télévision digitale de Belgacom" (n° 7736)
03 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het digitale
televisieaanbod van Belgacom" (nr. 7736)
03.01 Roel Deseyn (CD&V) : Pour avoir accès à
Belgacom TV, l'offre de télévision digitale de
Belgacom, le client a également besoin d'une
connexion ADSL en plus d'une ligne téléphonique.
Les clients ADSL des autres opérateurs devront
donc devenir clients de Belgacom s'ils veulent
profiter de cette offre. Cette pratique est-elle
autorisée du point de vue de la concurrence ? Quel
est l'avis de l'IBPT ?
Belgacom a également fait savoir que sa
technologie à haut débit ADSL2+ ne sera pas
utilisable en Belgique pour des applications sur
l'internet à cause des interférences avec le VDSL.
Est-il permis que la Belgique prive les autres
opérateurs de cette possibilité ? Quand l'IBPT
s'exprimera-t-il à ce sujet ?
En conclusion, Test-Achats se plaint du manque de
clarté à propos du prix de Belgacom TV, ce qui
porte atteinte à la loi sur les pratiques du
commerce. Est-ce exact ? Quelles mesures seront-
elles prises à cet égard ?
03.01 Roel Deseyn (CD&V): Voor Belgacom TV,
het digitale televisieaanbod van Belgacom, heeft de
klant naast een telefoonlijn ook een ADSL-
verbinding nodig. ADSL-klanten van andere
operatoren zullen dus naar Belgacom moeten
overstappen als ze gebruik willen maken van dit
aanbod. Is dit vanuit mededingingsoogpunt
toegelaten? Wat is het advies van het BIPT?
Belgacom liet ook weten dat zijn ADSL2+
breedbandtechnologie in België niet bruikbaar is
voor internetdoeleinden wegens interferentie met
VDSL. Is het toegelaten dat België deze
mogelijkheid voor de andere operatoren uitsluit?
Wanneer zal het BIPT zich hierover uitspreken?
Tot slot klaagt Test-Aankoop aan dat de
onduidelijkheid over de prijs van Belgacom TV een
"aanfluiting is van de wet op de handelspraktijken".
Klopt dit? Hoe zal hiertegen worden opgetreden?
03.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Il convient de soumettre la première
question de M.
Deseyn au Conseil de la
concurrence, ce qui sera fait sous peu.
03.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het is aangewezen de eerste vraag van de heer
Deseyn voor te leggen aan de Raad voor de
Mededinging, wat binnenkort zal gebeuren.
L'IBPT va bientôt sonder le marché à propos de
l'offre ADSL2+. La Cour d'arbitrage a estimé que
les compétences fédérales en matière
d'infrastructures de communication électronique
sont à ce point enchevêtrées avec celles des
Communautés qu'elles ne peuvent plus être
exercées autrement que dans le cadre d'une
coopération. L'IBPT réalise qu'une décision doit
être prise de toute urgence en matière d'ADSL2+ et
de VDSL, mais il ne peut ignorer l'arrêt ou l'accord
Het BIPT zal binnenkort de markt consulteren over
het ASDL2+ aanbod. Het Arbitragehof besliste dat
de federale bevoegdheden over de elektronische
communicatie-infrastructuur zo verweven zijn met
die van de Gemeenschappen dat ze alleen nog in
samenwerking kunnen worden uitgeoefend. Het
BIPT beseft dat een beslissing over ADSL2+ en
VDSL heel dringend is, maar kan het arrest of het
samenwerkingsakkoord dat in de maak is, niet
negeren. Daarom zal het BIPT de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
6
de coopération qui sont en confection. C'est
pourquoi l'IBPT consultera directement les
Communautés à propos du projet d'arrêté. Les
Communautés devront ensuite le sanctionner.
Les mesures que l'IBPT veut imposer pour les
lignes découplées comme la bitstream offer feront
bientôt l'objet d'une vaste consultation du marché.
La question relative à l'imprécision des tarifs de
Belgacom ressortit à la compétence de ma
collègue, Mme Van den Bossche.
Gemeenschappen rechtstreeks over het
ontwerpbesluit raadplegen. De Gemeenschappen
moeten het dan bekrachtigen.
De maatregelen die het BIPT wil opleggen voor de
ontbundelde lijnen als het bitstream offer zullen
binnenkort voorwerp uitmaken van een uitgebreide
marktconsultatie.
De vraag over de onduidelijke tarieven van
Belgacom is een bevoegdheid van mijn collega Van
den Bossche.
03.03 Roel Deseyn (CD&V): La question se situe
tout de même à la limite de la protection des
consommateurs et c'est pourquoi il convient peut-
être que le ministre de l'Économie s'attarde sur ce
dossier. Des incidents surviennent évidemment
dans le cadre de la coopération mais le débat doit
progresser, également au niveau régional. Les
consommateurs devront bientôt choisir et ne
peuvent plus attendre. La clarté doit être faite le
plus rapidement possible.
03.03 Roel Deseyn (CD&V): De problematiek zit
toch op de rand van consumentenzaken en wellicht
is het daarom aangewezen dat ook de minister van
Economie zich over de zaak buigt. Uiteraard zijn er
samenwerkingsperikelen, maar het debat moet
opschieten, ook op regionaal niveau. De
consument moet binnenkort kiezen en kan dus niet
lang meer wachten. De onduidelijkheid moet zo
snel mogelijk worden weggewerkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le droit de
passage facturé par la SNCB à certains
opérateurs de télécommunications" (n° 7795)
04 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
doorgangsrecht aangerekend door de NMBS aan
sommige telecommunicatieoperatoren"
(nr. 7795)
04.01 Roel Deseyn (CD&V) : La réponse donnée
lundi par le ministre Vande Lanotte ne s'inscrivait
pas du tout dans l'esprit de la discussion de la loi
sur les télécommunications. La SNCB ne facture
pas de droits de passage à Belgacom mais bien
aux autres opérateurs, ce qui constitue une
violation des articles 97 à 104 de la loi du 21 mars
1991, lesquels ont été confirmés par la récente loi
sur les télécommunications.
Comment concilier une telle pratique avec
l'interdiction d'accorder des droits exclusifs ou
particuliers ? L'IBPT a-t-il rendu des avis en la
matière ? Le ministre est-il disposé à supprimer une
telle discrimination ?
04.01 Roel Deseyn (CD&V): Het antwoord van
minister Vande Lanotte maandag ging in tegen de
geest van de bespreking van de telecomwet. De
NMBS rekent Belgacom geen doorgangsrechten
aan, de andere operatoren wel. Dit gaat in tegen de
artikels 97 tot 104 van de wet van 21 maart 1991,
die zijn bevestigd door de recente telecomwet.
Hoe is deze praktijk te rijmen met het verbod op de
toekenning van uitsluitende of bijzondere rechten?
Bestaan er adviezen van het BIPT? Is de minister
bereid om deze discriminatie weg te werken?
04.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Ni l'IBPT ni moi-même n'étions au
courant de ce problème. La facturation
discriminatoire de droits de passage, si elle se
vérifie, est inacceptable. Je vais charger l'IBPT
d'examiner cette affaire et de prendre les mesures
qui s'imposent.
04.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Noch het BIPT, noch ikzelf kende deze
problematiek. Als het zo zou zijn dat er op een
discriminerende wijze doorgangsrechten worden
aangerekend, dan is dat niet aanvaardbaar. Ik zal
het BIPT opdracht geven om de zaak te
onderzoeken en indien nodig maatregelen te
treffen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
7
04.03 Roel Deseyn (CD&V) : Votre réponse est
ambiguë. Lundi dernier, le ministre Vande Lanotte a
invoqué des accords conclus il y a dix, vingt et
trente ans, à une époque où le marché était
totalement différent.
04.03 Roel Deseyn (CD&V): Dit is een
ondubbelzinnig antwoord. Minister Vande Lanotte
schermde maandag met afspraken van tien, twintig
en dertig jaar geleden, die werden gemaakt in een
totaal andere marktcontext.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la suppression de la gare région
d'Arlon au bénéfice de la gare région de Namur"
(n° 7541)
05 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de afschaffing van het
regiostation van Aarlen ten gunste van het
regiostation van Namen" (nr. 7541)
05.01 Joseph Arens (cdH) : Le bruit court que la
gare d'Arlon perdrait son statut de gare région à
partir du 1
er
janvier 2006, ce qui signifierait que le
centre de décision d'Arlon serait déplacé à Namur,
avec des conséquences catastrophiques en termes
d'emploi. Cette perte d'autonomie fait aussi
craindre qu'il n'y ait plus personne sur place pour
défendre les intérêts de notre province. Sous peine
de voir notre province devenir un désert ferroviaire,
le maintien du statut de gare région pour la gare
d'Arlon me semble indispensable.
05.01 Joseph Arens (cdH): Het gerucht doet de
ronde dat het station van Aarlen vanaf 1 januari
2006 zijn statuut van regiostation zou verliezen.
Daardoor zou het beslissingscentrum van Aarlen
naar Namen worden overgebracht, met alle
gevolgen vandien voor de werkgelegenheid. Ik
vrees bovendien dat door dit verlies aan autonomie
niemand uit de provincie onze belangen nog zal
kunnen verdedigen. Volgens mij is het absoluut
noodzakelijk dat het station van Aarlen het statuut
van regiostation behoudt. Zoniet wordt onze
provincie een woestenij wat spoorweginfrastructuur
betreft.
Confirmez-vous l'information ? Si tel est le cas,
quelles en sont les raisons ? Etes-vous d'accord
pour revoir cette position ?
Bevestigt u die informatie. Zo ja, wat zijn de
redenen voor die beslissing? Bent u bereid dat
standpunt te herzien?
05.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Rien de tout cela ne va se passer. A la
suite de la réorganisation des activités de la SNCB,
les tâches qui incombent à la région d'Arlon sont
partagées au 1
er
janvier 2006 entre la SA Infrabel,
qui se chargera de la gestion du trafic, et la SA
SNCB, qui se chargera des activités commerciales
liées au service des voyageurs.
05.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Niets van dat alles zal gebeuren. Als gevolg van de
reorganisatie van de activiteiten van de NMBS,
zullen de opdrachten van de regio Aarlen vanaf 1
januari 2006 worden verdeeld tussen de NV
Infrabel, die bevoegd wordt voor het beheer van het
verkeer, en de NV NMBS, bevoegd voor de
commerciële activiteiten in verband met het
reizigersvervoer.
La direction « voyageurs » envisage de créer une
plate-forme « voyageurs » à Arlon, totalement
indépendante de celle de Namur. Une partie du
personnel administratif et d'encadrement de la
direction « Réseau » d'Arlon y serait alors affectée.
Il n'est, dès lors, pas question de délocalisation.
De directie Reizigers wil in Aarlen een platform
"Reizigers" oprichten, dat volledig onafhankelijk van
dat in Namen zou functioneren. Een gedeelte van
het administratief en begeleidend personeel van de
directie Netwerk van Aarlen zou er worden
tewerkgesteld. Er is dus geen sprake van een
overplaatsing van personeel van Aarlen naar
Namen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Olivier Chastel au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le maintien de l'arrêt
06 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het behoud van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
8
stopplaats le Campinaire te Farciennes"
(nr. 7546)
06.01 Olivier Chastel (MR) : Les navetteurs qui
prennent leur train à l'arrêt « Le Campinaire » à
Farciennes s'opposent à sa fermeture, qui va à
l'encontre d'une vision globale de la mobilité dans
cette région. Le Comité consultatif des usagers y
est opposé. Il relève que les statistiques de
fréquentation invoquées par la SNCB ne se basent
que sur une seule période de comptage et avance
d'autres chiffres.
Quel est le sort réservé à ce point d'arrêt, dans la
mesure où les arguments chiffrés diffèrent ?
06.01 Olivier Chastel (MR): De pendelaars die de
trein nemen in Le Campinaire te Farciennes
verzetten zich tegen de sluiting van die stopplaats,
die tegen de globale visie op de mobiliteit in die
streek indruist. Het Raadgevend Comité van de
gebruikers verzet zich eveneens tegen de
afschaffing ervan. Het wijst erop dat de statistieken
van de NMBS inzake het gebruik van die lijn op een
telling gedurende een welbepaalde periode
gebaseerd zijn en het schuift andere cijfers naar
voren.
Wat zal er met die stopplaats gebeuren, nu blijkt
dat de cijfermatige argumenten uiteenlopen?
06.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Afin de préserver le gain de temps
découlant du relèvement à 120 km/h de la ligne
Namur-Charleroi, le point d'arrêt du Campinaire
sera supprimé à partir du 11 décembre 2005. Entre
septembre 2003 et août 2004, 1 942 billets ont été
vendus au départ ou à destination du Campinaire,
soit à peine 5 billets par jour.
06.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Het
optrekken van de snelheid tot 120 kilometer per uur
op de lijn Namen-Charleroi heeft een tijdswinst
opgeleverd. Om die te behouden, zal de stopplaats
Le Campinaire met ingang van 11 december 2005
worden afgeschaft. Tussen september 2003 en
augustus 2004 werden 1 942 treinkaartjes van en
naar Le Campinaire verkocht, dat is nauwelijks 5
kaartjes per dag.
Sur la même période, 75 cartes de train ont été
validées au départ ou à destination du point d'arrêt.
De plus, seuls 2
300 mètres séparent le
Campinaire de la gare de Châtelet, bien plus
fréquentée, et 1 100 mètres du point d'arrêt de
Farciennes. La suppression du Campinaire
n'implique donc pas de longs déplacements pour
les usagers. La SNCB souhaite, au contraire,
privilégier les courants de trafic importants. Le
déplacement du Campinaire vers Namur n'a à ce
jour pas été étudié. Sa suppression a été
demandée par les services techniques pour pouvoir
débuter des travaux de stabilisation des voies.
Over dezelfde periode werden 75 treinkaarten van
of naar deze stopplaats gevalideerd. Bovendien ligt
Le Campinaire slechts op 2 300 meter van het
station van Châtelet dat veel meer reizigers telt, en
op 1 100 meter van de stopplaats van Farciennes.
Als Le Campinaire wordt afgeschaft, beschikken de
reizigers over een alternatief in de onmiddellijke
omgeving. De NMBS wil echter voorrang geven
aan de grote vervoersstromen. De verplaatsing van
de stopplaats Le Campinaire naar Namen werd tot
heden nog niet onderzocht. De technische diensten
hebben de afschaffing van de stopplaats gevraagd
zodat ze met de stabilisatiewerken aan de sporen
kunnen beginnen.
06.03 Olivier Chastel (MR) : Ce n'est pas la
première fois que le Comité consultatif des usagers
s'oppose aux chiffres communiqués par la SNCB.
06.03 Olivier Chastel (MR): Het is niet de eerste
keer dat het Raadgevend Comité van de gebruikers
de cijfers van de NMBS in twijfel trekt.
Le Comité annonce une moyenne de 83
embarquements par jour de semaine, et vous 5 !
Comment diable organisez-vous vos comptages ?
Ainsi, ne se fonder que sur les billets vendus ignore
les usagers munis d'un abonnement.
Het raadgevend comité spreekt over gemiddeld 83
opstappende reizigers op een weekdag en u over
5! Ik vraag me werkelijk af hoe u die tellingen
organiseert. Men moet bijvoorbeeld niet enkel
rekening houden met de reizigers die een
treinkaartje kopen, maar ook met de abonnees.
06.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français)
: Les voyageurs ne devront pas se
déplacer fort loin quand le point d'arrêt du
06.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
reizigers zullen zich niet ver moeten verplaatsen
wanneer de stopplaats Le Campinaire wordt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
9
Campinaire sera supprimé.
afgeschaft.
06.05 Olivier Chastel (MR) : C'est une autre
question ! Je parlais de vos chiffres fallacieux.
06.05 Olivier Chastel (MR): Dat is een ander
probleem! Ik had het over uw foutieve cijfers.
06.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Mais vous oubliez un argument majeur :
faut-il ralentir tout un train parce que cinq
personnes doivent embarquer ?
06.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Maar u verliest een belangrijk argument uit het oog:
moeten we een volledige trein laten stoppen om vijf
mensen te laten opstappen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'accès à l'ADSL en province de
Luxembourg" (n° 7549)
07 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toegang tot ADSL in
de provincie Luxemburg" (nr. 7549)
07.01 André Perpète (PS) : L'ADSL n'est toujours
pas accessible partout dans la province de
Luxembourg. Depuis plus de deux ans, tous les
centraux téléphoniques sont équipés pour fournir
l'ADSL, mais seuls 96 % des foyers belges ont
accès à ce service. Ceux qui restent sur le carreau
habitent dans des zones très rurales, où la
population est clairsemée. Mais ils représentent
tout de même 400 000 personnes, soit une grosse
agglomération urbaine du pays. Plus on s'éloigne
d'une centrale téléphonique, plus la vitesse de débit
est lente, et, au-delà de cinq kilomètres, il n'y a plus
d'accès possible.
Au vu de la démographie particulière de la
province, à combien estimez-vous le nombre de
personnes dépourvues d'accès à l'ADSL ? Ne
pensez-vous pas qu'il serait normal, à l'instar de ce
qui se passe dans d'autres pays européens,
d'accorder des réductions de facture aux
personnes dont la vitesse de débit est plus lente ou
qui sont obligées de se connecter via un modem ?
07.01 André Perpète (PS): In de provincie
Luxemburg is de ADSL-dekking nog steeds niet
volledig. Sinds meer dan twee jaar zijn alle
telefooncentrales voor het gebruik van ADSL
uitgerust, terwijl slechts 96 procent van de
Belgische gezinnen toegang tot die dienst heeft.
Vooral de surfers in de erg landelijke, dunbevolkte
gebieden blijven in de kou staan. Het gaat hier
evenwel om 400 000 personen, wat met een grote
stadsagglomeratie overeenstemt. Hoe verder men
van een telefooncentrale is verwijderd, hoe trager
het debiet wordt. Van zodra men zich op meer dan
vijf kilometer afstand van een centrale bevindt, is er
geen toegang meer mogelijk.
Hoeveel inwoners van de provincie hebben volgens
u geen toegang tot ADSL, rekening houdend met
haar demografische eigenheden? Vindt u het niet
normaal dat men in België, naar het voorbeeld van
andere Europese landen, kortingen zou toestaan
aan surfers die zich met een trager debiet tevreden
moeten stellen of die verplicht zijn zich via een
modem aan te sluiten?
Pourrions-nous instaurer en Belgique des services
ADSL via satellite ? Belgacom compte-t-il investir
dans de nouveaux centraux ? Si ce n'est pas le
cas, il faut oser le dire.
Zouden in België internetdiensten via satelliet
kunnen worden aangeboden? Is Belgacom van
plan in nieuwe centrales te investeren? Als dat niet
zo is, moet men daar ook voor durven uitkomen.
07.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Je n'ai jamais prétendu me résigner à cet
état de fait. Mais il faut savoir que, dans l'état actuel
de la technique, une couverture de 100%
signifierait un déficit annuel de 25 millions pour
Belgacom ! Nous sommes en train de chercher
comment y remédier. Les villages de Sugny, de
Lamorteau et de Sterpenich testent de nouvelles
technologies, qui pourraient être généralisées par
la suite. Je ne me contente donc pas de la
situation.
07.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
heb nooit gezegd dat ik me bij de huidige toestand
neerleg. In de huidige stand van de technische
evolutie zou een dekking van 100 procent voor
Belgacom echter een jaarlijks verlies van 25 miljoen
euro betekenen! We gaan nu na hoe daar een
mouw kan worden aan gepast. In de dorpen Sugny,
Lamorteau en Sterpenich worden nieuwe
technologieën uitgetest, die later misschien kunnen
worden veralgemeend. Ik berust dus niet in de
huidige toestand.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
10
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Valérie De Bue au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le mobilier destiné à
l'accueil des usagers sur les quais des gares
SNCB" (n° 7627)
08 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
reizigersaccomodatie op de perrons van de
NMBS" (nr. 7627)
08.01 Valérie De Bue (MR): Le Comité consultatif
des usagers a constaté l'absence de sièges dans
les abris des gares de la SNCB. Le recueil
REVALOR contenant les critères d'aménagement
des gares considère, en effet, que ces sièges
occupent trop d'espace dans les abris. Pourtant, il
est nécessaire de palier la double conjonction de
l'augmentation du nombre de passagers et la
fermeture des salles d'attente par des
aménagements susceptibles d'accueillir la clientèle
dans des conditions optimales. Le Comité demande
d'équiper plus systématiquement les abris de
sièges.
Pouvez-vous rassurer le Comité des usagers sur
ce point? Plus globalement, pouvez-vous préciser
les investissements prévus pour améliorer l'accueil
en gare des passagers?
08.01 Valérie De Bue (MR): Het Raadgevend
Comité van de gebruikers heeft vastgesteld dat er
in sommige wachthuisjes van de NMBS geen
zitgelegenheid is. Volgens de REVALOR-normen,
die de criteria inzake de inrichting van de stations
omvatten, nemen zitjes in wachthuisjes immers
teveel plaats in. Toch moet de NMBS inspelen op
twee verschijnselen die zich tegelijkertijd voordoen:
de toename van het aantal treinreizigers enerzijds
en de sluiting van de wachtzalen in de stations
anderzijds. Daartoe dient een optimale
reizigersaccommodatie te worden aangeboden. Het
Comité vraagt dan ook dat de wachthuisjes
systematisch met zitjes zouden worden uitgerust.
Kan u het Comité hierover geruststellen? Kan u,
meer algemeen, meedelen welke investeringen zijn
gepland om de reizigersaccommodatie in de
stations te verbeteren?
08.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Actuellement, le placement de sièges est
prévu en dehors des abris afin de mettre à
disposition des voyageurs un maximum de place à
l'intérieur de ceux-ci. Il est prévu d'équiper les
haltes d'un nombre suffisant d'abris sans siège
pour abriter 75% du nombre maximum de
voyageurs à l'embarquement. A terme, il pourrait
être envisagé d'augmenter encore le nombre
d'abris afin de pouvoir y installer des sièges à
l'intérieur, en fonction des moyens disponibles.
Pour la période 2005-2007, le plan
d'investissement du groupe SNCB prévoit 292
millions d'euros destinés à l'accueil des voyageurs.
La priorité consiste à abriter un maximum de
voyageurs quand les conditions météorologiques
sont défavorables, même s'ils n'ont pas la
possibilité de s'asseoir.
08.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Op
dit ogenblik worden de zitjes buiten de wachthuisjes
aangebracht, teneinde binnenin zoveel mogelijk
plaats voor de reizigers te maken. Men is
voornemens de perrons van de stopplaatsen met
voldoende wachthuisjes zonder zitjes uit te
rusten, zodat 75 procent van het maximum aantal
reizigers dat opstapt er gebruik van kan maken. Op
termijn kan het aantal wachthuisjes nog worden
uitgebreid, zodat, naargelang van de beschikbare
middelen, ook zitjes binnenin kunnen worden
aangebracht.
Voor de periode 2005-2007 voorziet het
investeringsplan van de NMBS-groep in 292
miljoen euro voor de opvang van de reizigers.
Voorrang wordt gegeven aan het beschutten van
zoveel mogelijk reizigers bij slechte
weersomstandigheden, ook al kunnen zij daarom
niet gaan zitten.
08.03 Valérie De Bue (MR): Il faut trouver un juste
milieu entre une accessibilité pour un maximum
d'usagers et l'accès pour les personnes à mobilité
plus réduite.
08.03 Valérie De Bue (MR): We moeten een
gulden middenweg vinden tussen een
stationsaccomodatie die zoveel mogelijk reizigers
plaats biedt en de toegankelijkheid voor minder
mobiele mensen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
11
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le transfert de gares" (n° 7636)
09 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de overheveling van
stations" (nr. 7636)
09.01 Eric Massin (PS) : La stratégie « New
Passengers », présentée ce 6 juin au Comité de
pilotage, pose de nombreuses questions.
Je m'interroge sur la « redéfinition » du district Sud-
Ouest au niveau des transferts entre les trois
plates-formes de Charleroi, Mons et Tournai, qui
comptent une quarantaine de gares.
Le plan stratégique prévoit le transfert d'une dizaine
de gares de la plate-forme de Charleroi vers celle
de Mons, parmi lesquelles La Louvière Sud, mais
aussi Piéton ou Carnières, situées à moins de dix
km du coeur de Charleroi.
Quelles motivations ou impératifs organisationnels
ont-ils présidé à la décision de redéfinir les plates-
formes de Charleroi et de Mons ?
09.01 Eric Massin (PS): De strategie New
Passengers, die op 6 juni jongstleden aan de
stuurgroep werd voorgesteld, roept heel wat vragen
op.
Ik vraag me bijvoorbeeld af hoe de "reorganisatie"
van het zuidwestelijke district moet worden
geïnterpreteerd, meer bepaald wat betreft de
transfers tussen de drie platformen van Charleroi,
Bergen en Doornik die een veertigtal stations tellen.
Het beleidsplan voorziet in de transfer van een
tiental stations van het platform van Charleroi naar
dat van Bergen, waaronder La Louvière-Zuid, maar
ook Piéton en Carnières die zich op minder dan tien
kilometer van het centrum van Charleroi bevinden.
Door welke redenen of organisatorische vereisten
werd de beslissing om de platformen van Charleroi
en Bergen te reorganiseren, ingegeven?
09.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Toutes les activités commerciales liées
au trafic des trains de voyageurs seront pilotées et
gérées, au 1
er
janvier 2006, par la direction
Voyageurs. Le personnel proviendra de l'actuelle
direction SNCB/Voyageurs et de l'actuelle direction
Infrabel/Réseau. Le personnel actuel de la direction
« Voyageurs » de la zone de La Louvière relève
déjà de la plate-forme de Mons tandis que celui de
la direction Infrabel/Réseau relève, depuis 2005, de
la région de Charleroi.
Une partie du futur personnel «New Passengers»
sera gérée par une nouvelle plate-forme, mais les
agents, à moins qu'ils ne sollicitent une mutation,
resteront affectés à leur siège de travail actuel.
Les impératifs organisationnels sur base desquels
ont été établies, dans la mesure du possible, les
plates-formes « Voyageurs », constituées d'un
ensemble de gares ou zones, sont les suivants.
09.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Alle
handelsactiviteiten die met het reizigersvervoer
verband houden, worden vanaf 1 januari 2006 door
de directie Reizigers gestuurd en beheerd. Het
personeel zal uit de bestaande directies
NMBS/Reizigers en Infrabel/Netwerk worden
overgeplaatst. Het huidige personeel van de
directie Reizigers van de zone La Louvière valt
reeds onder het platform van Bergen, terwijl het
personeel van de directie Infrabel/Netwerk vanaf
2005 onder de regio Charleroi valt.
Een gedeelte van het toekomstige personeel New
Passengers zal door een nieuw platform worden
beheerd. Het personeel zal evenwel op zijn huidige
standplaats blijven, tenzij het een overplaatsing
aanvraagt.
De organisatorische vereisten op grond waarvan de
platformen Reizigers, die een geheel van stations
of zones omvatten, in de mate van het mogelijke
werden gecreëerd, zijn de volgende.
Tout d'abord, une proximité de terrain et un
équilibre entre plates-formes du point de vue des
activités exercées. Les plates-formes de Charleroi
et de Mons seront à ce propos parfaitement
équilibrées puisque chacune comprendra deux
zones importantes (Mons et La Louvière ; Charleroi
et Nivelles).
Op de eerste plaats moeten de stations of zones
dicht bij elkaar liggen en moet er voldoende
evenwicht zijn op het vlak van de activiteiten die in
de platforms worden ontplooid.
De platforms van Charleroi en Bergen zullen op dat
stuk goed scoren want elk van hen zal uit twee
belangrijke zones bestaan (Bergen en La Louvière;
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
12
Ensuite, le respect des zones de compétence des
futurs postes de signalisation gérés par
Infrabel/Réseau -- à terme, La Louvière devrait
constituer une zone indépendante -- et le souci de
conserver des étendues géographiques ainsi
qu'une répartition de gares et de kilomètres de
lignes équilibrées. A cet égard, il ne serait pas
équilibré d'affecter la zone de La Louvière à la
plate-forme de Charleroi.
Enfin, le respect d'une logique de desserte
ferroviaire. A ce propos, l'affectation de la zone de
La Louvière à la plate-forme de Mons permet une
gestion de l'entièreté de la ligne 108 par une même
plate-forme.
S'il est vrai que les gares de Piéton, Carnières et
Forchies sont plus proches de Charleroi que de
Mons, seule la gare de Piéton sera desservie par
du personnel SNCB, les deux autres étant des
points d'arrêt non gardés.
La structure proposée, qui doit encore être avalisée
par les instances paritaires de la SNCB, permet
donc, selon la SNCB, de se rapprocher des
objectifs de la stratégie « New Passengers ».
Charleroi en Nijvel).
Ten tweede, de naleving van de
bevoegdheidszones van de toekomstige
seinposten die door Infrabel (de
infrastructuurbeheerder) worden beheerd. Op
termijn zou La Louvière een aparte zone moeten
worden. Ten derde, het behoud van geografisch
aaneengesloten gebieden en een evenwichtige
spreiding van de stations en het aantal kilometer
sporen. Zo zou de toewijzing van de zone van La
Louvière aan het platform van Charleroi een
onevenwicht creëren.
Tot slot, de naleving van een gepast
spoorwegaanbod. Ter zake kan door de toewijzing
van de zone van La Louvière aan het platform van
Bergen lijn 108 door een en hetzelfde platform
worden beheerd.
Het klopt dat de stations van Piéton, Carnières en
Forchies dichter bij Charleroi dan bij Bergen liggen.
Maar enkel het station van Piéton zal door NMBS-
personeel worden bemand. De twee andere
stations zijn onbewaakte stopplaatsen.
De voorgestelde structuur die nog door de paritaire
instanties van de NMBS moet worden
goedgekeurd, is dus volgens de NMBS een middel
om de doelstellingen van het New Passengers-plan
voor een deel waar te maken.
09.03 Eric Massin (PS) : Je peux comprendre le
problème des Montois, mais je reste dans
l'incompréhension la plus complète à propos de la
répartition en zones du plan «New Passengers».
Je veux bien admettre que, pour des raisons
d'équilibre, on décide que le district Sud-Est aura
autant de plates-formes que le district Sud-Ouest.
Néanmoins, ce dernier compte deux grands pôles:
le pôle MonsTournai et le pôle de Charleroi.
Actuellement, la plate-forme de Charleroi couvre La
Louvière, Manage et Nivelles et il serait logique que
l'on suive la même logique concernant les
voyageurs. Pour le rééquilibrage entre Mons et
Charleroi, il aurait logiquement fallu une plate-forme
Mons-Tournai et, d'autre part, une plate-forme
Charleroi-Nivelles.
Je suis inquiet d'entendre que, dans le réseau
Infrabel, La Louvière deviendrait à terme une zone
totalement indépendante
: on va donc encore
raboter la plate-forme de Charleroi.
D'autant plus que, dans la stratégie B-Cargo, nous
nous dirigeons vers une déstructuration de ce
09.03 Eric Massin (PS): Ik begrijp dat de inwoners
van Bergen een probleem hebben, maar de
verdeling in zones van het New Passengers-plan
slaat me met verstomming.
Ik begrijp wel dat men, om het nodige evenwicht in
acht te nemen, beslist dat het district Zuid-Oost
evenveel platformen moet tellen als het district
Zuid-West. Dat laatste district omvat echter twee
grote polen: de pool Bergen-Doornik en de pool
Charleroi.
Op dit ogenblik is het platform Charleroi bevoegd
voor La Louvière, Manage en Nijvel en het zou
logisch zijn voor het reizigersverkeer dezelfde
logica aan te houden. Om het evenwicht tussen
Bergen en Charleroi te herstellen, had men
logischerwijze een platform Bergen-Doornik
moeten oprichten, enerzijds, en een platform
Charleroi-Nijvel, anderzijds.
Dat La Louvière in het Infrabelnetwerk op termijn
een volledig onafhankelijke zone zou worden is niet
van aard om me gerust te stellen: zo verliest het
platform van Charleroi alweer een zone.
Bovendien gaan we in het strategisch plan van B-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
13
corridor de remontée à partir du Nord de la France.
Je me demande donc quelle est la volonté de la
SNCB d'assurer un développement de la plate-
forme de Charleroi, une cohérence de celle-ci et du
district Sud-Ouest.
Cargo naar een ontmanteling van deze corridor
tussen Noord-Frankrijk en het noorden.
Ik vraag me dus af of de NMBS bereid is het
platform van Charleroi en het district Zuid-Oost op
een coherente manier uit te bouwen.
Vous me dites que ce doit encore être présenté au
sein de la commission paritaire ; j'espère que
d'autres organisations feront valoir leurs droits à ce
propos.
U zegt me dat die structuur nog aan de paritaire
instanties moet worden voorgelegd: ik hoop dat
andere organisaties op hun rechten terzake
aanspraak zullen maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le plan stratégique de B-Cargo"
(n° 7637)
10 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het strategisch plan
van B-Cargo" (nr. 7637)
10.01 Eric Massin (PS): Le plan stratégique de la
division fret « B-Cargo » fait état d'une volonté de
se spécialiser comme opérateur régional, manager
de corridors et dans la spécialisation par marché.
Les trois corridors ciblés, appelés les axes Sud, Est
et Ouest, potentialisent chacun un fret d'une
dizaine de millions de tonnes par an. La note
stratégique de ce 6 juin précise que ces axes
seront développés en collaboration avec les
entreprises ferroviaires historiques.
Constatant, par contre, le silence de cette note
concernant l'axe Ouest (Anvers-France), je me
demande s'il s'agit d'un oubli ou d'un signe
précurseur du désinvestissement de B-Cargo quant
à l'exploitation de ce corridor, ce qui aurait de
dramatiques conséquences, notamment pour la
gare de triage de Monceau-sur-Sambre.
L'optimalisation de la production de transport et des
ressources fret de l'axe Ouest fait-elle toujours
partie du plan stratégique de B-Cargo ?
10.01 Eric Massin (PS): Uit het structuurplan van
de vrachtafdeling B-Cargo blijkt de wil zich als
regionale operator en als corridormanager te
profileren, en om zich toe te spitsen op de
specialisatie per markt. Elk van de drie betrokken
corridors, gekend als de Zuid-, Oost- en West-
assen, is goed voor een vrachtvolume van een
tiental miljoen ton per jaar. De strategische nota
van 6 juni jongstleden bepaalt dat die assen zullen
worden uitgebouwd in samenwerking met de
historische spoorbedrijven.
Aangezien ik echter vaststel dat er in de nota met
geen woord wordt gerept over de Westelijke as
(Antwerpen-Frankrijk), vraag ik mij af of het om een
vergetelheid gaat of om een voorteken van de
beslissing van B-Cargo om niet meer in de uitbating
van die corridor te investeren, wat tragische
gevolgen zou hebben, met name voor het
rangeerstation van Monceau-sur-Sambre.
Maakt de optimalisering van het vrachtvervoer op
de as West nog altijd deel uit van het strategisch
plan van B-Cargo ?
10.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : L'absence du corridor Ouest dans la
note est simplement une question de priorités, du
fait que les deux corridors évoqués recouvrent plus
des deux tiers du transport international de B-Cargo
et que, présentant de longues distances en
Belgique, ils permettent de recourir davantage à
des cheminots belges et fournissent de meilleures
recettes pour B-Cargo.
10.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Het
feit dat er in de nota geen sprake is van de corridor
West is gewoon een kwestie van prioriteiten omdat
de twee genoemde corridors goed zijn voor meer
dan tweederde van het internationaal vervoer van
B-Cargo en omdat zij de mogelijkheid bieden om
vooral Belgisch spoorwegpersoneel in te zetten en
grotere inkomsten voor B-Cargo betekenen
aangezien lange afstanden in België worden
afgelegd.
La façade Nord-Ouest présente, par contre, de
nombreux points d'interface avec la France, des
De noordwestelijke regio daarentegen heeft talrijke
verbindingen met Frankrijk via het spoorwegnet van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
14
jonctions avec le réseau SNCF, une capacité
réduite suite aux travaux sur la ligne Charleroi-
Erquelines, etc. De plus, de nombreux envois issus
du Hainaut s'effectuent déjà en trains complets,
technique pour laquelle le concept de corridor est
moins nécessaire. Enfin, géographiquement, il
serait plus logique qu'un corridor Rotterdam -
Anvers - Paris passe par Gand - Mouscron que par
Charleroi - Erquelines.
La gare de Monceau n'en reste pas moins une
plaque tournante essentielle des activités
d'opérateur local, l'un des piliers futurs pour B-
Cargo.
de SNCF, een beperkte capaciteit als gevolg van
de werken aan de lijn Charleroi-Erquelines, enz. Tal
van transporten uit Henegouwen gebeuren al met
volledige treinen. Die techniek maakt de invoering
van corridors minder noodzakelijk. Tot slot zou het
vanuit geografisch standpunt logischer zijn dat een
corridor Rotterdam-Antwerpen-Parijs over Gent-
Moeskroen zou lopen dan over Charleroi-
Erquelines.
Het station van Monceau blijft niettemin een
belangrijke draaischijf voor de activiteiten van de
lokale operator, een van de toekomstige pijlers voor
B-Cargo.
10.03 Eric Massin (PS) : Les personnes qui
rédigent vos réponses ne lisent même pas leur
propre plan stratégique !
Dans le cadre du plan stratégique division fret de B-
Cargo, ils est précisé que chacun des corridors
(Sud, Est et Ouest) représente une dizaine de
millions de tonnes par an, soit un tiers de transport
international chacun. De même pour les trains ; les
trains complets dont vous avez parlé viennent de
La Louvière (Duferco), Châtelet (Arcelor) et
Charleroi (Arcelor et Privat) ; ce sont ceux des
industries sidérurgiques. Les trains incomplets
remontent par le corridor nord de la France
Aulnoy Monceau vers Anvers, et sont traités en
gares de Monceau-Formation, Monceau-triage. On
traite dix millions de tonnes de fret en trains
incomplets ; c'est ce qui ressort du plan stratégique
de la division fret de B-Cargo.
10.03 Eric Massin (PS): De mensen die uw
antwoorden opstellen, lezen niet eens hun eigen
strategisch plan!
In het kader van het strategisch plan voor de
vrachtafdeling van B-Cargo werd bepaald dat elk
der corridors (zuid, oost en west) een tiental miljoen
ton per jaar vertegenwoordigt, wat per corridor
overeenkomt met een derde van het internationaal
vervoer. Dat geldt ook voor de treinen: de volledige
treinen waar u het over heeft, komen uit La
Louvière (Duferco), Châtelet (Arcelor) en Charleroi
(Arcelor en Privat). Het zijn de treinen die voor de
staalindustrie rijden. De onvolledige treinen rijden
via de corridor Noord-Frankrijk-Aulnoy-Monceau
naar Antwerpen en worden in de stations van
Monceau-Formation en Monceau-Triage
behandeld. In de onvolledige treinen wordt tien
miljoen ton vracht vervoerd. Dat blijkt althans uit het
strategische plan voor de vrachtafdeling van B-
Cargo.
Dès lors, je ne comprends pas qu'on abandonne ce
corridor, au motif qu'au niveau de l'axe Ouest des
travaux sont effectués sur la ligne Erquelinnes-
Charleroi. Certes, des travaux de réfection des
ponts sont en cours depuis trois ans mais ne seront
terminés qu'en 2009. Je trouve donc cela singulier,
d'autant qu'il a fallu intervenir sur l'électrification de
la ligne Athus-Meuse, réalisée en deux ou trois ans,
qu'on considérait comme un axe de pénétration
essentiel. Il est important qu'un axe de pénétration
transite par Mons, Erquelinnes, Monceau pour
traitement, avant de repartir pour Anvers. C'est le
corridor Ouest grâce auquel une dizaine de millions
de tonnes de fret est traitée par an.
Je comprends qu'un autre axe Ouest soit
développé, à savoir Rotterdam-Anvers-Gand-
Mouscron-Nord de la France. Qu'on dise clairement
que cet axe Ouest est déplacé vers Gand-
Mouscron et le Nord de la France plutôt que de
passer
par Charleroi-Mons ou Charleroi-
Ik begrijp dan ook niet dat men deze corridor links
laat leggen en daarbij naar de werken op de lijn
Erquelinnes-Charleroi op de westelijke as verwijst.
Het klopt dat sinds drie jaar herstellingswerken aan
de gang zijn aan de bruggen en dat die werken pas
in 2009 beëindigd zullen zijn. Ik vind dat
eigenaardig, ook al omdat twee of drie jaar geleden
de lijn Athus-Meuse werd geëlektrificeerd, die toen
als een essentiële doorgangsas werd gezien. Het is
van belang dat een doorgangsas Bergen,
Erquelinnes en Monceau voor verwerking
aandoet, vooraleer het richting Antwerpen gaat. Het
is dankzij de corridor West dat jaarlijks ongeveer
tien miljoen goederen worden verwerkt.
Ik begrijp dat men een andere westelijke as wil
ontwikkelen, namelijk Rotterdam-Antwerpen-Gent-
Moeskroen-Noord-Frankrijk. Dat men dan duidelijk
zegt dat de as West naar Gent-Moeskroen en
Noord-Frankrijk wordt verlegd in plaats van
Charleroi-Bergen of Charleroi-Erquelinnes-Noord-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
15
Erquelinnes-Nord de la France !
Frankrijk aan te doen!
10.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : C'est ce que j'ai dit !
10.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
heb ik ook gezegd!
10.05 Eric Massin (PS) : Vous le dites mais ce
n'est pas stipulé dans le plan stratégique de la
division fret "B-Cargo". Ils mettent les trois axes sur
le même pied mais n'en développent que deux.
Voilà le problème !
10.05 Eric Massin (PS): U zegt dat, maar het
staat niet in het strategisch plan van de
goederenafdeling B-Cargo. In dat plan staan de
drie assen op voet van gelijkheid, maar eigenlijk
worden slechts twee assen ontwikkeld. Dat is het
probleem!
10.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français)
: Je reçois beaucoup de réactions
concernant B-Cargo. Mais on oublie que, selon la
réglementation européenne, si la ligne n'est pas
rentable d'ici deux ans, on peut la fermer ! Hier,
après huit mois de lobbying, nous avons obtenu
une petite subvention pour le trafic intermodal. Pour
les transports du fret, si nous sous-estimons les
efforts à fournir, nous rencontrerons des problèmes
graves.
Nous sommes vulnérables ! 60% du trafic est lié à
l'axe Anvers-Liège. Si l'exclusivité de cet axe est
confiée à un opérateur privé, nous perdrons 60%
de notre trafic !
10.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
krijg heel wat reacties in verband met B-Cargo.
Men schijnt echter te vergeten dat we, volgens de
Europese regelgeving, de lijn binnen twee jaar
kunnen opdoeken als ze niet winstgevend is!
Gisteren slaagden we erin, na acht maanden
lobbywerk, een beperkte subsidie voor het
intermodaal verkeer los te weken. Als we de
inspanningen die nodig zijn voor het
goederenvervoer onderschatten, komen we echter
zwaar in de problemen.
Wij zijn kwetsbaar! 60 procent van het vervoer is
verbonden aan de as Antwerpen-Luik. Als die as
volledig aan een privé-operator wordt toevertrouwd,
verliezen wij 60 procent van ons vrachtvervoer!
10.07 Eric Massin (PS) : Je ne dis pas le
contraire. Je ne dis pas que l'on doit aller
d'Amsterdam ou Rotterdam à Anvers par Montzen
ou Mouscron. Je parle des trois corridors, dont
chacun représente, selon B-Cargo, une dizaine de
millions de tonnes de fret.
Pour la rentabilité, vous avez dit que plus l'on
voyage sur le réseau belge, plus c'est intéressant
pour B-Cargo. Or, la distance est plus importante
entre Erquelinnes et Anvers qu'entre Montzen et
Anvers. B-Cargo devrait donc gagner plus d'argent
sur le réseau Ouest.
10.07 Eric Massin (PS): Ik ben het met u eens. Ik
denk ook niet dat men langs Montzen of Moeskroen
moet gaan als men van Amsterdam of Rotterdam
naar Antwerpen wil gaan. Ik heb het over de drie
corridors waarbij elke corridor volgens B-Cargo
goed is voor een vrachtvolume van zo'n tien miljoen
ton.
Wat de rendabiliteit betreft, heeft u gezegd dat het
interessanter wordt voor B-Cargo naarmate meer
kilometers op het Belgisch net worden afgelegd. De
afstand tussen Erquelinnes en Antwerpen is echter
groter dan die tussen Montzen en Antwerpen. B-
Cargo zou dus meer geld moeten verdienen op het
westelijk net.
10.08 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Elle prétend le contraire.
10.08 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Bij
B-Cargo beweert men het tegendeel.
10.09 Eric Massin (PS) : Bien entendu, mais si
l'on parle de distance, le raisonnement n'est pas
valable. Je peux comprendre pour Athus-Meuse, où
l'on traverse toute la Belgique. Mais ce n'est pas le
cas ici.
10.09 Eric Massin (PS): Natuurlijk maar als men
het over afstanden heeft, klopt die redenering niet.
Ik kan dat begrijpen voor Athus-Meuse waarbij door
heel België wordt gereden. In dit geval is het
evenwel niet zo.
10.10 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Je ne pense pas que vous ayez raison
10.10 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
denk niet dat u op dat punt gelijk heeft.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
16
sur ce point.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Roel Deseyn à la ministre de
l'Emploi sur "les abonnés de Belgacom
bénéficiant du tarif social" (n° 7629)
11 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Werk over "de sociale abonnees bij
Belgacom" (nr. 7629)
11.01 Roel Deseyn (CD&V) : En 2003, Belgacom
a contrôlé massivement les abonnés sociaux.
Quelque 90 000 personnes ont dû prouver qu'elles
avaient encore droit au tarif social. Mais elles ont
eu si peu de temps pour en fournir la preuve qu'un
certain nombre d'entre elles ont été abusivement
obligées de payer le prix plein parce qu'elles
n'avaient pas bouclé leur dossier à temps.
Finalement, il a été décidé de rembourser
rétroactivement les personnes lésées et de les faire
bénéficier à nouveau du tarif social.
11.01 Roel Deseyn (CD&V): In 2003 controleerde
Belgacom massaal de sociale abonnees. Ongeveer
90 000 mensen moesten toen bewijzen dat ze nog
recht hadden op het sociaal tarief. Ze kregen daar
toen zo weinig tijd voor, dat een aantal van hen ten
onrechte de volle prijs moest betalen omdat ze hun
dossier niet tijdig rond kregen. Uiteindelijk werd
beslist dat de gedupeerden retroactief zouden
worden terugbetaald en opnieuw recht kregen op
het sociaal tarief.
Le contrôle de tous les dossiers est-il terminé ?
Chacun a-t-il été remboursé ? Le personnel peut-il
fournir des informations erronées aux personnes
concernées ? Belgacom a-t-il remboursé tout le
monde ou seulement les personnes qui ont introduit
une demande ?
Is de controle van alles dossiers afgerond? Is
iedereen terugbetaald? Mag het personeel
verkeerde informatie geven aan rechthebbenden?
Heeft Belgacom iedereen terugbetaald of alleen de
personen die erom gevraagd hebben?
11.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : Belgacom et l'IBPT ont décidé de
contacter individuellement les intéressés en ce qui
concerne les 10 000 cas incertains. Cette opération
est en cours et de nombreuses personnes ont déjà
été remboursées. À ma connaissance, le personnel
de Belgacom ne fournit pas d'informations
erronées. Le dossier devrait être réglé pour la mi-
septembre.
11.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Voor de ongeveer 10 000
onduidelijke gevallen hebben Belgacom en het
BIPT afgesproken om individueel contact op te
nemen met de betrokkenen. Dat is bezig en veel
mensen zijn al terugbetaald. Het personeel van
Belgacom geeft geen foute informatie, voor zover ik
weet.
De zaak zou achter de rug moeten zijn voor half
september.
11.03 Roel Deseyn (CD&V) :Il est heureux que le
dossier puisse être bouclé au bout de près de deux
ans. Il avait déjà été suggéré précédemment
d'éliminer les problèmes de ce type par une
sélection et une combinaison automatiques dans le
cadre de la banque-carrefour.
11.03 Roel Deseyn (CD&V): Het is goed dat de
zaak na bijna twee jaar kan worden afgerond. Al
eerder werd gesuggereerd om dergelijke
problemen de wereld uit te helpen door
automatische selectie en bestandenkoppeling in de
kruispuntbank.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Hilde Vautmans au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les bancs aménagés
dans les abris sur les quais de gare" (n° 7685)
12 Vraag van de mevrouw Hilde Vautmans aan
de vice-eerste minister en minister van Begroting
en Overheidsbedrijven over "de zitbanken in de
wachthuisjes op de perrons" (nr. 7685)
12.01 Hilde Vautmans (VLD) : Le recueil de
normes Revalor pour l'aménagement des gares ne
prévoit pas de doter les abris aménagés sur les
quais de gare de bancs qui prendraient trop de
place. Le Comité des consommateurs demande
12.01 Hilde Vautmans (VLD): Volgens de
normenbundel Revalor voor de inrichting van de
stations mag men in de wachthuisjes op de perrons
geen zitbanken maken omdat dat te veel plaats zou
innemen. Het Comité van de Gebruikers vraagt in
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
17
dans un avis que tous les abris sur les quais de
gare soient pourvus d'un banc.
Le ministre prendra-t-il des mesures pour tenir
compte de l'avis
? Envisage-t-il d'adapter le
Revalor ?
een advies dat men alle wachthuisjes op de
perrons zou uitrusten met een zitbank.
Zal de minister stappen ondernemen om tegemoet
te komen aan het advies? Heeft de minister
plannen om Revalor aan te passen?
12.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : Le Revalor est une sorte de manuel
qui n'est appliqué que depuis 2001, ce qui explique
que bien des situations différentes subsistent dans
la pratique.
Il s'agit d'aménager un maximum d'abris sans
places assises car plus l'abri compte de places
assises, moins il peut accueillir de voyageurs en
cas de pluie.
Au cours des trois prochaines années, 220 millions
d'euros seront consacrés à l'accueil des voyageurs.
Si la somme est importante, elle ne permettra pas
de tout réaliser. L'objectif prioritaire est de
permettre à 75 % des gens de s'abriter par temps
de pluie. C'est pourquoi les places assises seront
aménagées à l'extérieur des abris. Si nous voulons
doubler la capacité, les 226 millions ne suffiront
pas. Nous avons fait le choix de ne pas laisser les
gens sous la pluie.
12.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Revalor is een soort van handleiding,
maar is pas sedert 2001 van toepassing. Daardoor
bestaan er op het terrein nog heel wat andere
zaken.
Men zorgt ervoor dat er zoveel mogelijk overdekte
plaatsen zijn zonder zitplaatsen, want hoe meer
zitplaatsen er zijn, hoe minder mensen kunnen
schuilen bij regen.
Er wordt de komende drie jaar 220 miljoen euro
besteed aan reizigersonthaal. Dat is vrij veel, maar
daarmee kan niet alles. De prioriteit is om 75
procent van de capaciteit van de mensen te laten
schuilen bij regen. De zitplaatsen komen daarom
buiten de schuilplaatsen. Als we dubbel zoveel
moeten doen, zal de 226 miljoen niet volstaan. Men
heeft de keuze gemaakt om de mensen niet in de
regen te laten.
12.03 Hilde Vautmans (VLD) : Je comprends le
raisonnement du ministre mais, parmi les
voyageurs, il y a beaucoup de personnes âgées.
Quantité de choses sont déjà réalisées avec un
budget modeste. Je plaide pour qu'on examine la
situation individuelle de chaque gare car, dans les
petites gares, ce besoin est réel. Si l'on se montrait
moins rigide et qu'on prenait comme point de
départ de la réflexion la situation de chaque gare et
les voyageurs qui la fréquentent, on pourrait
certainement trouver des solutions.
12.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik begrijp de
redenering van de minister, maar onder de reizigers
zijn er heel wat ouderen. Met een beperkt budget
wordt al heel veel gedaan. Ik pleit ervoor om dit te
bekijken per station, want in kleine stations bestaat
de nood zeker. Als men iets minder rigide is en
vertrekt vanuit de toestand van het station en de
reizigers, zijn oplossingen zeker mogelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Olivier Chastel au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la vente d'ABX
Logistics Worldwide" (n° 7688)
13 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de verkoop van ABX
Logistics Worldwide" (nr. 7688)
13.01 Olivier Chastel (MR): Le groupe SNCB
Holding a récemment confirmé l'existence d'un
mémorandum of understanding relatif à la vente
d'ABX Logistics Worldwide à un fonds
d'investissements britannique. Cet accord est
subordonné à une décision de l'Union européenne
concernant le plan de restructuration d'ABX qui est
attendue pour les prochains mois. Selon certaines
sources, le montant de la vente serait d'un euro
13.01 Olivier Chastel (MR): De NMBS Holding
heeft onlangs het bestaan bevestigd van een
memorandum of understanding over de verkoop
van ABX Logistics Worldwide aan een Brits
investeringsfonds. Die overeenkomst is afhankelijk
van een beslissing van de Europese Unie over het
herstructureringsplan van ABX die in de komende
maanden wordt verwacht. Volgens sommige
bronnen, zou de verkoopsom één symbolische
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
18
symbolique et le groupe d'investissement serait 3i.
Ce dernier aurait l'intention de conserver l'équipe
dirigeante, de maintenir le siège social à Bruxelles
pendant quatre ans et envisagerait également
l'entrée en bourse et la fusion de l'entreprise avec
un grand opérateur.
Pourriez-vous nous éclairer quelque peu sur cette
transaction, ses conséquences sur l'emploi et sur le
partenariat existant entre ABX et La Poste en
matière de petits colis ?
euro bedragen en de investeringsgroep zou 3i zijn.
3i zou van plan zijn de directie te handhaven, de
maatschappelijke zetel gedurende vier jaar in
Brussel te behouden en zou ook een beursgang en
een fusie van de onderneming met een grote
operator overwegen.
Kan u enige uitleg verschaffen over deze
transactie, de gevolgen voor de werkgelegenheid
en voor het bestaande partnerschap tussen ABX en
De Post inzake de pakjesdienst?
13.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français): Le 24 juin dernier, la SNCB Holding a
confirmé l'existence d'un memorandum of
understanding avec un fonds d'investissements
pour l'acquisition de 100% des actions du groupe
ABX Logistics Worldwide.
Dans le cadre de la privatisation de l'entreprise et
au regard des plaintes déposées auprès de la
Commission européenne, un tel accord s'imposait
en vue de sauver ABX et de lui octroyer des
moyens supplémentaires pour le redressement en
cours.
L'accord prévoit le maintien du siège social à
Bruxelles tandis que sa mise en oeuvre est soumise
à la condition suspensive d'approbation par la
Commission européenne du plan de restructuration
d'ABX tel que notifié à la Commission en février
2003 et complété en janvier 2005. Cette décision
est attendue avant la fin de cette année.
13.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Op
24 juni jongstleden heeft de NMBS Holding het
bestaan bevestigd van een memorandum of
understanding met een investeringsfonds voor de
aankoop van 100 procent van de aandelen van de
ABX Logistics Worldwide groep.
In het kader van de privatisering van de
onderneming en door de klachten die werden
ingediend bij de Europese Commissie, drong een
dergelijke overeenkomst zich op om ABX te redden
en haar bijkomende middelen te verschaffen voor
het aan de gang zijnde herstel.
De overeenkomst voorziet in het behoud van de
maatschappelijke zetel in Brussel terwijl de
uitvoering ervan onderworpen is aan de
opschortende voorwaarde van de goedkeuring door
de Europese Commissie van het
herstructureringsplan van ABX zoals het ter kennis
werd gebracht van de Commissie in februari 2003
en werd aangevuld in januari 2005. Die beslissing
wordt verwacht vóór het einde van het jaar.
Le montant de la vente a été fixé en fonction de la
valeur de l'entreprise, du montant de ses dettes et
de ses garanties. La SNCB a procédé à cette
valorisation sur la base des conseils d'éminents
banquiers et le prix de cession a été confirmé par
une « fairness opinion » effectuée par une société
d'audit de réputation internationale.
Cette opération n'aura pas de conséquence sur
l'emploi en Belgique ni d'impact sur l'accord entre
ABX Logistics et Taxipost dont le « due diligence »
reste un pré-requis.
Het bedrag van de verkoop werd vastgesteld op
grond van de waarde van het bedrijf, van het
bedrag van de schulden en van de waarborgen. De
NMBS heeft zich voor die waardeschatting door
uitmuntende bankiers laten bijstaan en de
verkoopprijs werd bevestigd aan de hand van een
fairness opinion van een auditbedrijf met een
internationale reputatie.
Die operatie zal geen gevolgen hebben voor de
werkgelegenheid in België en zal evenmin een
invloed hebben op het akkoord tussen ABX
Logistics en Taxipost, waarvan de "due diligence"
een noodzakelijke voorwaarde is.
13.03 Olivier Chastel (MR) : J'espère que
le « due diligence » sera réalisé intelligemment afin
d'éviter un second épisode Sabena.
13.03 Olivier Chastel (MR): Ik hoop dat men
daarbij zijn gezond verstand zal gebruiken om een
tweede Sabenadebacle te voorkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les trains pour se rendre à la mer
14 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de treinverbindingen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
19
tussen de Belgische kust en het zuiden van het
land" (nr. 7703)
14.01 André Perpète (PS) : Une seule gare de la
province de Luxembourg est desservie
quotidiennement par un train direct à destination de
la gare de Blankenberge, ce train quittant Arlon à
5 h 46.
Hormis ce train direct, les Luxembourgeois peuvent
gagner Ostende en prenant une correspondance à
Bruxelles et ce, au prix d'une longue attente.
Vous reconnaîtrez que de telles liaisons sont peu
propices aux voyages en famille.
14.01 André Perpète (PS): In de provincie
Luxemburgs is er slechts één station dat over een
dagelijkse treinverbinding met Blankenberge
beschikt. Die trein vertrekt om 5.46 uur in Aarlen.
Een andere mogelijkheid is naar Oostende te
sporen met een overstap in Brussel, waar de
overstaptijd echter hoog oploopt. U zal moeten
toegeven dat dat niet meteen de ideale
omstandigheden zijn voor een gezinsuitstap.
En outre, l'horaire d'été ne propose aucun train
supplémentaire entre Arlon, Namur et Bruxelles
malgré le fait que les habitants du Sud désireux de
se rendre à la mer utilisent inévitablement cette
ligne.
Bovendien biedt de zomerdienstregeling geen
bijkomende treinen tussen Aarlen, Namen en
Brussel, terwijl de inwoners uit het zuiden van het
land noodzakelijkerwijs via deze lijn naar de zeer
sporen.
Des trains supplémentaires seront-ils prévus entre
Arlon et Bruxelles durant les vacances d'été ?
Ne pourrait-on pas ajouter un train direct
supplémentaire au départ d'Arlon et à destination
d'Ostende ?
De même, ne pourrait-on pas prévoir des trains
directs entre les gares de la ligne 162 et d'autres
gares côtières durant l'été ?
La SNCB a-t-elle effectuée une étude sur un tel
service ? Si tel est le cas, quel serait le coût de ce
service ?
Au demeurant, nombreux sont les habitants de la
région qui s'interrogent sur la suppression de la
liaison directe entre Arlon et Blankenberge.
Zal er in de zomervakantie in bijkomende treinen
worden voorzien tussen Aarlen en Brussel ?
Is het niet mogelijk om een extra rechtstreekse trein
in te leggen voor de verbinding Aarlen-Ostende ?
Zou men in de zomer ook niet in rechtstreekse
treinen kunnen voorzien tussen de stations van lijn
162 en andere kuststations ?
Heeft de NMBS daarover een studie uitgevoerd ?
Zo ja, wat zou de kost zijn van een dergelijke
dienst?
Talrijke inwoners van die streek vragen zich
trouwens af waarom de rechtstreekse verbinding
tussen Aarlen en Blankenberge afgeschaft werd.
14.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Au regard de la situation financière de la
SNCB, l'offre de trains touristiques a été revue en
2003 en tenant compte d'un impératif de
rentabilité ; elle se concentre désormais sur le
volume de sa clientèle potentielle.
Les trains les moins occupés ont été supprimés ;
parmi ceux-ci figurait la liaison directe entre Arlon et
Blankenberge.
Cela étant dit, la clientèle de la province du
Luxembourg dispose de la liaison Luxembourg-
Bruxelles prolongée vers Ostende. Une deuxième
possibilité existe également vers Ostende
moyennant correspondance à Bruxelles via le train
touristique, ce qui permet de partir plus tard d'Arlon.
Des impératifs de matériel roulant et de personnel
ainsi que des temps de parcours assez longs
limitent les perspectives de rentabilité de tels trains.
De plus, l'offre actuelle permet à la clientèle de
l'axe Bruxelles-Luxembourg, moyennant une
correspondance à Bruxelles, d'atteindre
Blankenberge et Knokke toutes les heures en
14.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans) In
het licht van de financiële toestand van de NMBS
werd het aanbod van toeristentreinen in 2003
herzien waarbij rekening werd gehouden met de
noodzakelijke rentabliteit; voortaan spitst men zich
toe op de potentiële cliënten.
De treinen met het kleinst aantal reizigers, onder
meer de rechtstreekse verbinding Aarlen-
Blakenberge, werden afgeschaft.
De reizigers uit de provincie Luxemburg beschikken
evenwel over de verbinding Luxemburg-Brussel die
wordt doorgetrokken naar Oostende. Een tweede
mogelijkheid naar Oostende is de aanlsuiting te
Brussel met de toeristentrein, waardoor het
mogelijk wordt later te Aarlen te vertrekken.
Beperkingen inzake het rollend materiaal en het
personeel alsook de tamelijke lange reisduur
beperken de mogelijke rentabiliteit van dergelijke
treinen.
Het huidig aanbod maakt het de reizigers op de as
Brussel-Luxemburg, door de aanlsuiting te Brussel,
mogelijk om het uur naar Knokke en Blankenberge
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
20
Blankenberge et Knokke toutes les heures en
semaine et durant le week-end et ce, à bord de
voitures climatisées qui ne pourraient être garanties
avec un train touristique supplémentaire.
te reizen tijdens de week en tijdens het weekend.
De gebruikte wagons zijn uitgerust met
airconditioning wat niet het geval is voor de
bijkomende toeristentrein.
14.03 André Perpète (PS) : Il s'agit d'un recul par
rapport à ce qui prévalait auparavant et je le
regrette.
14.03 André Perpète (PS): In vergelijking met wat
vroeger bestond, wordt een stap achterwaarts
gezet en ik betreur dat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la cabine EBP de Libramont"
(n° 7704)
15 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het EBP-seinhuis van
Libramont" (nr. 7704)
15.01 André Perpète (PS): La SNCB aurait décidé
de placer un nouveau poste de signalisation sur la
ligne 162 entre Ciney et Sterpenich et ce, en
installant une cabine EBP en gare de Libramont.
Ces investissements permettraient à Infrabel de
faire des économies en terme de personnel de
l'ordre de 40 à 50 emplois tandis que les
performances de la ligne ne seraient pas
améliorées.
A noter qu'à l'exception de cette cabine EBP,
aucun investissement n'est programmé en vue de
moderniser l'infrastructure et accroître la vitesse sur
la ligne 162.
Or, ces investissements sont envisagés par le
projet Eurocaprail dans le cadre d'un partenariat
public-privé et s'imposent en raison de la vétusté
de certains pylônes et des problèmes de voltage
des caténaires lors des changements de saison et
des intempéries.
Des investissements sont-ils prévus pour la
rénovation de la ligne 162? Si tel est le cas, seront-
ils pris en charge par la SNCB ou par Partenariat
Public-Privé(PPP)?
En cas de PPP, la maintenance des installations
restera-t-elle du ressort des cheminots?
Pourquoi des investissements de maintien de
capacité ont-ils soudainement été orientés vers la
formule PPP pourtant destinée à la mise en place
de nouvelles infrastructures?
15.01 André Perpète (PS): Naar verluidt heeft de
NMBS beslist om tussen Ciney en Sterpenich een
nieuwe seinpost op lijn 162 in te richten. Daartoe
zou in het station van Libramont een seinhuis met
EBP worden gebouwd.
Dankzij die investeringen zou Infrabel veertig tot
vijftig arbeidsplaatsen kunnen uitsparen, terwijl het
vermogen van de lijn daarom niet noodzakelijk zou
verbeteren.
Met uitzondering van dat EBP-seinhuis is trouwens
in geen enkele investering voorzien om de
bestaande infrastructuur te moderniseren en de
snelheid op lijn 162 te verhogen.
Die investeringen zijn echter wel gepland in het
project "Eurocaprail", en dit in het kader van het
Publiek-Privaat Partnerschap (PPP). Ze zijn nodig
omdat sommige pijlers verouderd zijn en omdat de
spanning op de bovenleiding bij seizoenswissels en
slechte weersomstandigheden voor problemen
zorgt.
Zal in de modernisering van lijn 162 worden
geïnvesteerd? Zo ja, zal de NMBS of het PPP
daarvoor instaan?
Zal het spoorwegpersoneel in het laatste geval de
infrastructuur blijven onderhouden?
Waarom werden investeringen om de capaciteit te
behouden plots in de PPP-formule ondergebracht,
terwijl die toch eerder op de aanleg van nieuwe
infrastructuur is gericht?
15.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en français)
: Des travaux de renouvellement destinés à
maintenir la ligne 162 en bon état sont réalisés
chaque année. Afin de moderniser l'axe, Infrabel
met tout en oeuvre pour réaliser dans les délais
prévus une formule de partenariat public-privé dans
le cadre de laquelle serait utilisé uniquement du
personnel dépendant d'Infrabel ou d'une autre firme
du groupe SNCB, en vertu d'une décision du
Comité de concertation gouvernement fédéral-
15.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Elk
jaar worden er vernieuwingswerken uitgevoerd om
lijn 162 in stand te houden. Om deze as te
moderniseren stelt Infrabel alles in het werk om een
formule van publiek-privaat partnership binnen de
geplande termijn tot stand te brengen. In het kader
van dit partnership zou enkel personeel van Infrabel
of van een andere firma uit de NMBS-groep worden
ingezet. Dit beantwoordt aan een beslissing
genomen door het Overlegcomité in overleg met de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
21
gouvernements régionaux visant à remédier à un
manque de financement disponible tout en tenant
compte de l'impossibilité d'aggraver la dette de la
SNCB et des normes européennes de comptabilité
nationale.
federale regering en de gewestregeringen om het
gebrek aan beschikbare financiering op te vangen.
Daarbij hield men rekening met het feit dat de
schuld van de NMBS onmogelijk groter mag
worden en dat de Europese normen inzake
nationale boekhouding moeten nageleefd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les horaires de
vacances de la SNCB" (n° 7715)
16 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
vakantiedienstregeling bij de NMBS" (nr. 7715)
16.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Une semaine
avant les vacances d'été, le nombre de voitures de
certains trains a été réduit. Pendant la période de
Noël, les horaires de vacances appliqués
prématurément ont posé de nombreux problèmes,
à la suite desquels la SNCB s'est engagée à mener
une étude approfondie. Les horaires de vacances
sont aujourd'hui adoptés prématurément étant
donné que des rames supplémentaires sont
nécessaires pour les trains IC vers la mer. Par
ailleurs, environ 17 % des trains seraient hors
service à cause d'une défaillance technique. Les
voyages scolaires ont également été nombreux et
ont contribué à augmenter le pourcentage de
places assises réservées. Les navetteurs qui ont
emprunté le train d'Ostende à Schaerbeek le 27
juin 2005 et celui d'Anvers à Jambes le 28 juin
2005 ont rencontré des désagréments importants à
cause de cette situation.
Pourquoi des voitures sont-elles supprimées de
certains convois une semaine plus tôt que
d'habitude ? Pourquoi 17 % des trains sont-ils hors
service à la suite de défaillances techniques ? Le
nombre élevé de réservations effectuées par les
écoles au cours de la semaine avant les vacances
a-t-il été pris en considération ? Quels sont les
résultats de l'étude de la SNCB relative aux
horaires de vacances anticipés lors des vacances
de Noël ?
16.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Reeds een
week voor de zomervakantie werden bepaalde
treinen verkort. Tijdens de kerstperiode bleek de
vervroegde vakantieregeling voor veel problemen
te zorgen, waarna de NMBS beloofde om een
grondige studie uit te voeren. Nu wordt de
vakantieregeling vervroegd omdat er meer
treinstellen nodig zijn voor IC-treinen naar zee. Ook
zou ongeveer 17 procent van de treinen wegens
een technisch defect aan de kant staan. Bovendien
waren er veel schooluitstappen, wat een hoog
percentage gereserveerde zitplaatsen opleverde.
Pendelaars op de trein van Oostende naar
Schaarbeek op 27 juni 2005 en op de trein van
Antwerpen naar Jambes op 28 juni 2005 werden
door deze problemen erg gehinderd.
Waarom worden bepaalde treinen een week
vroeger dan normaal ingekort? Waarom staat 17
procent van de treinstellen aan de kant wegens
technische defecten? Werd er rekening gehouden
met het hoge aantal reservaties door scholen in de
week voor de vakantie? Wat zijn de resultaten van
de studie van de NMBS over de vervroegde
vakantieregeling tijdens de kerstvakantie?
16.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : Les modifications dans la
composition des trains sont inévitables pendant la
dernière semaine qui précède les vacances d'été.
Dès ce moment-là, la SNCB doit tenir compte du
commencement de la saison touristique et des
nombreuses excursions scolaires planifiées.
Pendant cette période transitoire, des problèmes de
capacité sont constatés pour quelques trains mais
les trains-navettes ne peuvent être prolongés étant
donné que les rames sont utilisées ailleurs.
16.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Veranderingen aan de samenstelling
van de treinen zijn onvermijdelijk in de laatste week
voor de zomervakantie. De NMBS moet reeds
rekening houden met het begin van het toeristisch
seizoen en de vele geplande schooluitstappen.
Tijdens deze overgangsperiode zijn er op enkele
treinen capaciteitsproblemen, maar de
pendeltreinen kunnen niet worden verlengd omdat
de treinstellen elders worden aangewend.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
22
Un degré d'immobilisation de 15 % est normal.
L'instauration anticipée des horaires de vacances
ne résulte donc pas d'un problème de disponibilité
de rames.
A partir du 1
er
juillet, le nombre de navetteurs
diminue et les excursions touristiques augmentent.
La suroccupation des trains pendant la dernière
semaine précédant les vacances peut difficilement
être évitée puisqu'en cas de réservations, il est
tenu compte des taux d'occupation moyens.
J'étais opposé à l'instauration anticipée des
horaires de vacances à l'approche de la Noël mais
les problèmes temporaires que nous venons de
rencontrer s'expliquent par les tentatives
d'amélioration de la gestion entreprises par la
SNCB.
Een immobiliteitsgraad van 15 procent is normaal,
zodat de vervroegde vakantieregeling niet het
gevolg is van de beschikbaarheid van de
treinstellen.
Vanaf 1 juli vermindert het aantal pendelaars en
neemt het aantal toeristische uitstappen toe.
Overbezetting tijdens de laatste week voor de
vakantie kan moeilijk worden voorkomen,
aangezien men bij reserveringen rekening houdt
met de gemiddelde bezetting van de trein.
Ik ging niet akkoord met het invoeren van een
vervroegde vakantieregeling rond kerstmis, maar
de recente tijdelijke problemen komen voort uit een
poging om tot een goed beheer te komen.
16.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je suis
conscient que la situation durant la dernière
semaine précédant les vacances d'été a été
pénible. Puisque le ministre a trouvé inacceptable
l'instauration anticipée des horaires de vacances à
l'approche de la Noël, j'espère que cette mesure ne
sera pas reconduite l'an prochain. Je suggère que
la SNCB évite d'immobiliser des rames pour des
travaux d'entretien non urgents durant les dernières
semaines précédant les vacances d'été.
16.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik begrijp dat
de situatie tijdens de laatste week voor de
zomervakantie moeilijk is. Aangezien de minister de
vervroegde vakantieregeling rond kerstmis
onaanvaardbaar vond, hoop ik dat die volgend jaar
niet opnieuw zal worden toegepast. Misschien kan
de NMBS niet-dringend onderhoud aan treinstellen
vermijden tijdens de laatste weken voor de
zomervakantie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Olivier Chastel au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le délabrement de la
gare de Lodelinsart" (n° 7733)
17 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de slechte staat van
het station van Lodelinsart" (nr. 7733)
17.01 Olivier Chastel (MR) : Le point d'arrêt de
Lodelinsart est un bon exemple de la manière dont
on peut décourager les usagers d'utiliser un point
d'arrêt à force de vétusté et de manque de sécurité.
Le tunnel sous voies permettant l'accès aux quais,
notamment, est totalement insécurisant. Or, la gare
de Lodelinsart est située dans une zone urbaine à
forte densité de population et pourrait accueillir bien
plus de voyageurs qu'aujourd'hui. La SNCB
entend-elle améliorer le service dans cette gare ?
Si oui, quelles mesures concrètes vont-elles être
mises en oeuvre ?
17.01 Olivier Chastel (MR): De stopplaats van
Lodelinsart is een goed voorbeeld van hoe men de
reizigers kan ontmoedigen er de trein te nemen: ze
is totaal verouderd en onveilig. In de tunnel onder
de sporen, die toegang geeft tot de perrons, krijgt
men een onbehaaglijk gevoel. Het station te
Lodelinsart bevindt zich nochtans in een
dichtbevolkte stedelijke zone en zou vandaag veel
meer reizigers kunnen ontvangen. Zal de NMBS de
dienstverlening in dit station verbeteren? Zo ja,
welke concrete maatregelen zal ze nemen?
17.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Un projet d'aménagement des quais est
à l'étude, qui rendrait inutile le tunnel sous voies.
Sa réalisation dépend des résultats de l'étude et
des possibilités budgétaires.
17.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Een
project met betrekking tot de perrons ligt ter studie
waardoor de tunnel overbodig wordt. De realisatie
ervan is afhankelijk van de studie en van de
budgettaire mogelijkheden.
17.03 Olivier Chastel (MR) : Je remercie le 17.03 Olivier Chastel (MR):Ik dank de minister
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
23
ministre de laisser, au moins, subsister l'espoir.
omdat hij ten minste niet alle hoop wegneemt
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la recherche d'un partenaire pour
La Poste" (n° 7744)
18 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de zoektocht naar een
partner voor De Post" (nr. 7744)
18.01 Roel Deseyn (CD&V) : Ma question perd en
partie sa raison d'être compte tenu des
développements récents. Aujourd'hui, en effet, on
en sait manifestement davantage sur le partenariat
dans lequel La Poste va s'engager. Une décision
définitive a-t-elle été prise à cet égard ? Des
concessions ont-elles dû être faites lors des
discussions ?
18.01 Roel Deseyn (CD&V): Door de meest
recente ontwikkelingen vervalt een deel van mijn
vraag. Blijkbaar is er nu meer zekerheid over het
partnership dat De Post zal aangaan. Werd er
definitief beslist om een samenwerking aan te
gaan? Heeft men tijdens de besprekingen
toegevingen moeten doen?
18.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : Il a été décidé de poursuivre les
discussions avec la Poste danoise, les Postes
française et néerlandaise n'étant plus intéressées.
Ces services postaux avaient des points de vue
fondamentalement différents. La Poste danoise
était également à la recherche d'un partenaire,
alors que la Poste néerlandaise souhaitait englober
La Poste belge dans un grand ensemble.
L'intégration de La Poste au sein d'un grand groupe
aurait des répercussions négatives sur l'emploi.
La Poste danoise met l'accent sur la qualité du
service et de la distribution du courrier. En ce qui
concerne les magasins postaux, les Danois
souhaitent accorder la priorité à la satisfaction du
client plutôt qu'au nombre de magasins.
18.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Er werd besloten om verder te praten
met de Deense post nadat de Franse en de
Nederlandse post niet meer geïnteresseerd waren.
Er was een fundamenteel verschil tussen de
standpunten van deze postdiensten. De Deense
post was eveneens op zoek naar een partner,
terwijl de Nederlandse post de Belgische post wou
omvormen tot onderdeel van een groot geheel.
Indien De Post deel zou uitmaken van een grote
groep, zou de tewerkstelling echter verminderen.
De Deense post legt de nadruk op de kwaliteit van
de dienstverlening en de postbedeling. Inzake de
postwinkels wil de Deense post allereerst kijken
naar de tevredenheid van de klant en niet naar het
aantal winkels.
Il faut surtout continuer à développer la distribution
des publicités toutes-boîtes et la distribution des
petits paquets.
Je qualifierais le dialogue avec le CEO
d'intéressant et de très ouvert, même si je
m'attends à un durcissement la dernière semaine. Il
faut s'y résoudre, il en va toujours ainsi.
Je suis très optimiste par rapport à ce partenaire,
un consortium de tous les « petits » me semble en
effet une très bonne chose.
Vooral de bezorging van huis-aan-huisreclame en
de pakjesbezorging wil men verder uitbouwen.
De dialoog met de CEO was interessant en erg
open, al vermoed ik dat er in de laatste week wel
steviger zal worden gediscussieerd. Zo gaat dat
altijd.
Ik ben erg optimistisch over deze partner, een
consortium van alle 'kleintjes' lijkt mij een zeer
goede zaak.
18.03 Roel Deseyn (CD&V) : La réponse du
ministre offre une ébauche de garanties mais il
convient de souligner qu'il n'a pas abordé la
question de l'apport financier.
18.03 Roel Deseyn (CD&V): Het antwoord van de
minister is een aanzet tot garanties. Hij heeft echter
niets gezegd over de financiële inbreng.
18.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : Nos marges financières ont
légèrement augmenté. En 2004, La Poste a
enregistré un résultat positif et il en ira de même
18.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Onze financiële marges zijn wat
groter geworden. In 2004 kon De Post een positief
resultaat noteren en dit jaar zal dat niet anders zijn.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
24
cette année. Qui plus est, en ce qui concerne
l'aspect financier, les différences entre les deux
offres sont minimes.
Bovendien verschilde het financiële aspect van
beide biedingen nauwelijks.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la concertation entre
la SNCB et les associations de handicapés et de
seniors" (n° 7753)
19 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het overleg tussen de
NMBS en gehandicapten- en
seniorenverenigingen" (nr. 7753)
19.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Mme
Vautmans a déjà amplement évoqué le problème
tout à l'heure. Je ne souhaite donc obtenir que
quelques précisions du ministre.
Dans quelle mesure les associations de
handicapés sont-elles consultées lors de
l'élaboration du recueil de normes Revalor et des
cahiers des charges pour l'achat du matériel
roulant ? Ces associations sont-elles consultées
préalablement à l'élaboration des normes d'accueil
et au réaménagement des gares ?
19.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw
Vautmans heeft de problematiek daarnet al
uitvoerig geschetst. Ik wil dus enkel nog een paar
zaken van de minister vernemen.
In hoeverre worden de gehandicaptenverenigingen
geraadpleegd bij het opstellen van de
normenbundel Revalor en bij het opmaken van de
bestekken voor de aankoop van nieuw rollend
materiaal? Worden deze verenigingen op voorhand
geconsulteerd bij het opstellen van de
onthaalnormen en de herinrichting van de stations?
19.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : La SNCB examine ces dossiers avec
le Conseil supérieur national pour les personnes
handicapées. Quelques associations de personnes
handicapées âgées en font également partie. L'avis
du Conseil supérieur est recueilli sur l'initiative de la
SNCB Holding.
L'objectif initial consiste toujours à réaménager
l'ensemble d'une gare avant de passer à une autre.
19.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De NMBS bespreekt deze zaken met
de Nationale Hoge Raad voor Personen met een
Handicap. Daarbij horen ook enkele verenigingen
van senioren met een handicap. Het advies van de
Hoge Raad wordt ingewonnen op initiatief van de
NMBS Holding.
Het uitgangspunt is steeds dat een station in zijn
geheel wordt aangepakt vooraleer er aan een
ander wordt begonnen.
19.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Et qu'en est-il
des abris qui ne sont pas équipés de sièges ?
19.03 Jef Van den Bergh (CD&V): En hoe zit het
met de wachthuisjes zonder zitplaatsen?
19.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : Compte tenu du budget relativement
limité, soit 226 millions d'euros pour trois ans, seul
un nombre limité d'abris pourront être aménagés.
Puisqu'ils sont destinés à abriter les voyageurs,
moins il y a de sièges, plus il y a de place.
19.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Gezien het niet al te ruime budget
226 miljoen euro voor drie jaar kan men maar een
beperkt aantal wachthuisjes zetten. Die huisjes
dienen om te schuilen: hoe minder zitbanken, hoe
meer mensen kunnen schuilen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Questions jointes de
- André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'électrification des lignes
24 et 39"."
(n° 7759)
- de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'électification de la ligne 24 (de la
20 Samengevoegde vragen van
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de elektrificatie van de
lijnen 24 en 39" (nr. 7759)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de elektrificatie van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 678
06/07/2005
25
gare de Montzen à la frontière allemande)" (nr.
7771)
lijn 24 (van het station van Montzen tot aan de
Duitse grens)" (nr. 7771)
20.01 André Frédéric (PS) : Le transport de
marchandises du port d'Anvers vers le bassin de la
Ruhr passe par la gare de Montzen, sur la ligne 24.
Cette gare en croissance constante n'est pourtant
exploitée qu'à la moitié de sa capacité. La création
d'une nouvelle ligne vers l'Allemagne ne devrait
être envisagée que si la ligne 24 était saturée, ce
qui est loin d'être le cas. D'autant plus que de
récents investissements ont encore augmenté
l'attractivité de cette ligne.
Le 20 décembre dernier, j'avais insisté en cette
commission sur la nécessité d'électrifier
complètement cette ligne ainsi que la ligne 39.
Vous m'aviez certifié que ces électrifications étaient
prévues dans le plan d'entreprise 2003-2007. Or,
j'apprends aujourd'hui que le comité de direction de
la SNCB aurait décidé de stopper l'électrification en
cours de la ligne 24, en plein travaux, et de
suspendre celle de la ligne 39.
Pourriez-vous me confirmer ces informations
?
Quelles sont les raisons de l'arrêt des travaux ?
Quand pourraient-ils recommencer ? Quels sont
vos projets pour la gare de Montzen ?
20.01 André Frédéric (PS): Het goederenvervoer
van de haven van Antwerpen naar het Ruhrbekken
gebeurt via het station van Montzen, op de lijn 24.
Van dit station dat voortdurend groeit wordt
evenwel slechts de helft geëxploiteerd. De
invoering van een nieuwe lijn naar Duitsland zou
slechts mogen worden overwogen wanneer de lijn
24 verzadigd zou zijn, wat zeker niet het geval is.
Te meer daar recente investeringen de
aantrekkingskracht van deze lijn hebben verhoogd.
Op 20 december jongstleden heb ik in deze
commissie aangedrongen op de noodzaak deze lijn
alsook de lijn 39 volledig te elektrificeren. U hebt mij
de verzekering gegeven dat die elektrificatie
gepland was in het bedrijfsplan 2003-2007. Nu
verneem ik echter dat het directiecomité van de
NMBS beslist zou hebben de elektrificatie van de
lijn die volop aan de gang is,stop te zetten en die
van de lijn 39 op te schorten.
Kan u die inlichtingen bevestigen?.Waarom worden
de werkzaamheden stopgezet? Wanneer zullen zij
worden hervat? Wat zijn uw plannen voor het
station van Montzen?
20.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): L'ancienne SNCB avait décidé
d'électrifier les lignes 24 et 39 pour acheminer le
trafic B-Cargo s.vers l'Allemagne. Récemment, la
SNCB a gelé la commande de locomotives
électriques, pour privilégier la traction diesel.
Infrabel s'est demandé si les travaux
d'électrification avaient encore un sens, compte
tenu de cette décision. Ce 5 juillet, il a confirmé
l'électrification de la ligne 39, vu l'état
d'avancement des travaux. En revanche, rien n'a
encore été arrêté concernant la ligne 24.
Concernant l'Ijzeren Rijn, nous comptons, suite à la
décision de la Cour d'arbitrage de La Haye, faire
circuler rapidement des convois dans des
conditions acceptables mais l'entrée en service du
Deurganckdock et d'autres investissements à
Anvers devant entraîner une croissance importante
du trafic vers 2015-2020, Montzen seul ne suffira
plus. L'Ijzeren Rijn ne se réalisera donc pas au
détriment de la ligne 24, la SNCB ayant besoin des
deux accès pour assurer le trafic des conteneurs.
20.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
gewezen NMBS has beslist de lijnen 24 en 39 te
elektrificeren om het verkeer B-Cargo naar
Duitsland te leiden. De NMBS heeft onlangs de
bestelling van elektrische lokomotieven naar
Duitsland bevroren ten voordele van de
diesleltractie. Infrabel heeft zich afgevraagd of de
elketrificatiewerken nog een zin hadden, gelet op
die beslissing. Op 5 juli werd de elektrificatie van de
lijn 39 bevestigd, gelet op de voortgang van de
werken. Met betrekking tot de lijn 24 werd echter
nog niets beslist.
Inzake de IJzeren Rijn is het zo dat ingevolge de
beslissing van het Arbitragehof van Den Haag,
snelle konvooien in aanvaardbare voorwaaren, het
in dienst nemen hen het Deurganckdok en andere
investeringen in Antwerpen een belangrijke stijging
van het verkeer tegen 2015-2020 zullen
meebrengen zodat Montzen niet langer zal
volstaan. De Ijzeren Rijn wordt dus niet
gerealiseerd ten koste van de lijn 24, maar de
NMBS moet over twee toegangen beschikken om
het containervervoer te waarborgen
20.03 André Frédéric (PS) : Concernant la ligne
24, des investissements ont déjà été faits, ce qui
pourrait poser problème. Personnellement, si l'on
20.03 André Frédéric (PS): Inzake lijn 24 heeft
men reeds investeringen gerealiseerd, wat voor
problemen zou kunnen zorgen. Wat mij betreft heb
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2005
CRABV 51
COM 678
26
respecte la ligne 24 et le maintien de l'activité sur le
site de Montzen pendant vingt ans, l'Ijzeren Rijn ne
me pose pas de problème.
ik geen moeite met de IJzeren Rijn als lijn 24 er niet
onder lijdt en de activiteit in Montzen nog twintig
jaar gehandhaafd wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 16 h 32.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.32 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline