CRABV 51 COM 665
CRABV 51 COM 665
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
29-06-2005 29-06-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
propriétés de Belges à l'étranger" (n° 7608)
1
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "Belgische eigendommen in het buitenland"
(nr. 7608)
1
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'aide financière
fédérale à Francorchamps" (n° 7371)
3
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
federale steun aan Francorchamps" (nr. 7371)
3
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'aide fédérale à
l'organisation du Grand Prix de Formule 1 à Spa-
Francorchamps" (n° 7469)
3
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "federale
steun voor de Grote Prijs Formule 1 te Spa-
Francorchamps" (nr. 7469)
3
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Patrick De
Groote, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Patrick De
Groote, Didier Reynders, vice-eerste minister
en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les travaux
au centre administratif fédéral de Diest" (n° 7476)
4
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
werken aan het federaal administratief centrum te
Diest" (nr. 7476)
4
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'absence
de dépôt ou le dépôt tardif de déclarations
fiscales" (n° 7483)
5
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het niet-
en laattijdig indienen van belastingaangiften"
(nr. 7483)
5
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'interprétation de la notion de 'petites sociétés'"
(n° 7513)
5
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
interpretatie van het begrip 'kleine
vennootschappen' " (nr. 7513)
5
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Interpellation de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le statut
fiscal des sportifs étrangers qui jouent dans un
championnat belge et la proposition d'accorder un
avantage fiscal aux jeunes joueurs" (n° 628)
6
Interpellatie van de heer Carl Devlies tot de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het fiscaal statuut van buitenlandse
sportbeoefenaars in de Belgische competitie en
het voorstel van fiscale tegemoetkoming voor
jonge spelers" (nr. 628)
6
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Motions
8
Moties
8
Interpellation et questions jointes de
9
Samengevoegde interpellatie en vragen van
9
- M. Bart Laeremans au premier ministre sur "les
9
- de heer Bart Laeremans tot de eerste minister
9
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
ii
nouvelles déclarations relatives à un deuxième
aéroport national" (n° 629)
over "de nieuwe uitspraken over een tweede
nationale luchthaven" (nr. 629)
- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "ses déclarations à
propos de la construction d'un deuxième aéroport
national" (n° 7539)
9
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "zijn uitspraken
over de bouw van een tweede nationale
luchthaven" (nr. 7539)
9
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "son plaidoyer en faveur
de la construction d'un deuxième aéroport
national" (n° 7573)
9
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "zijn pleidooi voor
de bouw van een tweede nationale luchthaven"
(nr. 7573)
9
Orateurs: Bart Laeremans, Hans Bonte, Carl
Devlies, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances, Luk Van
Biesen
Sprekers: Bart Laeremans, Hans Bonte, Carl
Devlies, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën, Luk Van
Biesen
Motions
17
Moties
17
Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le régime
fiscal applicable au personnel de la SNCB qui sera
employé à Aix-la Chapelle et à Luxembourg dans
le cadre du développement de corridors
internationaux de fret" (n° 7548)
18
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale regeling voor het NMBS-personeel dat
tewerkgesteld zal worden in Aken en Luxemburg
in het kader van de uitbouw van internationale
corridors voor het goederenvervoer" (nr. 7548)
18
Orateurs: André Perpète, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: André Perpète, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
de crédits d'impôt en faveur des agriculteurs"
(n° 7563)
19
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
toepassing van belastingkredieten bij
landbouwers" (nr. 7563)
19
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Valérie Déom au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'extension
annoncée du système du 'tax-shelter' aux
particuliers" (n° 7567)
20
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aangekondigde uitbreiding van het tax shelter-
systeem naar particulieren" (nr. 7567)
20
Orateurs: Valérie Déom, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Valérie Déom, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Valérie Déom au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
de la TVA au financement d'ASBL à vocation
culturelle" (n° 7633)
22
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
toepassing van de BTW op de financiering van
culturele vzw's" (nr. 7633)
22
Orateurs: Valérie Déom, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Valérie Déom, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la déduction
de la TVA des frais d'organisation d'un
événement" (n° 7582)
23
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW-aftrek op de kosten van het organiseren van
een evenement" (nr. 7582)
23
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'année de
référence à prendre en considération pour la
taxation distincte des arriérés et des indemnités
de dédit" (n° 7583)
24
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het referentiejaar dat in aanmerking moet worden
genomen voor de afzonderlijke aanslag van de
achterstallen en de opzeggingsvergoedingen"
(nr. 7583)
24
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
iii
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les frais de
voiture déraisonnables" (n° 7584)
26
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"onredelijke autokosten" (nr. 7584)
26
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
de la 'règle du million' à l'impôt des sociétés"
(n° 7585)
27
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
toepassing van de 'miljoenregel' op de
vennootschapsbelasting" (nr. 7585)
27
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
29
JUIN
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
29
JUNI
2005
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 07 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.07 uur door
de heer François -Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les propriétés de Belges à l'étranger" (n° 7608)
01 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "Belgische eigendommen in het buitenland"
(nr. 7608)
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le
ministre s'est engagé à demander au fisc français
des informations relatives aux biens de
contribuables belges en France. Le ministère
français des Finances a-t-il déjà fourni des
renseignements
? Ceux-ci ont-ils déjà été
communiqués aux services locaux de contrôle ?
Des données similaires ont-elles été transmises à
la demande de la France ? La Belgique a-t-elle
aussi demandé des informations à d'autres pays
avec lesquels elle a conclu des accords du même
type
? On peut supposer que des Belges
détiennent aussi des biens dans des pays avec
lesquels nous n'avons pas encore conclu
d'accords. Le ministre est-il disposé à entamer des
pourparlers à ce sujet ?
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De
minister heeft zich ertoe geëngageerd om
informatie op te vragen bij de Franse fiscus over
eigendommen van Belgische belastingplichtigen in
Frankrijk. Heeft het Franse ministerie van Financiën
reeds informatie opgestuurd? Is deze informatie
reeds doorgestuurd naar de lokale
controlediensten? Heeft men op vraag van Frankrijk
gelijkaardige informatie doorgestuurd? Heeft België
ook informatie opgevraagd bij landen waarmee het
vergelijkbare akkoorden heeft? We kunnen
aannemen dat Belgen ook eigendommen hebben in
landen waarmee ons land nog geen overeenkomst
heeft. Is de minister bereid om hierover gesprekken
op te starten?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Nous avons demandé des informations aux
autorités fiscales françaises sur le patrimoine
immobilier des ressortissants belges.
L'administration belge a récemment reçu un
support électronique comprenant 48
930
enregistrements. Ce chiffre n'indique pas le nombre
de propriétaires, car un même contribuable peut
être enregistré plusieurs fois. Les données sont
actuellement examinées en détail par les services
centraux de l'Administration de la fiscalité des
entreprises et des revenus (AFER) et seront
ensuite envoyées aux services de taxation locaux.
Selon une première estimation provisoire, environ
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Men heeft de Franse fiscale autoriteiten om
informatie verzocht over het onroerend vermogen
van Belgische rijksinwoners. Onlangs heeft de
Belgische administratie een elektronische
gegevensdrager ontvangen met 48 930 registraties.
Dit cijfer is niet indicatief voor het aantal eigenaars,
want dezelfde belastingplichtige kan verschillende
keren geregistreerd zijn. De gegevens worden
momenteel nauwkeurig onderzocht door de
centrale diensten van de administratie van de
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit (AOIF),
vooraleer ze worden doorgestuurd naar de lokale
taxatiediensten. Een eerste, voorlopige berekening
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
2
29 000 propriétaires sont concernés.
L'administration belge doit fournir des informations
similaires à la France mais ce transfert se heurte à
des obstacles fondamentaux tels que la
régionalisation du précompte immobilier. Des
informations pourront peut-être être récoltées en
concertation éventuelle avec l'administration du
Recouvrement, du Cadastre et de l'Enregistrement
et des Domaines. Des accords conclus avec l'Italie,
les Pays-Bas et l'Ukraine prévoient l'échange
automatique de renseignements en matière de
propriété foncière. L'administration belge ne
souhaite l'application systématique de la procédure
d'échange d'informations que lorsque les aspects
techniques seront parfaitement réglés.
heeft het over ongeveer 29 000 eigenaars.
De Belgische administratie moet gelijkaardige
informatie bezorgen aan Frankrijk, maar deze
overdracht stuit op inherente moeilijkheden, zoals
de regionalisering van de onroerende voorheffing.
Men overweegt om informatie te verzamelen in
overleg, eventueel met de administratie van de
Invordering en de administratie van het Kadaster,
de Registratie en de Domeinen. Akkoorden met
Italië, Nederland en Oekraïne voorzien in een
automatische uitwisseling van inlichtingen inzake
grondeigendom. De Belgische administratie wenst
slechts een systematische toepassing van de
uitwisselingsprocedure vanaf het ogenblik dat de
technische aspecten aan Belgische zijde perfect in
orde zijn.
Il est possible qu'un certain nombre de résidents
belges soient propriétaires d'un bien immeuble
dans un pays avec lequel il n'existe aucun accord.
Lorsqu'un accord est signé, les deux parties
doivent conclure une convention sur la nature des
informations à échanger. Certains États ne peuvent
garantir la réciprocité pour des raisons matérielles
ou juridiques. L'administration est favorable à la
conclusion d'accords et a entamé des négociations
avec plusieurs États. Une demande de négociation
n'est pas toujours accueillie favorablement.
Il a fallu vingt ans pour élaborer la directive relative
à l'épargne. Je m'emploie depuis six ans déjà à
conclure une nouvelle convention préventive de la
double taxation avec la France. Il serait imprudent
de communiquer une date précise parce que de
tels accords requièrent de longues procédures
d'approbation.
Het is mogelijk dat een aantal Belgische inwoners
eigenaar is van een onroerend goed in een land
waarmee er geen akkoord bestaat. Een akkoord
ondertekenen heeft als gevolg dat er een
overeenkomst nodig is tussen beide partijen over
de aard van de uit te wisselen informatie. Sommige
staten kunnen om materiële of juridische redenen
geen wederkerigheid garanderen. De administratie
is voorstander van akkoorden en heeft met
verschillende staten onderhandelingen
aangeknoopt. Er komt niet altijd een positief
antwoord op een vraag tot onderhandelen.
De spaarrichtlijn nam twintig jaar in beslag. Ik doe
al zes jaar pogingen voor een nieuwe conventie
over de dubbele taxatie met Frankrijk. Een precieze
datum meedelen is onvoorzichtig, want dergelijke
akkoorden vergen goedkeuringsprocedures die
lang duren.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : D'après
une estimation provisoire, 29 000 contribuables
belges possèdent une propriété en France.
Pourtant, il est établi que seulement 12
400
contribuables ont déclaré posséder une propriété à
l'étranger. En concluant des accords de
coopération, le fisc pourra obtenir des informations
plus fiables.
La conclusion de ces accords n'entraînera-t-elle
pas des problèmes de réciprocité ? N'y a-t-il pas
lieu de conclure également des accords avec les
Régions afin que la Belgique puisse communiquer
toutes les informations utiles à l'autre pays ?
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Volgens
een voorlopige berekening zijn er 29
000
belastingplichtigen die eigendommen hebben in
Frankrijk. Daartegenover staat dat slechts 12 400
belastingplichtigen eigendommen in het buitenland
hebben aangegeven. Door het afsluiten van
samenwerkingsakkoorden moet de fiscus betere
informatie bekomen.
Zullen er geen problemen zijn met de
wederkerigheid bij het afsluiten van die akkoorden?
Moeten er geen afspraken gemaakt worden met de
Gewesten, zodat België ook de nodige informatie
aan het andere land kan geven?
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le chiffre qui a été cité ne représente que le
résultat des premiers calculs effectués par
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het cijfer dat werd genoemd is slechts het resultaat
van de eerste berekeningen van de administratie.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
3
l'administration. Jusqu'à nouvel ordre, des accords
avec les Régions ne sont pas nécessaires, étant
donné que les informations peuvent être obtenues
auprès du Cadastre et de l'administration du
Recouvrement.
Voorlopig zijn er geen akkoorden met de Gewesten
nodig, aangezien de informatie kan worden
gevonden bij het Kadaster en de administratie van
de Invorderingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'aide financière
fédérale à Francorchamps" (n° 7371)
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'aide fédérale à
l'organisation du Grand Prix de Formule 1 à Spa-
Francorchamps" (n° 7469)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
federale steun aan Francorchamps" (nr. 7371)
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "federale
steun voor de Grote Prijs Formule 1 te Spa-
Francorchamps" (nr. 7469)
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang)
:
Francorchamps a, pour de nombreux Flamands,
une connotation négative en raison de l'exception
qui a été faite à la réglementation sur la publicité en
faveur du tabac. Lors du contrôle budgétaire de
2005, le gouvernement wallon a constaté que les
événements oprganisés à Francorchamps ne sont
pas rentables. Il envisage de les soutenir mais a
également demandé 2 millions d'euros au fédéral.
Selon la presse, le premier ministre a répondu
favorablement à cette demande.
Le gouvernement fédéral va-t-il donner suite à cette
sollicitation ? Quelle sera l'ampleur de cette aide ?
Sur la base de quels critères cette aide sera-t-elle
accordée
? D'autres courses organisées en
Belgique seront-elles aidées ?
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
Francorchamps heeft bij vele Vlamingen een
negatieve connotatie wegens de uitzonderingsregel
op de tabakswetgeving. Bij de begrotingscontrole
2005 stelde de Waalse regering vast dat de
evenementen in Francorchamps niet winstgevend
zijn. De Waalse regering denkt erover om de
evenementen te ondersteunen, maar vroeg ook 2
miljoen euro aan de federale overheid. In de pers
wordt bericht dat de eerste minister daartoe zijn
akkoord heeft gegeven.
Zal de federale regering tegemoetkomen aan die
vraag en hoe groot zal de steun zijn? Op basis van
welke criteria wordt deze steun toegekend? Zullen
ook andere wedstrijden in België worden
gesteund?
02.02 Patrick De Groote (N-VA) : Le premier
ministre a déclaré qu'il examinerait si le
gouvernement fédéral peut apporter son soutien au
Grand Prix de Francorchamps. L'événement
rapporterait des recettes fiscales et jouirait d'une
réputation internationale. En 2004, il a enregistré
une perte de 2,8 millions d'euros. Les autorités
wallonnes et fédérales investiraient 5
millions
d'euros, mais l'ULB a calculé en 2003 que les
retombées économiques pour la Région ne
comportent que 5 à 10 millions d'euros.
Le prestige de la course à Francorchamps et le
nombre de visiteurs sont inférieurs à celui de
nombreux autres événements, tels que le Proximus
Diamond Games, le festival de musique à
Werchter, Pukkelpop, Marktrock et les Fêtes
gantoises. Ces événements entrent-ils également
en ligne de compte pour l'octroi d'une aide
financière des autorités fédérales ?
Le ministre soutient-il la proposition visant à
02.02 Patrick De Groote (N-VA): De eerste
minister verklaarde te zullen onderzoeken of de
federale regering de Grote Prijs in Francorchamps
kan steunen. Het evenement zou voor fiscale
inkomsten en een internationale uitstraling zorgen.
In 2004 was er een verlies van 2,8 miljoen euro. De
Waalse en federale overheid zouden 5 miljoen euro
investeren, maar de ULB berekende in 2003 dat de
economische return voor de streek slechts 5 tot 10
miljoen euro bedraagt.
De uitstraling van de wedstrijd in Francorchamps
en het aantal bezoekers zijn kleiner dan die van
vele andere evenementen, zoals de Proximus
Diamond Games, het muziekfestival in Werchter,
Pukkelpop, Marktrock en de Gentse Feesten.
Komen ook die evenementen in aanmerking voor
federale overheidssteun?
Ondersteunt de minister het voorstel om financiële
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
4
octroyer une aide financière aux courses
automobiles à Francorchamps ? L'argumentation
du premier ministre peut-elle être étayée par des
chiffres
? Quelle est l'estimation des recettes
fiscales directes et indirectes de l'événement ?
Comment mesure-t-on le prestige d'un
événement ? D'autres événements de réputation
internationale bénéficieront-ils d'une aide
financière ?
steun te geven aan de wedstrijden in
Francorchamps? Kan de argumentatie van de
eerste minister worden onderbouwd met cijfers?
Wat is de raming van de directe en indirecte fiscale
inkomsten van het evenement? Hoe wordt de
uitstraling van een evenement gemeten? Zullen
andere evenementen met internationale uitstraling
worden ondersteund?
02.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Aucune demande d'aide financière fédérale au
bénéfice de cet événement ne nous est encore
parvenue du gouvernement wallon. Le premier
ministre a indiqué que la possibilité serait
examinée. L'État fédéral soutient déjà l'événement
en accordant une dérogation à la législation sur le
tabac. Les organisateurs du Grand Prix peuvent
aussi conclure des contrats avec la Région ou avec
des entreprises en vue d'obtenir une aide
supplémentaire.
Étant donné que Proximus est en partie une
entreprise publique, les Diamond Games à Anvers
sont déjà soutenus par l'État fédéral.
02.03 Minister Didier Reynders (Nederlands) : Er
kwam nog geen officiële vraag van de Waalse
regering voor overheidssteun aan het evenement.
De eerste minister zei dat de mogelijkheid zou
worden onderzocht. De federale overheid
ondersteunt dit evenement reeds door de
uitzondering op de tabakswetgeving toe te staan.
De organisatoren van de wedstrijd kunnen ook met
het Gewest of met bedrijven contracten afsluiten
voor bijkomende steun.
Aangezien Proximus deels een overheidsbedrijf is,
worden de Diamond Games in Antwerpen reeds
door de federale overheid gesteund.
02.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Mieux
vaut se méfier lorsque le gouvernement wallon
réclame de l'argent. Il serait inadmissible que le
circuit de Francorchamps bénéficie d'une aide de 2
millions d'euros sans qu'il n'y ait de compensations
pour la Flandre. Les Diamond Games sont
organisés au profit d'une entreprise semi-privée et
non de l'Etat fédéral.
02.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Wij
moeten op onze hoede zijn wanneer de Waalse
regering om geld vraagt. Het zou onaanvaardbaar
zijn dat de wedstrijden in Francorchamps voor 2
miljoen euro worden ondersteund zonder dat daar
compensaties voor Vlaanderen tegenover staan.
De Diamond Games worden gehouden ten
voordele van een gedeeltelijk privaat bedrijf, niet
van de federale Staat.
02.05 Patrick De Groote (N-VA) : Il est exclu que
Francorchamps soit sponsorisé sans qu'il n'y ait de
compensation pour la Flandre. Si le premier
ministre cherche une solution, c'est qu'il y a un
problème. Je n'ai pas reçu de réponse à mes
questions spécifiques.
02.05 Patrick De Groote (N-VA): Sponsoring van
Francorchamps zonder een compensatie voor
Vlaanderen is uitgesloten. Indien de eerste minister
naar een oplossing zoekt, is er iets aan de hand. Ik
heb geen antwoord gekregen op mijn specifieke
vragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
travaux au centre administratif fédéral de Diest"
(n° 7476)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de werken aan het federaal administratief
centrum te Diest" (nr. 7476)
03.01 Carl Devlies (CD&V) : L'adjudication en vue
de la restauration de la décoration intérieure du
centre administratif de Diest, anciennement la
clinique Sainte-Elisabeth, a déjà eu lieu en
septembre 2004. L'autorité fédérale est en charge
des ailes destinées à accueillir la justice de paix et
le SPF Finances. Ces travaux sont à l'arrêt. En
03.01 Carl Devlies (CD&V): De aanbesteding voor
de restauratie van de binnendecoratie van het
administratief centrum Diest, vroeger het Sint-
Elisabethziekenhuis, is al in september 2004
gebeurd. De federale overheid staat in voor die
vleugels die bestemd zijn voor het vredegerecht en
voor de FOD Financiën. Die werken liggen stil. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
5
revanche, la province du Brabant flamand et la ville
de Diest poursuivent la restauration des ailes pour
leur propre usage.
En 2006, un tiers du bâtiment historique aura été
restauré, mais pas le reste. M. Jamar comptait
m'informer il y a deux mois du délai dans lequel
l'ordre de commencer les travaux pourrait être
donné. Quand débuteront les travaux ? Les crédits
nécessaires ont-ils été libérés ?
provincie Vlaams-Brabant en de stad Diest
restaureren de vleugels voor eigen gebruik wel
verder.
In 2006 zal een derde van het historische gebouw
gerestaureerd zijn, de rest niet. Minister Jamar zou
mij twee maanden geleden laten weten wanneer
het bevel tot aanvang eindelijk kan gegeven
worden. Wanneer zullen de werken aanvangen?
Zijn de nodige kredieten vrijgemaakt?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La Régie des Bâtiments prépare actuellement la
liste de priorités pour le deuxième trimestre. A ce
stade, elle ne veut divulguer qu'une chose : que
ces travaux de parachèvement ne pourront plus
être effectués au cours du deuxième trimestre mais
qu'ils pourront l'être au troisième trimestre.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
regie der Gebouwen bereidt de prioriteitenlijst voor
het tweede kwartaal voor. De regie wil wel al kwijt
dat deze voltooiingswerken niet meer kunnen in het
tweede trimester, maar wel in het derde.
Een precieze aanvangsdatum geven kan dus niet,
omdat die afhankelijk is van de vrijgave van de
kredieten van het derde trimester.
03.03 Carl Devlies (CD&V) : Je ne peux que
déplorer la lenteur des services. L'adjudication a
été lancée il y a deux ans !
03.03 Carl Devlies (CD&V): Ik kan alleen maar
betreuren dat de diensten zo traag werken. De
aanbesteding ligt al twee jaar achter ons!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'absence
de dépôt ou le dépôt tardif de déclarations
fiscales" (n° 7483)
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het niet- en laattijdig indienen van
belastingaangiften" (nr. 7483)
04.01 Carl Devlies (CD&V) : Combien de sociétés
et autres personnes morales n'ont pas fait de
déclaration fiscale pour l'année d'imposition 2004 ?
Combien d'entre elles ont fait une déclaration
tardive ? Le ministre pourrait-il fournir les mêmes
chiffres pour les entrepreneurs et les professions
libérales qui sont assujettis à l'impôt sur les
revenus des personnes physiques ?
04.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel
vennootschappen en andere rechtspersonen
hebben in het aanslagjaar 2004 geen
belastingaangifte gedaan? Hoeveel deden een
laattijdige aangifte? Kan de minister diezelfde
cijfers geven voor de ondernemers en beoefenaars
van vrije beroepen onderworpen aan de
personenbelasting?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
En 2004, 34 869 sociétés et autres personnes
morales n'ont pas fait de déclaration, 23 031 ayant
fait une déclaration tardive ; 14 534 entrepreneurs
et professions libérales n'ont pas fait de
déclaration, 50
048 ayant fait une déclaration
tardive.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
2004 deden 34 869 vennootschappen en andere
rechtspersonen geen aangifte, 23 031 deden een
laattijdige aangifte; 14 534 ondernemers en
beoefenaars van vrije beroepen deden geen
aangifte, 50 048 een laattijdige.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'interprétation de la notion de 'petites sociétés'"
(n° 7513)
05 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de interpretatie van het begrip 'kleine
vennootschappen' " (nr. 7513)
05.01 Carl Devlies (CD&V) : Le rapport annuel de 05.01 Carl Devlies (CD&V): In het jaarverslag van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
6
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises stipule qu'une
société ne peut être considérée comme `petite' qu'à
condition de ne pas avoir dépassé les critères de
l'article 15 du Code des sociétés au cours des deux
exercices précédents.
Cette interprétation vaut-elle également pour
l'application de la première annuité
d'amortissement et des frais supplémentaires ?
S'applique-t-elle aussi à la déduction majorée
unique pour investissement relative à des
immobilisations corporelles servant à la
sécurisation des locaux professionnels ?
het Instituut voor Bedrijfsrevisoren staat, dat een
vennootschap enkel als `klein' mag worden
beschouwd als ze tijdens de twee vorige boekjaren
de criteria van artikel 15 uit het Wetboek der
vennootschappen, niet overschreed.
Geldt die interpretatie ook bij de toepassing van de
eerste afschrijvingsannuïteit en de bijkomende
kosten? En ook voor de verhoogde eenmalige
investeringsaftrek voor materiële vaste activa die
dienen voor de beveiliging van beroepslokalen?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Non. Dans l'état actuel de la législation, une société
considérée comme une petite société au cours de
l'exercice précédent est également considérée
comme telle durant l'exercice en cours, même si
elle ne satisfait plus aux critères. En revanche, les
sociétés qui ne satisfaisaient pas aux critères au
cours de l'exercice précédent, mais y satisfont
durant l'exercice en cours, ne sont pas considérées
comme de petites sociétés.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Neen. In de huidige stand van de wetgeving wordt
een vennootschap die in het vorige boekjaar als
een kleine vennootschap werd beschouwd, in het
lopende boekjaar als een kleine vennootschap
beschouwd, ook al voldoet ze niet meer aan de
criteria. Daarentegen wordt wie vorig boekjaar niet
aan de criteria voldeed, maar dit boekjaar wel, niet
als een kleine vennootschap beschouwd.
05.03 Carl Devlies (CD&V)
: Le deuxième
exercice n'est donc pas déterminant.
05.03 Carl Devlies (CD&V): Het tweede boekjaar
is dus niet doorslaggevend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Interpellation de M. Carl Devlies au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
statut fiscal des sportifs étrangers qui jouent
dans un championnat belge et la proposition
d'accorder un avantage fiscal aux jeunes
joueurs" (n° 628)
06 Interpellatie van de heer Carl Devlies tot de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het fiscaal statuut van buitenlandse
sportbeoefenaars in de Belgische competitie en
het voorstel van fiscale tegemoetkoming voor
jonge spelers" (nr. 628)
06.01 Carl Devlies (CD&V): Une audition s'est
tenue récemment sur le thème de la fiscalité et du
sport. Il y a été question de la circulaire ministérielle
de 2002. J'estime que cette lettre constitue une
violation flagrante du principe de légalité. En effet,
c'est le Parlement qui définit les taux d'imposition et
non un ministre.
Les dispositions de la circulaire ont de graves
conséquences sur le sport mondial. Dans notre
pays, près d'un footballeur et d'un basketteur sur
deux évoluant en première division sont des
étrangers. Les jeunes joueurs belges éprouvcent
de plus en plus de difficultés à se hisser en division
nationale. Il y a un décalage entre les salaires des
joueurs belges et étrangers qui incite de plus en
plus de clubs à engager plus volontiers des
étrangers.
06.01 Carl Devlies (CD&V): Onlangs was er een
hoorzitting over het onderwerp fiscaliteit en sport.
De ministeriële rondzendbrief van 2002 stond er ter
discussie. Die brief is volgens mij een flagrante
schending van het legaliteitsbeginsel. Het
Parlement bepaalt immers de belastingtarieven en
niet een minister.
De bepalingen in de circulaire hebben zware
gevolgen voor de sportwereld. Het aantal
buitenlandse spelers in onze voetbal- en
basketbaleersteklassers is opgelopen tot ongeveer
de helft. De doorstroming van Belgische
jeugdspelers naar de nationale divisies verloopt
steeds moeilijker. Er gaapt een kloof tussen de
lonen van Belgische en buitenlandse spelers,
waardoor clubs steeds makkelijker opteren voor
buitenlanders.
L'encadrement des jeunes dans nos clubs est sur De jeugdwerking in onze clubs boert achteruit en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
7
le déclin et la difficile accession de nos talents au
sommet complique la tâche des sélectionneurs
nationaux. Ce sont autant de conséquences de la
circulaire de 2002 dont nos clubs abusent
abondamment. Cette circulaire est illégale et
entraîne une distorsion dans le monde du football,
du basket-ball et du volley-ball.
Le traitement fiscal inégal des joueurs belges et
des joueurs étrangers a même pour effet qu'une
catégorie de sportifs belges s'établit à l'étranger
pour pouvoir bénéficier du statut avantageux de la
circulaire.
Cette circulaire doit être retirée. Il est apparu lors
des auditions que les fédérations optent pour un
statut fiscal unique pour les joueurs belges et
étrangers. Le ministre doit rechercher une solution
légale acceptable pour le secteur et qui
corresponde à la situation dans d'autres secteurs.
Pour remédier au problème de l'accession des
jeunes sportifs à l'équipe première, nous
demandons une reconnaissance fiscale des
joueurs ayant suivi une formation dans notre pays
ainsi que des clubs qui ont fourni cette formation.
door de stroeve doorstroming van eigen talent naar
de top wordt het moeilijker om een goede nationale
selectie te maken. Dat zijn dus allemaal gevolgen
van de rondzendbrief van 2002, die door de clubs
danig misbruikt wordt misbruikt wordt. Deze
zendbrief is onwettelijk en veroorzaakt een
scheeftrekking in het voetbal, het basketbal en het
volleybal.
Door de ongelijke fiscale behandeling van
Belgische en buitenlandse spelers ontstaat er nu
zelfs een categorie van Belgische spelers die zich
in het buitenland vestigt om het gunstige statuut
van de circulaire te kunnen genieten.
Deze brief moet ingetrokken worden. Tijdens de
hoorzittingen bleek dat de federaties opteren voor
een uniek fiscaal statuut voor buitenlandse en
Belgische spelers. De minister moet een wettelijke
oplossing zoeken die aanvaarbaar is voor de sector
en die in overeenstemming is met de situatie in
andere sectoren.
Om de problematiek van de doorstroming van
jeugdspelers naar de eerste ploeg te verhelpen,
vragen wij een fiscale erkenning van de speler die
in ons land een opleiding volgde, en van de club
voor de opleiding die zij heeft geboden.
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le précompte professionnel appliqué aux revenus
bruts des artistes de spectacle et des sportifs
étrangers trouve son origine dans l'impôt des non-
résidents, radicalement modifié dans le cadre de
l'article 314 de la loi du 22 décembre 1988. Lors de
l'établissement du taux de 18 %, les dépenses
professionnelles ont été prises en considération sur
une base forfaitaire.
Conformément à l'article 32 de la loi du 28 juillet
1992, ce précompte professionnel a acquis un
caractère libératoire. Les revenus professionnels
des sportifs habitant en Belgique sont soumis à
l'impôt des personnes physiques. Pour les sportifs
étrangers, le précompte professionnel applicable à
la même catégorie de revenus pour les sportifs
habitant en Belgique est prélevé sur les revenus
nets.
Bien que lors de la fixation des revenus
professionnels l'objectif est de se rapprocher autant
que possible de l'impôt des personnes physiques
finalement dû, il n'est pas toujours possible de tenir
compte de l'ensemble des données personnelles
comme par exemple la déduction de frais
professionnels réels.
Les résidents belges dont les revenus
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
bedrijfsvoorheffing die van toepassing is op de
bruto-inkomsten van buitenlandse
podiumkunstenaars en sportbeoefenaars, vindt
haar oorsprong in de belasting van niet-inwoners,
die ingevolge artikel 314 van de wet van 22
december 1988 grondig werd veranderd. Bij de
vaststelling van het tarief van 18 procent werd op
forfaitaire wijze rekening gehouden met de
gemaakte beroepskosten.
Ingevolge artikel 32 van de wet van 28 juli 1992
werd aan die bedrijfsvoorheffing een bevrijdend
karakter verleend. De beroepsinkomsten van
inwonende sportbeoefenaars zijn aan de
personenbelasting onderworpen. Voor buitenlandse
sporters wordt de bedrijfsvoorheffing die van
toepassing is op dezelfde categorie van inkomsten
in hoofde van de inwonende sportbeoefenaars,
geheven op de netto-inkomsten.
Hoewel bij de vaststelling van de bedrijfsinkomsten
steeds wordt getracht zo nauw mogelijk aan te
sluiten bij de uiteindelijk verschuldigde
personenbelasting, is het niet altijd mogelijk met
alle persoonlijke gegevens, zoals bijvoorbeeld de
aftrek van werkelijke beroepskosten, rekening te
houden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
8
professionnels sont soumis à l'impôt des personnes
physiques ont la possibilité de prouver leurs frais
professionnels réels.
En 2002, j'ai demandé à mon administration
d'instaurer une procédure d'agrément en vue d'une
plus grande sécurité juridique, à la demande des
clubs eux-mêmes. Je n'ai pas modifié le taux de
18 % mais la cotisation de crise supplémentaire de
3
% a été supprimée et le taux d'imposition
marginal a été ramené de 55 à 50 %.
La différence entre les joueurs belges et étrangers
est dès lors réduite. Les modalités d'application
pour les résidents belges n'ont pas été modifiées.
Cette circulaire était une très bonne chose pour les
clubs et a d'ailleurs été édictée à la demande des
clubs et des fédérations, sans aucune modification
légale.
A la suite des auditions, j'ai formulé quelques
propositions pour les sportifs professionnels, les
amateurs et les clubs, qui portent entre autres sur
les investissements par le biais du mécanisme de
tax shelter. Il serait prématuré de présenter une
mesure concrète aujourd'hui étant donné que nous
nous trouvons encore dans la phase de
concertation avec les clubs.
Inwoners van wie de beroepsinkomsten aan de
personenbelasting worden onderworpen, hebben
de mogelijkheid om hun werkelijke beroepskosten
te bewijzen.
In 2002 heb ik mijn administratie verzocht een
erkenningprocedure in te stellen om op vraag van
de clubs zelf meer rechtszekerheid te bieden. Ik
heb het tarief van 18 procent niet gewijzigd, maar
de aanvullende crisisbijdrage van 3 procent werd
afgeschaft en de marginale aanslagvoet van 55 tot
50 procent teruggebracht.
Er is dus een kleiner verschil tussen binnenlandse
en buitenlandse spelers. Er is geen verandering
voor de toepassingsmodaliteit voor de
rijksinwoners. Voor de clubs was deze
rondzendbrief een zeer goede zaak en hij is er
gekomen op vraag van de clubs en de bond,
zonder enige verandering in de wet.
Na de hoorzittingen heb ik een aantal voorstellen
gelanceerd die betrekking hebben op
beroepssporters, amateurs en de clubs en die
onder andere te maken hebben met investeringen
via een tax shelter. Tot nu toe is het te vroeg om
een concrete maatregel op tafel te leggen, want wij
zijn nog volop in overleg met de clubs.
06.03 Carl Devlies (CD&V)
: Je n'ai pas
d'observations à formuler sur l'aperçu historique de
la législation tel qu'esquissé par le ministre. Ces
lois concernaient un précompte libératoire pour des
prestations occasionnelles et elles n'avaient pas
pour but de trouver une solution pour les résidents
de fait en Belgique. La loi a en fait été vidée de sa
substance par la circulaire de 2002 qui a introduit la
fiction du non-résident et ainsi engendré une
inégalité fort dommageable pour le sport belge.
Le ministre n'ayant pas toujours été présent lors
des auditions, je lui conseille de demander le
rapport. Les trois principales fédérations étaient
favorables à un statut fiscal unique et réclament
des incitants pour les jeunes joueurs ayant suivi
une formation au sein d'une équipe belge.
Le ministre pense-t-il que le versement du
précompte pourrait constituer une solution ?
06.03 Carl Devlies (CD&V): De minister heeft een
historisch overicht van de wetgeving geschetst,
waar ik geen bemerkingen bij heb. Deze wetten
gingen over een bevrijdende voorheffing voor
occasionele prestaties en het was niet de bedoeling
om voor feitelijke residenten in België een
oplossing te vinden. De uitholling van de wet is er
gekomen door de rondomzendbrief van 2002, die
de fictie van de niet-inwoner invoerde en die zo een
ongelijkheid invoerde met zeer nadelige gevolgen
voor de Belgische sport.
Daar de minister niet altijd aanwezig was tijdens de
hoorzittingen, raad ik hem aan het verslag op te
vragen. De drie belangrijkste bonden toonden zich
namelijk voorstander van een uniek fiscaal statuut
en vragen stimuli voor de jeugdspelers die een
opleiding volgden in een Belgische ploeg.
Denkt de minister dat de doorstorting van de
bedrijfsvoorheffing een oplossing zou kunnen zijn?
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion, les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Carl Devlies et est libellée comme suit:
"La Chambre,
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Carl Devlies en luidt als volgt:
"De Kamer,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
9
ayant entendu l'interpellation de M. Carl Devlies
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au ministre
- d'organiser rapidement une concertation avec le
secteur afin de réorienter la circulaire par le biais
d'une initiative législative qui entrera en vigueur à
partir de la saison 2006-2007 et qui supprimera de
la circulaire la fiction de la qualité de non-résident ;
- de prendre des mesures pour accorder une
dispense de versement du précompte
professionnel pour les jeunes joueurs issus de la
formation au sein du club."
gehoord de interpellatie van de heer Carl Devlies
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt dat de minister
-
snel een overleg organiseert met de sector
teneinde de circulaire te heroriënteren via een
wetgevend initiatief dat vooraf het seizoen 2006-
2007 in werking zou treden en waarin alvast de
fictie van niet-inwoner van de circulaire niet langer
wordt voorzien;
- maatregelen neemt om vrijstelling te verlenen van
doorstorting van bedrijfsvoorheffing voor jonge
spelers uit de eigen jeugdwerking."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Hans Bonte, Luc Gustin et Luk Van Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Hans Bonte, Luc Gustin en Luk Van Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
07 Interpellation et questions jointes de
- M. Bart Laeremans au premier ministre sur "les
nouvelles déclarations relatives à un deuxième
aéroport national" (n° 629)
- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "ses déclarations à
propos de la construction d'un deuxième
aéroport national" (n° 7539)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "son plaidoyer en
faveur de la construction d'un deuxième aéroport
national" (n° 7573)
07 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Bart Laeremans tot de eerste minister
over "de nieuwe uitspraken over een tweede
nationale luchthaven" (nr. 629)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "zijn uitspraken
over de bouw van een tweede nationale
luchthaven" (nr. 7539)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "zijn pleidooi
voor de bouw van een tweede nationale
luchthaven" (nr. 7573)
07.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : J'étais
étonné que mon interpellation ait été inscrite à
l'ordre du jour de la commission des Finances et
non pas à celui de l'Infrastructure. En outre, j'avais
également adressé mon interpellation au premier
ministre.
Les déclarations du ministre traduisaient-elles la
position du gouvernement
? Le gouvernement
fédéral marque-t-il son accord sur la création d'un
deuxième aéroport national ?
Après la débâcle de DHL et le transfert d'une
grande partie de ses activités à Leipzig, je pensais
que les problèmes de Zaventem étaient résolus,
étant donné qu'il n'y aura pas de vols nocturnes
supplémentaires. Luc Coene a alors préconisé un
déménagement de l'aéroport. Les experts
s'accordaient toutefois à dire que deux aéroports
ne seraient financièrement pas rentables et que le
déménagement coûterait beaucoup d'argent. Nous
pensions que le débat était ainsi clos.
Les déclarations du ministre ont une connotation
07.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik was
verbaasd dat mijn interpellatie werd geagendeerd in
de commissie Financiën en niet in die van
Infrastructuur. Bovendien had ik mijn interpellatie
eigenlijk ook gericht aan de eerste minister.
Waren de uitspraken van de minister een
regeringsstandpunt? Gaat de federale regering
akkoord met een tweede nationale luchthaven?
Na het debacle met DHL en de verhuizing van een
groot deel ervan naar Leipzig, dacht ik dat de
problemen voor Zaventem van de baan waren,
vermits er nu geen extra nachtvluchten
komen.Toen pleitte Luc Coene voor een verhuizing
van de luchthaven. Experts het er echter over eens
dat twee luchthavens financieel onrendabel zouden
zijn en de verhuizing veel geld zou kosten. Wij
dachten dat het debat daarmee achter de rug was.
De uitspraken van de minister hebben een
communautair gehalte en maken misbruik van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
10
communautaire et abusent des difficultés qui
existent actuellement dans le dossier de l'aéroport
de Zaventem. Affirmer qu'il pourrait également être
question d'une extension de l'aéroport d'Ostende
n'a pas de sens, car le ministre sait également qu'il
n'existe aucune base pour ces discussions.
L'objectif de ces déclarations consiste à priver la
Flandre du trafic aérien.
moeilijkheden die er vandaag zijn rond de
luchthaven van Zaventem. Beweren dat er ook
gesproken zou kunnen worden over een uitbreiding
van de luchthaven van Oostende, is onzin, want de
minister weet ook dat daar totaal geen draagvlak
voor bestaat. De bedoeling van deze uitspraken is
om het luchtverkeer van Vlaanderen af te nemen.
Le débat sur les nuisances sonores et l'attitude
bruxelloise dans ce dossier sont uniquement
inspirées par l'agenda communautaire. On veut
faire de Zaventem un Deurne amélioré où
n'atterriraient plus que quelques parlementaires
européens. Les normes bruxelloises en matière de
nuisances sonores ne sont pas viables mais elles
sont pourtant utilisées dans les négociations et sont
même imposées devant les tribunaux.
Bruxelles n'aspire absolument pas à parvenir à une
solution. Mme Huytebroeck se venge ainsi de
l'échec de Mme Durant et d'Ecolo. Elle ne suspend
pas du tout la décision judiciaire, elle en repousse
seulement la signification d'un mois. La Région de
Bruxelles-Capitale joue avec les emplois de
dizaines de milliers de personnes. La
refédéralisation des normes en matière de
nuisances sonores est impossible car, pour ce
faire, une majorité des deux tiers est requise. Le
problème principal réside dans l'inertie des
parlementaires flamands de la majorité qui n'osent
pas faire de ce dossier un point de rupture à
Bruxelles.
Le ministre peut-il donner un aperçu du nombre de
vols à Zaventem ces dernières années ainsi que
des prévisions pour l'avenir ? Combien de vols de
nuit subsisteront-ils après 2008 et le départ de
DHL ? Quels accords ont-ils été conclus avec la
BIAC et les nouveaux exploitants ? Le nombre de
vols doit-il baisser, et ce, également en cas de
diminution des nuisances sonores
? Quelles
propositions concrètes ont-elles été formulées ?
Au sein du gouvernement fédéral, existe-t-il encore
des projets pour un deuxième aéroport national ou
un nouvel aéroport international unique ? Une
étude de viabilité a-t-elle été réalisée ? Quelles
activités peuvent-elles être maintenues à
Zaventem ? Le gouvernement recherche-t-il des
partenaires privés ? Quelle est la position de la
BIAC
? Où cet aéroport
serait-il établi ? Une
coopération avec d'autres pays, comme la France
par exemple, est-elle prévue
? Quels travaux
d'infrastructure sont-ils nécessaires, combien
coûteront-ils et qui les financera ? Les retombées
pour l'emploi à Zaventem ont-elles été examinées ?
Les déclarations du ministre étaient-elles donc
Het debat over de lawaaihinder en de Brusselse
houding in dat debat is louter ingegeven door die
puur communautaire agenda. Men wil van
Zaventem een veredeld Deurne maken, waar
alleen nog wat europarlementsleden landen. De
Brusselse geluidsnormen zijn niet levensvatbaar,
maar ze worden wel gebruikt in de
onderhandelingen en ze worden zelfs afgedwongen
voor de rechtbank.
Brussel wil helemaal niet tot een oplossing komen.
Minister Huytebroeck neemt zo wraak voor de
afgang van minister Durant en Ecolo. Zij schort de
gerechtelijke uitspraak helemaal niet op, ze stelt
alleen de betekening ervan met een maand uit.
Brussel speelt met de jobs van tienduizenden
mensen. De geluidsnormen herfederaliseren is
onmogelijk omdat daarvoor een tweederde
meerderheid nodig is. Het wezenlijke probleem is
de laksheid van de Vlaamse parlementsleden van
de meerderheid, die hiervan geen breekpunt
durven maken in Brussel.
Kan de minister een overzicht geven van het aantal
vluchten op Zaventem de voorbije jaren en van de
prognoses voor de toekomst? Hoeveel
nachtvluchten blijven er over na 2008 en het vertrek
van DHL? Welke afspraken werden gemaakt met
BIAC en de nieuwe uitbaters? Moet het aantal
vluchten dalen, ook wanneer de geluidsoverlast zou
verminderen? Wat stelt men concreet voor?
Bestaan er binnen de federale regering nog steeds
plannen voor een tweede nationale luchthaven of
één nieuwe internationale luchthaven? Werd het
onderzoek naar de levensvatbaarheid uitgevoerd?
Wat kan er dan overblijven in Zaventem? Heeft de
regering privé-partners op het oog? Wat is het
standpunt van BIAC? Waar moet die luchthaven
komen? Is er samenwerking gepland met andere
landen, bijvoorbeeld met Frankrijk? Welke
infrastructuurwerken zijn nodig, hoeveel kosten die
en wie betaalt? Werden de gevolgen voor de
werkgelegenheid in Zaventem onderzocht? Is de
uitspraak van de minister anders niet meer dan een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
11
purement gratuites ?
A la suite de l'arrêt récent de la Cour d'appel de
Bruxelles, certains francophones expriment le
souhait que le plan de dispersion soit supprimé.
L'accord du gouvernement fédéral prévoit
néanmoins une dispersion équitable. Quelle
position le gouvernement adopte-t-il à cet égard ?
losse flodder?
Na het recente arrest van het Brussels hof van
beroep willen sommige Franstaligen het
spreidingsplan opdoeken. Nochtans staat de billijke
spreiding in het federale regeerakkoord. Wat is het
standpunt van de regering?
07.02 Hans Bonte (sp.a-spirit)
: L'idée d'un
deuxième aéroport national n'a rien d'original. Le
compromis conclu au sujet de Zaventem, au
moment où le premier ministre a retiré ce dossier à
la ministre Durant, était assorti d'un accord selon
lequel la faisabilité d'un deuxième aéroport national
serait étudiée. A quels résultats a abouti cette
étude ? Quelles conclusions ont été tirées ? Dans
quelle mesure les déclarations du ministre
Reynders s'appuient-elles sur ce compromis visant
à faire analyser cette possibilité ?
Un certain nombre d'économistes spécialisés dans
la navigation aérienne ont critiqué unanimement
cette idée. Construire un deuxième aéroport
national prendrait au moins dix ans et nécessiterait
des investissements colossaux. Donc, cela ne
résoudrait pas le problème. Sur le fond, les
spécialistes qualifient ce plan d'irréaliste et estiment
qu'il compromettrait l'existence des deux aéroports
qui existeraient alors. Comment le ministre réagit-il
à ces critiques d'experts ? Pense-t-il comme eux
qu'il serait préférable de ne pas concrétiser cette
idée ? Fera-t-il une contre-proposition ?
Lancer une telle idée au moment où le
gouvernement recherche fébrilement une solution
tout en étant parfaitement conscient de la situation
économique dramatique dans laquelle se trouvent
Zaventem et ses environs n'est pas fair-play. Ce
dossier a des effets néfastes sur l'emploi et la
croissance. Le gouvernement n'a pas réussi,
précédemment, à sauver la Sabena et DHL et il sait
donc parfaitement quels risques il court. Il s'est
engagé totalement en déposant un projet de loi
destiné à rassurer les esprits le plus vite possible.
Pourquoi le ministre Reynders fait-il ces
déclarations aujourd'hui ?
07.02 Hans Bonte (sp.a-spirit): Het idee van een
tweede nationale luchthaven in niets meer dan een
echo. Het compromis rond de nationale luchthaven,
dat werd bereikt toen de premier het dossier uit
handen van minister Durant nam, bevat de
afspraak dat de haalbaarheid van een tweede
nationale luchthaven zou worden onderzocht. Wat
heeft dat onderzoek ondertussen opgebracht? Wat
zijn de conclusies? In welke mate steunt de
uitspraak van minister Reynders op dat compromis
om de zaak te onderzoeken?
Een aantal luchtvaarteconomen maakte unaniem
kritische opmerkingen bij dat idee. Een tweede
nationale luchthaven bouwen vergt minstens tien
jaar tijd en massale investeringen. Dat lost het
probleem nu dus niet op. Ten gronde noemen zij dit
een onrealistisch plan, dat een aanslag zou
betekenen op het bestaan van de beide
luchthavens waarover het dan gaat. Wat is de
reactie van de minister hierop? Gaat hij ermee
akkoord dat het idee beter begraven wordt? Stelt hij
iets anders voor?
Een dergelijk idee lanceren op het moment dat de
regering koortsachtig naar een oplossing zoekt en
zich zeer goed bewust is van de dramatische
economische situatie in en rond Zaventem, is niet
fair. De effecten van dit dossier op de
werkgelegenheid en de groei zijn nefast. De
regering slaagde er eerder niet in Sabena en DHL
te redden en is zich terdege bewust van de risico's.
Zij engageerde zich ten volle en diende een
wetsontwerp in om zo snel mogelijk zekerheid te
creëren. Waarom deed minister Reynders precies
nu die uitspraken?
07.03 Carl Devlies (CD&V) : Dans ses
déclarations, le ministre ne s'est manifestement pas
exprimé comme ministre des Finances, mais plutôt
comme président MR et comme Liégeois. La
présidence du parti entrave l'exercie des fonctions
de vice-premier ministre et de ministre des
Finances.
Depuis l'arrivée au pouvoir de la coalition violette
en 1999, de nombreux problèmes sont apparus.
07.03 Carl Devlies (CD&V): Op het moment van
zijn verklaringen sprak de minister duidelijk niet als
minister van Financiën, maar vermoedelijk als MR-
voorzitter en Luikenaar. Het partijvoorzitterschap
bemoeilijkt het functioneren van de vice-premier en
minister van Financiën.
Sinds het aantreden van paars in 1999 zijn er heel
wat problemen gerezen. Voordien was er een
historisch evenwicht gegroeid in Vlaams-Brabant
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
12
Auparavant, un équilibre historique s'était établi
entre le Brabant flamand et Bruxelles : s'il y avait
des nuisances sonores, on pouvait aussi parler de
répartition et de continuité. L'insécurité juridique est
née sous la coalition violette. Aujourd'hui, les
tribunaux déterminent les routes aériennes. Le
palmarès économique du gouvernement est
incontestablement mauvais pour la région du
Brabant flamand, mais également pour Bruxelles,
qui connaît un taux de chômage élevé. On a déjà
évoqué la gestion du dossier Sabena. Les
déclarations du ministre ont une incidence
importante sur la région.
Le ministre peut-il avancer des arguments pour
étayer son point de vue ? Dispose-t-il de calculs
concernant l'incidence sur le Brabant flamand et
sur Bruxelles ?
Le président du VLD, M. Somers, qui s'est
également joint au débat, souhaite refédéraliser les
nuisances sonores. S'est-il concerté avec le
ministre à ce sujet ? Que pense le ministre de cette
proposition ?
en Brussel, waarbij er inderdaad geluidshinder,
maar ook spreiding en continuïteit bestond. Onder
paars is er rechtsonzekerheid ontstaan. Vandaag
bepalen de rechtbanken de vliegroutes. Het
economische palmares van de regering is zeker
slecht voor de regio Vlaams-Brabant, maar ook
voor Brussel, waar een hoge werkloosheid bestaat.
Er is reeds verwezen naar de behandeling van het
Sabenadossier. De verklaring van de minister heeft
een enorme impact op de regio.
Kan de minister argumenten geven voor zijn
standpunt? Heeft de minister berekeningen over de
impact voor Vlaams-Brabant en Brussel?
VLD-voorzitter Somers, die zich ook in het debat
heeft gemengd, wil de geluidshinder
herfederaliseren. Heeft hij hierover overlegd met de
minister? Wat denkt de minister van het voorstel?
07.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'aéroport est source de problèmes. Des tribunaux
se sont prononcés à la demande de riverains. Il
n'est pas simple pour M. Landuyt de trouver une
solution et le cabinet restreint s'évertue chaque
semaine à en trouver une. La fermeture de
l'aéroport ne me paraît pas être une bonne solution.
Je veux une solution dont les conséquences soient
positives. Mes déclarations ont suscité de
nombreuses réactions positives, y compris chez M.
Landuyt. Je n'ai pas déclaré au Tijd qu'il fallait un
deuxième aéroport, j'ai fourni des éléments pour
résoudre la question. Il convient en premier lieu de
dégager une solution pour Zaventem avec la
collaboration des Régions. M. Landuyt dialogue
avec celles-ci à propos de l'utilisation des
différentes pistes. Mais les tribunaux et les
décisions politiques antérieures compliquent la
situation et il devient de plus en plus difficile
d'utiliser correctement l'aéroport. Nous préparons
un projet de loi. Il convient aussi d'utiliser au mieux
la capacité des différents aéroports belges. Le 16
janvier 2004, lors des négociations relatives à DHL,
nous avons proposé avec les Régions une
deuxième option, celle d'un deuxième aéroport. J'ai
seulement dit qu'il fallait étudier cette possibilité
parce que nous sommes confrontés à un problème
à Zaventem, y compris pour la gestion de
l'aéroport. Un actionnaire peut être actif dans
plusieurs aéroports.
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
zijn problemen met de luchthaven. Op vraag van
inwoners kwamen er uitspraken van rechtbanken.
Minister Landuyt heeft het niet gemakkelijk om een
oplossing te vinden; we proberen in het kernkabinet
elke week een oplossing te vinden. Voor mij is de
sluiting van luchthaven geen goede oplossing, ik wil
een oplossing met positieve gevolgen. Na mijn
verklaringen kwamen er veel positieve reacties, ook
van minister Landuyt. Ik heb in De Tijd niet gezegd
dat er een tweede luchthaven moet komen. Ik heb
wel elementen voor een oplossing gegeven. Er
moet in de eerste plaats een oplossing komen voor
Zaventem in samenwerking met de Gewesten.
Minister Landuyt overlegt met de Gewesten over
het gebruik van de verschillende pistes. De
rechtbanken en vroegere politieke beslissingen
maken een oplossing echter moeilijk. Een correct
gebruik van de luchthaven wordt steeds moeilijker.
We werken aan een ontwerp van wet. Ook moeten
we de capaciteit in België van de verschillende
luchthavens zo goed mogelijk gebruiken. Op 16
januari 2004 hebben we tijdens de bespreking over
DHL in samenwerking met de Gewesten als tweede
optie een tweede luchthaven voorgesteld. Het was
niet mogelijk voor DHL, maar misschien wel voor
andere bedrijven. Ik heb enkel gezegd dat we dit
moeten bestuderen, want we hebben een probleem
in Zaventem. Het is ook een probleem voor het
luchthavenmanagement. Er zijn hierover akkoorden
mogelijk met de Gewesten. Als aandeelhouder kan
men in verschillende luchthavens actief zijn.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
13
Il serait utile de disposer, à moyen terme, d'une
étude sur la création d'un deuxième aéroport. Plus
concrètement, cela veut dire soit une meilleure
utilisation des aéroports régionaux actuels, soit un
autre aéroport si la possibilité en est envisageable.
Cette option devrait permettre un équilibre entre
Zaventem et un autre aéroport plus éloigné de la
ville. Il est par ailleurs à noter que cette situation se
rencontre déjà dans de nombreux autres pays,
même petits.
En 2000, on avait enregistré 326 050 vols: 302 675
vols de jour et 23 375 vols de nuit. En 2004, il y a
eu 252 065 vols: 228 959 vols de jour et 23 106
vols de nuit. On observe donc une évolution des
chiffres et dans les réactions des citoyens.
En ma qualité de vice-premier ministre, j'ai lancé
toute une série de propositions et pas uniquement
celle de construire un deuxième aéroport.
Het zou op middellange termijn nuttig zijn om te
beschikken over een studie over een tweede
luchthaven. Dit betekent ofwel een beter gebruik
van de huidige regionale luchthavens, ofwel een
andere luchthaven indien dit mogelijk is. Dit zou
moeten zorgen een evenwicht tussen Zaventem en
een andere luchthaven die minder dicht bij de stad
ligt. Een dergelijke situatie bestaat reeds in veel
andere landen, ook kleine.
In 2000 waren er 326
050 vluchten: 302
675
dagvluchten en 23 375 nachtvluchten. In 2004
waren er 252 065 vluchten: 228 959 dagvluchten
en 23 106 nachtvluchten. Er is sprake van een
evolutie, ook in de reactie van de burgers.
Ik heb een aantal voorstellen gelanceerd, niet enkel
een voorstel voor een tweede luchthaven. Ik heb dit
gedaan als vice-premier.
07.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Les
projets du ministre ne sont que de douces rêveries.
Au lieu de traiter ce dossier sérieusement, il préfère
répondre aux protestations en investissant dans un
nouvel aéroport. Conséquence
: le syndicat
chrétien a déjà annoncé des actions. L'incertitude
règne parce que le PS et le MR ont annoncé qu'ils
allaient torpiller le plan de dispersion. La réponse
du ministre ne démontre pas que le gouvernement
traite ce dossier avec le sérieux requis.
Les chiffres qui ont été fournis montrent qu'au
cours des quatre dernières années, le nombre de
vols a baissé, ce qui prouve qu'il n'est pas
nécessaire de construire un nouvel aéroport. Les
entreprises veulent avoir toutes leurs assurances
avant de procéder à des investissements et les
déclarations du ministre auront pour effet de les en
dissuader. Il a ajouté que le ministre Landuyt avait
accueilli son idée favorablement mais cela ne
m'inspire pas confiance car il ne connaît pas ce
dossier.
Je vais déposer une motion pour demander que
l'on cesse de tenir des propos irréfléchis au sujet
de l'aéroport de Zaventem. En outre, la Région de
Bruxelles-Capitale doit cesser sa politique
d'obstruction en ce qui concerne l'aéroport. Enfin, il
est impératif d'assurer une dispersion maximale
des vols.
07.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
bedenkingen van de minister zijn slechts
mijmeringen. In plaats van het dossier ernstig te
behandelen, wil hij als antwoord op de protesten
investeren in een nieuwe luchthaven. Dit heeft tot
gevolg dat de christelijke vakbond reeds acties
aankondigde. Er is onzekerheid omdat de PS en de
MR aankondigden het spreidingsplan te zullen
begraven. Het antwoord van de minister toont niet
aan dat de regering ernstig met deze zaak bezig is.
De cijfers die werden gegeven tonen aan dat
gedurende de laatste vier jaar het aantal vluchten
daalde, waardoor er geen nood is aan een nieuwe
luchthaven. Bedrijven willen zekerheid vooraleer zij
tot investeringen overgaan en de uitspraken van de
minister zorgen ervoor dat die er niet komen. Zijn
opmerking dat minister Landuyt het idee positief
onthaalde, geeft mij geen vertrouwen, want hij is
niet met dit dossier begaan.
Ik zal een motie indienen om te vragen dat men zou
ophouden met het uiten van ondoordachte
uitspraken over de luchthaven van Zaventem.
Verder moet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
stoppen met de gevoerde obstructiepolitiek
tegenover de luchthaven. Tot slot moet de
maximale spreiding van de vluchten worden
verzekerd.
07.06 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Je reste d'avis que
les ministres doivent agir de manière collégiale et
défendre les positions du gouvernement. En janvier
2004, le gouvernement a décidé de faire procéder à
une étude sur la construction éventuelle d'un
nouvel aéroport. Le ministre n'a pas dit ce qu'il en
07.06 Hans Bonte (sp.a-spirit): Ik geloof nog
steeds dat ministers collegiaal moeten optreden en
de standpunten van de regering moeten
verdedigen. In januari 2004 besloot de regering een
studie over het oprichten van een alternatieve
luchthaven te laten uitvoeren. De minister heeft niet
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
14
est de cette étude ou si certaines conclusions ont
déjà pu être dégagées.
Bien que l'aéroport soit l'un des principaux pôles de
croissance en Belgique, la plus grande incertitude
règne quant à son avenir. Différentes compagnies
préparent déjà des solutions de rechange avec des
déplacements de routes vers Schiphol ou Charles
De Gaulle. Il convient de résoudre définitivement ce
problème car la disparition de Zaventem ne serait
bénéfique pour personne en Belgique.
gezegd hoe ver het staat met die studie of welke
tussentijdse conclusies er reeds werden getrokken.
Hoewel de luchthaven een van de grootste
Belgische groeipolen is, heerst er grote
onzekerheid en onduidelijkheid. Verschillende
luchtvaartmaatschappijen zijn nu reeds
alternatieven aan het uitwerken om routes te
verleggen naar Schiphol of Charles De Gaulle. Een
fundamentele oplossing is noodzakelijk, want
niemand in België wordt er beter van als Zaventem
niet wordt gered.
07.07 Carl Devlies (CD&V) : La réponse du
ministre est inacceptable. Le ministre a déclaré qu'il
y a des problèmes mais ceux-ci ont été générés par
la coalition violette après 1999. Il a fait observer
que des membres du gouvernement demandent
instamment la fermeture de l'aéroport de Zaventem.
Comment les investisseurs étrangers vont-ils réagir
à cette déclaration ? Qu'adviendrait-il de l'emploi
dans le Brabant flamand en cas de fermeture de
l'aéroport ? Je demande à connaître les noms des
membres du gouvernement qui ont demandé la
fermeture de l'aéroport.
Le ministre a déclaré que le gouvernement cherche
actuellement une solution. Cela ne m'inspire
aucune confiance. Les solutions imaginées par le
gouvernement dans les affaires DHL et Sabena ont
eu des conséquences catastrophiques. Si le
ministre Landuyt doit aujourd'hui traiter cet épineux
dossier, c'est au gouvernement violet qu'il le doit.
07.07 Carl Devlies (CD&V): Het antwoord van de
minister is onaanvaardbaar. De minister zei dat er
problemen zijn, maar die werden na 1999 door de
paarse regering gecreëerd. Vervolgens merkte hij
op dat enkele leden van de regering aandringen op
de sluiting van de luchthaven in Zaventem. Hoe
zullen buitenlandse investeerders op die uitspraak
reageren? Wat zal er gebeuren met de
werkgelegenheid in Vlaams-Brabant indien de
luchthaven wordt gesloten? Ik wil weten welke
leden van de regering om de sluiting van de
luchthaven vroegen.
De minister zei dat de regering bezig is met het
vinden van een oplossing, maar dat boezemt mij
geen vertrouwen in. De oplossingen van de
regering inzake DHL en Sabena waren ook
catastrofaal. Indien minister Landuyt een moeilijk
dossier heeft te behandelen, ligt dat aan de paarse
regering.
Le ministre a proposé d'utiliser tous les aéroports
belges mais étant donné que l'aéroport d'Ostende
est trop petit, il ne pense probablement qu'à
Charleroi et à Liège. Le gouvernement a-t-il décidé
de faire procéder à une étude sur la construction
d'un second aéroport?
La Région de Bruxelles-Capitale s'oppose à toute
solution pour l'aéroport de Zaventem. Existerait-il
un agenda caché justifiant le problème créé à
propos de l'aéroport?
De minister stelde voor om alle Belgische
luchthavens te gebruiken, maar aangezien de
luchthaven van Oostende te klein is, denkt hij
waarschijnlijk enkel aan Charleroi en Luik. Heeft de
regering beslist om een studie te laten uitvoeren
inzake het openen van een tweede luchthaven?
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest maakt een
oplossing voor de luchthaven van Zaventem
onmogelijk. Is er een verborgen agenda waarvoor
er een probleem rond de luchthaven moest worden
gecreëerd?
07.08 Luk Van Biesen (VLD) : Nous déplorons les
déclarations du ministre sur l'option d'un deuxième
aéroport. L'aéroport de Zaventem doit rester
opérationnel, il doit garantir la stabilité et sa
capacité doit pouvoir être augmentée. D'autres
options peuvent être mises à l'étude mais, pour
autant que je sache, le gouvernement ne dispose
pas d'études relatives à un deuxième aéroport.
Une décentralisation vers d'autres aéroports ne
concernerait que 2 à 5 % du trafic au maximum, ce
qui est inférieur à la croissance prévue pour
07.08 Luk Van Biesen (VLD): Ik betreur de
uitspraken van de minister over de optie van een
tweede luchthaven. De luchthaven van Zaventem
moet operationeel blijven, moet stabiliteit
garanderen en moet de capaciteit kunnen
uitbreiden. Andere opties kunnen worden
onderzocht, maar voor zover ik weet beschikt de
federale regering niet over studies over een tweede
luchthaven.
Een spreiding naar andere luchthavens zou
maximaal 2 tot 5 procent van de trafiek kunnen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
15
Zaventem.
Cessons de nous leurrer. Il est temps de dissiper
les doutes. La fermeture de l'aéroport de Zaventem
n'est pas envisageable. Au contraire, le
gouvernement doit se fixer comme priorité de lui
donner un avenir.
betreffen, wat minder is dans de verwachte groei
voor de luchthaven van Zaventem.
Laat ons ophouden met onszelf iets wijs te maken.
Het wordt tijd om de onzekerheid weg te nemen.
De luchthaven van Zaventem sluiten is geen optie.
Ze een toekomst geven moet een prioriteit van de
federale regering zijn.
Le président : Avant de donner la parole au
ministre pour sa réplique, je voudrais faire deux
remarques.
D'une part, je m'adresse à ceux qui veulent
communautariser le problème et donner
l'impression que la Wallonie et Bruxelles se
désintéressent de Zaventem. Lorsqu'on a créé la
SN Brussels Airlines, qui est un succès, seules la
Wallonie et Bruxelles ont accepté d'investir dans
cette société, contrairement au gouvernement
flamand. Ces deux régions ont retiré très peu
d'emplois directs de leurs investissements mais ont
contribué à consolider des emplois importants à
Zaventem.
D'autre part, j'estime qu'on ne peut reprocher à un
ministre d'avoir une vision à long terme. Je
conseille à MM. Laeremans, Bonte, Devlies et Van
Biesen d'effectuer un voyage à Washington et de
constater que la répartition du trafic entre "Reagan
National Airport" et "Dulles National Airport" ne
s'est pas faite au détriment de l'emploi.
De voorzitter: Alvorens het woord aan de minister
te geven voor zijn repliek, wil ik twee opmerkingen
maken.
Enerzijds richt ik me tot de politici die de kwestie
willen communautariseren en de indruk wekken dat
Wallonië en Brussel Zaventem opgeven. Bij de
oprichting van het succesvolle SN Brussels Airlines
waren enkel Wallonië en Brussel bereid om in die
maatschappij te investeren. De Vlaamse regering
weigerde hulp toe te kennen. De investeringen van
Wallonië en Brussel hebben die twee gewesten
nauwelijks rechtstreekse banen opgeleverd maar
hebben er wel toe bijgedragen dat een groot aantal
jobs in Zaventem kon behouden blijven.
Anderzijds meen ik dat men een minister moeilijk
kan verwijten dat hij een langetermijnvisie
ontwikkelt. Ik raad de heren Laeremans, Bonte,
Devlies, en Van Biesen aan om Washington te
bezoeken waar ze kunnen vaststellen dat de
spreiding van het luchtverkeer tussen "Reagan
National Airport" en "Dulles National Airport" niet
ten koste van de werkgelegenheid is gegaan.
07.09 Didier Reynders, ministre (en français) :
Les aéroports, un peu partout dans le monde, se
trouvent rarement à 11, 12 ou 13 kilomètres du
centre de la capitale. Si c'est le cas, il s'agit alors
d'un aéroport qui connaît une évolution, d'autres
aéroports progressant à côté. J'ai eu l'occasion de
le constater à Washington mais aussi dans des
pays qui n'ont pas le même développement.
J'ai participé à des réunions qui réunissaient la
plupart des banquiers importants du pays, afin de
leur demander de contribuer à la création de SN
Brussels Airlines. J'ai fait ce que j'avais à faire en
tant que ministre des Finances. Il me semble que
les Régions l'ont fait également mais tout le monde
n'a pas souhaité y participer, ce que je regrette.
07.09 Minister Didier Reynders (Frans): De
meeste luchthavens bevinden zich bijna nooit op
11, 12 of 13 kilometer van het centrum van de
hoofdstad. Waar dit wel het geval is, gaat het om
een luchthaven die geleidelijk wordt afgebouwd en
vervangen door nieuwe luchthavens in de
omgeving. Ik heb deze evolutie in Washington maar
ook in andere, minder ontwikkelde landen kunnen
vaststellen.
Ik was aanwezig op vergaderingen waaraan de
meeste grote Belgische bankiers deelnamen. Op
die vergaderingen heb ik gevraagd of ze wilden
meewerken aan de oprichting van SN Brussels
Airlines. Ik heb gedaan wat mij als minister van
Financiën te doen stond. Ik heb de indruk dat de
Gewesten eveneens hun verantwoordelijkheid
hebben opgenomen, maar niet iedereen wilde zijn
steentje bijdragen, wat ik uiteraard betreur.
(En néerlandais) Les études ont été réalisées pour
le compte du gouvernement. A l'initiative du
gouvernement fédéral et avec l'approbation des
Régions, BIAC a effectué une étude sur huit
(Nederlands) De studies zijn uitgevoerd in opdracht
van de regering. Er bestaat een studie van BIAC
over acht mogelijke locaties voor een nieuwe
luchthaven, uitgevoerd in opdracht van de federale
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
16
implantations possibles pour un nouvel aéroport.
Une attention particulière a été accordée à Bierset
et à Géronville, mais l'option d'une toute nouvelle
implantation a également été étudiée.
L'étude de BIAC et les autres études ne sont pas
inutiles. Elles n'offrent pas de solution dans
l'immédiat, mais éventuellement à plus long terme.
Le ministre de la Mobilité peut commenter ces
études.
Il importe donc de se concentrer sur le
développement de Zaventem et sur l'élaboration
d'autres solutions éventuelles.
Je ne suis pas le seul à penser que l'aéroport de
Zaventem pourrait un jour fermer ses portes. Je ne
suis toutefois pas demandeur. Le gouvernement
fédéral souhaite développer Zaventem au mieux.
Les Régions devront donc collaborer de manière
constructive. C'est tout ce que j'ai dit.
Les riverains continuent à maudire l'aéroport et je
suis attentif à leurs commentaires, mais j'ai
également d'autres responsabilités.
regering met toestemming van de Gewesten. Er
ging bijzondere aandacht naar Bierset en
Géronville, maar ook een volledig nieuwe
ontwikkeling werd bestudeerd.
De studie van BIAC en die van anderen, zijn niet
onnuttig. Ze dragen geen oplossingen aan voor
morgen, maar eventueel wel voor (veel) later. De
minister van Mobiliteit kan de studies toelichten.
Er moet dus aandacht gaan naar de ontwikkeling
van Zaventem en naar de uitbouw van eventuele
alternatieven.
Ik ben niet de enige die het mogelijk acht dat de
luchthaven van Zaventem ooit zou sluiten. Ik ben er
geen vragende partij voor. De federale regering wil
Zaventem zo goed mogelijk ontwikkelen. De
Gewesten zullen constructief moeten
samenwerken, meer heb ik daar niet over gezegd.
De inwoners blijven de luchthaven onder vuur
nemen en ik hoor hun commentaren wel. Ik heb
echter ook een aantal andere
verantwoordelijkheden.
Nous devons nous atteler à trois tâches: élargir les
possibilités de l'aéroport de Zaventem, optimiser la
capacité des petits aéroports actuels et envisager
le lieu et les modalités de l'implantation d'une toute
nouvelle infrastructure.
Er zijn drie zaken waaraan moet worden gewerkt:
nieuwe mogelijkheden voor Zaventem, een
optimalisering van de capaciteit van kleinere
luchthavens die er al zijn, en bestuderen waar en
hoe er een geheel nieuwe infrastructuur zou
kunnen komen.
07.10 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Les
études de BIAC ont été réalisées dans le cadre du
dossier relatif à la société DHL qui demandait de
pouvoir effectuer des vols de nuit supplémentaires.
Ce dossier est aux oubliettes. L'implantation d'un
nouvel aéroport ne fait pas partie des ambitions du
gouvernement et rien n'indique qu'un quelconque
projet en ce sens verra le jour prochainement.
La nouvelle loi porte sur les conditions auxquelles
les vols doivent répondre et non sur la capacité de
l'aéroport.
On ne sait par ailleurs pas avec certitude si le trafic
à l'aéroport de Zaventem augmentera à court
terme. Le cas échéant, un débat devra être mené. Il
est vain de tenir un tel débat sans données
concrètes.
MM. Reynders et de Donnea sont manifestement
en flagrant désaccord. Il est urgent de remiser ces
divergences de vues au placard et d'aborder
l'aspect communautaire du dossier.
07.10 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
studies van BIAC zijn uitgevoerd in het kader van
de problematiek rond DHL en bijkomende
nachtvluchten die het bedrijf vroeg. Het dossier is
van de baan. Een nieuwe luchthaven is geen doel
van de regering en er is nergens iets te vinden dat
er op wijst dat dat binnenkort wel zo zal zijn.
De nieuwe wet heeft gaat over de condities
waaraan vluchten moeten voldoen en niet over de
capaciteit van de luchthaven.
Het is ook niet duidelijk of er in de nabije toekomst
bijkomende trafiek op de luchthaven van Zaventem
zal zijn. Komt die er wel, dan moet er gepraat
worden. Het heeft geen zin dat los van concrete
gegevens te doen.
Er bestaat blijkbaar een groot meningsverschil
tussen de heren Reynders en de Donnea. Het
wordt dringend tijd dat de meningsverschillen
opgeborgen worden en dat de communautaire
angel uit dit dossier wordt gehaald.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
17
07.11 Hans Bonte (sp.a-spirit) : L'étude de la
BIAC ne plaidait guère en faveur de la construction
d'un nouvel aéroport. Il est exact que le
gouvernement flamand n'a pas investi dans la
SNBA, mais la Flandre investit des milliards dans le
désenclavement de l'aéroport. Ce montant est bien
plus élevé que le montant investi par Bruxelles et la
Wallonie dans la BIAC.
Je me suis également rendu récemment à
Washingon. Des infrastructures y sont actuellement
construites à des kilomètres du centre urbain. Le
critère qui entre en ligne de compte est le temps.
La question n'est pas de savoir à quelle distance se
trouve l'aéroport mais combien de temps il faut
pour y arriver.
Ne soyons pas naïfs: un dégraissage de Zaventem
ne profitera pas aux petits aéroports régionaux.
Toute cette agitation communautaire me paraît tout
simplement hors propos.
07.11 Hans Bonte (sp.a-spirit): De studie van
BIAC was niet hoopgevend voor een alternatieve
luchthaven. Het klopt dat de Vlaamse regering niet
heeft geïnvesteerd in SNBA, maar Vlaanderen
investeert wel miljarden in een betere ontsluiting
van de luchthaven. Dat bedrag loopt veel hoger op
dan wat Brussel en Wallonië in SNBA hebben
geïnvesteerd.
Ik ben recent ook in Washington geweest. Daar is
men bezig om kilometers buiten het stadscentrum
infrastructuur te bouwen. Het criterium is tijd. De
vraag is er niet hoe ver de luchthaven ligt, maar
hoe veel tijd kost het om ze te bereiken.
We moeten niet naïef zijn: de afslanking van
Zaventem zal nooit ten goede komen aan de kleine
regionale luchthavens. De communautaire heisa
lijkt me gewoon naast de kwestie.
07.12 Carl Devlies (CD&V) : Selon le président, il
ne s'agit pas d'une matière communautaire.
J'espère qu'il a raison mais il semble qu'il ait tort.
De plus, il a réagi instantanément à propos du fait
que le gouvernement flamand n'a pas participé au
financement de la SNBA. N'est-ce pas là une
réaction communautaire ?
Quand je constate que des membres du
gouvernement sont partisans de la fermeture de
l'aéroport, je ne me base pas sur un article de
journal, je ne fais que répéter ce que je viens
d'entendre en commission.
07.12 Carl Devlies (CD&V): Volgens de voorzitter
gaat het hier niet gaat om een communautaire
aangelegenheid. Ik hoop dat hij gelijk heeft, maar
daar lijkt het niet op. Hij reageert onmiddellijk op het
feit dat de Vlaamse regering niet geparticipeerd
heeft in de financiering van SNBA en dat is ook een
communautaire reactie.
De vaststelling dat regeringsleden voorstander zijn
van een sluiting van de luchthaven, baseer ik niet
op een krantenartikel, maar heb ik daarnet in de
commissie gehoord.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Bart Laeremans et Hagen Goyvaerts et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Bart Laeremans
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au gouvernement
1. de cesser les déclarations irréfléchies à propos
de l'aéroport de Zaventem, celles-ci ne faisant que
nourrir les incertitudes sociales et économiques;
2. de mettre tout en oeuvre pour que cesse la
politique d'obstruction de la Région bruxelloise en
ce qui concerne l'aéroport de Zaventem ;
3. de mettre tout en oeuvre pour garantir une
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Bart Laeremans en Hagen Goyvaerts en luidt
als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Bart
Laeremans
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de regering
1.
op te houden met allerlei ondoordachte
uitspraken in verband met de luchthaven van
Zaventem, die alleen maar voor grote sociale en
economische onzerkerheid zorgen;
2. alles in het werk te stellen opdat er een einde
zou komen aan de obstructiepolitiek vanuit het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
18
dispersion maximale des vols au départ de
Zaventem et par conséquent pour garantir une
répartition équitable des nuisances."
Brussels Gewest ten aanzien van de luchthaven
van Zaventem;
3. alles in het werk te stellen om een maximale
spreiding van de vluchten vanuit Zaventem te
realiseren en dus een eerlijke verdeling van de
lasten."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Jacques Chabot, Luc Gustin et Luk Van Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Jacques Chabot, Luc Gustin en Luk Van
Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
08 Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le régime
fiscal applicable au personnel de la SNCB qui
sera employé à Aix-la Chapelle et à Luxembourg
dans le cadre du développement de corridors
internationaux de fret" (n° 7548)
08 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de fiscale regeling voor het NMBS-personeel dat
tewerkgesteld zal worden in Aken en Luxemburg
in het kader van de uitbouw van internationale
corridors voor het goederenvervoer" (nr. 7548)
08.01 André Perpète (PS) : Dans le cadre de la
réorganisation de ses activités CARGO, la SNCB
va implanter deux cellules opérationnelles, l'une à
Aix-la-Chapelle et l'autre à Luxembourg, qui seront
chargées de l'organisation et du suivi du trafic
corridor et qui seront dotées de collaborateurs de la
SNCB. Du personnel doit être engagé pour
travailler dans ces deux nouvelles cellules. Les
engagements des personnes ayant réussi les tests
de sélection pourraient se conclure avant les
vacances d'été.
Cependant, le personnel susceptible de travailler à
l'étranger s'interroge sur le régime fiscal qui lui sera
applicable, soit à Luxembourg soit à Aix-la-
Chapelle. Ces travailleurs dépendront-ils du régime
fiscal de leur endroit de travail ou du régime fiscal
belge ?
08.01 André Perpète (PS): In het kader van de
reorganisatie van haar CARGO-activiteiten, zal de
NMBS twee operationele cellen oprichten, een in
Aken en de andere in Luxemburg, die met de
organisatie en de follow-up van het corridorverkeer
zullen worden belast en met NMBS-medewerkers
zullen worden bemand. Er moet tevens personeel
voor die twee nieuwe cellen in dienst worden
genomen. De personen die voor de selectieproeven
geslaagd zijn, zouden vóór de zomervakantie in
dienst kunnen worden genomen.
De personeelsleden die mogelijkerwijs in het
buitenland tewerkgesteld zouden worden, vragen
zich af welke fiscale regeling op hen van
toepassing is, zowel in Luxemburg als in Aken.
Zullen die werknemers vallen onder de fiscale
regeling van de plaats waar ze zijn tewerkgesteld
zijn of onder de Belgische fiscale regeling?
08.02 Didier Reynders, ministre (en français) : La
situation des travailleurs résidents de la Belgique et
recrutés par la SNCB dans le contexte que vous
décrivez est largement conditionnée par le lieu de
leur affectation.
Pour ce qui est des travailleurs affectés à Aix-la-
Chapelle, la question de savoir à quel Etat
reviendra le droit d'imposer leurs rémunérations
doit être tranché à la lumière de l'article 19 de la
Convention du 11 avril 1967 préventive de la
double imposition, qui vise expressément les
rémunérations allouées par la SNCB aux membres
de son personnel. C'est à la Belgique qu'est en
principe dévolu le droit exclusif d'imposer les
rémunérations dont il s'agit. Une exception existe
08.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
situatie van de werknemers met verblijfplaats in
België en die door de NMBS in de door u
geschetste context in dienst worden genomen, is in
grote mate afhankelijk van de plaats waar zij zijn
tewerkgesteld.
Wat de in Aken werkzame werknemers betreft,
moet de kwestie welke Staat het recht heeft hun
bezoldigingen te belasten worden beslecht in het
licht van artikel 19 van de Overeenkomst van 11
april 1967 tot voorkoming van dubbele belasting,
dat uitdrukkelijk de door de NMBS aan haar
personeelsleden toegekende bezoldigingen beoogt.
In principe wordt aan België het exclusief recht
toegekend om de desbetreffende bezoldigingen te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
19
toutefois en faveur de l'Allemagne : l'imposition des
travailleurs qui posséderaient la nationalité
allemande sans posséder conjointement la
nationalité belge.
Bien qu'exonérées d'impôt et de précompte
professionnel en Belgique, ces rémunérations
devraient néanmoins y être déclarées à hauteur de
leur montant net, c'est-à-dire sous déduction des
cotisations sociales obligatoires et de l'impôt
acquitté en Allemagne, en vue de déterminer le
taux d'imposition belge applicable aux autres
revenus imposables dont bénéficie éventuellement
le travailleur concerné. C'est la réserve de
progressivité.
En ce qui concerne les travailleurs affectés à
Luxembourg, l'article 15 de la convention belgo-
luxembourgeoise préventive de la double
imposition, conclue le 17 septembre 1970, est
applicable à leurs rémunérations. L'article 19 ne
prévoit aucune mesure spécifique aux
rémunérations octroyées par des personnes
morales de droit public qui, à l'instar de la SNCB,
sont dotées d'une personnalité juridique distincte
de l'Etat.
belasten. Er bestaat echter een uitzondering ten
gunste van Duitsland: de belasting van werknemers
met de Duitse nationaliteit die niet tegelijkertijd de
Belgische nationaliteit bezitten.
Hoewel die bezoldigingen in België van belastingen
en bedrijfsvoorheffing zijn vrijgesteld, moet het
nettobedrag ervan, met name na aftrek van de
verplichte sociale bijdragen en de in Duitsland
betaalde belastingen, niettemin worden
aangegeven teneinde het Belgisch belastingtarief
dat van toepassing is op de overige belastbare
inkomsten die de betrokken werknemer eventueel
heeft, te kunnen bepalen. Dat is het zogenaamde
progressievoorbehoud.
Wat de in Luxemburg werkzame werknemers
betreft, is artikel 15 van de Belgisch-Luxemburgse
Overeenkomst tot voorkoming van dubbele
belasting, gesloten op 17 september 1970, op hun
bezoldigingen van toepassing.
Artikel 19 voorziet niet in specifieke maatregelen
met betrekking tot de bezoldigingen toegekend
door publiekrechtelijke rechtspersonen die net als
de NMBS, een van de Staat afgescheiden
rechtspersoonlijkheid bezitten
En exécution de l'article 15, § 1, les rémunérations
versées par la SNCB aux membres de son
personnel en poste sur le territoire grand-ducal sont
exclusivement imposables au Luxembourg.
Exonérées d'impôt belge, ces rémunérations
doivent cependant être déclarées en Belgique à
concurrence de leur montant net, afin d'y être
prises en considération pour fixer le taux
d'imposition belge des autres revenus éventuels du
travailleur.
En conclusion, sous réserve des nationaux
allemands, les travailleurs affectés en Allemagne
par la SNCB resteront en principe imposables en
Belgique, tandis que leurs homologues occupés sur
le territoire grand-ducal seront passibles de l'impôt
luxembourgeois.
Met toepassing van artikel 15 § 1 zijn de
bezoldigingen die de NMBS toekent aan haar
personeelsleden die in het Groothertogdom werken
uitsluitend in Luxemburg belastbaar. Hoewel ze van
Belgische belasting zijn vrijgesteld, moet het
nettobedrag van die bezoldigingen toch in België
worden aangegeven, zodat ermee rekening kan
worden gehouden voor het bepalen van het
Belgisch belastingtarief dat van toepassing is op de
eventuele andere inkomsten van de werknemer.
Met uitzondering van de werknemers met de Duitse
nationaliteit, blijven de door de NMBS in Duitsland
tewerkgestelde werknemers dus belastbaar in
België, terwijl de werknemers die in het
Groothertogdom werken, in Luxemburg worden
belast.
08.03 André Perpète (PS) : Je me demande s'il
n'y aura pas plus de candidats pour le Luxembourg
que pour Aix-la-Chapelle.
08.03 André Perpète (PS): Ik vraag me af of er
niet meer kandidaten zullen zijn voor Luxemburg
dan voor Aken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'application de crédits d'impôt en faveur des
agriculteurs" (n° 7563)
09 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de toepassing van belastingkredieten bij
landbouwers" (nr. 7563)
09.01 Carl Devlies (CD&V) : Un accord n'ayant
pas été conclu sur le forfait agricole pour l'année de
09.01 Carl Devlies (CD&V): Omdat er voor het
inkomstenjaar 2003 geen akkoord was over het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
20
revenus 2003, le SPF Finances a communiqué aux
agriculteurs concernés qu'ils pourraient obtenir un
crédit d'impôt en cas de faibles revenus d'activités
parce que le deuxième alinéa de l'article 28, §1
er
ne
doit pas être appliqué en l'espèce.
Mais il apparaît maintenant, au moment du
décompte, qu'un crédit d'impôt n'a pas été
appliqué, à tort, chez bon nombre d'agriculteurs.
Ceux-ci doivent-ils introduire une réclamation dans
les trois mois ? Nombreux sont ceux qui n'ont rien
remarqué.
Serait-il possible de supprimer d'office cette erreur
ou celle-ci sera-t-elle corrigée spontanément lors
des contrôles locaux ?
landbouwforfait, deelde de FOD Financiën aan de
betrokken landbouwers mee, dat een
belastingkrediet lage activiteitsinkomsten mogelijk
was, omdat de tweede alinea van artikel 28, §1 in
dit geval niet toegepast moet worden.
Bij de afrekening blijkt nu dat bij heel wat
landbouwers ten onrechte geen belastingkrediet
werd toegepast. Moeten zij binnen de drie maand
een bezwaar indienen? Velen hebben dit niet
opgemerkt.
Is het mogelijk deze fout van ambtswege te laten
ontheffen of zullen de locale controles spontaan
deze correctie doorvoeren?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Etant donné que les normes de bénéfices semi-
bruts applicables aux agriculteurs pour l'année de
revenus 2003 ne constituent pas une base
d'imposition forfaitaire, l'application de ces normes
n'entrave en rien l'obtention d'un crédit d'impôt.
Si l'agent taxateur n'a pas introduit le bon code lors
de l'enrôlement automatique de l'imposition et
qu'aucun crédit d'impôt n'a dès lors été octroyé,
l'imposition pourra être corrigée selon la procédure
de dégrèvement d'office.
Le contribuable doit informer verbalement ou par
écrit l'administration fiscale qu'il n'a pas bénéficié
d'un crédit d'impôt.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Aangezien de semi-brutowinstnormen voor
landbouwers voor het inkomstenjaar 2003 geen
forfaitaire grondslag van aanslag vormen, staat de
toepassing van die normen het verkrijgen van een
belastingkrediet niet in de weg.
Indien de taxatieambtenaar bij de automatische
inkohiering van de aanslag niet de aangewezen
code heeft ingevuld, zodat geen belastingkrediet
werd toegekend, kan de aanslag worden verbeterd
met de procedure van ambtshalve ontheffing.
De belastingplichtige moet het belastingbestuur
mondeling of schriftelijk in kennis stellen van het feit
dat hij geen belastingkrediet genoot.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Valérie Déom au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'extension annoncée du système du 'tax-
shelter' aux particuliers" (n° 7567)
10 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aangekondigde uitbreiding van het tax
shelter-systeem naar particulieren" (nr. 7567)
10.01 Valérie Déom (PS) : Il y a quelque temps,
vous faisiez état d'un bilan positif du mécanisme du
tax-shelter, avantage fiscal dont peuvent bénéficier,
depuis 2004, les sociétés commerciales belges
souhaitant consacrer une partie de leurs bénéfices
imposables à la production d'oeuvres
audiovisuelles. Vous avez déclaré réfléchir à une
extension du tax-shelter aux particuliers.
J'avoue être assez sceptique. En effet, les sociétés
intermédiaires n'ont pas encore acquis leur rythme
de croisière, tant il est peu aisé de faire se
rencontrer les mondes de la finance et de la
création. Ajoutons à cela un certain manque de
proactivité de l'administration fiscale. Ouvrir le
10.01 Valérie Déom (PS): Een tijdje geleden
meldde u dat het tax shelter-systeem de beoogde
doelstelling bereikt. Het gaat om een
belastingvoordeel waar de Belgische
handelsvennootschappen sinds 2004 recht op
hebben indien ze een deel van hun belastbare
winst in de productie van audiovisuele werken
willen investeren. U verklaarde dat u eraan dacht
om het tax shelter-systeem naar de particulieren uit
te breiden.
Ik heb zo mijn twijfels bij die uitbreiding. De
intermediaire organisaties zitten inderdaad nog niet
op kruissnelheid. Het is immers niet gemakkelijk om
de wereld van de financiën en die van de artistieke
schepping samen te brengen. Daarbij komt nog dat
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
21
système aux particuliers, c'est augmenter les
difficultés.
Par contre, l'ouverture prévue pour 2006 du tax-
shelter pour les productions destinées à la
télévision correspond à une réalité du marché et
répond à une demande des professionnels.
L'ensemble de la profession ainsi que la plupart
des entreprises réclament un rehaussement des
plafonds des montants déductibles, jugés trop peu
élevés, eu égard aux difficultés administratives.
Un tel relèvement est-il envisagé ? En outre, je
m'interroge quant à ce bilan positif que vous
dressez du tax-shelter. Pourriez-vous le
communiquer à cette assemblée?
de belastingadministratie niet echt pro-actief is
opgetreden. Door het systeem nu voor de
particulieren open te stellen schept men nog meer
problemen.
De voor 2006 geplande uitbreiding van het tax
shelter-systeem naar televisieproducties sluit
daarentegen aan bij de realiteit van de markt en
beantwoordt aan een vraag van de mensen uit de
audiovisuele sector.
Zowel de sector in zijn geheel als de meeste
ondernemingen eisen dat ter compensatie van de
administratieve rompslomp de maximumgrens van
de fiscaal aftrekbare bedragen wordt opgetrokken.
Ze vinden immers dat die bedragen veel te klein
zijn.
Kan die grens in de hoogte worden herzien? Ik stel
me ook vragen bij de positieve balans die u over de
tax shelter heeft voorgelegd. Kan u die aan de
commissie bezorgen?
10.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
tax shelter est très utile et connaît un succès
grandissent grâce, notamment, à une démarche
proactive de l'administration fiscale, qui a pris un
grand nombre d'initiatives pour informer les
professionnels et communiquer avec eux.
Les bilans qui seront soumis à la Commission
européenne seront communiqués à la Chambre.
Quant aux évolutions éventuelles, il y aurait tout
d'abord une extension vers les particuliers, via des
fonds d'investissement gérés par des
intermédiaires gestionnaires de fonds qui
interviendraient vis-à-vis des producteurs. Les
professionnels, que j'ai encore vus à Cannes lors
du dernier festival, m'avaient l'air d'être plutôt
demandeurs.
La deuxième évolution possible est l'extension à
d'autres activités. La loi prévoit déjà l'audiovisuel et
les téléfilms de longue durée dès le 1
er
janvier
prochain. J'ai proposé de réfléchir à l'extension aux
spectacles vivants et aux infrastructures sportives.
Je n'exclus pas d'améliorer les conditions de
déductibilité pour les entreprises mais je dois
convaincre tous les groupes en la matière.
L'initiative connaît un succès grandissant. Tous les
10.02 Minister Didier Reynders (Frans): De tax
shelter heeft zeker zijn nut en kent een toenemend
succes, ook omdat de belastingadministratie
proactief te werk gaat en heel wat initiatieven nam
om de sector te informeren en ermee te
communiceren.
De balansen die aan de Europese Commissie
zullen worden voorgelegd, zullen ook aan de
Kamer worden meegedeeld.
Wat de evolutie van de regeling betreft, zou ze
eerst tot de particulieren worden uitgebreid, via
investeringsfondsen beheerd door
fondsenbeheerders die een tussenschakel zouden
vormen ten aanzien van de producenten. De
mensen uit de sector, die ik naar aanleiding van het
recente festival in Cannes nog heb ontmoet, leken
vragende partij.
Een tweede mogelijke evolutie is de uitbreiding
naar andere activiteiten. Vanaf januari volgend jaar
wordt de regeling bij wet al van toepassing op de
audiovisuele sector en de lange televisiefilm. Ik heb
voorgesteld een uitbreiding naar de
livevoorstellingen en sportinfrastructuur in
overweging te nemen.
Ik sluit niet uit dat de voorwaarden inzake de
aftrekbaarheid voor de bedrijven nog zullen worden
verbeterd, maar ik moet eerst alle fracties kunnen
overtuigen.
Het initiatief kent meer en meer succes. Alle
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
22
réalisateurs sont enthousiastes à l'idée de pouvoir
bénéficier de ce mécanisme. Cela nous permet
d'apporter une aide de plus en plus importante à la
culture et peut-être au sport.
regisseurs zijn voor dit mechanisme, waardoor we
de culturele, en misschien de sportsector, meer en
meer middelen kunnen toestoppen, gewonnen.
10.03 Valérie Déom (PS)
: J'entends avec
beaucoup d'intérêt les modalités que vous imaginez
pour l'extension aux particuliers et le fait que des
contacts avec les professionnels sont entamés sur
ce point.
En ce qui concerne l'extension aux téléfilms,
comptez-vous poser des garde-fous particuliers?
Je note également votre intérêt, que je partage,
pour l'augmentation du plafond de la déductibilité.
10.03 Valérie Déom (PS): Ik heb met veel
belangstelling geluisterd naar de modaliteiten die u
overweegt met betrekking tot de uitbreiding tot de
particulieren en naar uw mededeling dat terzake
contacten met de beroepsmensen werden gelegd.
Bent u van plan bijzondere beperkingen in te
bouwen wat de uitbreiding tot de televisiefilms
betreft?
Ik neem er tevens nota van dat u ook aandacht
heeft voor het optrekken van het plafond voor de
aftrekbaarheid.
10.04 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
ne vois pas d'inconvénient à tenter d'augmenter le
plafond.
Pour ce qui est de l'audiovisuel, si des modalités
sont proposées, je les examinerai volontiers mais je
ne voudrais pas que cela freine l'évolution possible.
Le but est de faire en sorte que tous les acteurs du
secteur aient de plus en plus d'activités. Jusqu'à
présent, je n'ai pas reçu de propositions.
10.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik heb
geen bezwaar tegen pogingen om dat plafond op te
trekken.
Wat de audiovisuele sector betreft, ben ik volkomen
bereid eventuele modaliteiten die worden
voorgesteld te onderzoeken, maar ik zou niet willen
dat zulks de mogelijke evolutie afremt. Het is de
bedoeling dat alle actoren van de sector almaar
meer activiteiten zouden hebben. Tot dusver heb ik
nog geen voorstellen ontvangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Valérie Déom au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'application de la TVA au financement d'ASBL à
vocation culturelle" (n° 7633)
11 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de toepassing van de BTW op de
financiering van culturele vzw's" (nr. 7633)
11.01 Valérie Déom (PS) : Alors que l'État fédéral
renforce son soutien à la création artistique via le
système du tax-shelter, cette même volonté n'est
pas aussi claire lorsqu'il s'agit d'un soutien à la
diffusion et à la promotion. En effet, la contrepartie
de contrats de partenariat culturel dans lesquels les
ministères ou cabinets ministériels demandent que
mention soit faite de leur soutien est considérée
comme une prestation de service et est parfois
soumise à une TVA de 21%. Le ministre peut-il me
donner son avis quant à cette problématique? En
outre, quelles mesures comptez-vous prendre pour
harmoniser cette application de la TVA qui semble
différer selon les directions régionales?
11.01 Valérie Déom (PS): Enerzijds tracht de
federale overheid de artistieke schepping via het
tax shelter-systeem te stimuleren, maar anderzijds
legt ze bij de steun aan de verspreiding en de
promotie niet dezelfde ijver aan de dag. Zo wordt
de tegenwaarde van de culturele
samenwerkingsovereenkomsten waarin moet
worden vermeld dat de ministeries of ministeriële
kabinetten hun steun verlenen, als een
dienstverlening beschouwd en soms aan een BTW-
tarief van 21 procent onderworpen. Kan de minister
zijn standpunt over die problematiek meedelen?
Voorts zouden de gewestelijke directies de BTW-
tarieven in deze sector elk op hun manier
toepassen. Welke maatregelen zal u nemen om
een en ander te harmoniseren?
11.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Si
on octroie un subside sans contrepartie,
11.02 Minister Didier Reynders (Frans): Als men
subsidies toekent zonder tegenprestatie, is de BTW
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
23
l'application de la TVA est inexistante. Par contre
l'attribution d'une somme d'argent en contrepartie
d'une opération visée par le code doit être soumise
à la taxe en fonction de sa nature. Pour éviter
l'application de la TVA, il suffit d'en faire un vrai
subside plutôt que d'exiger certaines contreparties
au bénéfice du pouvoir subsidiant.
J'ai demandé que l'on vérifie l'application identique
partout des mêmes règles. N'hésitez pas à
m'informer des cas concrets dont vous avez eu
connaissance.
niet verschuldigd. De toekenning van een
geldbedrag als tegenprestatie voor een in het
Wetboek beoogde verrichting moet daarentegen
wel aan de belasting worden onderworpen in
functie van de aard ervan. Om een BTW-vrijstelling
te verkrijgen, volstaat het er een echte subsidie van
te maken, veeleer dan bepaalde tegenprestaties
ten gunste van de subsidiërende overheid te eisen.
Ik heb gevraagd dat zou worden nagetrokken of
dezelfde regels overal op identieke manier worden
toegepast. Aarzel niet mij concrete gevallen
waarvan u in kennis werd gesteld, te melden.
11.03 Valérie Déom (PS) : Le paradoxe provient
du fait que ce n'est pas à la demande des ASBL
que l'on conclut des contrats de partenariat culturel.
Ce sont les entreprises publiques qui ne peuvent
justifier un subside de fonctionnement. La difficulté
réside dans le fait que ce type de vérification est
effectué a posteriori. Il y a alors une insécurité
juridique.
11.03 Valérie Déom (PS): De paradox schuilt in
het feit dat contracten van cultureel partnership niet
op verzoek van de vzw's worden gesloten. Het zijn
de overheidsbedrijven die geen werkingssubsidies
kunnen rechtvaardigen. De moeilijkheid schuilt erin
dat dat soort controles a posteriori wordt verricht. In
dat geval is er sprake van rechtsonzekerheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction de la TVA des frais d'organisation d'un
événement" (n° 7582)
12 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de BTW-aftrek op de kosten van het
organiseren van een evenement" (nr. 7582)
12.01 Jacques Chabot (PS) : Votre administration
n'accepte pas la déduction de la TVA supportée
lors de l'organisation d'une journée portes ouvertes,
d'une soirée ou d'un cocktail où des clients sont
invités. Ces frais sont considérés comme des frais
de réception n'ouvrant pas droit à la déduction de la
TVA, même si ces dépenses sont effectuées à des
fins publicitaires.
Dans un arrêt rendu le 8 avril 2005, la Cour de
cassation estime que la notion de frais de
réception, pour lesquels la TVA n'est pas
déductible, doit être limitée aux frais de réception et
d'agrément qui visent à créer une bonne
atmosphère pour les clients. En revanche, la TVA
supportée sur ces coûts est déductible dès que
ceux-ci ont un objectif publicitaire visant à
promouvoir les ventes de produits déterminés.
Quelle est la position de l'administration de la TVA
à la suite de cet arrêt de la Cour de cassation? Les
sociétés pourront-elles en toute sécurité se baser
sur la définition donnée par la Cour en vue de
garantir la déduction de la TVA lors d'organisation
d'un événement?
12.01 Jacques Chabot (PS): Uw administratie
verwerpt de aftrek van de BTW die naar aanleiding
van een open dag, een feestje of een cocktailparty
waarop klanten worden uitgenodigd, wordt betaald.
Die kosten worden als kosten van onthaal
aangemerkt, waarvoor geen BTW-aftrek mogelijk
is, ook al gebeuren die uitgaven met
reclamedoeleinden.
In een arrest van 8 april 2005 oordeelt het Hof van
Cassatie dat het begrip "kosten van onthaal",
waarvoor geen BTW-aftrek mogelijk is, moet
worden beperkt tot de uitgaven voor ontspanning
en representatie zonder dat een ander voordeel
wordt nagestreefd dan het creëren van een
algemeen gunstige atmosfeer ten overstaan van de
onderneming. De BTW op die kosten kan
daarentegen wel in mindering worden gebracht
indien ze met reclamedoeleinden werden gemaakt
en het de bedoeling is de verkoop van bepaalde
producten aan te zwengelen.
Welk standpunt neemt de BTW-administratie naar
aanleiding van dit arrest van het Hof van Cassatie
in? Mogen de vennootschappen zich op de door
het Hof gegeven definitie baseren en kunnen ze er
dus zeker van zijn dat de naar aanleiding van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
24
Quelles mesures seront prises par votre
département dans les cas où la TVA n'a pas été
déduite dans le passé? L'arrêt sera-t-il applicable
avec effet rétroactif? Enfin, quelles sont les
instructions données à ce sujet à vos services pour
les dossiers et litiges en cours?
organisatie van evenementen betaalde BTW in
mindering kan worden gebracht?
Welke maatregelen zal uw departement nemen in
de dossiers waarin de BTW in het verleden niet in
aftrek werd gebracht? Zal het arrest met
terugwerkende kracht worden toegepast? Welke
onderrichtingen kregen uw diensten met betrekking
tot de hangende dossiers en betwistingen?
Présidence: M. Luc Gustin.
Voorzitter: de heer Luc Gustin.
12.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
L'administration s'incline devant la décision de la
Cour de cassation de ne pas considérer comme
frais de réception, au sens de l'article 45, § 3, 4° du
Code, les frais exposés par une entreprise pour la
promotion de produits déterminés dans des
circonstances soumise à l'appréciation de cette
Cour.
J'attire toutefois votre attention sur le fait que seul
l'article 45, § 3, 4° du Code de la TVA ayant été
invoqué devant la cour d'appel, l'examen de la Cour
de cassation s'est dès lors limité à la pertinence de
cette disposition. A cet égard, il n'en reste pas
moins que, sous réserve des exceptions qu'il
prévoit, l'article 45, § 3, 3° exclut du droit à
déduction la TVA grevant les frais de logement, de
nourritures et de boissons. Même si des frais
exposés dans le but de promouvoir un produit ou
un service déterminé ne peuvent être considérés
comme des frais de réception au sens de l'article
45, § 3, 4° du code, le droit à déduction de la taxe
est exclu dans la mesure où ces frais sont visés par
l'article 45, § 3, 3°.
Il résulte de ce qui précède que les assujettis
peuvent invoquer les effets de l'arrêt susmentionné,
également pour le passé, s'ils peuvent démontrer
que les frais exposés ne tombent pas dans le
champ d'application de l'article 45, § 3, 3° ou 4° du
Code de la TVA et dans la mesure où le délai
d'exercice du droit à déduction n'est pas expiré.
12.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
administratie legt zich neer bij de beslissing van het
Hof van Cassatie om de kosten die door een
bepaald bedrijf werden gemaakt voor de promotie
van producten in de omstandigheden waarover het
Hof zich moest uitspreken, niet als kosten van
onthaal in de zin van artikel 45, § 3, 4° aan te
merken.
Ik wijs er echter op dat het onderzoek van het Hof
van Cassatie zich beperkte tot de relevantie van
artikel 45 § 3, 3°, aangezien enkel dit artikel voor
het Hof werd aangevoerd. Het arrest doet dus geen
afbreuk aan artikel 45, § 3, 3°, dat, onder
voorbehoud van de opgesomde uitzonderingen,
bepaalt dat de belasting ter zake van kosten van
logies, spijzen en dranken niet voor aftrek in
aanmerking komt. Zelfs indien de kosten voor de
promotie van een bepaald product of een bepaalde
dienst niet als kosten van onthaal in de zin van
artikel 45 § 3, 4° kunnen worden aangemerkt, blijft
het recht op aftrek op grond van artikel 45 § 3, 3°
uitgesloten.
De BTW-plichtigen kunnen zich bijgevolg op het
arrest beroepen, ook voor het verleden, indien ze
kunnen aantonen dat de gemaakte kosten niet
onder de toepassing van artikel 45 § 3, 3° van het
BTW-Wetboek vallen en op voorwaarde dat de
termijn waarbinnen het recht op aftrek kan worden
uitgeoefend, niet is verstreken.
Des instructions en ce sens seront données sous
peu aux services de taxation et du contentieux.
We zullen eerlang instructies in die zin aan de
taxatie- en de geschillendiensten geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'année de référence à prendre en considération
pour la taxation distincte des arriérés et des
indemnités de dédit" (n° 7583)
13 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het referentiejaar dat in aanmerking moet
worden genomen voor de afzonderlijke aanslag
van de achterstallen en de
opzeggingsvergoedingen" (nr. 7583)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
25
13.01 Jacques Chabot (PS): Les arriérés et
indemnités de dédit peuvent être imposés au taux
d'imposition moyen applicable au revenu net
imposable globalement de la dernière année où le
contribuable a exercé une activité professionnelle
normale, notion qui provoque encore des
controverses.
Selon la Cour de cassation, l'année de l'arrêt de
l'activité pour cause de départ à la pension ne peut
pas être considérée comme une année d'activité
professionnelle normale.
Quelle est la position administrative à ce sujet et
qu'en est-il si le contribuable exerce par la suite
une activité autorisée en tant que pensionné?
Une année au cours de laquelle un contribuable
bénéficiait du statut de non-résident et a obtenu
uniquement des revenus étrangers peut-elle servir
d'année de référence ? Pourquoi?
Il n'est pas prévu de mode de calcul "décumulé" du
taux moyen d'imposition des arriérés et indemnités
de dédit. Votre département va-t-il remédier à cette
situation injuste? Comment et dans quel délai?
13.01 Jacques Chabot (PS): De achterstallen en
de opzeggingsvergoedingen kunnen worden belast
tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking
tot het geheel van de belastbare inkomsten van het
laatste vorige jaar waarin de belastingplichtige een
normale beroepswerkzaamheid heeft gehad. Over
de betekenis die aan dat begrip moet worden
gegeven, lopen de meningen nog steeds uiteen.
Volgens het Hof van Cassatie kan het jaar waarin
de beroepswerkzaamheid wordt stopgezet omdat
betrokkene met pensioen gaat, niet als een jaar
met een normale beroepswerkzaamheid worden
aangemerkt.
Wat is het standpunt van de administratie
daaromtrent? Wat als de belastingplichtige achteraf
nog werkt in het raam van de toegelaten arbeid
voor gepensioneerden?
Kan een jaar waarin de belastingplichtige het
statuut van niet-inwoner had en enkel over
buitenlandse inkomsten beschikte als referentiejaar
dienen? Waarom (niet)?
Er bestaat geen "gedecumuleerde"
berekeningsmethode voor de gemiddelde
aanslagvoet van de achterstallen en de
opzeggingsvergoedingen. Zal uw departement een
einde maken aan die onrechtvaardigheid? Hoe en
op welke termijn?
13.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Par « dernière année antérieure pendant laquelle le
contribuable a eu une activité professionnelle
normale », il faut entendre l'année antérieure la
plus rapprochée au cours de laquelle l'intéressé a
effectivement exercé pendant douze mois une
activité professionnelle normale.
Toutefois, compte tenu des difficultés
d'appréciation, l'administration retient généralement
l'année antérieure la plus rapprochée au cours de
laquelle l'intéressé a recueilli pendant douze mois
des revenus professionnels imposables, quelle que
soit leur nature, imposés à l'impôt des personnes
physiques au taux d'imposition progressif, ou qui
l'auraient été si l'intéressé avait été soumis à cet
impôt.
Le fait que ce revenu professionnel comprenne
aussi des pensions imposables ne préjudicie pas à
cette règle.
Toutefois, lorsqu'un contribuable est en mesure de
faire valoir une dernière année antérieure complète
durant laquelle il a exercé une activité
13.02 Minister Didier Reynders (Frans): Onder
het "laatste vorige jaar waarin de belastingplichtige
een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad",
moet worden verstaan het meest nabije vorige jaar
waarin de belastingplichtige daadwerkelijk
gedurende twaalf maanden een normale
beroepswerkzaamheid heeft gehad.
In het licht van de interpretatiemoeilijkheden kiest
de administratie meestal voor het meest nabije
vorige jaar waarin de betrokkene gedurende twaalf
maanden een belastbaar beroepsinkomen had, van
welke aard ook, dat in de personenbelasting aan de
progressieve aanslagvoet wordt belast, of dat als
dusdanig zou zijn belast indien betrokkene aan die
belasting onderworpen zou zijn geweest.
Het feit dat ook belastbare pensioenen deel
uitmaken van dat beroepsinkomen, doet geen
afbreuk aan die regel.
Indien een belastingplichtige echter in staat is het
bewijs te leveren van een laatste volledig vorig jaar
waarin hij een normale beroepswerkzaamheid heeft
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
26
professionnelle normale, c'est celle-ci qu'il y a lieu
de retenir comme année de référence.
Si le contribuable n'a recueilli pendant l'année de
référence que des revenus professionnels pour
lesquels l'impôt des personnes physiques n'est pas
applicable, par exemple des revenus
professionnels perçus par un non-résident, le taux
est celui qui aurait été appliqué si l'intéressé avait
été assujetti à cet impôt.
Enfin, dans le cas du décumul des conjoints,
chaque contribuable bénéficiera séparément des
dispositions relatives à la taxation distincte de
certains revenus, dont notamment les arriérés et
les indemnités de dédit.
uitgeoefend, moet dat jaar als referentiejaar in
aanmerking worden genomen.
Indien de belastingplichtige tijdens het
referentiejaar enkel beroepsinkomsten had die niet
aan de personenbelasting zijn onderworpen, bij
voorbeeld beroepsinkomsten van een niet-inwoner,
wordt de aanslagvoet toegepast die zou zijn
toegepast indien de belastingplichtige aan die
belasting onderworpen zou zijn geweest.
In het geval van een decumulatie van de inkomsten
van de echtgenoten, maakt elke belastingplichtige
aanspraak op de afzonderlijke aanslag van
bepaalde inkomsten, onder meer van de
achterstallen en de opzeggingsvergoedingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les frais de voiture déraisonnables" (n° 7584)
14 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "onredelijke autokosten" (nr. 7584)
14.01 Jacques Chabot (PS): L'article 53, 10° du
Code des impôts sur les revenus stipule que ne
sont pas admis en déduction tous les frais qui
dépassent de manière déraisonnable les besoins
professionnels. Votre administration considère que
les frais de voiture sont déraisonnables lorsqu'ils
dépassent de 50% l'indemnité kilométrique que les
pouvoirs publics accordent à leurs fonctionnaires.
Selon Maître Thierry Litannie, cette position
administrative est contraire à la loi, qui lui impose
de démontrer au cas par cas le caractère
déraisonnable des faits. Quelle est la position de
votre département à ce sujet? Cette théorie
administrative étant souvent condamnée par la
jurisprudence, des instructions ont-elles été
données à vos services? Ceux-ci vont-ils
abandonner ce critère vague et inadapté? Au
contraire, la disposition légale pourrait-elle être
modifiée pour légitimer la position administrative?
14.01 Jacques Chabot (PS): Artikel 53, 10° van
het Wetboek van de Inkomstenbelastingen bepaalt
dat alle kosten in zover deze op onredelijke wijze
de beroepsbehoeften overtreffen, niet als
beroepskosten worden aangemerkt. Uw
administratie gaat ervan uit dat de autokosten
onredelijk zijn wanneer zij de kilometervergoeding
die de overheden aan hun ambtenaren toekennen
met 50% overschrijden.
Volgens Meester Thierry Litannie is dat standpunt
van de administratie strijdig met de wet, die haar
ertoe verplicht het onredelijk karakter van de kosten
geval per geval aan te tonen. Wat is het standpunt
van uw departement dienaangaande? Werden aan
uw diensten instructies gegeven, aangezien die
stelling van de administratie vaak door de
rechtspraak wordt veroordeeld? Zullen die diensten
van dat vaag en onaangepast criterium afstappen?
Of zou de wetsbepaling integendeel kunnen
worden gewijzigd om het standpunt van de
administratie te legitimeren?
14.02 Didier Reynders, ministre (en français): Ne
sont pas déductibles les frais qui dépassent de
manière déraisonnable les besoins professionnels,
à savoir les frais qui, bien qu'exposés à l'occasion
ou en raison de l'activité professionnelle du
contribuable, sont plutôt inspirés par le désir
d'afficher un certain standing. L'appréciation du
caractère déraisonnable des frais est fondée sur
des éléments tant qualitatifs que quantitatifs
propres à chaque cas.
14.02 Minister Didier Reynders (Frans): Kosten
die de beroepsbehoeften op onredelijke wijze
overtreffen, zijn niet aftrekbaar. Het betreft met
name kosten die, hoewel zij werden gemaakt naar
aanleiding van of wegens de beroepsactiviteit van
de belastingplichtige, veeleer zijn ingegeven door
het streven om een zekere standing ten toon te
spreiden. De beoordeling met betrekking tot het
onredelijk karakter van de kosten stoelt op
kwalitatieve en kwantitatieve elementen die eigen
zijn aan elk geval.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 665
29/06/2005
27
En ce qui concerne les frais de voiture utilisée à de
fins professionnelles, la détermination du coût
kilométrique constitue un élément important
d'appréciation, mais le contribuable a toujours la
possibilité d'invoquer des circonstances qui
justifieraient un coût supérieur à une fois et demi
l'indemnité kilométrique: grosse réparation, vétusté
du véhicule, durée d'utilisation du véhicule, etc. En
tout état de cause, ce critère quantitatif doit, chaque
fois que cela est possible, être complété par un ou
plusieurs critères qualitatifs à dégager en tenant
compte du secteur d'activité du contribuable.
Je ne vois pas la nécessité d'adapter la disposition
légale si on respecte ces critères d'interprétation.
Met betrekking tot de kosten van het autogebruik
voor beroepsdoeleinden, is de vaststelling van de
kosten per kilometer een belangrijk
beoordelingselement, maar de belastingplichtige
beschikt altijd over de mogelijkheid om zich te
beroepen op omstandigheden die kosten
rechtvaardigen ten belope van anderhalve keer de
kilometervergoeding : grote herstellingskosten, de
slechte staat van het voertuig, de gebruiksduur van
het voertuig, enz. Telkens wanneer dat mogelijk is,
moet dat kwantitatief criterium worden aangevuld
met een of verscheidene kwalitatieve criteria die
moeten worden vastgesteld rekening houdend met
de activiteitssector van de belastingplichtige.
Als die interpretatiecriteria in acht worden
genomen, zie ik de noodzaak van een aanpassing
van de wetsbepaling niet in.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'application de la 'règle du million' à l'impôt des
sociétés" (n° 7585)
15 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de toepassing van de 'miljoenregel' op de
vennootschapsbelasting" (nr. 7585)
15.01 Jacques Chabot (PS): Certaines sociétés
peuvent bénéficier de taux d'imposition réduits.
Elles doivent pour cela notamment respecter la
« règle du million ». Ce million est devenu 30.000
euros pour l'exercice 2006. Cette majoration a pour
conséquence qu'au moment où la législation
prétend favoriser les PME, elle limite leurs
possibilités de bénéficier de ces taux plus modérés.
Quelle est la position de votre département?
L'application conjointe de la règle du million et du
principe d'attraction n'induit-elle pas des
conséquences contraires à la volonté du
législateur? Que comprend le terme
« rémunérations » ? Des contacts ont-ils été pris
avec les ministres fédéraux et régionaux de
l'Économie et de l'Emploi?
15.01 Jacques Chabot (PS): Sommige
vennootschappen genieten een lagere aanslagvoet.
Daartoe moeten zij aan de zogenaamde "regel van
1 miljoen" voldoen. Voor het boekjaar 2006 werd
dat bedrag van 1 miljoen (oude Belgische franken)
in 30 000 euro omgezet. Die verhoging heeft een
tegenstrijdig effect: enerzijds wordt de wetgeving
geacht de KMO's voordelen te bieden, anderzijds
beperkt ze hun mogelijkheden om die lagere
aanslagvoet te kunnen genieten. Welk standpunt
neemt uw departement terzake in? Heeft de
gelijktijdige toepassing van de "regel van 1 miljoen"
en het attractiebeginsel geen gevolgen die tegen
het voornemen van de wetgever indruisen? Wat
verstaat men onder de term "bezoldiging"? Hebt u
met de federale en gewestelijke ministers van
Economie en Werk contact genomen?
15.02 Didier Reynders, ministre (en français) : La
règle du million est une mesure anti-abus que le
législateur a cru devoir actualiser. Il est toutefois
rappelé que si la rémunération n'atteint pas 30 000
euros, il suffit que cette rémunération à charge du
résultat de la période imposable soit égale ou
supérieure au revenu de la société. Dans la plupart
des situations, le principe d'attraction permet
d'atteindre plus facilement la rémunération
minimale imposée. L'administration admet que la
rémunération accordée à un travailleur, qui exerce
un mandat gratuit de dirigeant d'entreprise, entre
15.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
wetgever heeft het nodig geacht de zogenaamde
"regel van 1 miljoen", die misbruiken moet
voorkomen, te actualiseren. Ik wil er evenwel aan
herinneren dat, indien de bezoldiging minder dan
30
000 euro bedraagt, het volstaat dat die
bezoldiging, die ten laste van het resultaat van de
belastbare periode valt, gelijk is aan het
bedrijfsinkomen of het overstijgt. In de meeste
gevallen kan de minimale belaste bezoldiging
dankzij het attractiebeginsel makkelijker worden
bereikt. De administratie erkent dat de bezoldiging
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/06/2005
CRABV 51
COM 665
28
en ligne de compte pour l'application de la
disposition sus visée.
J'ai chargé mon administration de rédiger une
circulaire administrative en la matière. Vous
pourrez en prendre connaissance dès que le texte
sera disponible. Même si je suis disposé à prendre
contact avec eux, cette problématique ne relève
pas de la compétence de mes collègues fédéraux
et régionaux de l'Economie et de l'Emploi.
die wordt toegekend aan een werknemer die
kosteloos het mandaat van bedrijfsleider uitoefent,
voor de toepassing van voornoemde bepaling in
aanmerking komt.
Ik heb mijn administratie gelast een administratieve
omzendbrief terzake op te stellen. U zal er kennis
van kunnen nemen van zodra de tekst beschikbaar
is. Al ben ik bereid met mijn federale en
gewestelijke collega's van Economie en Werk
contact op te nemen, toch wil ik erop wijzen dat
deze materie niet onder hun bevoegdheid valt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 39.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.39 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline