CRABV 51 COM 664
CRABV 51 COM 664
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mardi dinsdag
28-06-2005 28-06-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 664
28/06/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
des subsahariens candidats à l'immigration à
partir du Maroc" (n° 7504)
1
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de situatie
van mensen uit landen bezuiden de Sahara die via
Marokko naar Europa willen emigreren" (nr. 7504)
1
Orateurs: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Nathalie Muylle au ministre des
Affaires étrangères sur "le budget affecté à l'envoi
d'observateurs militaires de l'ONU" (n° 7307)
3
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het budget
voor de militaire VN-waarnemers" (nr. 7307)
3
Orateurs: Nathalie Muylle, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Nathalie Muylle, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "l'annulation de la dette de
dix-huit pays africains" (n° 7503)
4
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de
schuldkwijtschelding voor achttien Afrikaanse
landen" (nr. 7503)
4
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères, Hervé
Hasquin
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken, Hervé
Hasquin
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "l'assignation à résidence
de Aung San Suu Kyi, lauréate du prix Nobel de la
paix" (n° 7538)
7
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het huisarrest van
Nobelprijswinnares voor de vrede Aung San Suu
Kyi" (nr. 7538)
7
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Walter Muls au ministre des Affaires
étrangères sur "les exportations d'armes"
(n° 7597)
8
- de heer Walter Muls aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de wapenexport"
(nr. 7597)
8
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "les livraisons d'armes belges au
Congo" (n° 7631)
9
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "Belgische
wapenleveringen aan Congo" (nr. 7631)
9
Orateurs: Walter Muls, Nathalie Muylle,
Karel De Gucht
, ministre des Affaires
étrangères
Sprekers: Walter Muls, Nathalie Muylle,
Karel De Gucht
, minister van Buitenlandse
Zaken
Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre des Affaires étrangères sur "le soutien
aux démocrates birmans" (n° 7660)
11
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de steun
aan de Birmaanse democraten" (nr. 7660)
11
Orateurs: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Magda De Meyer au ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'incidence des
nouveaux accords relatifs aux exportations
chinoises de textiles" (n° 7530)
13
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de impact
van de nieuwe afspraken in verband met de
Chinese textielexport" (nr. 7530)
13
Orateurs: Magda De Meyer, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Magda De Meyer, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 664
28/06/2005
1


COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MARDI
28
JUIN
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
28
JUNI
2005
Namiddag
______



La discussion des questions et de l'interpellation
est ouverte à 15
h
19 par M. Karel Pinxten,
président.
De vragen en interpellaties vangen aan om 15.19
uur.
Voorzitter : de heer Karel Pinxten, voorzitter.
01 Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
des subsahariens candidats à l'immigration à
partir du Maroc" (n° 7504)
01 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
situatie van mensen uit landen bezuiden de
Sahara die via Marokko naar Europa willen
emigreren" (nr. 7504)
01.01 Mohammed Boukourna (PS) : Il y aurait eu
de nombreux blessés parmi les membres de
familles africaines candidates à l'immigration vivant
dans une forêt du nord du Maroc, à la suite
d'opérations des forces de l'ordre pour les en
déloger.


Depuis plusieurs mois, des camps investis par des
candidats à l'immigration sont installés à proximité
de l'enclave espagnole de Ceuta, point de départ
de l'immigration clandestine vers l'Europe. La
situation humanitaire y est précaire.

Le Maroc est une terre de passage pour des
milliers de candidats à l'exil. Selon l'accord de
partenariat entre l'Union européenne et le Maroc,
ce dernier est chargé de contrôler le flux des
candidats à l'immigration.


Des moyens financiers ont été octroyés par
l'Europe pour s'assurer de la bonne exécution de
cette mission.
01.01 Mohammed Boukourna (PS): Tengevolge
van ontruimingsacties door de politiediensten
zouden er vele gewonden gevallen zijn onder de
Afrikaanse families die in afwachting van hun
emigratie naar Europa in een bos in het noorden
van Marokko bivakkeren.

Sinds enkele maanden worden kandidaat-
emigranten opgevangen in kampen in de buurt van
de Spaanse enclave Ceuta. Van daaruit vertrekken
vele clandestiene emigranten richting Europa. Uit
humanitair oogpunt is de situatie er precair.

Marokko is een doorgangsgebied voor vele
duizenden mensen die hun eigen land ontvlucht
zijn. Overeenkomstig de
partnerschapsovereenkomst van de EU met
Marokko moeten de Marokkaanse autoriteiten de
migrantenstroom controleren.

Het land heeft geld gekregen van Europa om die
opdracht terdege uit te voeren.
Je ne remets pas en cause le droit pour chaque
Etat de réguler l'accès à ses frontières. Mais se
pose ici la question du respect de la dignité
humaine, qui devrait interpeller tant l'Europe que le
Maroc. La lutte contre l'immigration clandestine se
Iedere lidstaat heeft het recht om de toegang tot
zijn grondgebied te reguleren, dat stel ik niet ter
discussie. Het gaat hier evenwel om de eerbied
voor de menselijke waardigheid, die noch Europa,
noch Marokko onberoerd kan laten. De strijd tegen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/06/2005
CRABV 51
COM 664
2
doit d'intégrer le développement durable et la lutte
contre le racisme et la xénophobie.


Qu'en est-il du respect des engagements pris par
les États des deux rives de la Méditerranée dans le
cadre de la Convention internationale sur la
protection des droits des travailleurs, de la
Convention des Nations Unies relative au statut des
réfugiés ou du statut du Haut Commissariat aux
Réfugiés ou de tout autre cadre juridique reconnu
et garantissant une protection humanitaire ou
temporaire aux réfugiés, aux migrants et aux
travailleurs ?
de clandestiene immigratie hangt nauw samen met
de bevordering van de duurzame ontwikkeling en
de strijd tegen racisme en xenofobie.

In hoeverre worden de verbintenissen nagekomen
die de landen langs beide oevers van de
Middellandse Zee zijn aangegaan in het kader van
de Internationale Conventie inzake bescherming
van de rechten van alle migrerende werknemers en
hun gezinsleden, het Verdrag van de Verenigde
Naties inzake het vluchtelingenstatuut, het statuut
van het Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen
of enig ander erkend juridisch kader dat de
vluchtelingen, de migranten en de werknemers een
humanitaire of tijdelijke bescherming biedt?
Face au défi de l'immigration, l'Europe ne doit
sacrifier ni sur son territoire, ni ailleurs, le respect
des droits humains des migrants.


Ne convient-il pas d'évaluer l'application de cette
politique européenne ? Quelle est la position de la
Belgique par rapport à la ratification de la
Convention internationale sur la protection des
droits de tous les travailleurs migrants et des
membres de leur famille ? Avez-vous eu, avec les
autorités marocaines, un échange d'informations
relatif à la situation des Subsahariens au Maroc ?
Geconfronteerd met de uitdaging van de immigratie
mag Europa niet toelaten dat de mensenrechten
van de migranten op zijn eigen grondgebied of
elders worden geschonden.

Moeten we niet onderzoeken hoe dat Europees
beleid in de praktijk wordt gebracht? Wat is het
Belgisch standpunt ten aanzien van de ratificatie
van de Internationale Conventie inzake
bescherming van de rechten van alle migrerende
werknemers en hun gezinsleden? Heeft u met de
Marokkaanse overheid informatie uitgewisseld over
de toestand van de mensen uit de landen bezuiden
de Sahara die zich in Marokko bevinden?
01.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique est particulièrement attentive à la
dimension humanitaire.

Le plan d'action Union européenne-Maroc ne vise
nullement à imposer au Maroc de "gendarmer" les
flux des candidats à l'immigration mais bien à
assurer une gestion efficace des flux migratoires et
le respect des obligations internationales, en
coopération avec l'Union européenne.



En ce qui concerne la protection des travailleurs
migrants, la directive sur le statut des résidents de
longue durée du 25
novembre 2003, dont la
transposition doit être effectuée cette année,
garantit pour certains droits une égalité de
traitement avec les travailleurs des États membres.


La Commission élabore, en outre, un plan d'action
sur la gestion des migrations économiques qui
proposera des orientations stratégiques au Conseil.
La Commission s'est déjà engagée à tenir compte,
dans ce cadre, des besoins des États membres en
termes d'activités économiques et du respect des
01.02 Minister Karel De Gucht (Frans): België
besteedt bijzondere aandacht aan de humanitaire
dimensie.


Met het actieplan EU-Marokko wordt geenszins
beoogd Marokko ertoe te verplichten de stroom van
kandidaat-migranten de pas af te snijden.
Integendeel, het doel bestaat erin de
migratiestromen op een doeltreffende manier te
beheren en ervoor te zorgen dat Marokko, in
samenwerking met de Europese Unie, de
internationale bepalingen naleeft.

Wat de bescherming van de migrerende
werknemers betreft, verzekert de richtlijn van 25
november 2003 betreffende de status van langdurig
ingezeten onderdanen van derde landen, die in de
loop van 2005 moet worden omgezet, dat zij voor
sommige rechten op gelijke voet met de
werknemers van de lidstaten worden behandeld.

Bovendien bereidt de Commissie een actieplan
inzake het beheer van de economische migratie
voor, waarin het de Raad beleidslijnen zal
voorstellen. De Commissie heeft zich er reeds toe
verbonden in dat kader met de noden van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 664
28/06/2005
3
droits des migrants. La Belgique attend les résultats
de ce travail pour arrêter sa position.
lidstaten op het stuk van de economische activiteit
en van de eerbied voor de migrantenrechten
rekening te houden. Van zodra die werkzaamheden
zijn afgerond, zal België een standpunt innemen.
En ce qui concerne la situation des Subsahariens
au Maroc, elle sera évoquée dans le cadre des
contacts avec les autorités marocaines, afin d'en
arriver à une approche compréhensible.
De situatie van de mensen van landen bezuiden de
Sahara die in Marokko verblijven, zal in de
contacten met de Marokkaanse overheden ter
sprake komen. We willen immers het probleem in al
zijn facetten kunnen vatten.
01.03 Mohammed Boukourna (PS) : Il se pose
une difficulté pour remplir toutes les conditions
posées par les accords tout en respectant un
certain nombre de principes. Les accords
impliquent la participation à une politique globale,
dont le pays ne décide pas lui-même mais à
laquelle il collabore. Nous devons être attentifs à la
façon dont ses obligations sont remplies.
01.03 Mohammed Boukourna (PS): Het is
moeilijk om alle voorwaarden vervat in de
overeenkomsten te vervullen indien we een aantal
principes niet willen schenden. Volgens de
overeenkomsten moeten alle landen aan een
gemeenschappelijk beleid deelnemen. De
deelnemende landen handelen niet op hun eentje
maar werken met de andere samen om dit beleid te
voeren. We moeten er nauwlettend op toezien hoe
elk land zijn verplichtingen nakomt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Nathalie Muylle au ministre
des Affaires étrangères sur "le budget affecté à
l'envoi d'observateurs militaires de l'ONU"
(n° 7307)
02 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
budget voor de militaire VN-waarnemers"
(nr. 7307)
02.01 Nathalie Muylle (CD&V) : La Belgique
compte seize officiers d'état-major et observateurs
qui participent à des opérations des Nations Unies.
Contrairement aux casques bleus, dont la Belgique
ne dispose pas, ces observateurs perçoivent
seulement une faible indemnité journalière de la
part des Nations Unies, en plus de leur salaire à la
Défense. Nous avons néanmoins appris en
commission de la Défense que le financement de
ces indemnités serait mis en péril. Le ministre
Flahaut a déclaré qu'une solution serait trouvée
durant le contrôle budgétaire 2005 et que les
Affaires étrangères paieraient encore l'indemnité de
cette année. Cela est-il exact ? Y a-t-il un lien avec
le non-remplacement de deux observateurs de
l'ONU dans le cadre de la mission au Moyen-
Orient ? D'après le ministre Flahaut, la mission au
Moyen-Orient et celle au Cachemire seront
définitivement arrêtées à la fin de l'année 2005. Y
a-t-il un accord au sein du gouvernement en vue de
payer l'indemnité des trois officiers supplémentaires
pour la mission au Congo (MONUC) et celle des
cinq observateurs qui participeront dès le mois
d'août aux opérations des Nations Unies au
Darfour ?
02.01 Nathalie Muylle (CD&V): België heeft
zestien stafofficieren en waarnemers in het kader
van VN-operaties. In tegenstelling met de
blauwhelmen, waarover België niet beschikt, krijgen
die waarnemers naast het loon van Defensie enkel
een kleine dagvergoeding van de Verenigde Naties.
In 2000 sloten Defensie en Buitenlandse Zaken een
protocolakkoord dat bepaalt dat Buitenlandse
Zaken een bijkomende vergoeding betaalt aan de
waarnemers. In de commissie Landsverdediging
vernamen we echter dat de financiering van die
vergoedingen in het gedrang zou komen. Minister
Flahaut zei dat er een oplossing zou worden
gezocht tijdens de begrotingscontrole 2005 en dat
Buitenlandse Zaken de vergoeding dit jaar nog zou
uitbetalen. Klopt dat? Is er een verband met de
niet-vervanging van twee VN-waarnemers in het
kader van de missie in het Midden-Oosten?
Volgens minister Flahaut zullen de missie daar en
die in Kasjmir eind 2005 definitief worden
stopgezet. Is er binnen de regering een akkoord om
de vergoeding te betalen van de drie bijkomende
officieren voor de MONUC-missie in Congo en van
de vijf waarnemers die vanaf augustus deelnemen
aan de VN-operatie in Darfour?
02.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Ce qu'a dit le ministre Flahaut est exact. Lors du
02.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Wat
minister Flahaut vertelde, klopt. Bij de jongste
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/06/2005
CRABV 51
COM 664
4
dernier contrôle budgétaire, une allocation de base
a été ajoutée au budget du SPF Affaires étrangères
de sorte que des indemnités peuvent être de
nouveau versées à des agents d'autres
départements fédéraux tels que des militaires, des
agents de police fédéraux et des magistrats qui
effectuent des commissions rogatoires à l'étranger.
Pour 2005, 1,2 million d'euros a été inscrit au
budget.

En concertation avec le ministre de la Défense, j'ai
décidé de changer la donne en ce qui concerne
l'envoi d'une vingtaine d'observateurs de l'ONU, et
cela dans le but d'accroître leur visibilité et leur
efficacité. Notre participation à l'UNSO au Moyen-
Orient, à l'UNMIBH en Inde et au Pakistan, et à la
MINUK au Kosovo prendra fin en 2005. Nous
continuerons de participer à la MONUC en
République démocratique du Congo et à l'ONUB au
Burundi. A compter du 1
er
août, nous prendrons
part également à la mission ONU au Sud-Soudan.
Nous y enverrons cinq observateurs mais par la
suite, ce nombre pourrait être porté à dix en
fonction des circonstances.
begrotingscontrole werd een basisallocatie
toegevoegd aan de begroting van de FOD
Buitenlandse Zaken. Zo kunnen opnieuw
vergoedingen betaald worden aan agenten van
andere federale departementen. Het gaat om
militairen, federale politieagenten en magistraten
die internationale opdrachten uitvoeren in het
buitenland. Voor 2005 werd 1,2 miljoen euro
ingeschreven.

Samen met de minister van Landsverdediging
besloot ik om de inzet van ongeveer twintig VN-
waarnemers te herverdelen. Op die manier moeten
zichtbaarheid en efficiëntie verhogen. Onze
deelname aan UNSO in het Midden-Oosten,
UNMOHIB in India en Pakistan en UNMIK in
Kosovo wordt stopgezet in de loop van 2005. We
blijven deelnemen aan MONUC in de
Democratische Republiek Congo en ONUB in
Burundi. Vanaf 1 augustus nemen we ook deel aan
de VN-missie in Zuid-Soedan. We zetten daar vijf
waarnemers in, maar later kan dat aantal
naargelang de omstandigheden worden
opgetrokken naar tien.
02.03 Nathalie Muylle (CD&V) : Pour 2005, une
solution a été visiblement trouvée. Mais est-elle
structurelle ? S'agit-il d'un accord définitif ?
02.03 Nathalie Muylle (CD&V): Voor 2005 is er
blijkbaar een oplossing, maar is die ook
structureel? Gaat het om een definitief akkoord?
02.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
C'est une solution définitive pour autant que
quelque chose puisse jamais être définitif dans la
vie... Une autre décision peut toujours être prise,
par exemple en 2006. Nous n'avons pas seulement
recherché une solution pour 2005. L'allocation de
base ayant été retranchée de mon budget, j'ai
décidé, en concertation avec M. Flahaut, qui
paierait. Je présume que ce seront toujours les
Affaires étrangères qui devront payer.
02.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Definitief voor zover iets definitief kan zijn in het
leven. Er kan altijd nog een andere beslissing
worden genomen, bijvoorbeeld in 2006. We
zochten niet enkel een oplossing voor 2005. De
basisallocatie was uit mijn budget verdwenen, dus
heb ik samen met minister Flahaut beslist wie zou
betalen. Ik neem aan dat het een opdracht voor
Buitenlandse Zaken blijft.
02.05 Nathalie Muylle (CD&V) : Une année et
demie avant que la Belgique ne devienne membre
du Conseil de Sécurité, il est clair que vous ne
tenez pas à faire preuve de désinvolture en matière
de missions ONU. J'espère que l'indemnité à
verser aux cinq observateurs au Soudan sera
également fixée pour 2006. Je suivrai l'évolution de
ce dossier de près.
02.05 Nathalie Muylle (CD&V): Anderhalf jaar
voor men lid wordt van de Veiligheidsraad, zal men
niet zo licht omspringen met VN-opdrachten. Ik
hoop dat de vergoeding voor de vijf waarnemers in
Soedan ook voor 2006 vastligt. Ik blijf de zaak
opvolgen.
02.06 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Quiconque se trouve à l'étranger bénéficiera
toujours d'indemnités. Au demeurant, l'indemnité
n'a pas été suspendue. A ma connaissance, il n'est
jamais arrivé qu'un observateur ONU ne perçoive
pas son indemnité.
02.06 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Wie
in het buitenland is, zal altijd vergoed worden.
Overigens werd de vergoeding niet opgeschort.
Voor zover ik weet, heeft nog nooit een VN-
waarnemer de vergoeding niet gekregen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 664
28/06/2005
5
03 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "l'annulation de la
dette de dix-huit pays africains" (n° 7503)
03 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
schuldkwijtschelding voor achttien Afrikaanse
landen" (nr. 7503)
03.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Il y a deux
semaines, j'ai demandé l'avis du ministre Reynders
à propos de l'initiative du G8 en matière
d'annulation de dettes en perspective de la
conférence qui aura lieu samedi prochain à
Gleneagles. Il souhaitait attendre les
développements au niveau international. Dans
l'intervalle, il a clairement été annoncé dans la
presse que le G8 maintenait l'initiative. Que compte
faire la Belgique ? L'annulation de dettes est-elle
assortie de conditions
? Quelles sont les
conséquences pour notre politique en matière de
coopération au développement ?
03.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Een tweetal
geleden vroeg ik minister Reynders wat hij vond
van het G8-initiatief inzake kwijtschelding van
schulden in de aanloop naar de conferentie van
volgende zaterdag in Gleneagles. Hij wou
afwachten wat er op internationaal niveau bewoog.
Intussen werd in de pers duidelijk dat de G8 het
initiatief handhaaft. Wat zal België doen? Zijn er
voorwaarden verbonden aan de kwijtschelding?
Wat zijn de gevolgen voor ons beleid inzake
ontwikkelingssamenwerking?
03.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Nous sommes convaincus de l'importance de
l'annulation et de l'allègement des dettes des pays
pauvres fortement endettés. Nous comptons
poursuivre les initiatives de 2003 et de 2004.

La Belgique souscrit à l'accord des ministres des
Finances et du G8 relatif à l'annulation des dettes
multilatérales dans le cadre de l'initiative Highly
Indebted Poor Countries
de 1996. Cette initiative a
été renforcée lors du G8 de Cologne en 1999 par
l'objectif d'alléger de 90% la dette de 38 pays. Les
10 et 11 juin 2005, l'on s'est engagé avec la
Banque mondiale, le Fonds monétaire international
et la Banque africaine de Développement à annuler
les dettes multilatérales de dix-huit pays en voie de
développement. Il s'agit là d'un effort
supplémentaire de 10 %. L'objectif est de consentir
aux pays bénéficiaires une plus grande marge
financière et de réaliser ainsi en 2015 les objectifs
du millénaire.
03.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): We
zijn overtuigd van het belang van de kwijtschelding
en vermindering van de schulden van arme landen
met een grote schuldenlast. We zijn van plan de
initiatieven van 2003 en 2004 voort te zetten.

België sluit zich aan bij het akkoord van de
ministers van Financiën en de G8 inzake
kwijtschelding van de multilaterale schuldenlast in
het kader van het initiatief Highly Indebted Poor
Countries uit 1996. Dat initiatief werd op de G8 van
Keulen in 1999 versterkt met de bedoeling de
schuldenlast met 90 procent te verminderen voor
38 landen. Op 10 en 11 juni 2005 verbond men er
zich samen met de Wereldbank, het Internationaal
Monetair Fonds en de Afrikaanse
Ontwikkelingsbank toe om de multilaterale
schulden van achttien ontwikkelingslanden kwijt te
schelden. Het gaat over een supplement van 10
procent. Het is de bedoeling de begunstigde landen
een grotere financiële marge te geven en zo de
millenniumdoelstellingen te realiseren in 2015.
L'initiative PPTE (pays pauvres très endettés) est
mise en oeuvre sur la base d'un échéancier.
Lorsque les conditions du programme du FMI sont
remplies et qu'une stratégie de lutte contre la
pauvreté a été définie, le pays doit atteindre deux
points. Le premier, le point de décision (decision
point)
, est le constat selon lequel le pays entre en
ligne de compte pour l'initiative. L'assistance
temporaire mène alors au point d'achèvement
(completion point). Lorsque les résultats en matière
de lutte contre la pauvreté sont satisfaisants, une
réduction de toutes les dettes restant dues est
permise. Ensuite, les créanciers bilatéraux du Club
de Paris appliquent un nouveau programme. Ils
De HIPC-procedure wordt in werking gesteld op
basis van een tijdsschema. Zijn de voorwaarden
van het programma met het IMF vervuld en is een
strategie bepaald voor de strijd tegen armoede, dan
moet het land beantwoorden aan twee punten. Het
eerste is een decision point, dat vaststelt dat een
land in aanmerking komt voor het initiatief. Dan leidt
tijdelijke bijstand tot het completion point:
bevredigende resultaten inzake de strijd tegen
armoede laten een vermindering toe voor alle
resterende schulden. Daarna passen de bilaterale
schuldeisers van de Club van Parijs een nieuw
programma toe. Ze kunnen het initiatief uitbreiden
tot schuldvorderingen van overheidssteun voor
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/06/2005
CRABV 51
COM 664
6
peuvent étendre l'initiative aux créances de l'aide
publique au développement.

Les dix-huit pays que j'ai cités ont atteint le point
d'achèvement, mais la proposition porte aussi sur
les PPTE qui n'en sont pas encore là. Ils entreront
en ligne de compte dès qu'ils auront atteint le point
d'achèvement. La décision sera officiellement
annoncée lors du sommet du G8 à Gleneagles. Les
institutions de Bretton Woods seront chargées de la
mise en oeuvre. Les conseils d'administration
approuveront certains éléments lors des réunions
de la Banque mondiale et du Fonds monétaire, en
automne.

Le ministre des Finances a récemment déclaré que
la Belgique entend jouer son rôle dans ce dossier
tant sur le plan multilatéral que bilatéral.
L'allègement de la dette est lié à d'importantes
conditions en matière de lutte contre la corruption,
d'encouragement de la bonne gouvernance et de
réduction de la pauvreté. Les moyens libérés à la
suite de l'allègement de la dette doivent être
destinés à des projets de développement pertinents
dans les domaines des soins de santé et de
l'enseignement.

Contrairement au FMI, la Banque mondiale ne doit
pas supporter elle-même les frais de l'initiative du
G8. La Belgique contribue au fonds de l'AID de la
Banque mondiale.

Il est trop tôt pour mesurer l'incidence sur le budget
belge de l'aide au développement. Il n'est pas exclu
que des moyens supplémentaires soient
nécessaires pour le fonds de Développement de
l'Afrique et le fonds de l'AID. L'intégrité financière
doit être garantie à tout prix.

Sur le plan bilatéral, nous examinons un allègement
de la dette de la République Démocratique du
Congo selon les mêmes critères. Les moyens
financiers libérés devraient être affectés à des
projets dont la population bénéficierait directement.
ontwikkeling.


De achttien landen waarnaar ik verwees hebben
het completion point bereikt, maar het voorstel slaat
ook op de HIPC-landen die dat nu nog niet deden.
Zij komen in aanmerking zodra ze het completion
point
bereiken. De beslissing wordt officieel
bekendgemaakt op de top van de G8 in
Gleneagles. De instellingen van Bretton Woods
zullen belast worden met de inwerkingstelling. De
beheerraden keuren een en ander goed tijdens de
najaarsbijeenkomsten van de Wereldbank en het
Monetair Fonds.

De minister van Financiën verklaarde recent al dat
België zowel op multilateraal als op bilateraal vlak
zijn rol in het dossier wil spelen. Aan de
schuldvermindering zijn belangrijke voorwaarden
verbonden inzake de strijd tegen corruptie, de
aanmoediging van good governance en de
vermindering van armoede. De middelen die ter
beschikking komen als gevolg van de
schuldvermindering, moeten gaan naar relevante
ontwikkelingsprojecten in de gezondheidszorg en
het onderwijs.

De Wereldbank hoeft de kosten van het G8-initiatief
niet zelf te dragen, het IMF moet dat wel doen.
België draagt bij aan het IDA-fonds van de
Wereldbank.

Het is te vroeg om de impact op het Belgische
budget voor ontwikkelingssamenwerking te meten.
Het valt niet uit te sluiten dat bijkomende middelen
nodig zijn voor het fonds voor de Ontwikkeling van
Afrika en het IDA-fonds. De financiële integriteit
daarvan moet tot elke prijs worden gegarandeerd.

Op bilateraal vlak bekijken we een mogelijke
schuldverlichting voor de Democratische Republiek
Congo volgens dezelfde criteria. De financiële
middelen die vrijkomen, zouden moeten gaan naar
projecten die de bevolking rechtstreeks ten goede
komen.
03.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Le ministre de la
Coopération au développement a affirmé qu'un
allègement de la dette n'aurait aucune incidence
sur le budget belge de la Coopération au
développement.
03.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): De minister van
Ontwikkelingssamenwerking beweerde dat de
schuldverlichting geen impact zou hebben op het
Belgische budget voor ontwikkelingssamenwerking.
03.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Cela n'est pas nécessairement en contradiction
avec mes propos. Le principal de l'allègement de la
dette est comptabilisé comme dépense pour la
coopération au développement. Par conséquent, le
03.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Dat
hoeft niet strijdig te zijn met wat ik zeg. De
hoofdsom van de schuldvermindering wordt
geboekt als uitgave voor
ontwikkelingssamenwerking. Het budget van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 664
28/06/2005
7
budget de la Coopération au développement
augmente, ce qui ne signifie pas automatiquement
que la trésorerie change. Il s'agit souvent de dettes
dont le remboursement est discutable. Il faut vérifier
ce que M. De Decker a voulu dire exactement.

J'ai affirmé d'autre part que les cotisations pour le
Fonds IDA, notamment, pourraient être
augmentées. Il s'agit alors de moyens
supplémentaires qui devront être trouvés par le
biais d'une augmentation du budget ou d'une
réallocation.
Ontwikkelingssamenwerking stijgt dus, maar
daarom verandert de thesaurie nog niet. Vaak gaat
het om schulden waarvan de terugbetaalbaarheid
discutabel is. Men moet nagaan wat minister De
Decker juist heeft bedoeld.


Anderzijds zei ik dat de bijdragen voor onder meer
het IDA-fonds mogelijk kunnen worden verhoogd.
Het gaat dan om bijkomende middelen die moeten
worden gevonden via een verhoging van het
budget of via herallocatie.
03.05 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Je comprends
ce que veut dire M. De Gucht mais le ministre De
Decker a employé d'autres termes. A son estime, le
budget de la Coopération au développement ne
baisserait pas si nous participions à la remise de
dettes.
03.05 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Ik begrijp wat
minister De Gucht bedoelt, maar minister De
Decker verwoordde het anders. Volgens hem zou
het budget voor ontwikkelingssamenwerking niet
verlagen als we meedoen aan de
schuldkwijtschelding.
03.06 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Ai-je dit autre chose ? Cet allégement de la dette
n'est pas inscrit au budget de 2005. Mais s'il y avait
un allégement supplémentaire en faveur du Congo,
le budget de la Coopération au développement
augmenterait d'autant. Il ne s'agit toutefois pas
d'une dépense de trésorerie supplémentaire. Le
Congo paie actuellement les intérêts de la dette
mais pas le principal. Il s'agit d'une question
d'imputation comptable.

Le président : Je comprends qu'il n'en résulte pas
d'ordonnancements supplémentaires mais,
statistiquement, cela contribue à l'effort total parce
qu'on ajoute les intérêts payés à l'effort consenti
globalement.
03.06 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
zeg toch niets anders? Die schuldverlichting staat
niet ingeschreven in het budget voor 2005. Maar
komt er een bijkomende schuldverlichting voor
Congo, dan stijgt het budget voor
ontwikkelingssamenwerking met hetzelfde bedrag.
Om een bijkomende thesaurie-uitgave gaat het
echter niet. Congo betaalt momenteel de intresten
op de schulden, maar niet de hoofdsom. Het is een
kwestie van boekhoudkundige verrekening.

De voorzitter: Ik begrijp dat het niet leidt tot
bijkomende ordonnanceringen, maar het draagt
statistisch wel bij tot de totale inspanningen omdat
men de intrestbetalingen bijtelt bij de inspanningen
die in globo worden geleverd.
03.07 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Non. L'octroi d'un allégement de la dette de
cinquante millions, par exemple, signifie que, pour
cette année, on prévoit un montant supplémentaire
non récurrent de cinquante millions pour la
coopération au développement. Les fluctuations
dans la coopération au développement sont liées
aux remises de dettes. Les intérêts ne vont pas au
département de la Coopération au développement
mais aux Finances.
03.07 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Neen. Het toestaan van een schuldverlichting van
bijvoorbeeld vijftig miljoen betekent dat men dat
jaar in de nationale rekeningen eenmalig vijftig
miljoen meer uittrekt voor
ontwikkelingssamenwerking. De fluctuaties in de
ontwikkelingssamenwerking hebben te maken met
die kwijtscheldingen. De intresten vloeien niet naar
het departement Ontwikkelingssamenwerking, wel
naar Financiën.
03.08 Hervé Hasquin (MR) : La réponse du
ministre De Gucht rejoint celle du ministre de la
Coopération, donnée la semaine dernière à une de
mes questions ayant le même objet.
03.08 Hervé Hasquin (MR): Het antwoord van
minister De Gucht stemt overeen met het antwoord
dat de minister van Ontwikkelingssamenwerking
vorige week op een van mijn vragen over hetzelfde
onderwerp heeft gegeven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Inga Verhaert au ministre 04 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/06/2005
CRABV 51
COM 664
8
des Affaires étrangères sur "l'assignation à
résidence de Aung San Suu Kyi, lauréate du prix
Nobel de la paix" (n° 7538)
minister van Buitenlandse Zaken over "het
huisarrest van Nobelprijswinnares voor de vrede
Aung San Suu Kyi" (nr. 7538)
04.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): La résidence de
la lauréate birmane du Prix Nobel de la Paix, Mme
Aung San Suu Kyi, est sous surveillance militaire
depuis près de sept années. Que comptent faire la
Belgique et l'Union européenne pour mettre fin à
une telle situation ?
04.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): De Birmaanse
Nobelprijswinnares Aung San Suu Kyi leeft al bijna
zeven jaren onder militair huisarrest. Wat doet
België en wat doet de Europese Unie om aan deze
situatie een einde te maken?
04.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Affirmer que Mme Aung San Suu Kyi est surveillée
en permanence par les militaires depuis sept
années est inexact. Une nouvelle décision a été
prise à son égard l'an passé. Le fait est qu'elle est
poursuivie par le régime depuis sept années.

Cela fait longtemps que la Belgique et ses
partenaires de l'UE suivent de près la situation au
Myanmar, surtout depuis l'échec du processus de
démocratisation au début des années 90 et les
réformes politiques menées par la junte militaire en
2004.

Au cours des dernières années, l'UE a entrepris
diverses actions pour faire pression sur le régime
militaire de Yangon et exiger la libération immédiate
de Mme Aung San Suu Kyi. Elle a ainsi mis en
place un ensemble de sanctions qui sont revues
tous les six mois en fonction de l'évolution de la
situation. Des démarches sont en outre entreprises
régulièrement auprès des pays de l'ANASE et
d'autres pays d'Asie pour dénoncer la gravité de la
situation qui règne au Myanmar. De même, la
représentation de l'UE à Yangon ne manque pas
une occasion de faire part de son inquiétude aux
autorités birmanes.
04.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
is niet zo dat Aung San Suu Kyi al zeven jaar onder
permanent militair toezicht leeft. Vorig jaar werd in
dat verband een andere beslissing genomen. Feit is
dat ze al zeven jaar door het regime wordt gevolgd.


België en zijn EU-partners volgen de situatie in
Myanmar al lang op de voet, vooral sinds de
ontsporing van het democratiseringsproces begin
jaren 90 en de politieke hervormingen die de junta
in 2004 heeft doorgevoerd.


De voorbij jaren heeft de EU diverse acties
ondernomen om het militair regime in Yangon
onder druk te zetten en om de onmiddellijke
vrijlating van Aung San Suu Kyi te eisen. Zo
bestaat er een geheel van sancties dat alle zes
maanden opnieuw wordt bekeken in het licht van
de actuele toestand. Er worden bovendien geregeld
demarches ondernomen bij de landen van de
ASEAN en bij andere Aziatische landen om te
wijzen op de ernst van de situatie in Myanmar. De
vertegenwoordiging van de EU in Yangon laat
evenmin een kans onbenut om zijn bezorgdheid te
uiten bij de Birmaanse autoriteiten.
Je vais vous citer toute une série d'initiatives
récentes: le 6 mai, l'UE a eu, en marge de la
conférence ASEM, un entretien avec le ministre
birman des Affaires étrangères ; lors de la remise
de ses lettres de créance le 13 mai, l'ambassadeur
de Belgique a souligné la nécessité d'un processus
de démocratisation rapide et, le 17 juin, le président
de l'UE a fait une déclaration à l'occasion des
soixante ans de Mme Aung San Sun Kyi.
Ik vermeld een aantal recente initiatieven: op 6 mei
had de EU in de marge van de ASEM-conferentie
een onderhoud met de Birmaanse minister van
Buitenlandse Zaken, bij de overhandiging van zijn
geloofsbrieven op 13 mei heeft de Belgische
ambassadeur de nood aan een spoedig
democratiseringsproces aangekaart en op 17 juni
heeft de EU-voorzitter een verklaring afgelegd naar
aanleiding van de zestigste verjaardag van Aung
San Suu Kyi.
04.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Tout cela est
bien beau, mais toutes ces initiatives diplomatiques
servent-elles vraiment à quelque chose ?
04.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Dat is allemaal
wel mooi, maar brengen al die diplomatieke
initiatieven ook zoden aan de dijk?
04.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Ce n'est pas facile. Comme vous, je regrette qu'à
ce jour, peu de progrès aient été enregistrés dans
04.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
is niet makkelijk. Ik betreur samen met u dat er
voorlopig nog niet veel aan de situatie veranderd is.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 664
28/06/2005
9
ce dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Walter Muls au ministre des Affaires
étrangères sur "les exportations d'armes"
(n° 7597)
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "les livraisons d'armes belges au
Congo" (n° 7631)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Walter Muls aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de wapenexport"
(nr. 7597)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "Belgische
wapenleveringen aan Congo" (nr. 7631)
05.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Récemment, le
gouvernement wallon a pris une décision
courageuse dans le dossier de la licence
d'exportation pour une unité de fabrication de
munitions vers la Tanzanie. Hier, en écoutant la
RTBF radio, j'ai appris que le gouvernement wallon
envisageait d'offrir des compensations à
l'entreprise New Lachaussée. Une entreprise belge
d'armement, dont on ignore à ce jour le nom,
souhaiterait fournir des armes aux services de
renseignements congolais, l'Agence Nationale des
Renseignements (ANR). Selon certaines sources,
le gouvernement wallon aurait demandé aux
Affaires étrangères si des armes pouvaient lui être
fournies.

Aux termes de l'embargo ONU sur les armes, il
n'est permis de fournir des armes qu'à des unités
de l'armée et de la police qui sont parties prenantes
dans le processus de paix. Or l'ANR ne s'inscrit
manifestement pas dans ce processus et elle a, qui
plus est, commis de nombreuses violations des
droits de l'homme.

Le ministre est-il informé de ces développements
récents ?
05.01 Walter Muls (sp.a-spirit): De Waalse
regering heeft onlangs een moedige beslissing
genomen in het dossier van de exportlicentie voor
de munitiefabriek in Tanzania. Gisteren vernam ik
op de RTBF-radio dat er zou worden gedacht aan
het aanbieden van compensaties voor deze
zogenaamde gemiste kans. Een niet nader
genoemd Belgisch wapenbedrijf zou belangstelling
tonen voor het leveren van wapens aan de
Congolese inlichtingendienst, het Agence Nationale
des Renseignements (ANR). Volgens bepaalde
bronnen zou de Waalse regering aan Buitenlandse
Zaken de vraag hebben gesteld of er aan het ANR
wapens mogen worden geleverd.


Het VN-wapenembargo bepaalt dat er enkel
wapens mogen worden geleverd aan eenheden
van leger en politie die geïntegreerd zijn in het
vredesproces. Het ANR staat hier duidelijk buiten
en heeft een aantal schendingen van de
mensenrechten op zijn kerfstok.


Is de minister op de hoogte van deze recente
ontwikkelingen?
05.02 Nathalie Muylle (CD&V): Le gouvernement
régional wallon examine-t-il une demande de
licence d'exportation d'armes pour le service de
renseignements congolais, alors que les Nations
Unies ont décrété un embargo sur les armes à
l'encontre du Congo ? Quelle est la position du
ministre ? Des armes peuvent-elles être fournies au
Congo dans le cadre des accords de collaboration
bilatéraux ?
05.02 Nathalie Muylle (CD&V): Onderzoekt de
Waalse gewestregering een aanvraag voor een
uitvoerlicentie voor wapens voor de Congolese
inlichtingendienst, niettegenstaande er een VN-
wapenembargo is afgekondigd tegen Congo? Wat
is het standpunt van de minister? Kunnen er in het
kader van de bilaterale samenwerkingsakkoorden
met Congo wapens worden geleverd?
05.03 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Une politique correcte d'autorisation en matière
d'exportation d'armes suppose une bonne
connaissance de la situation du pays de destination
et des embargos éventuellement en vigueur. Le
département des Affaires étrangères dispose de
ces informations et d'un réseau diplomatique
permettant d'adresser des questions aux instances
05.03 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Een
correct vergunningsbeleid voor wapenexport
veronderstelt een gedegen kennis van de situatie
van het land van bestemming en van de eventuele
geldende embargo's. Het departement
Buitenlandse Zaken beschikt over die kennis en
over een diplomatiek netwerk waarin vragen aan
internationale instanties kunnen worden gericht.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/06/2005
CRABV 51
COM 664
10
internationales. Ces informations et ce réseau sont
également à la disposition des entités fédérées.
Nos postes diplomatiques à l'étranger représentent
l'Etat fédéral et les entités fédérées. Les questions
posées par les entités fédérées sont régulièrement
transmises par le biais du département des Affaires
étrangères à nos postes à l'étranger. Il va de soi
que mon département doit respecter le caractère
confidentiel de l'échange d'informations et ne peut
dès lors faire aucune communication à ce sujet.
Les questions relatives au contenu d'un dossier en
particulier doivent donc être posées directement
aux Régions.

Je ne puis m'imaginer que la Région wallonne ne
respecte pas un embargo décrété par les Nations
Unies. Je ne vois par ailleurs pas l'utilité de
m'immiscer dans un dossier en particulier. Je n'ai
d'ailleurs pas l'intention de réagir à chaque
communication relative à une éventuelle
exportation d'armes. Ce fut toutefois nécessaire
dans le dossier de la Tanzanie étant donné que
notre pays mène une politique de paix active dans
cette région. Tout transfert vers la Tanzanie ne sera
bien sûr pas systématiquement entravé, je tenais
simplement à sauvegarder la crédibilité
diplomatique belge.

Les compétences en matière d'exportation d'armes
sont régionalisées et le département des Affaires
étrangères ne doit dès lors pas intervenir. Les
entités fédérées sont néanmoins tenues au respect
du code de conduite européen. Le déroulement du
dossier de la Tanzanie prouve que notre pays est à
même de fonctionner convenablement dans le
cadre de la structure fédérale de l'Etat.
Deze kennis en het netwerk staan ook ter
beschikking van de deelstaten. Onze diplomatieke
posten in het buitenland vertegenwoordigen de
federale Staat en de deelstaten. Vragen vanwege
de deelstaten worden regelmatig via Buitenlandse
Zaken doorgestuurd naar de buitenposten. Het
spreekt vanzelf dat Buitenlandse Zaken het
vertrouwelijk karakter van deze uitwisseling niet
mag schenden door erover te communiceren.
Vragen over de inhoud van een bepaald dossier
moeten dan ook rechtstreeks aan de Gewesten
worden gesteld.



Ik kan mij niet voorstellen dat het Waalse Gewest
een VN-embargo met de voeten zou willen treden.
Ik zie er dan ook het nut niet van in om mij in een
bepaald dossier te mengen. Ik ben trouwens niet
zinnens op elk bericht over een mogelijke
wapenexport te reageren. In het dossier-Tanzania
was dit wel nodig omdat ons land in die regio een
actieve vredespolitiek voert. Natuurlijk zal niet elke
transfer naar Tanzania worden tegengewerkt, ik
wou enkel de Belgische diplomatieke
geloofwaardigheid vrijwaren.


De bevoegdheid inzake wapenexport is
geregionaliseerd. Buitenlandse Zaken moet hierin
dus geen schoonmoederrol willen spelen. De
deelstaten moeten wel altijd de Europese
gedragscode respecteren. De afloop in het dossier-
Tanzania bewijst dat er in ons land op een
volwassen manier met de federale staatsstructuur
kan worden omgegaan.
Chacun doit se tenir à l'embargo sur les armes
décrété par les NU à l'encontre du Congo. Je ne
crois pas une seconde que le gouvernement wallon
ait l'intention de l'enfreindre.

L'embargo des NU a été renforcé le 18 avril 2005
par la résolution 1596 du Conseil de sécurité. La
Belgique a soutenu la demande en faveur d'une
résolution plus sévère et de son application
effective. Nous attendons le prochain rapport du
comité de sanction. Le champ d'application a été
étendu du Congo oriental à l'ensemble du territoire
congolais. Les auteurs d'infractions à l'embargo
peuvent être sanctionnés et la nouvelle résolution
met également les pays voisins devant leurs
responsabilités.

La résolution des NU fait une exception pour la
livraison de matériel aux nouvelles brigades
intégrées de l'armée congolaise, aux unités de
police intégrées et à la MONUC, la force de paix
Iedereen moet zich houden aan het VN-
wapenembargo tegen Congo. Ik heb er alle
vertrouwen in dat de Waalse regering niet de
intentie heeft het embargo te schenden.

Op 18 april 2005 werd het VN-wapenembargo
verstrakt, via resolutie 1596 van de VN-
Veiligheidsraad. België heeft mee aangedrongen
op een strengere resolutie en op een effectieve
toepassing ervan. Wij kijken uit naar het
eerstvolgende rapport van het sanctiecomité. Het
toepassingsgebied werd uitgebreid van Oost-
Congo naar het hele Congolese grondgebied, de
overtreders kunnen gesanctioneerd worden en ook
de buurlanden worden in de nieuwe resolutie op
hun verantwoordelijkheid gewezen.

De VN-resolutie maakt een uitzondering voor
leveringen aan de nieuwe geïntegreerde brigades
van het Congolese leger, aan de geïntegreerde
politie-eenheden en aan MONUC, de VN-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 664
28/06/2005
11
des NU au Congo. Pour le surplus, des exceptions
sont possibles moyennant l'accord du comité de
sanction. Cette résolution des NU a entre temps été
transposée en un point de vue commun à l'UE et
dans deux règlements de l'UE auxquels nous nous
conformerons scrupuleusement.

Dans le cadre de notre coopération bilatérale
militaire avec le Congo, des équipements
pourraient être livrés aux brigades intégrées de
l'armée congolaise ou à l'état-major général. La
Belgique contribue aussi à la formation et à
l'équipement des soldats béninois qui seront
déployés au Congo dans le cadre de la mission de
la MONUC au Congo. Dans les deux cas, il est
tenu compte des dispositions de la résolution des
NU.
vredesmacht in Congo. Verder zijn er
uitzonderingen mogelijk na een akkoord van het
sanctiecomité. Deze VN-resolutie werd
ondertussen omgezet in een gemeenschappelijk
EU-standpunt en twee EU-verordeningen, waaraan
ons land zich strikt zal houden.

In het kader van onze bilaterale militaire
samenwerking met Congo is het mogelijk dat er
uitrusting zal worden geleverd aan de
geïntegreerde brigades van het Congolese leger of
aan de generale staf. België werkt ook mee aan de
vorming en de uitrusting van Beninse soldaten die
in het kader van de MONUC-missie in Congo zullen
worden ingezet. Beide acties houden rekening met
de bepalingen van de VN-resolutie.
05.04 Walter Muls (sp.a-spirit): Je partage
l'analyse du ministre selon laquelle nous devons
faire confiance aux Régions dans le cadre d'une
structure fédérale adulte. Je comprends pourquoi le
cabinet des Affaires étrangères transmet des
informations aux Régions, sans prendre position.
Aucune déclaration ne sera donc faite, à moins que
les efforts de paix ne soient mis en péril.
05.04 Walter Muls (sp.a-spirit): Ik deel de analyse
van de minister dat we in een volwassen federale
structuur vertrouwen moeten hebben in de
Gewesten. Ik begrijp waarom het kabinet van
Buitenlandse Zaken informatie verstrekt aan de
Gewesten, zonder een standpunt in te nemen.
Begrijp ik het goed dat er geen uitspraken worden
gedaan, tenzij de vredesinspanningen in gevaar
komen?
05.05 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Aux termes de la loi sur les armes actuellement en
vigueur, les livraisons d'armes ne sont pas
autorisées si elles sont contraires aux intérêts
belges à l'étranger. Les livraisons d'armes relevant
des Régions, je me limite à un contrôle marginal.
Lorsque les Régions adressent des questions de
portée générale à mon cabinet, je fournis un
maximum d'informations. Lorsque,
exceptionnellement, des questions spécifiques sur
un dossier particulier me sont adressées, je ne
donne pas d'avis, mais j'essaie de répondre le plus
précisément possible.
05.05 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Volgens de huidige wapenwet mogen er geen
leveringen gebeuren als ze in tegenstrijd zijn met
de Belgische belangen in het buitenland. De
wapenleveringen zijn een regionale bevoegdheid, ik
beperk mij tot een marginale toetsing. Wanneer er
op mijn kabinet algemene vragen van de Gewesten
komen, dan beperk ik mij tot het geven van zoveel
mogelijk informatie. Wanneer er uitzonderlijk
vragen komen over een specifiek contract, dan geef
ik geen advies, maar tracht ik wel zo precies
mogelijk te antwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre des Affaires étrangères sur "le soutien
aux démocrates birmans" (n° 7660)
06 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
steun aan de Birmaanse democraten" (nr. 7660)
06.01 Mohammed Boukourna (PS): Aung San
Suu Kyi est détenue depuis dix ans dans son pays
sous ordre de la junte militaire au pouvoir, alors que
son parti a remporté, avec plus de 80% des sièges,
les seules élections démocratiques jamais
organisées dans ce pays. La junte a fait de la
Birmanie une dictature, dénoncée régulièrement
par l'Organisation internationale du travail et l'ONU.
Plus de 1 300 prisonniers politiques et des dizaines
06.01 Mohammed Boukourna (PS): Aung San
Suu Kyi wordt al tien jaar in eigen land gevangen
gehouden op bevel van de militaire junta die er de
touwtjes in handen heeft, terwijl haar partij, met
meer dan 80 procent van de zetels, de enige
democratische verkiezingen die ooit in het land
werden georganiseerd, heeft gewonnen. De junta
heeft in Myanmar een dictatuur gevestigd, die
regelmatig door de Internationale
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/06/2005
CRABV 51
COM 664
12
d'élus du parti d'Aung San Suu Kyi sont
emprisonnés, torturés ou contraints à l'exil. La
population souffre de la faim.
Arbeidsorganisatie en de UNO aan de kaak wordt
gesteld. Meer dan 1 300 politieke gevangenen en
tientallen gekozenen van de partij van Aung San
Suu Kyi zitten gevangen, worden gefolterd of
werden verbannen. De bevolking lijdt honger.
06.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Monsieur Boukourna, Mme Verhaert a posé
exactement la même question.
06.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Mijnheer
Boukourna, mevrouw Verhaert heeft precies
dezelfde vraag gesteld.
06.03 Mohammed Boukourna (PS): Pour les
soutenir, les démocrates birmans en exil nous
demandent de sanctionner économiquement la
Birmanie, de faire intervenir le Conseil de sécurité
des Nations Unies et de renforcer la vigilance de la
part des pays du sud-est asiatique. En effet, les
mesures actuelles, dépourvues de sanctions
crédibles, sont insuffisantes. Les grands secteurs
d'exportation - gaz, pétrole, bois et extraction des
pierres précieuses - financent la junte et la
répression, puisque ce pays alloue 40 % de son
budget à l'armée alors qu'il n'est en guerre contre
aucun pays voisin.


Quelles mesures la Belgique prend-elle pour
soutenir le combat non violent des démocrates
birmans ?

La Belgique peut-elle défendre, au sein des
enceintes européennes et internationales, la mise
en place de sanctions économiques à l'égard du
Myanmar ?

La Belgique peut-elle également agir dans ces
mêmes enceintes pour que le Conseil de sécurité
des Nations unies se saisisse de la question afin de
coordonner les pressions sur le régime ?
06.03 Mohammed Boukourna (PS): Om de
democratische krachten in het land te steunen,
vragen de verbannen Birmaanse democraten
Myanmar economisch te boycotten, de
Veiligheidsraad van de Verenigde Naties
tussenbeide te laten komen en de waakzaamheid
vanwege de Zuidoost-Aziatische landen op te
drijven. De bestaande maatregelen, die niet met
geloofwaardige sancties gepaard gaan, zijn immers
ontoereikend. De belangrijke uitvoersectoren ­ gas,
aardolie, hout en edelstenen ­ financieren de junta
en de onderdrukking, want het land besteedt 40
procent van zijn begroting aan het leger, terwijl het
met geen enkel buurland oorlog voert.

Welke maatregelen neemt ons land om het
vreedzaam verzet van de Birmaanse democraten te
steunen?

Kan België op de Europese en internationale fora
het instellen van een economische boycot tegen
Myanmar bepleiten?


Kan België binnen diezelfde instellingen druk
uitoefenen opdat de Veiligheidsraad van de
Verenigde Naties zich over dit dossier zou buigen
en een coördinerende rol op zich zou nemen?
06.04 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique suit attentivement la situation au
Myanmar, de concert avec l'Union européenne qui
a exprimé ses préoccupations concernant ce pays.
La position commune européenne, modifiable et
renouvelable tous les six mois, sanctionne les
autorités du pays dans l'octroi des visas et le gel de
certains avoirs. L'Union souhaite soutenir le peuple
birman dans sa lutte pour le retour à la démocratie,
mais la situation n'évolue guère. Il n'est pas exclu,
au niveau européen, de durcir les accords et les
sanctions, éventuellement par un embargo
économique. Si l'on souhaite saisir le Conseil de
sécurité de la question, cela devra se faire en
concertation avec l'Union européenne et en tenant
compte des avis des principaux pays asiatiques
concernés.
06.04 Minister Karel De Gucht (Frans): België
volgt de situatie in Myanmar op de voet, in
samenspraak met de Europese Unie, die haar
bezorgdheid over de situatie in het land heeft
uitgesproken. Het Europese gemeenschappelijk
standpunt, dat om de zes maanden gewijzigd en
hernieuwd kan worden, bepaalt dat sancties tegen
de autoriteiten van het land getroffen kunnen
worden via de toekenning van visa en het
bevriezen van bepaalde tegoeden. De Unie wil het
Birmaanse volk steunen in de strijd voor het herstel
van de democratie, maar er is amper vooruitgang.
Het is niet uitgesloten dat de EU zich harder opstelt
en de overeenkomsten en sancties in die zin
bijstuurt, eventueel door een economisch embargo.
Als men de zaak voor de VN-Veiligheidsraad wil
brengen, zal dat in overleg met de Europese Unie
moeten gebeuren, rekening houdend met de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 664
28/06/2005
13



J'ai déjà énuméré, dans ma réponse à Mme
Verhaert, les interventions bilatérales qui ont eu
lieu.
mening van de belangrijkste Aziatische landen die
hierbij betrokken zijn.

In mijn antwoord aan mevrouw Verhaert heb ik de
bilaterale interventies die intussen hebben
plaatsgehad, reeds vermeld.
06.05 Mohammed Boukourna (PS): La
commission des Normes de l'Organisation
internationale du Travail a décidé, le 5 juin, de
réactiver l'appel aux sanctions et la Belgique sera
certainement sollicitée. Peut-être conviendrait-il dès
lors de revoir ces sanctions ?
06.05 Mohammed Boukourna (PS): De
Commissie van de Normen van de Internationale
Arbeidsorganisatie heeft op 5 juni beslist opnieuw
op te roepen tot sancties, en België zal zeker om
een inbreng gevraagd worden. Misschien moeten
de sancties herzien worden?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "l'incidence des nouveaux
accords relatifs aux exportations chinoises de
textiles" (n° 7530)
07 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de impact
van de nieuwe afspraken in verband met de
Chinese textielexport" (nr. 7530)
07.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): M. Verwilghen
m'a renvoyée au ministre des Affaires étrangères
en ce qui concerne cette question.

La Chine et les États-Unis ont récemment conclu
un accord visant à réduire l'exportation de certains
produits textiles chinois de 8 à 12,5 % par an entre
2005 et 2007.

Le ministre peut-il fournir des précisions sur ce
traité ? De quels produits s'agit-il ? Comment le
contrôle sera-t-il effectué ? Ces mesures offriront-
elles une marge de manoeuvre suffisante à notre
secteur textile pour poursuivre dans la voie de la
diversification, de l'amélioration de la qualité et de
l'innovation ? Quelles mesures le ministre prend-il à
cet égard?

Un label « produit fabriqué dans le pays » a été
développé en Australie. Cette initiative pourrait-elle
également être appliquée en Belgique ?

Au Pays de Waas, l'emploi diminue très rapidement
et le secteur du textile et de la bonneterie en
particulier y sont confrontés quotidiennement à des
faillites. Les entreprises demandent une aide
accrue de l'État. Des mesures peuvent-elles être
prises à cet égard ?
07.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Minister
Verwilghen heeft mij met deze vraag naar de
minister van Buitenlandse Zaken doorverwezen.

Zopas werd een akkoord bereikt tussen China en
de EU om de Chinese textielexport voor enkele
producten te beperken met 8 à 12,5 procent per
jaar tussen 2005 en 2007.

Kan de minister meer details geven over dit
verdrag? Over welke producten gaat het? Hoe zal
dit gecontroleerd worden? Geeft dit voldoende
ademruimte aan onze textielsector om verder aan
diversificatie, kwaliteitsverbetering en innovatie te
doen? Welke stappen worden er door de minister
terzake ondernomen?


In Australië werd een label `in eigen land gemaakt'
ontwikkeld. Is dat ook iets voor België?


In het Waasland vermindert de tewerkstelling erg
snel en zijn er elke dag faillissementen in de
textielsector en in de breigoedsector in het
bijzonder. Bedrijven vragen een grotere steun van
de overheid. Kan er op dat vlak iets gebeuren?
07.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Je ne puis répondre qu'à la première question de
Mme De Meyer, étant donné que ses autres
questions ont trait à des compétences relevant du
ministre Verwilghen.
07.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
kan enkel de eerste vraag van mevrouw De Meyer
beantwoorden, aangezien haar andere vragen
handelen over bevoegdheden van minister
Verwilghen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/06/2005
CRABV 51
COM 664
14

L'accord conclu entre la Chine et l'Union
européenne n'est pas contraignant sur le plan
juridique. A partir du 11 juin 2005 jusque fin 2007,
les importations de textiles chinois seront limitées
pour dix catégories de produits. En 2005, les
importations de tissus en coton seront limitées à
12,5% ; les catégories 4, 26, 31 et 115 seront
soumises à une limitation à concurrence de 10% et
les catégories 5, 6 et 7 à une limitation à
concurrence de 8%. En 2006, une limitation à
12,5% s'appliquera aux catégories 2, 20 et 39 et
une limitation à 10% aux catégories 4, 5, 6, 7, 26,
31 et 115. En 2007, les importations seront limitées
à 12,5% pour les catégories 2, 20 et 39 et à 10%
pour les catégories 4, 5, 6, 7, 26, 31 et 115.

Les mois de l'année précédente serviront de base
de référence. L'Union européenne et la Chine
doivent encore convenir des modalités de mise en
oeuvre de ces mesures.

Het akkoord dat werd bereikt tussen China en de
Europese Unie is niet juridisch bindend. Vanaf 11
juni 2005 tot eind 2007 wordt de import van
Chinees textiel beperkt voor tien
productcategorieën. In 2005 wordt de invoer van
katoenweefsels beperkt met 12,5 procent; voor de
categorieën 4, 26, 31 en 115 geldt een beperking
met 10 procent en voor de categorieën 5, 6 en 7
met 8 procent. In 2006 geldt een beperking met
12,5 procent voor de categorieën 2, 20 en 39 en
met 10 procent voor de categorieën 4, 5, 6, 7, 26,
31 en 115. In 2007 wordt de invoer beperkt met
12,5 procent voor categorieën 2, 20 en 39 en met
10 procent voor categorieën 4, 5, 6, 7, 26, 31 en
115.

Als referentiebasis worden de maanden van het
voorgaande jaar genomen. De Europese Unie en
China moeten nog afspreken hoe de maatregelen
worden uitgevoerd.
07.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Comment le
respect de ces mesures sera-t-il contrôlé ?
07.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Hoe zullen
de maatregelen worden gecontroleerd?
07.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
La Commission européenne est en charge des
contrôles, mais je m'informerai sur les modalités
applicables.
07.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Europese Commissie moet de controle uitvoeren,
maar ik zal navragen hoe die zal gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16h18.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.18 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline