CRABV 51 COM 648
CRABV 51 COM 648
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
15-06-2005 15-06-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Filip De Man au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'absence de
statistiques relatives à la criminalité et du moniteur
de sécurité" (n° 611)
1
Interpellatie van de heer Filip De Man tot de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het uitblijven van de
criminaliteitsstatistieken en de Veiligheidsmonitor"
(nr. 611)
1
Orateurs: Filip De Man, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Filip De Man, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'application de la loi relative à la motivation
formelle des actes administratifs au sein des
services de police" (n° 7311)
4
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toepassing van de wet betreffende
de uitdrukkelijke motivering van de
bestuurshandelingen bij de politiediensten"
(nr. 7311)
4
Orateurs:
Katrien Schryvers, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Katrien Schryvers, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le contrôle de
l'absentéisme et le paiement du pécule de
vacances majoré des services de police" (n° 7323)
5
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de controle op het ziekteverzuim en de uitbetaling
van het verhoogde vakantiegeld bij de
politiediensten" (nr. 7323)
5
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le contrôle médical des
services de police" (n° 7395)
5
-
de
heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het medisch toezicht op de
politiediensten" (nr. 7395)
5
- M. Dirk Claes au vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur sur "la privatisation du contrôle des
absences pour cause de maladie au sein des
services de police" (n° 7316)
5
- de heer Dirk Claes aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
privatisering van de controle op het ziekteverzuim
bij de politiediensten" (nr. 7316)
5
Orateurs: Jean-Claude Maene, Joseph
Arens, Dirk Claes, Patrick Dewael
, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Claude Maene, Joseph
Arens, Dirk Claes, Patrick Dewael
, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
modernisation des systèmes donnant l'alerte en
cas de catastrophes" (n° 7326)
10
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de modernisering van alarmsystemen
bij rampen" (nr. 7326)
10
Orateurs: Patrick De Groote, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Patrick De Groote, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité
lors des matches de football" (n° 7335)
11
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de veiligheid tijdens voetbalwedstrijden"
(nr. 7335)
11
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
ii
Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'impossibilité
pour les membres du personnel communal
résidant à l'étranger d'utiliser leur carte d'identité
personnelle pour délivrer les cartes d'identité
électroniques" (n° 7348)
13
Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de onmogelijkheid voor in het
buitenland wonende gemeentepersoneelsleden
om hun eigen identiteitskaart te gebruiken voor de
uitreiking van elektronische identiteitskaarten"
(nr. 7348)
13
Orateurs: David Lavaux, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: David Lavaux, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
décorations civiques" (n° 7361)
14
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de burgerlijke eretekens" (nr. 7361)
14
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
bus permettant des contrôles anti-drogues"
(n° 7362)
15
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de voor drugscontroles uitgeruste
bus" (nr. 7362)
15
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'allocation
octroyée aux fonctionnaires de police pour la
connaissance d'une 'langue reconnue utile'"
(n° 7365)
16
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aan de politieambtenaren
toegekende toelage inzake de kennis van een
nuttige taal" (nr. 7365)
16
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le critère de
la nationalité dans le recrutement du personnel
CALOG" (n° 7366)
17
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nationaliteitscriterium bij de
indienstneming van CALOG-personeel" (nr. 7366)
17
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
lecteurs de cartes électroniques" (n° 7391)
18
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de elektronische kaartlezers"
(nr. 7391)
18
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
statutarisation du personnel CALOG dans les
services d'aide aux victimes" (n° 7394)
19
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de statutarisering van het CALOG-
personeel dat in een dienst voor slachtofferhulp
werkt" (nr. 7394)
19
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
20
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
20
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
iii
recouvrement de créances par le secrétariat social
de la police intégrée (SSGPI) dans le cadre du
processus de régularisation" (n° 7406)
Zaken over "de schuldvorderingen door het
sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie
(SSGPI) in het kader van het regularisatieproces"
(nr. 7406)
Orateurs: Jean-Claude Maene, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Jean-Claude Maene, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
nouveau Centre de communication et
d'information" (n° 7416)
22
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nieuwe Communicatie- en
Informatiecentrum" (nr. 7416)
22
Orateurs: Marleen Govaerts, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marleen Govaerts, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'opération
'X-stra' à Anvers (les contrôles de porte à porte) et
le sort à réserver aux illégaux trouvés dans ce
cadre" (n° 7428)
23
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de actie 'X-stra' in Antwerpen (de
deur-aan-deur-controles) en de vraag wat er dient
te gebeuren met de aangetroffen illegalen"
(nr. 7428)
23
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Guido Tastenhoye, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
1


COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
15
JUIN
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
15
JUNI
2005
Voormiddag
______



La discussion de l'interpellation et des questions
commence à 10h 43 sous la présidence de M. Dirk
Claes.
De vragen en interpellaties vangen aan om 10.43
uur. Voorzitter : de heer Dirk Claes.
01 Interpellation de M. Filip De Man au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'absence de statistiques relatives à la
criminalité et du moniteur de sécurité" (n° 611)
01 Interpellatie van de heer Filip De Man tot de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het uitblijven van de
criminaliteitsstatistieken en de
Veiligheidsmonitor" (nr. 611)
01.01 Filip De Man (Vlaams Belang): Nous ne
disposons toujours pas de statistiques de
criminalité exhaustives pour l'année 2004. Les
différents niveaux de pouvoir ne peuvent toutefois
pas s'empêcher de présenter des statistiques
partielles favorables. La population est dès lors
informée de manière sélective. Les chiffres
favorables sont mis en évidence alors que les
mauvais sont mis de côté. Le ministre estime que
les statistiques partielles sont utiles car elles
permettent à la police d'élaborer plus rapidement
des plans d'action. Bien qu'il suffirait que la police
dispose des chiffres, ceux-ci sont rendus publics
pour faire étalage de la politique menée auprès de
la population.

L'interprétation des statistiques partielles est par
ailleurs originale. Les faits constatés sont plus
nombreux grâce à l'amélioration du travail policier,
telle est l'explication donnée. Les autorités
n'hésitent même pas à nier l'augmentation flagrante
des infractions dans certains secteurs.

Le ministre se contredit également. A la fin de
l'année 2003, il déclarait que les nouvelles
statistiques de la police ne permettraient de
dégager des tendances qu'en 2007. A peine un an
01.01 Filip De Man (Vlaams Belang): Volledige
criminaliteitsstatistieken voor het jaar 2004 zijn nog
steeds niet beschikbaar. De verschillende
beleidsniveaus kunnen het echter niet laten met
gunstige deelstatistieken uit te pakken. De
bevolking wordt aldus op selectieve wijze
voorgelicht. Goede cijfers worden in de verf gezet,
slechte blijven in de la liggen. Deelstatistieken zijn
volgens de minister nuttig omdat de politie dan
sneller actieplannen kan ontwikkelen. Het volstaat
toch om de cijfers aan de politie te bezorgen; nu
maakt men ze ook publiek om zo bij de bevolking te
kunnen uitpakken met het gevoerde beleid.


Verder worden de deelstatistieken op originele
wijze geïnterpreteerd. Er worden meer feiten
vastgesteld omdat de politie beter werkt, zo luidt
de uitleg dan. Men slaagt er zelfs in om een
flagrante stijging van inbreuken in bepaalde
sectoren boudweg te ontkennen.

De minister spreekt zichzelf ook tegen. Pas in 2007
zullen trends kunnen worden afgelezen uit de
nieuwe statistieken van de politie, zegt hij eind
2003. Een klein jaar later zegt hij dat de eerste
tendensen duidelijk zullen zijn zodra de cijfers van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
2
plus tard, il déclare que les premières tendances
apparaîtront clairement lorsque les chiffres de 2003
seront connus.
2003 bekend zijn.
Il est par ailleurs inouï que les chiffres nationaux
pour 2003 aient été annoncés sur la base de
seulement 96 % des données. L'avantage de cette
présentation est qu'elle semble indiquer une
diminution de la criminalité alors que selon
l'ensemble des chiffres, celle-ci aurait certainement
augmenté en Flandre. Le chiffre de 1,003 millions
d'infractions devait toutefois être annoncé très
rapidement à défaut de quoi le chiffre de 2002, qui
était de 1,022 millions, aurait été dépassé.

La population est abusée et doit entre-temps
attendre patiemment les chiffres de 2004. Même le
Moniteur de sécurité biennal est à la traîne alors
que selon une précédente déclaration ministérielle,
ce rapport allait être disponible `début 2005 au plus
tard'. Quand cet important document bisannuel
sera-t-il présenté au Parlement ?
Le ministre a-t-il l'intention de reporter la publication
des statistiques de criminalité de 2004 au mois de
juillet, alors qu'en cette période de vacances,
personne n'y portera la moindre attention ? Quand
ces statistiques seront-elles disponibles ?
Kras is ook dat het nationale cijfer voor 2003 werd
vrijgegeven op basis van slechts 96 percent van de
gegevens. Handig, want zo leek de criminaliteit
gedaald, terwijl ze op basis van volledige gegevens
zeker gestegen zou zijn in Vlaanderen. Men moest
het cijfer van 1,003 miljoen inbreuken wel te snel
vrijgeven, want anders zou men het cijfer van 2002,
dat 1,022 miljoen bedroeg, overschreden hebben.



De bevolking wordt bedrogen en moet ondertussen
geduldig op de cijfers voor 2004 wachten. Ook de
tweejaarlijkse Veiligheidsmonitor blijft achter, die
blijkens een eerdere ministeriële verklaring
`alleszins begin 2005' beschikbaar zou zijn.
Wanneer komt men met dit belangrijke
tweejaarlijkse rapport naar het Parlement?
Is de minister van plan de publicatie van de
criminaliteitsstatistieken van 2004 uit te stellen tot
juli, wanneer er omwille van de vakantie toch geen
aandacht voor is? Wanneer zullen ze beschikbaar
zijn?
01.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Les résultats de l'enquête de Dimarso pour le
Moniteur de sécurité 2004 ont été fournis à la police
fédérale à la fin du mois de février. Lorsque tous les
rapports seront prêts, je les transmettrai au
Parlement.

Les chiffres de la criminalité ne sont absolument
pas disponibles plus tard qu'auparavant, bien au
contraire. Dans le passé, ils étaient disponibles à la
fin de l'année, maintenant ils le sont en juillet. Les
chiffres intégrés, à savoir l'ensemble des chiffres
fédéraux et zonaux, sont additionnés selon une
nouvelle méthode. Il est logique qu'une
comparaison ne puisse être effectuée qu'après
quelques années. À partir de cette année, les
zones doivent transmettre leurs chiffres intégrés
plus rapidement.

La taux de complétude des chiffres dans la banque
de données nationale générale (BNG) s'élevait en
juin à 97,49 %, ce qui constitue une augmentation
d'un pour cent par rapport à l'année passée. Sur la
base de ces 97 %, le comptage pour 2004 peut être
entamé. Les chiffres seront disponibles à la fin de
ce mois.

Entre-temps, les données pour 2003 et 2002 sont
quasiment complètes. L'apport des données dans
la BNG par les zones de police se déroule mieux et
01.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
resultaten van de enquête van Dimarso voor de
Veiligheidsmonitor 2004 zijn eind februari aan de
federale politie bezorgd. Als alle rapporten klaar
zijn, bezorg ik ze aan het Parlement.

De criminaliteitscijfers zijn helemaal niet later
beschikbaar dan anders, wel integendeel. Vroeger
waren ze op het einde van het jaar beschikbaar, nu
in juli. De geïntegreerde cijfers, dat wil zeggen de
federale en de zonale samen, worden volgens een
nieuwe methode opgeteld. Het is logisch dat er pas
na een aantal jaar vergelijking mogelijk is. Vanaf dit
jaar moeten de zones hun geïntegreerde cijfers
sneller meedelen.



De volledigheid van cijfers in de algemene
nationale gegevensbank (ANG) bedroeg juni 97,49
procent, wat één procent hoger is dan in vorig jaar.
Op basis van die 97 procent is een telling voor
2004 mogelijk. Eind deze maand zullen de cijfers
beschikbaar zijn.



De gegevens voor de jaren 2003 en 2002 zijn
ondertussen zo goed als volledig. De aanlevering
van de gegevens in de ANG door de politiezones
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
3
plus rapidement qu'auparavant, ce qui permet
également à la banque de communiquer les chiffres
plus rapidement.
verloopt beter en sneller dan vroeger, waardoor de
bank de cijfers ook sneller bekend kan maken.
La publication des chiffres de 2003 à partir de
données complètes à 96
% n'a rien d'un
stratagème. Nous n'avons jamais caché avoir
constaté une légère hausse du nombre de faits
enregistrés. Des propos très nuancés ont été tenus
à ce sujet lors d'une conférence de presse sur les
chiffres de 2003. Bien sûr, il ne faut pas ignorer les
délits commis mais il faut également souligner qu'ils
sont mieux enregistrés, que le citoyen se fait moins
réticent à porter plainte et que la police mène des
actions ciblées qui permettent de dépister de
nombreux faits.

Les statistiques de 2003 ont déjà révélé une
tendance à nouveau confirmée par les chiffres du
1er semestre de 2004: si la police fait d'un
phénomène criminel donné une priorité, cela finit, à
terme, par porter ses fruits.


Depuis l'an 2000, la police ne ménage pas ses
efforts pour acquérir une image exacte de la
criminalité. Le système de comptage a été affiné et
le système de traitement a été amélioré
techniquement. La réforme des polices n'a jamais
interrompu la continuité des collectes de données.
Les chiffres de la police intégrée n'ont jamais été
aussi complets.

Les zones élaborent aussi des statistiques internes
que leurs chefs communiquent de temps à autre.
Lorsqu'elles mettent en évidence une tendance à la
baisse, dont on peut se féliciter, le Vlaams Belang
ne dit plus un mot. Mais lorsqu'un ministre
interprète des statistiques, ce même parti se met à
pousser de hauts cris.
Het publiceren van de cijfers voor 2003 op basis
van 96 percent van de gegevens heeft niets met
een `truc' te maken. We hebben ook nooit
verborgen dat er inderdaad sprake is van een lichte
stijging van het totale aantal geregistreerde feiten.
Op een persconferentie over de cijfers van 2003
werd hierover zeer genuanceerd gecommuniceerd.
Uiteraard zijn er de gepleegde feiten zelf, maar er is
ook de betere registratie van misdrijven, een
grotere aangiftebereidheid bij de burgers en
gerichte politieacties waarbij veel feiten aan het
licht komen.

Er is uit de cijfers van 2003 alvast een tendens
gebleken en dat wordt ook bevestigd door de cijfers
van het eerste semester van 2004: als de politie
een prioriteit maakt van een bepaald crimineel
fenomeen, dan werpt zoiets op termijn ook zijn
vruchten af.

Sinds 2000 doet de politie veel inspanningen om
een juist beeld van de criminaliteit te verwerven.
Het telsysteem werd verfijnd en het
verwerkingssysteem is technisch beter. De stroom
van gegevensinzameling werd nooit onderbroken
bij de politiehervorming. De cijfers van de
geïntegreerde politie zijn nog nooit zo volledig
geweest.


De zones houden ook zelf cijfers bij en hun chefs
maken die af en toe bekend. Trots wijzen ze dan op
een dalende trend. Het Vlaams Belang houdt zich
dan heel stil, maar als een minister statistieken
interpreteert, schreeuwt diezelfde partij moord en
brand.
Quand il affirme que la réforme des polices a
échoué, M. De Man est en retard sur les faits ! Des
représentants des différents niveaux confirment
que la politique de sécurité locale est de plus en
plus concrète. Il s'agit là d'une évolution positive qui
est due aux efforts fournis par les chefs de zone et
qui est vraisemblablement préjudiciable aux intérêts
du Vlaams Belang.
Door te beweren dat de politiehervorming is
mislukt, loopt de heer De Man achter op de feiten.
Vertegenwoordigers van de verschillende niveaus
bevestigen dat het lokale veiligheidsbeleid steeds
concreter wordt, wat is te danken aan de
inspanningen van de zonechefs. Deze positieve
evolutie is waarschijnlijk slecht voor de belangen
van het Vlaams Belang.
01.03 Filip De Man (Vlaams Belang): Je ne
prétends pas que les services de police
fonctionnent moins bien qu'auparavant. Les
problèmes actuels sont imputables aux parquets,
qui ne relèvent pas de la compétence du ministre.
Le ministre a toutefois fait certaines promesses qu'il
ne tient pas, telles que la publication d'un moniteur
de sécurité en 2005 et la diffusion de statistiques
01.03 Filip De Man (Vlaams Belang): Ik beweer
niet dat de politiediensten minder goed functioneren
dan vroeger. De huidige problemen zijn te wijten
aan de parketten, die niet onder de bevoegdheid
van de minister vallen. De minister heeft echter
enkele beloften gedaan die hij niet nakomt, zoals
het aanstellen van een veiligheidsmonitor in 2005
en het uitgeven van nationale statistieken.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
4
nationales.
01.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Ces dernières années, les chiffres n'étaient
disponibles qu'avec plus d'un an de retard. A
présent, les chiffres de 2004 sont déjà disponibles
à la mi-2005.
01.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Tijdens de voorgaande jaren kwamen de cijfers met
meer dan een jaar vertraging. Nu zijn reeds
halverwege 2005 de cijfers over 2004 beschikbaar.
01.05 Filip De Man (Vlaams Belang): Dans les
années '90, ces données étaient toujours
disponibles avant l'été.
01.05 Filip De Man (Vlaams Belang): In de jaren
90 waren deze gegevens steeds voor de zomer
beschikbaar.
01.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Auparavant, il n'était pas possible de communiquer
des chiffres intégrés étant donné que les zones et
le niveau fédéral appliquaient une méthodologie
différente. L'élaboration d'une méthode permettant
de parvenir à un traitement intégré des chiffres a
nécessité un peu de temps. La diffusion parfois
tardive des chiffres était due au fait que les zones
tardaient à les transmettre aux services fédéraux
mais, là aussi, la situation s'est améliorée.
01.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Vroeger konden er geen geïntegreerde cijfers
worden gegeven, aangezien de zones en het
federale niveau een andere methodologie
gebruikten. Het uitwerken van een methode om tot
een geïntegreerde verwerking van de cijfers te
komen nam enige tijd in beslag. Indien de cijfers
soms laat beschikbaar waren, komt dat doordat de
zones deze met vertraging doorgaven aan de
federale diensten, maar ook daar is beterschap te
merken.
01.07 Filip De Man (Vlaams Belang): Je ne
reproche pas au ministre que les statistiques
relatives à l'an dernier ne soient disponibles qu'en
juin, mais bien de ne pas respecter ses
engagements.
01.07 Filip De Man (Vlaams Belang): Ik verwijt de
minister niet dat er pas in juni cijfers over het vorige
jaar beschikbaar zijn, maar wel dat hij zijn beloften
niet nakomt.
01.08 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Nous pourrons débattre en commission des
statistiques relatives à 2003 et à 2004 avant les
vacances.
01.08 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
cijfers van 2003 en 2004 zullen voor het reces in de
commissie kunnen worden besproken.
01.09 Filip De Man (Vlaams Belang): Dans le
passé, il était possible de consulter les chiffres par
commune et par zone de police. Aujourd'hui, ils ne
sont plus ventilés. Espérons que les données
fournies par le ministre permettront de nouveau de
réaliser cette distinction.
01.09 Filip De Man (Vlaams Belang): Vroeger was
het mogelijk om cijfers te raadplegen per gemeente
en per politiezone. Nu worden de gegevens niet
meer onderverdeeld. Hopelijk kunnen we dat
onderscheid opnieuw maken in de cijfers die de
minister aanreikt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'application de la loi relative à la motivation
formelle des actes administratifs au sein des
services de police" (n° 7311)
02 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de toepassing van de
wet betreffende de uitdrukkelijke motivering van
de bestuurshandelingen bij de politiediensten"
(nr. 7311)
02.01 Katrien Schryvers (CD&V): Le statut de la
police comporte des dispositions en matière de
mobilité des membres du personnel d'une zone à
l'autre. Dans la plupart des zones, il existe aussi
des règlements qui régissent les mutations au sein
de la même zone ou de la même commune. La loi
02.01 Katrien Schryvers (CD&V): Het
politiestatuut bevat bepalingen inzake de mobiliteit
van personeelsleden tussen zones. In de meeste
zones bestaan er ook reglementen voor
overplaatsingen binnen dezelfde zone of gemeente.
Is op die overplaatsingen de wet van 29 juni 1991
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
5
du 29 juin 1991 est-elle applicable à ces mutations,
lesquelles devraient être dès lors motivées
expressément ?
van toepassing, waardoor zij uitdrukkelijk moeten
worden gemotiveerd?
02.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Les mesures en matière d'ordre intérieur, de
gestion interne ou d'organisation interne ne sont
pas des actes administratifs et ne sont pas
soumises à l'obligation de motivation formelle. Si
une mutation a une incidence profonde sur la
position juridique de l'intéressé, elle correspond
bien à la définition d'un acte administratif et elle doit
donc être soumise à l'obligation de motivation
formelle. La nature et la portée du déplacement
interne d'un membre du personnel déterminent dès
lors les obligations auxquelles ce déplacement doit
satisfaire.

Dans l'optique d'une bonne gestion du personnel, il
me paraît souhaitable que de telles décisions soient
toujours bien motivées.
02.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Maatregelen inzake de inwendige orde, het intern
bestuur of de interne organisatie zijn geen
administratieve rechtshandelingen en vallen niet
onder de formele motiveringsplicht. Indien een
overplaatsing een ingrijpende weerslag heeft op de
rechtstoestand van de betrokkene, beantwoordt
deze wel aan de definitie van een rechtshandeling,
waardoor ze wel onderworpen is aan de formele
motiveringsplicht. De aard en de draagwijdte van
de interne verschuiving bepalen dus de
verplichtingen waaraan deze moet beantwoorden.

In het licht van een goed personeelsbeheer lijkt het
me wenselijk dat dergelijke beslissingen steeds
goed worden gemotiveerd.
02.03 Katrien Schryvers (CD&V): Cette
motivation devrait donc être communiquée par écrit
à l'intéressé.
02.03 Katrien Schryvers (CD&V): Een dergelijke
motivatie zou dan ook schriftelijk aan de betrokkene
moeten worden meegedeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le contrôle de
l'absentéisme et le paiement du pécule de
vacances majoré des services de
police" (n° 7323)
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le contrôle médical
des services de police" (n° 7395)
-
M.
Dirk Claes au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la privatisation du
contrôle des absences pour cause de maladie au
sein des services de police" (n° 7316)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de controle op het ziekteverzuim en de
uitbetaling van het verhoogde vakantiegeld bij de
politiediensten" (nr. 7323)
-
de
heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het medisch toezicht op de
politiediensten" (nr. 7395)
- de heer Dirk Claes aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
privatisering van de controle op het
ziekteverzuim bij de politiediensten" (nr. 7316)
03.01 Jean-Claude Maene (PS) : Le Syndicat
libre de la fonction publique (SLFP) s'insurge contre
votre décision de confier le contrôle médical des
policiers en congé de maladie à un organisme
privé. Ce syndicat, qui assimile votre initiative à une
intention de privatisation, estime que les policiers
locaux et les services de la police fédérale
fonctionnent souvent en sous-effectif, ce qui rend
trop lourd leur volume de travail et favorise le
stress : vingt suicides de policiers en 2005 et des
dépressions nombreuses liées au contexte
professionnel.
Les vingt-trois jours moyens d'absence pour
maladie dans l'ex-gendarmerie en 2000 (16 000
03.01 Jean-Claude Maene (PS): Het Vrij
Syndicaat van het Openbaar Ambt (VSOA) tekent
protest aan tegen uw beslissing om de controle op
het ziekteverzuim bij de politiediensten aan een
privé-organisme toe te vertrouwen. Het ziet in uw
initiatief een poging om de controle te privatiseren.
Het is van oordeel dat de lokale en de federale
politiediensten vaak onderbemand zijn zodat ze
met een te hoge werklast kampen, wat uiteraard
stress in de hand werkt. In 2005 hebben twintig
politiemensen zelfmoord gepleegd. De hoge
werkdruk veroorzaakt ook tal van depressies.
Volgens u zou het gemiddeld aantal ziektedagen
van 23 bij de gewezen rijkswacht in 2000 (16 000
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
6
effectifs) sont passés, selon vous, à vingt jours
dans la police intégrée (38 000 effectifs).


Sans remettre en cause la nécessité d'un contrôle
médical des policiers en maladie, je pense que le
contrôle médical doit tenir compte de la spécificité
de ce métier. Voici une demi-heure encore, un
policier m'a appelé de l'hôpital, il a la main
déchiquetée par un chien !




Y a-t-il eu concertation sociale ? Où en est-on ? Le
SLFP conteste vos chiffres relatifs à l'absentéisme.


Une autre organisation syndicale, Sypol,
demanderait à ses affiliés d'intenter des actions en
justice pour obtenir un pécule de vacances
représentant 92% du salaire mensuel, contre 30%
actuellement. Cette requête gigantesque aurait de
sérieuses répercussions pour le fédéral
(350
millions) et pour les communes.

Où en sont les négociations ?
manschappen) naar 20 bij de geïntegreerde politie
(38 000 manschappen) zijn gezakt.

Het ligt niet in mijn bedoeling om de noodzaak van
een controle op het ziekteverzuim bij de
politiediensten ter discussie te stellen, maar ik vind
dat men bij de medische controle rekening moet
houden met het specifiek karakter van het beroep.
Niet langer dan een half uur geleden belde een
politieagent me vanuit het ziekenhuis waar hij werd
opgenomen omdat een hond zijn hand heeft
verscheurd.

Heeft er sociaal overleg plaats gevonden en zo ja,
met welk resultaat? Het VSOA betwist uw cijfers in
verband met het ziekteverzuim.

Sypol, een andere vakorganisatie, zou aan zijn
leden vragen om hun aanspraak op meer
vakantiegeld - 92 procent van hun maandwedde in
plaats van 30 nu - via de rechtbank kracht bij te
zetten. Het gaat om een indrukwekkend bedrag dat
een grote weerslag heeft op de federale begroting
(350 miljoen euro) en die van de gemeenten.

Hoe ver zijn de onderhandelingen opgeschoten?
03.02 Joseph Arens (cdH) : Je vous avais
interrogé, il y a peu, sur les mesures de lutte contre
l'absentéisme dans les services de police. Une
nouvelle procédure de contrôle médical avait été
mise en place. Maintenant, vous proposez de
confier ce contrôle à des services privés, sans
attendre l'évaluation de la procédure. Vous citez
aussi le chiffre de 8% d'absentéisme et affirmez
qu'avec un pour cent en moins, on remettrait 285
policiers dans la rue.



Mes questions rejoignent celles qui viennent d'être
posées : sur quelles statistiques se fondent vos
pourcentages ? La nouvelle procédure de contrôle
médical a-t-elle été évaluée ou le sera-t-elle ? Les
taux d'absentéisme dans les services de police ont-
ils été comparés avec ceux des autres services
publics ? Pourquoi envisagez-vous de faire appel à
des firmes privées pour ce contrôle médical ?
03.02 Joseph Arens (cdH): Ik heb u onlangs
ondervraagd met betrekking tot de maatregelen ter
bestrijding van het absenteïsme bij de
politiediensten. Er werd een nieuwe procedure
inzake de medische controle ingesteld. U stelt
thans voor, zonder op de evaluatie van de
procedure te wachten, die controle aan particuliere
diensten toe te vertrouwen U heeft het tevens over
een absenteïsmecijfer van 8 procent en verklaart
dat als dat cijfer met 1 procent zou verminderen, er
285 politieagenten meer op straat zouden kunnen
worden ingezet.

Mijn vragen sluiten aan bij die welke daarnet
werden gesteld: op welke statistieken berusten de
percentages die u heeft vermeld? Werd de nieuwe
procedure inzake de medische controle
geëvalueerd of zal dat gebeuren? Werden de
absenteïsmecijfers bij de politiediensten vergeleken
met die in de overige openbare diensten? Waarom
overweegt u een beroep op particuliere diensten te
doen voor het verrichten van die medische
controle?
03.03 Dirk Claes (CD&V): Le taux d'absentéisme
pour cause de maladie s'élève à 8% environ au
sein de la police, ce qui est nettement plus que
dans d'autres secteurs. La privatisation du contrôle
permettrait peut-être de s'attaquer aux
conséquences de l'absentéisme, mais non à ses
03.03 Dirk Claes (CD&V): Het ziekteverzuim bij de
politie bedraagt ongeveer 8 procent, wat beduidend
meer is dan in andere sectoren. Via privatisering
van de controle kunnen de gevolgen van het
ziekteverzuim misschien aangepakt worden, maar
de oorzaken niet.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
7
causes.

Le ministre s'est-il intéressé à ces causes ? Des
mesures seront-elles prises pour s'y attaquer ? Les
suicides sont plus fréquents au sein de la police
qu'ailleurs : une prévention est-elle organisée en la
matière ? Le système des médecins de contrôle
privés n'est-il pas en contradiction flagrante avec
celui des médecins agréés, que les services de
police opérationnels ont repris de l'ex-
gendarmerie
? Que pense le ministre de la
proposition, formulée par le Syndicat national du
personnel de police et de sécurité, de convertir les
jours de maladie non pris en jours de préretraite ou
en primes ?

Heeft de minister die oorzaken onderzocht? Komen
er maatregelen om ze aan te pakken? Bij de politie
zijn er meer zelfmoorden dan elders; is er
zelfmoordpreventie? Staat het systeem van privé-
controleartsen niet haaks op het systeem van
aangenomen geneesheren dat de operationele
politiediensten overnamen van de vroegere
rijkswacht? Wat vindt de minister van het voorstel
van het Nationaal Syndicaat van het Politie- en
Veiligheidspersoneel om de ziektedagen om te
zetten in prepensioendagen of in premies als men
ze niet opneemt?
03.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
répondrai d'abord aux questions de M. Maene. J'ai
bien l'intention de confier le contrôle médical des
congés de maladie des policiers à un organisme
privé. Cela rejoint le souci du gouvernement
d'augmenter la capacité policière sur le terrain de
3.200 unités, d'ici la fin de la législature. Un des
moyens d'y parvenir est la lutte contre
l'absentéisme. Dans ce cadre, mon objectif est de
faire procéder à des contrôles plus efficaces car les
moyens actuels sont insuffisants. L'expérience des
sociétés privées en la matière ne pourra qu'être
bénéfique. Elles ont prouvé leur efficacité en
Flandre pour le personnel enseignant.



Un contrôle efficace permet aussi d'étudier des
causes de l'absentéisme et de s'interroger sur le
fonctionnement de certains services et sur les
contraintes pesant sur le personnel. En cas
d'absentéisme chronique, le personnel qui reste est
doublement mis à contribution. L'arrêté mammouth,
négocié en 2000 et en 2001 avec les organisations
syndicales, prévoit d'ailleurs déjà que le médecin
contrôleur peut faire partie du service médical ou
d'un organisme agréé par le ministre.


Je poursuis avec la question de M. Arens. ll n'existe
pas, à ma connaissance, de comparaison entre les
taux d'absentéisme dans les services publics. Un
tel exercice relèverait de la Fonction publique. Un
contrôle médical bien organisé est cependant
rentable tant dans la lutte contre l'absentéisme que
pour l'analyse des problèmes et des facteurs
causant l'absentéisme.
03.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal
eerst de vragen van de heer Maene beantwoorden.
Ik heb wel degelijk de bedoeling om de controle op
het ziekteverzuim bij de politiediensten aan een
privé-organisme toe te vertrouwen. Zo komen we
tegemoet aan de bekommernis van de regering om
de aanwezigheid van de politie in het veld tegen het
einde van de zittingsperiode met 3 200 eenheden
te versterken. Een van de manieren om daarin te
slagen is de bestrijding van het ziekteverzuim.
Terzake wil ik dat de controles efficiënter verlopen
vermits de huidige middelen onvoldoende zijn. We
kunnen alleen maar ons voordeel doen met de
expertise waarover de privé-ondernemingen in dit
kader beschikken. In het Vlaams onderwijs hebben
ze reeds hun nut bewezen.

Via een efficiënte controle is het ook mogelijk om
de oorzaken van het ziekteverzuim vast te stellen
en de werking van sommige diensten evenals de
druk waaronder het personeel gebukt gaat, te
onderzoeken. In het geval van chronisch
ziekteverzuim is het personeel dat over blijft,
tweemaal de pineut. In het Mammoetbesluit, dat er
na overleg met de vakbonden in 2001 en 2002 is
gekomen, staat trouwens reeds dat de geneesheer-
controleur tot de medische dienst of tot een door de
minister erkend organisme mag behoren.

Vervolgens de vraag van de heer Arens. Voor
zover ik weet, werd er nog geen vergelijkende
studie gemaakt over het ziekteverlet bij de diverse
overheidsdiensten. Openbaar Ambt zou hiervoor de
geschikte instantie zijn. Een goed georganiseerde
medische controle zou ons toelaten om het
ziekteverzuim aan te pakken en om te onderzoeken
welke problemen en factoren aan de basis van het
ziekteverlet liggen.
Le contrôle médical est d'ailleurs déjà organisé
dans nombre d'administrations publiques par des
firmes spécialisées. On peut difficilement concevoir
In tal van overheidsdiensten wordt de medische
controle al door gespecialiseerde firma's
uitgevoerd. Men kan zich moeilijk indenken dat die
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
8
que ce contrôle soit une des tâches des services
de police.
controle tot het takenpakket van de politiediensten
zou behoren.
(En néerlandais) La décision du Conseil des
ministres de réduire le taux d'absentéisme de 2 % a
entraîné la création d'un groupe de travail mixte
chargé d'élaborer un plan d'action. En ce qui
concerne les causes structurelles, la police fédérale
a déjà fourni des efforts. L'augmentation du nombre
de médecins de contrôle, dans le cadre d'un contrat
avec une firme privée, permettra toutefois
d'effectuer des contrôles encore plus réguliers et
plus précis. L'ensemble des membres du personnel
doit pouvoir être soumis à une visite de contrôle à
court terme. Ces mesures profitent aux membres
du personnel individuellement, car actuellement ils
doivent parfois remplacer des collègues absents
pour assurer la permanence.

En ce qui concerne les causes accidentelles, les
chefs sont responsabilisés, une formation
spécifique sera dispensée pour la fin de l`année et
une banque de données, dénommée Best
practices
, sera disponible fin juin sur le site internet
de la direction générale Personnel. Un guide est
également préparé sur la base duquel il sera
possible d'élaborer un plan adapté à une situation
particulière. Dans ces cas également, un suivi
effectué par une firme privée permettra d'obtenir
des analyses plus précises. Il a déjà été démontré
dans l'enseignement flamand que de la sous-
traitance résulte un taux d'absentéisme plus bas et
une meilleure identification des causes. Il existe de
nombreuses différences en fonction de la région et
de la pathologie. Nous voulons donc également
mener une politique de prévention par le biais d'un
véritable partenariat avec le secteur privé.
(Nederlands) De beslissing van de ministerraad
om het absenteïsme met 2 procent te doen dalen,
leidde tot een gemengde werkgroep die werd belast
met de uitwerking van een actieplan. Wat de
structurele oorzaken betreft, leverde de federale
politie al inspanningen. Meer controleartsen,
gecontracteerd door een privé-firma, kunnen de
controles echter nog stipter en meer accuraat
maken. Alle personeelsleden moeten op korte
termijn aan een controlebezoek kunnen worden
onderworpen. Individuele personeelsleden hebben
daar baat bij, want nu moeten ze soms onverwacht
inspringen voor afwezige collega's om de
permanentie te verzekeren.


Wat de accidentele oorzaken betreft, worden chefs
verantwoordelijk gemaakt, komt er tegen het eind
van het jaar een specifieke opleiding en zal eind
juni een gegevensbank Best practices beschikbaar
zijn op de website van de algemene directie
Personeel. Er wordt ook een gids samengesteld, op
basis waarvan een aan de situatie aangepast plan
kan worden gemaakt. Ook in deze gevallen zal
opvolging door een privé-firma juistere analyses
mogelijk maken. In het Vlaams onderwijs werd al
aangetoond dat uitbesteding tot een lager
absenteïsmecijfer leidt en een betere identificatie
van de oorzaken tot gevolg heeft. Er zijn nogal wat
verschillen naargelang van de streek en het
ziektebeeld. Via een echt partnership met de privé-
sector willen we dus ook een preventiebeleid
voeren.
Que le système des médecins privés soit contraire
à l'ancien système de la gendarmerie est
partiellement exact. Mais la gendarmerie n'existe
plus. J'ai l'intention d'envoyer au maximum les
effectifs de la police sur le terrain et l'un des
moyens pour y arriver, c'est de réduire
l'absentéisme.

En ce qui concerne les suicides, je vous signale
que l'équipe chargée de la lutte antistress est
joignable 24 h sur 24. En collaboration avec le
Centre de prévention du suicide, la police a publié
en outre une brochure destinée aux membres du
personnel en détresse et à leurs collègues.

S'agissant de la proposition du SNPS, je préfère ne
pas prendre position maintenant. Nous sommes
convenus avec les syndicats de négocier sur
l'évaluation du statut à partir de l'automne 2005. Il
convient d'examiner la proposition concernée dans
Dat het systeem van privé-artsen haaks staat op
het vroegere rijkswachtsysteem, klopt gedeeltelijk.
De rijkswacht bestaat echter niet meer. Ik wil het
politie-effectief zo veel mogelijk inzetten op het
terrein en de terugdringing van het absenteïsme is
een van de middelen.


Wat de zelfdodingen betreft wijs ik erop dat het
stressteam 24 uur op 24 bereikbaar is. Bovendien
gaf de politie samen met het Centrum ter Preventie
van Zelfmoord een brochure uit die bestemd is voor
personeelsleden in nood en voor hun collega's.


Over het voorstel van het NSPV neem ik
momenteel geen standpunt in. We spraken met de
vakbonden af om vanaf het najaar van 2005 over
de evaluatie van het statuut te onderhandelen. Het
voorstel moet binnen dat kader worden onderzocht.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
9
ce cadre-là. Toutefois, je soupçonne que l'opinion
publique trouverait insolite que l'on demande une
sorte d'indemnisation pour le grand nombre de
journées de maladie. Il faut rechercher une solution
globale.
Wel vermoed ik dat de publieke opinie het
eigenaardig zou vinden dat een soort vergoeding
wordt gevraagd voor het grote aantal ziektedagen.
Er moet worden gestreefd naar een totaaloplossing.
(En français) Les organisations syndicales
réclament une augmentation substantielle du
pécule de vacances des policiers. En comité A, un
protocole d'accord a permis de modifier l'arrêté
royal à ce sujet, qui s'applique pratiquement à toute
la fonction publique ainsi qu'aux policiers. Selon ce
nouveau texte, l'autorité doit octroyer au personnel,
au plus tard en 2009, un pécule de vacances au
moins égal à 65% du traitement mensuel.

Il me semble possible de discuter du pécule de
vacances augmenté en même temps que de
l'évaluation du statut. Les policiers ont obtenu un
"bon" statut qui a entraîné de grosses dépenses du
gouvernement et des communes. Il a d'ailleurs été
annoncé en comité de négociation que ces deux
questions seront traitées en même temps, même si
elles peuvent mener à deux protocoles séparés.


Je ne donnerai pas d'informations supplémentaires
sur le fait que les syndicats effectuent des
démarches juridiques à l'instar des magistrats.
(Frans) De vakbonden eisen een forse verhoging
van het vakantiegeld van het personeel van de
politiediensten. In het comité A werd een protocol-
akkoord bereikt, zodat het koninklijk besluit ter zake
dat van toepassing is op nagenoeg het hele
openbaar ambt en op de politiediensten, kon
worden gewijzigd. Volgens die nieuwe tekst moet
de overheid het personeel uiterlijk in 2009 een
vakantiegeld toekennen dat ten minste 65 procent
van het maandloon bedraagt.
Volgens mij is een discussie over een verhoogd
vakantiegeld mogelijk in het kader van de evaluatie
van het statuut. De politiemensen hebben een
"goed" statuut verkregen, dat grote uitgaven voor
de regering en de gemeenten met zich heeft
gebracht. In het onderhandelingscomité werd
trouwens meegedeeld dat beide kwesties
tegelijkertijd zouden worden behandeld, ook al
kunnen zij in twee afzonderlijke protocollen
uitmonden.

Ik zal niet verder uitweiden over het feit dat de
vakbonden juridische stappen ondernemen, naar
het voorbeeld van de magistraten.
03.05 Jean-Claude Maene (PS) : Je prends note
de la réponse. Le volet préventif me paraît
important contre l'absentéisme. On trouve des
statistiques autour de 10% d'absentéisme : pour
100 hommes dans un corps, par exemple, on ne
fonctionne en réalité qu'avec 90 ! Cette réflexion
sur la capacité de fonctionnement de nos corps de
police doit être menée. Quand vous annoncez
vouloir être plus prospectif et former les gens au
management humain, c'est important et précieux.
J'espère que ces mesures préventives seront
mises en oeuvre rapidement.
03.05 Jean-Claude Maene (PS): Ik neem nota
van het antwoord. Het preventief onderdeel lijkt mij
belangrijk in de strijd tegen het absenteïsme.
Volgens de statistieken zou het absenteïsme rond
de 10 procent schommelen: als een korps 100
leden telt, zijn er dus eigenlijk maar 90 echt
werkzaam! Wij moeten ons dus over de werking
van onze politiekorpsen bezinnen. Ik vind het
belangrijk en positief dat u streeft naar een meer
toekomstgerichte aanpak en dat u de
personeelsleden een opleiding inzake human
ressources wil laten volgen. Ik hoop dat er snel
werk van die preventieve maatregelen zal worden
gemaakt.
03.06 Joseph Arens (cdH) : Je souhaite féliciter le
ministre pour la présentation de sa réponse.
03.06 Joseph Arens (cdH): Ik feliciteer de
minister met de manier waarop hij het antwoord
heeft gebracht.
03.07 Dirk Claes (CD&V): Selon le ministre,
quand la privatisation du contrôle produira-t-elle ses
effets ?
03.07 Dirk Claes (CD&V): Wanneer verwacht de
minister een effect van de privatisering van de
controle?
03.08 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
La police fédérale doit tout d'abord établir un cahier
des charges pour pouvoir organiser l'adjudication.
03.08 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
federale politie moet eerst een lastenboek opstellen
om de uitbesteding te kunnen organiseren. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
10
L'autonomie des zones signifie que les choix
opérés ne doivent pas nécessairement être
respectés. Cela devrait se faire dans les plus brefs
délais, mais je ne veux pas m'engager sur une
date.
autonomie van de zones betekent dat de gemaakte
keuzes niet noodzakelijk moeten worden
gerespecteerd. Het moet zo snel mogelijk
gebeuren, maar ik pin mij niet vast op een datum.
03.09 Dirk Claes (CD&V): Le nouveau système
devrait nous éclairer sur les causes de
l'absentéisme et permettre une analyse. Il est
dommage qu'il ne soit pas encore en vigueur parce
qu'on y a accordé trop peu d'attention au cours des
années. Une meilleure connaissance de la situation
devrait permettre d'optimiser l'action préventive. Il
ne faut pas escompter une diminution réelle de
l'absentéisme à court terme. L'expérience a
montré, au sein de l'administration flamande
notamment, que cette diminution n'intervient que
quelques années après la privatisation.
03.09 Dirk Claes (CD&V): Het nieuwe systeem
zou een beter inzicht moeten geven in de oorzaken
van ziekteverzuim en een analyse mogelijk maken.
Het is jammer dat het er nu nog niet is, omdat er in
de loop der jaren te weinig aandacht voor was.
Door een betere rapportering kunnen we komen tot
een betere preventieve werking. De echte
vermindering van het ziekteverzuim zal niet op de
korte termijn gebeuren. Ervaringen in onder meer
de Vlaamse administratie tonen aan dat de
vermindering pas enkele jaren na de privatisering
zal intreden.
03.10 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
A l'heure actuelle, le contrôle, l'analyse du
phénomène et la prévention relèvent du même
service médical. J'ai l'intention de scinder ces
tâches : le contrôle serait confié à un réseau
finement maillé de médecins de contrôle, tandis
que l'analyse des phénomènes de maladie serait
assurée par les services médicaux propres.
03.10 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Dezelfde geneeskundige dienst staat nu in voor de
controle, het onderzoek van de fenomenen en de
preventie. Ik wil een taakscheiding doorvoeren
waarbij de controle wordt uitbesteed aan een
fijnmazig netwerk van controleartsen, maar waarbij
het in kaart brengen van ziektefenomenen een taak
wordt van de eigen geneeskundige diensten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
modernisation des systèmes donnant l'alerte en
cas de catastrophes" (n° 7326)
04 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de modernisering van
alarmsystemen bij rampen" (nr. 7326)
04.01 Patrick De Groote (N-VA): Les systèmes
donnant l'alerte en cas de catastrophes ont leurs
limites et ne sont pas adaptés aux sourds et
malentendants. Le 10 mars 2004, le ministre m'a
informé qu'un système fondé sur l'envoi de SMS
était en cours d'évaluation et qu'il donnait
satisfaction. Les opérateurs émettaient cependant
des objections juridiques par rapport à la technique
du cell broadcasting. Le système impose
également de lourds investissements en matériel et
en logiciels. Dans le passé, le ministre a déjà
consenti des investissements importants.

Ce dossier a-t-il progressé
? Quels obstacles
freinent encore sa mise en oeuvre ? Le ministre
soutient-il toujours ce système d'avertissement ?
En a-t-il évalué le coût ? Quand dégagera-t-il les
moyens nécessaires pour sa mise en service ?
04.01 Patrick De Groote (N-VA):
Waarschuwingssystemen bij rampen hebben
beperkingen en zijn niet aangepast aan doven en
slechthorenden. De minister deelde op 10 maart
2004 mee dat men met voldoening een soort sms-
systeem testte. De operatoren hadden evenwel
juridische bezwaren tegen de techniek van cell
broadcasting
. Het systeem vraagt ook belangrijke
investeringen in hard- en software. De minister
heeft in het verleden al belangrijke investeringen
verricht.


Is er vooruitgang in het dossier? Wat zijn de
hinderpalen voor een inwerkingtreding? Steunt de
minister nog steeds dit waarschuwingssysteem?
Heeft men een raming van de kosten? Wanneer
trekt men de nodige middelen uit voor de
ingebruikname?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
La réglementation relative au cell broadcast relève
04.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
regelgeving voor cell broadcast is een bevoegdheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
11
de la compétence de M. Verwilghen. Les
problèmes juridiques sont résolus. La loi relative à
la communication électronique paraîtra au Moniteur
belge
dans les tout prochains jours. Dès qu'elle
sera entrée en vigueur, les pourparlers avec les
opérateurs et l'IBPT à propos des modalités de son
utilisation, pourront débuter. Le cell broadcast
constitue selon moi l'un des moyens permettant
d'avertir la population.

Toute évaluation des frais est prématurée car la
zone géographique au sein de laquelle on utiliserait
le système doit encore être définie. La loi n'oblige
pas les opérateurs à coopérer gratuitement. Les
Fonds Seveso et Nucléaire peuvent fournir des
moyens.
van minister Verwilghen. De juridische problemen
zijn opgelost. De wet op de elektronische
communicatie verschijnt eerstdaags in het
Staatsblad. Eens ze van toepassing is, kunnen de
gesprekken met de operatoren en het BIPT starten
om de modaliteiten van het gebruik te regelen. Cell
broadcast
is voor mij een van de middelen om de
bevolking te waarschuwen.


Een kostenraming kan nu nog niet, omdat de
geografische zone waarin men het systeem zal
gebruiken nog moet worden bepaald. De wet legt
niet op dat de medewerking van de operatoren
gratis moet zijn. Men kan middelen vinden in het
Seveso- en het nucleair fonds.
04.03 Patrick De Groote (N-VA): A en juger par
sa réponse, le ministre continue de se soucier de la
question. Le dossier évolue favorablement. Le
ministre ne se cramponne pas à une seule
méthode.
04.03 Patrick De Groote (N-VA): Uit het antwoord
blijkt dat de minister bekommerd blijft om de
problematiek. De evolutie is positief. De minister
pint zich niet vast op één methode.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président : M. Joseph Arens.
Voorzitter: Joseph Arens.
05 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité
lors des matches de football" (n° 7335)
05 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid tijdens
voetbalwedstrijden" (nr. 7335)
05.01 Dirk Claes (CD&V): A la fin de l'année
dernière, le ministre avait annoncé que la carte de
supporter ne serait plus utilisée comme moyen de
contrôler l'identité à partir de la saison 2005-2006.
Or, le hooliganisme n'a jamais disparu. Le ministre
a annoncé récemment que les interventions de la
police devraient être plus efficaces.

Quels accords ont été conclus en vue de supprimer
la carte de supporter et de détricoter
éventuellement la réglementation « bus-combi » ?
Comment seront séparés à l'avenir les supporters
de différentes équipes ? Comment interdira-t-on
l'accès au stade aux supporters qui se sont vu
infliger une interdiction de stade ? Les clubs seront-
ils obligés de prendre des mesures afin de garantir
la sécurité totale dans les stades ? Le ministre
s'est-il concerté avec les clubs et les
bourgmestres ? Comment envisage-t-il de veiller à
ce que la police intervienne plus efficacement ?
S'est-il déjà concerté avec ses collègues du
gouvernement au sujet des indemnités à verser aux
stewards ? Est-il déjà en possession des résultats
de l'enquête sur les problèmes qui se sont posés
lors de la finale de la coupe de Belgique ? Le
05.01 Dirk Claes (CD&V): De minister kondigde
eind vorig jaar aan dat de fankaart als
identificatiecontrole zou verdwijnen vanaf het
seizoen 2005-2006. Het hooliganisme is als
fenomeen nooit verdwenen. De minister kondigde
recent aan dat de inzet van de politie efficiënter zal
moeten gebeuren.

Welke afspraken zijn er gemaakt om de afschaffing
van de fankaart en het eventuele terugschroeven
van de combiregeling te bewerkstelligen? Hoe
worden supporters van verschillende ploegen in de
toekomst gescheiden? Hoe zal men mensen met
een stadionverbod uit het stadion halen? Worden
de clubs verplicht om maatregelen te treffen om de
totale veiligheid in de stadions te vrijwaren? Heeft
de minister overlegd met de clubs en
burgemeesters? Hoe ziet de minister de efficiëntere
inzet? Heeft de minister al overlegd binnen de
regering over de vergoedingen van de stewards?
Heeft men al de resultaten van het onderzoek van
de problemen tijdens de bekerfinale? Heeft
Binnenlandse Zaken afspraken gemaakt met de
bond en de clubs over de toegankelijkheid van de
stadia en de plaats voor rolstoelgebruikers tijdens
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
12
département de l'Intérieur a-t-il déjà conclu des
accords avec l'Union belge et les clubs concernant
l'accessibilité des stades et l'endroit réservé aux
utilisateurs de chaises roulantes pendant les
matches ? Quand l'arrêté sur le ticketing sera-t-il
adapté ? Aux termes d'un jugement de la Cour de
cassation, une adaptation est nécessaire si nous
voulons qu'une liste intégrée soit de nouveau
réalisable.
de wedstrijden? Wanneer komt er een aanpassing
van het ticketbesluit? Een uitspraak van het Hof
van Cassatie maakt een aanpassing noodzakelijk
zodat een geïntegreerde lijst opnieuw mogelijk
wordt.
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
En dépit d'incidents récents dans les pays voisins,
l'on ne peut conclure à une nouvelle poussée du
hooliganisme. La vigilance reste toutefois de mise.
Il ressort des évaluations que le système des cartes
de supporter n'était pas infaillible. Il ne permettait
pas de garantir la séparation des groupes de
supporters ou le maintien à l'extérieur du stade des
personnes interdites de stade. Un certain nombre
de bons supporters ont décroché. La carte de
supporter doit être supprimée en tant que moyen
d'identification obligatoire. La question a été
préalablement discutée avec les clubs et les
services de police. Un nouvel arrêté royal supprime
l'obligation d'identifier tous les visiteurs. En
revanche, il est possible d'instaurer une carte
promotionnelle donnant droit à certains avantages.
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Ondanks recente ongeregeldheden in de
buurlanden, is het niet zo dat het voetbalgeweld
opnieuw toeneemt. Waakzaamheid blijft echter
geboden. De evaluatie toonde aan dat het
fankaartsysteem niet waterdicht was. Het bood
noch een garantie voor de supportersscheiding,
noch om de personen met een stadionverbod
buiten het stadion te houden. Een aantal
goedmenende supporters heeft afgehaakt. De
afschaffing van de fankaart als verplicht
identificatiemiddel is een noodzaak. Het werd
vooraf doorgepraat met de clubs en de
politiediensten. Een nieuw KB schaft de verplichting
om alle bezoekers te kunnen identificeren af. De
invoering van een promotiekaart waaraan bepaalde
voordelen verbonden zijn, kan wel.
Le principe de la séparation des supporters est
maintenu et les clubs doivent continuer à prendre
leurs responsabilités en la matière.

Pour améliorer le dépistage des personnes
interdites de stade, nous allons renforcer la
réglementation relative aux caméras installées
dans les stades. La police a aussi créé une équipe
spécialisée dans la collecte de preuves et des
formations de spotters ont été organisées. Les
contrevenants se voient imposer une interdiction
supplémentaire de douze mois et une amende de
1.000 euros.

Le système "bus-combi" ressortit à la compétence
des bourgmestres. Je peux uniquement les inciter à
la limiter aux matches à hauts risques.

Conformément à la loi relative à la sécurité lors des
matches de football, les organisateurs sont tenus
de garantir la sécurité dans le stade sur la base de
la convention conclue entre le club, la police, le
bourgmestre et les services de secours. Le non-
respect de cette procédure est sanctionné par des
amendes allant jusqu'à 250.000 euros.
Het principe van de supportersscheiding blijft en de
clubs moeten daarin hun verantwoordelijkheid
blijven opnemen.

Om het opsporen van personen met stadionverbod
te verbeteren, wordt de regelgeving voor
stadioncamera's versterkt. De politie richtte ook een
bewijsteam op en er worden opleidingen
georganiseerd voor spotters. Overtreders krijgen
een bijkomend verbod voor twaalf maanden en een
boete van 1 000 euro.



De combiregeling behoort tot de bevoegdheden
van de burgemeesters, ik kan hen enkel
sensibiliseren om die regeling te beperken tot grote
risicowedstrijden.
Ingevolge de voetbalwet zijn organisatoren verplicht
de veiligheid in het stadion te vrijwaren op basis
van de overeenkomt tussen de club, de politie, de
burgemeester en de hulpdiensten. Het niet naleven
kan leiden tot boetes tot 250 000 euro.
J'ai l'intention d'élaborer un nouveau concept
policier en collaboration avec tous les partenaires
concernés, c'est-à-dire une intervention policière
modulaire fondée sur une analyse des risques, une
Samen met alle partners wil ik werken aan een
nieuw politioneel concept: modulaire politie-inzet op
basis van een risicoanalyse, een meer preventieve
en proactieve politieaanpak, meer aandacht voor
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
13
approche policière plus préventive et proactive, un
renforcement de la collecte de preuves et un rôle
particulier pour les spotters. Je propose que la
commission se rende en Grande-Bretagne cet
automne étant donné que cette stratégie `low-
profile' semble y porter ses fruits.

Lors de la saison 2005-2006, le statut de steward et
la rémunération de ce statut seront examinés.

L'étude de la cellule football relative aux mesures
de sécurité prises dans le cadre de la finale de la
Coupe sera terminée en juillet.

Un groupe de travail chargé de l'examen de
l'accessibilité des stades aux personnes
handicapées visite actuellement les stades et
conseille les clubs. J'adapterai par ailleurs l'arrêté
royal relatif à l'infrastructure des stades pour
imposer aux clubs de prévoir des aménagements
adaptés aux personnes souffrant d'un handicap.

Je ne suis pas informé des problèmes survenus
lors de la finale de la Coupe évoqués par M. Claes
mais je demanderai un examen plus approfondi à
ce sujet.
bewijsgaring, en een speciale rol voor de spotters.
Ik stel voor om in het najaar met de commissie een
bezoek te brengen aan Groot-Brittannië, waar deze
low-profilestrategie een geslaagde aanpak blijkt.



In het seizoen 2005-2006 wordt de discussie
gevoerd over het stewardstatuut en de vergoeding
ervoor.
Het onderzoek van de voetbalcel naar de
veiligheidsmaatregelen rond de bekerfinale zal in
juli worden afgerond.

Een werkgroep die is belast met het onderzoek
naar de toegankelijkheid van de stadia voor
personen met een handicap bezoekt momenteel de
stadia en geeft de clubs tips. Ook zal ik het KB over
de stadioninfrastructuur aanpassen om clubs te
verplichten in faciliteiten voor personen met een
handicap te voorzien.

Ik ben niet op de hoogte van de problemen tijdens
de bekerfinale waarnaar de heer Claes verwijst,
maar ik zal dit nader laten onderzoeken.
05.03 Dirk Claes (CD&V): Pour éviter toute
confusion: la carte de supporter est donc
supprimée.

Il est important que les clubs et les supporters
puissent être certains que leur sécurité est garantie,
bien que je comprenne évidemment que les
mesures excessives sont à exclure.

Je me réjouis de la constitution d'un groupe de
travail consacré aux problèmes des personnes en
chaise roulante. J'espère que le ministre fera
procéder à une enquête sur l'incident survenu lors
de la finale de la Coupe.

J'espère également que les stewards bénéficieront
d'une meilleure formation et que leur rémunération
sera clairement fixée.

J'applaudis à l'idée d'aller observer sur place quels
sont les effets au niveau des supporters des
nouvelles mesures prises en Grande-Bretagne.
05.03 Dirk Claes (CD&V): Voor alle duidelijkheid:
de fankaart wordt dus echt afgeschaft.

Het is belangrijk dat de clubs en de supporters
zeker kunnen zijn van hun veiligheid, al begrijp ik
ook wel dat er niet kan worden overdreven.


Ik ben blij dat er een werkgroep is opgericht die
zich buigt over de problemen van de
rolstoelgebruikers. Ik hoop dat de minister het
incident bij de bekerfinale alsnog onderzoekt.


Ik hoop ook dat de stewards een betere opleiding
krijgen en dat er duidelijkheid komt over de
vergoeding.

Het lijkt me een erg goed idee om in Groot-
Brittannië te gaan bekijken hoe de nieuwe
maatregelen daadwerkelijk tot een grotere
supportervriendelijkheid leiden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. Dirk Claes.
Voorzitter: de heer Dirk Claes
06 Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'impossibilité pour les membres du personnel
06 Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de onmogelijkheid voor in het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
14
communal résidant à l'étranger d'utiliser leur
carte d'identité personnelle pour délivrer les
cartes d'identité électroniques" (n° 7348)
buitenland wonende gemeentepersoneelsleden
om hun eigen identiteitskaart te gebruiken voor
de uitreiking van elektronische
identiteitskaarten" (nr. 7348)
06.01 David Lavaux (cdH) : Dans le cadre de la
délivrance de la carte d'identité électronique, le
fonctionnaire communal doit utiliser sa propre carte
d'identité électronique.

Pour répondre au problème des fonctionnaires
travaillant dans une commune belge mais résidant
dans une région frontalière et ne disposant donc
pas d'une carte d'identité électronique, vous avez
annoncé, le 12 janvier 2005, que ceux-ci
recevraient une carte d'habilitation au cours des
semaines suivantes (question n° 4669, voir Compte
rendu analytique
n° 459, p. 3).

A ce jour, la situation n'a pas évolué : ces agents
sont toujours dans l'impossibilité de délivrer des
cartes d'identité, ce qui pose des problèmes aigus
d'organisation aux communes concernées.


Quelles mesures comptez-vous prendre et dans
quel délai ?
06.01 David Lavaux (cdH): In het kader van de
uitreiking van de elektronische identiteitskaart, moet
de gemeenteambtenaar zijn eigen elektronische
identiteitskaart gebruiken.

Teneinde het probleem te verhelpen van de
ambtenaren die in een Belgische gemeente werken
maar in een grensstreek wonen en dus niet over
een elektronische identiteitskaart beschikken, heeft
u op 12 januari 2005 aangekondigd dat de
betrokkenen in de daaropvolgende weken een
machtigingskaart zouden ontvangen (vraag nr.
4669, Beknopt Verslag nr. 459, p. 3).

De situatie is sindsdien echter nog niet
geëvolueerd: die ambtenaren verkeren nog altijd in
de onmogelijkheid identiteitskaarten uit te reiken,
wat in de betrokken gemeenten voor acute
organisatieproblemen zorgt.

Welke maatregelen zal u dienaangaande treffen en
binnen welke termijn?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Une
solution existe pour les personnes domiciliées à
l'étranger mais résidant en Belgique : la carte
d'habilitation. Mais, en l'absence de résidence en
Belgique, cette solution, qui dépend de l'existence
d'un dossier au Registre national et d'une adresse
en Belgique, n'est plus praticable.
Nous avons néanmoins trouvé une solution par le
biais de la création d'un dossier technique ad hoc
et l'attribution d'une adresse fictive à la maison
communale. Sa finalisation devrait intervenir
endéans les quelques semaines.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Er bestaat
een oplossing voor de personen die in het
buitenland gedomicilieerd zijn maar in België
verblijven : de machtigingskaart. Maar als de
betrokkene niet over een verblijfplaats in ons land
beschikt, kan die oplossing, die afhangt van het
bestaan van een dossier bij het Rijksregister en een
adres in België, niet worden toegepast. Wij hebben
niettemin een oplossing gevonden door de
invoering van een ad hoc technisch dossier en de
toewijzing van een fictief adres in het
gemeentehuis. Die kwestie zou over enkele weken
moeten zijn afgehandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
décorations civiques" (n° 7361)
07 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de burgerlijke
eretekens" (nr. 7361)
07.01 Jacqueline Galant (MR): Votre
administration a rédigé un nouveau tableau d'octroi
des décorations honorifiques au sein de la police,
étant donné l'intégration des statuts des trois
anciens services de police dans un seul nouveau
régime. Où en est le dossier à l'heure actuelle ?
Quand pourra-t-on procéder à ces remises de
distinctions ?
07.01 Jacqueline Galant (MR): Uw bestuur heeft
een nieuwe tabel opgemaakt voor de toekenning
van de eretekens in de politie, aangezien de
statuten van de drie gewezen politiediensten in één
enkel stelsel werden opgenomen. Hoever staat het
met dit dossier? Wanneer zullen de eretekens
kunnen worden uitgereikt?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
15
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Le
règlement de 1996 organisant l'octroi des
distinctions honorifiques aux fonctionnaires et
assimilés a été annulé par le Conseil d'État, qui a
estimé que les principes généraux de l'attribution
des ordres nationaux devaient être établis par le
législateur. Le Conseil des ministres a donc
approuvé le 29 avril un avant-projet de loi en la
matière, qui est actuellement entre les mains du
Conseil d'État pour avis. Dès l'approbation de la loi,
les arrêtés d'exécution pourront être pris et les
assimilations nécessaires des fonctionnaires de
police pourront être effectuées.
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
reglement van 1996 houdende de toekenning van
eretekens aan de ambtenaren en gelijkgestelden
werd door de Raad van State vernietigd. De Raad
van State heeft namelijk geoordeeld dat de
algemene beginselen voor de toekenning van de
nationale orden door de wetgever moeten worden
vastgesteld. De ministerraad heeft dus op 29 april
een voorontwerp van wet terzake goedgekeurd dat
momenteel voor advies voorligt bij de Raad van
State. Zodra de wet is goedgekeurd, kunnen de
nodige uitvoeringsbesluiten worden genomen en
kunnen de politieambtenaren op dezelfde voet
worden behandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
bus permettant des contrôles anti-drogues"
(n° 7362)
08 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de voor
drugscontroles uitgeruste bus" (nr. 7362)
08.01 Jacqueline Galant (MR): Le bus d'audition
en service pour les contrôles « drogue au volant »,
un ancien véhicule de la gendarmerie, connaît
quelques problèmes d'équipement. Il se divise en
deux bureaux d'audition, deux cabines de fouille et
un WC hors d'usage. Il existe un seul bus de ce
type pour tout le Royaume et il est stationné à
Anvers.

Je ne comprends pas que les infrastructures soient
indisponibles ou insuffisantes au moment de
procéder à des contrôles, vu l'importance de la lutte
contre la drogue. Pourquoi ne pas prévoir un bus
par province ? Les contrôles pourraient être plus
réguliers et il y aurait moins de déplacements et de
démarches administratives à effectuer à chaque
contrôle.
08.01 Jacqueline Galant (MR): De bus die wordt
ingezet tijdens de controles op druggebruik in het
verkeer, is een oud vehikel van de rijkswacht dat
voor die taak onvoldoende is uitgerust. De bus
bevat twee verhoorruimten, twee fouilleerhokjes en
een onbruikbaar toilet. Voor het ganse land is er
maar een zo'n bus die in Antwerpen is
gestationeerd.

Wat ik niet begrijp, is dat er geen of onvoldoende
uitrusting is om dergelijke controles uit te voeren
terwijl de drugsbestrijding net een prioriteit is.
Waarom kan elke provincie niet over een eigen bus
beschikken? Er zou dan vaker kunnen
gecontroleerd worden en het controlerend
personeel zou zich minder ver moeten verplaatsen
en minder papierwerk hebben.
08.02 Patrick Dewael, ministre (en français): La
police de la route, section Anvers, se charge de la
gestion quotidienne de ce bus, qui est
principalement stationné à Anvers et est mis
prioritairement à la disposition de la police fédérale
de la route ainsi que, selon les disponibilités, à la
disposition des autres services de police.

La province d'Anvers met également à la
disposition des zones de police un bus dédié aux
campagnes de sécurité routière. Certaines zones
de police locale ont déjà acheté un tel véhicule.


Ce bus n'a fait l'objet d'aucune publicité interne. Il
peut être demandé pour toute opération en
08.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
wegpolitie, afdeling Antwerpen, is belast met het
dagelijks beheer van die bus die meestal in
Antwerpen gestationeerd is en bij voorrang ter
beschikking wordt gesteld van de federale
wegpolitie en, naar gelang van de beschikbaarheid,
ook van de andere politiediensten.

In het kader van de verkeersveiligheidscampagnes
stelt de provincie Antwerpen tevens een bus ter
beschikking van de politiezones. Een aantal
politiezones heeft reeds een dergelijke bus
aangeschaft.

Binnen de diensten werd voor die bus geen
reclame gemaakt. Hij kan voor elke operatie
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
16
respectant la procédure normale de demande
d'appui.
worden aangevraagd. Daartoe dient de
standaardprocedure voor de aanvraag van
ondersteuning te worden gevolgd.
08.03 Jacqueline Galant (MR): Une politique de
lutte contre la drogue réclame davantage de
moyens. Pourquoi ne pas transformer les
nombreux véhicules de la gendarmerie ou de
l'armée en véhicule d'audition pour ce genre de
contrôle ?
08.03 Jacqueline Galant (MR): Als de regering
werk wil maken van de drugsbestrijding, moet ze
daarvoor meer middelen ter beschikking stellen.
Waarom kunnen de ongebruikte voertuigen van de
rijkswacht of van het leger niet worden omgevormd
tot voertuigen waarin tijdens de controles een
verhoor kan worden afgenomen?
08.04 Patrick Dewael, ministre (en français): Les
mois à venir verront la création des cellules anti-
drogue, en coopération bilatérale avec les pays
voisins. Pour moi, cela deviendra une priorité. Je
peux néanmoins transmettre votre suggestion à la
police fédérale.
08.04 Minister Patrick Dewael (Frans): In de
komende maanden zullen in het kader van een
bilaterale samenwerking met onze buurlanden
drugsbestrijdingscellen worden opgericht. Ik zal
daar de prioriteit aan geven. Maar ik kan uw
voorstel aan de federale politie doorspelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'allocation
octroyée aux fonctionnaires de police pour la
connaissance d'une 'langue reconnue utile'"
(n° 7365)
09 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aan de politieambtenaren
toegekende toelage inzake de kennis van een
nuttige taal" (nr. 7365)
09.01 Joseph Arens (cdH): Une allocation est
octroyée aux membres de nos services de police
qui attestent de la connaissance d'une langue
reconnue utile. C'est une initiative heureuse dans
une société empreinte de multiculturalité. Mais il
m'a été rapporté que le personnel CALOG ne peut
bénéficier de cette allocation.

S'agit-il d'une décision réfléchie ? Pourriez-vous
alors me préciser la justification objective de cette
discrimination ?
S'agit-il d'un oubli ? Si oui, entre-t-il dans vos
intentions de le réparer dans les plus brefs délais?
09.01 Joseph Arens (cdH): Er wordt een premie
toegekend aan politiemensen die een als nuttig
erkende taal beheersen. In een multiculturele
samenleving valt dergelijk initiatief alleen maar toe
te juichen. Naar verluidt heeft het CALOG-
personeel evenwel geen recht op die premie.


Is dit het resultaat van een weloverwogen
beslissing? Kan u in dat geval de objectieve
redenen opsommen die deze discriminatie
rechtvaardigen? Gaat het om een vergetelheid? Zo
ja, bent u van plan deze toestand zo snel mogelijk
recht te zetten?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Le
statut pécuniaire du personnel CALOG a été aligné
sur celui des membres de la fonction publique
fédérale. Il n'y a donc pas de primes de bilinguisme
pour la notion de connaissance « utile » d'une autre
langue puisque la réglementation applicable à la
fonction publique ne connaît pas cette notion. Il ne
s'agit donc pas d'un oubli mais d'une décision.


Il existe toutefois une exception à ce principe au
profit des membres CALOG de la police locale de
la Région bruxelloise qui bénéficient des mêmes
allocations de bilinguisme que leurs collègues
policiers, en ce compris donc l'allocation pour la
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
geldelijk statuut van het CALOG-personeel werd
gelijkgeschakeld met dat van de leden van de
federale overheidsdiensten. Er worden dus geen
tweetaligheidspremies toegekend voor het begrip
"nuttige kennis" van een andere taal, aangezien dat
begrip niet in de regelgeving die van toepassing is
op de overheidsdiensten is opgenomen. Het betreft
geen vergetelheid, maar een beslissing.

Er geldt echter een uitzondering op dat principe ten
voordele van de CALOG-leden van de lokale politie
in het Brussels Gewest die dezelfde
tweetaligheidspremies ontvangen als hun collega's
politiemensen, met inbegrip van de vergoeding voor
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
17
connaissance d'une langue reconnue utile. Il s'agit
cependant d'une exception ponctuelle directement
liée au rôle de capitale européenne de Bruxelles et
au rôle joué en matière de sécurité par la police
locale bruxelloise à l'occasion des sommets
européens. La question de l'extension de cette
exception à d'autres catégories CALOG est une
question qui doit être traitée lors de l'évaluation du
statut.
de als nuttig erkende kennis van een taal. Het
betreft echter een enkele uitzondering die
rechtstreeks verband houdt met de hoofdstedelijke
rol van Brussel en de rol op het stuk van de
veiligheid die voor de Brusselse lokale politie bij
Europese topontmoetingen is weggelegd. De
kwestie van de uitbreiding van die uitzondering tot
andere CALOG-categorieën moet in het kader van
de evaluatie van het statuut worden behandeld.
09.03 Joseph Arens (cdH): La connaissance des
langues est très importante. Un élargissement de
cette mesure me semblerait indiqué.
09.03 Joseph Arens (cdH): De talenkennis is zeer
belangrijk. Een uitbreiding van deze maatregel lijkt
aangewezen te zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le critère
de la nationalité dans le recrutement du
personnel CALOG" (n° 7366)
10 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nationaliteitscriterium bij de
indienstneming van CALOG-personeel" (nr. 7366)
10.01 Joseph Arens (cdH): Certaines fonctions
CALOG, dont il n'existe pas de nomenclature, ne
sont pas accessibles, en raison de leur nature, aux
ressortissants des autres États membres de
l'Union. Ces derniers peuvent se voir ainsi refuser
l'accès à un emploi après avoir suivi des formations
et passé des examens, comme cela a été le cas
pour un assistant de laboratoire.

Le critère de la nationalité était-il déterminant dans
ce cas ? Existe-t-il une liste exhaustive des emplois
non accessibles aux ressortissants des autres
États membres de l'Union? Sinon, ne serait-il pas
utile d'en dresser une ?
10.01 Joseph Arens (cdH): Sommige CALOG-
functies, waarvan geen nomenclatuur bestaat,
staan wegens hun aard niet open voor ingezetenen
van de andere EU-lidstaten. Wanneer
laatstgenoemden zich kandidaat stellen voor die
functies zullen zij dus op een weigering stuiten, ook
al hebben zij opleidingen gevolgd en examens
afgelegd, zoals dat het geval is geweest voor een
laboratoriumassistent.

Is het nationaliteitscriterium in dat geval
doorslaggevend? Bestaat er een volledige lijst van
betrekkingen die niet open staan voor ingezetenen
van de overige EU-lidstaten? Als dat niet zo is, zou
het dan niet nuttig zijn een dergelijke lijst op te
stellen?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Le
candidat à un emploi CALOG doit effectivement
être belge si cet emploi implique une participation
directe ou indirecte à l'exercice de la puissance
publique.

Cette exception est interprétée de façon limitative.
C'est une approche résolument fonctionnelle qui a
été retenue pour évaluer le bien-fondé ou non de
l'exception. C'est donc la nature des activités du
fonctionnaire qui est déterminante
; ce qui
complique l'élaboration d'une liste de fonctions
ouvertes à tous, liste qui n'existe pas à ma
connaissance.

Pareille liste pourrait être utile s'il était fait appel à
l'exception de manière fautive, ce qui ne me semble
plus être le cas. Les assistants de laboratoire vont
être dotés de la qualité d'officier de police judiciaire.
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Indien de
CALOG-betrekking een al dan niet rechtstreekse
deelneming aan de uitoefening van het openbaar
gezag inhoudt, moet de kandidaat voor een
dergelijke betrekking inderdaad Belg zijn.

Deze uitzondering wordt in beperkende zin
geïnterpreteerd. Het Hof van Justitie heeft gekozen
voor een uitgesproken functionele benadering om
te onderzoeken of de uitzondering al dan niet
gegrond is. De aard van de werkzaamheden van de
ambtenaar is dus van doorslaggevend belang. Dat
bemoeilijkt het opstellen van een lijst met de
betrekkingen die voor iedereen open staan. Voor
zover ik weet, bestaat er trouwens zo geen lijst.
Een dergelijke lijst zou nuttig zijn indien er een
verkeerd gebruik wordt gemaakt van de
uitzondering, wat volgens mij niet meer het geval
blijkt te zijn. Aan de laboratoriumassistenten zal de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
18
Requérir la nationalité belge des candidats me
paraît logique.
hoedanigheid van officier van de gerechtelijke
politie worden toegekend. Het lijkt me logisch dat
de kandidaten de Belgische nationaliteit moeten
bezitten.
10.03 Joseph Arens (cdH): Pourquoi a-t-on laissé
ce ressortissant français passer tous les
examens ? Une liste avec davantage de précisions
serait importante pour éviter ce genre de situation.
10.03 Joseph Arens (cdH): Waarom heeft die
Franse onderdaan dan aan alle examens mogen
deelnemen? Om een herhaling in de toekomst te
voorkomen is het belangrijk dat er een lijst met
meer informatie wordt opgesteld.
10.04 Patrick Dewael, ministre (en français): Je
comprends votre réaction.
10.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik begrijp
uw reactie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
lecteurs de cartes électroniques" (n° 7391)
11 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de elektronische
kaartlezers" (nr. 7391)
11.01 Jacqueline Galant (MR): Le tirage papier
de la carte d'identité devant cesser d'ici quelques
jours, pourriez-vous me dire à quelle échéance les
différents services du pays seront équipés pour lire
les cartes électroniques ?

Quelles sont les règles de conduite des policiers
concernant le contrôle des citoyens
? Cela
n'entrave-t-il pas leur mission ?

Quelle est l'utilité d'une carte électronique pour les
enfants de moins de douze ans ? Tous les services
d'État civil et de Population du pays ont-ils été
avertis ? Tout parent devra-t-il renouveler la carte
de son enfant ?
11.01 Jacqueline Galant (MR): Aangezien de
aanmaak van de papieren versie van de
identiteitskaart over enkele dagen een einde zal
nemen, wens ik te vernemen op welke data de
onderscheiden diensten van het land zullen zijn
uitgerust om de elektronische kaarten te lezen.
Welke zijn de gedragsregels voor de politiemensen
die de burgers controleren? Worden zij hierdoor
niet in hun opdracht beperkt?

Wat is het nut van een elektronische identiteitskaart
voor kinderen beneden de twaalf jaar? Werden alle
diensten van de burgerlijke stand en de bevolking
gewaarschuwd? Zullen alle ouders de kaart van
hun kind moeten vernieuwen?
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
document imprimé délivré avec la carte
électronique donne au citoyen un aperçu des
données figurant sur la puce de sa carte d'identité.
Les «
preuves d'adresse
» ont été autorisées
provisoirement dans le cadre de la lutte contre le
blanchiment, en attendant que les banques
s'équipent, au plus tard pour le 31 décembre 2004,
de lecteurs de cartes. La « preuve d'adresse »
suscitant nombre de malentendus, j'ai décidé d'en
supprimer l'obligation de port ainsi que l'impression.


Selon une résolution du Conseil de l'Europe du 28
septembre 1977 relative à l'établissement et à
l'harmonisation des cartes d'identité nationales,
l'adresse n'y est pas une donnée obligatoire. Elle
n'est dès lors plus visible mais uniquement reprise
sur la puce.
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
papieren afdruk die samen met de elektronische
kaart wordt afgeleverd, geeft de burger een
overzicht van de gegevens die op de chip van zijn
identiteitskaart staan. In het kader van de strijd
tegen het witwassen van geld worden de
"adresbewijzen" voorlopig nog aanvaard, in
afwachting dat de banken tegen uiterlijk 31
december 2004 met kaartlezers worden uitgerust.
Vermits het "adresbewijs" dikwijls tot misverstanden
aanleiding geeft, heb ik beslist de draagplicht en de
afdruk ervan af te schaffen.

Volgens een resolutie van de Raad van Europa van
28 september 1977 betreffende de opmaak en de
harmonisering van nationale identiteitskaarten, is
het adres geen verplicht gegeven. Het staat dus
alleen nog maar op de kaartchip en is niet meer
zichtbaar op de kaart zelf.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
19
Conformément à l'arrêté royal du 25 mars 2003,
une simple déclaration du citoyen suffit pour
apporter la preuve de son adresse.

Des lecteurs de cartes rattachés aux PC fixes et
PC portables seront mis en place à court terme
pour la police. Un groupe de travail technique est
en train de définir un lecteur multicartes portable.
La police peut toujours, si elle doute de la véracité
des déclarations d'un citoyen, vérifier celles-ci par
le biais des données du Registre national.


Une circulaire signalant l'interdiction de réclamer le
document imprimé au citoyen sera transmise cette
semaine à la police locale.

Je vous renvoie à mon collègue Vanvelthoven pour
la question relative à la carte électronique pour les
enfants de moins de douze ans. Il a lancé une
initiative à ce sujet hier dans la presse.
In overeenstemming met het koninklijk besluit van
25 maart 2003, volstaat een verklaring van de
burger om het bewijs van het adres te leveren.

Bij de politie zullen op korte termijn kaartlezers in
gebruik worden genomen die aan een vaste of een
draagbare computer zijn verbonden. Een
technische werkgroep ontwikkelt momenteel een
draagbare multikaartlezer. Als de politie twijfelt aan
de waarachtigheid van de verklaringen die een
burger aflegt, kan zij ze altijd in het Rijksregister
natrekken.

Deze week nog ontvangt de lokale politie een
omzendbrief die erop wijst dat de burger niet langer
verplicht is de papieren afdruk voor te leggen.

Wat uw vraag over de elektronische kaart voor
kinderen jonger dan twaalf betreft, verwijs ik u door
naar mijn collega Vanvelthoven, die gisteren een
initiatief terzake in de pers heeft gelanceerd.
11.03 Jacqueline Galant (MR): J'espère pour
vous que tous les citoyens seront honnêtes !
J'imagine une personne qui se présente dans un
CPAS et qui donne n'importe quelle adresse,
invérifiable puisque le CPAS ne dispose pas de
lecteur... Il est temps de légiférer concernant ces
lecteurs.
11.03 Jacqueline Galant (MR): Ik hoop voor u dat
alle burgers eerlijk zullen zijn! Ik kan me goed
voorstellen dat iemand zich bij een OCMW
aanbiedt en zomaar een adres opgeeft, dat
onmogelijk kan worden nagetrokken omdat het
OCMW niet over een kaartlezer beschikt...Het is
hoog tijd dat een wetgevend initiatief met
betrekking tot die lezers wordt genomen.
11.04 Patrick Dewael, ministre (en français):
Qu'attendez-vous pour vous équiper de lecteurs
dans les communes ?
11.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Waarop
wacht u om die lezers in de gemeenten te
installeren?
11.05 Jacqueline Galant (MR): Il n'y a toujours
pas de circulaire et tout cela a un coût !
11.05 Jacqueline Galant (MR): Er is nog steeds
geen omzendbrief en dit alles kost geld!
11.06 Patrick Dewael, ministre (en français): Un
lecteur ne coûte que 20 euros ! Il est normal que
vous le preniez vous-mêmes en charge.
Le gouvernement a pris, à juste titre, cette décision
de ne pas mentionner l'adresse de façon visible, ce
qui évite au citoyen de changer de carte à chaque
déménagement. Nous devons assumer cette
décision.
De plus, il n'est pas toujours indispensable de
disposer d'un lecteur puisqu'il existe d'autres
moyens pour vérifier l'adresse.
11.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Zo'n lezer
kost niet meer dan 20 euro! Het is normaal dat de
gemeenten zelf die kosten dragen.
De regering heeft terecht beslist het adres niet
uitdrukkelijk op de kaart te vermelden, opdat de
burger geen nieuwe kaart zou moeten aanvragen
telkens hij verhuist. Wij moeten ons bij die
beslissing neerleggen.
Bovendien heeft men zo'n lezer niet altijd nodig. Er
bestaan immers nog andere middelen om het adres
te controleren.
11.07 Jacqueline Galant (MR): Y aura-t-il quand-
même une circulaire ?
11.07 Jacqueline Galant (MR): Zal er toch een
omzendbrief worden uitgevaardigd?
11.08 Patrick Dewael, ministre (en français): Oui,
car certains corps de police le réclament.
11.08 Minister Patrick Dewael (Frans): Ja, omdat
sommige politiekorpsen erom vragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
20
12 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
statutarisation du personnel CALOG dans les
services d'aide aux victimes" (n° 7394)
12 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de statutarisering van het CALOG-
personeel dat in een dienst voor slachtofferhulp
werkt" (nr. 7394)
12.01 Joseph Arens (cdH): En vertu du décret du
15 mai 2003 qui rend récurrents les budgets de la
Région wallonne en la matière, l'obstacle majeur à
la statutarisation des membres du personnel
CALOG chargés de l'accompagnement social des
victimes a disparu. Ce décret a été publié au
Moniteur le 24 juin 2003 et son arrêté d'exécution a
été adopté le 24 juillet 2003.


Or, cette information ne semble pas avoir été
communiquée aux autorités concernées pour leur
permettre de prendre les dispositions permettant la
nomination des travailleurs concernés. Pourquoi ?
Dans quels délais cette information sera-t-elle
communiquée ?
12.01 Joseph Arens (cdH): In uitvoering van het
decreet van 15 mei 2003 zal het Waalse Gewest de
slachtofferhulp voortaan recurrent betoelagen.
Daarmee is het voornaamste struikelblok voor de
statutarisering van de leden van het CALOG-
personeel, belast met de maatschappelijke opvang
van de slachtoffers, uit de weg geruimd. Dit decreet
is op 24 juni 2003 in het Belgisch Staatsblad
verschenen en zijn uitvoeringsbesluit werd op 24
juli 2003 goedgekeurd.
Naar verluidt zou die informatie echter niet aan de
betrokken overheden zijn meegedeeld en zouden
ze dan ook geen stappen hebben ondernomen om
de betrokken personeelsleden te benoemen.
Waarom? Wanneer zal die informatie worden
verspreid?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Pour
autant que les autres conditions soient remplies,
l'emploi des travailleurs ACS répond effectivement
désormais aux conditions préalables de
statutarisation.
La circulaire GPI 17 a récemment rappelé cette
disposition à la direction générale des ressources
humaines de la police fédérale, chargée
d'interpréter les règles statutaires.
12.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Voor zover
de overige voorwaarden zijn vervuld, voldoet de
tewerkstelling van de GESCO's voortaan inderdaad
aan de voorafgaande voorwaarden inzake de
statutarisering.
Wij hebben deze bepaling onlangs bij de algemene
directie personeel van de federale politie in
herinnering gebracht door middel van de
omzendbrief GPI 17.
12.03 Joseph Arens (cdH): Je vous interrogerai
de nouveau à la rentrée sur l'évolution de la
régularisation de ce statut.
12.03 Joseph Arens (cdH): Ik zal u na het
zomerreces opnieuw over de stand van zaken met
betrekking tot de regularisatie van het statuut
ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recouvrement de créances par le secrétariat
social de la police intégrée (SSGPI) dans le cadre
du processus de régularisation" (n° 7406)
13 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de schuldvorderingen
door het sociaal secretariaat van de
geïntegreerde politie (SSGPI) in het kader van het
regularisatieproces" (nr. 7406)
13.01 Jean-Claude Maene (PS): Le secrétariat
social GPI, chargé de l'application individuelle des
droits pécuniaires déterminés par les autorités
locales et fédérales compétentes, réalise un
processus de régularisation concernant la
réindexation des allocations et indemnités versées
au personnel de police.

En ce mois de juin 2005, il semble que,
13.01 Jean-Claude Maene (PS): Het sociaal
secretariaat GPI, dat voor de individuele toepassing
van de geldelijke rechten zoals bepaald door de
bevoegde lokale en federale overheden instaat, is
de herindexering van de toelagen en uitkeringen
aan het politiepersoneel aan het regulariseren.


In tegenstelling tot wat u op 29 maart jongstleden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
21
contrairement à ce que vous aviez répondu à un
collègue le 29 mars dernier, ce soit la régularisation
de l'année 2002 qui touche apparemment à sa fin.
Les 4 850 dossiers que vous évoquiez datent donc
d'il y a trois ans tandis que ceux d'il y a quatre ans
ne sont toujours pas réglés !

Ce délai, que vous imputez à la transmission
tardive des données de base au SSGPI ainsi qu'à
la transmission de données erronées, etc. reste
peu compréhensible. Alors que les dossiers de
2002 semblent, fort heureusement, être réglés,
pourquoi n'a-t-on pas respecté la chronologie et
régularisé aussi ceux des autres années, 2001
notamment ?


Cette méthode ainsi que la manière peu humaine
par laquelle certains avis de rectification sont
envoyés suscitent une complète incompréhension
de la part des policiers. C'est le cas, par exemple,
d'un policier à qui l'on réclame un euro et quelques
centimes, une procédure nécessitant probablement
des frais de dossiers plus importants encore !


Comment fonctionne le SSGPI? Actualise-t-il,
comme il doit le faire, les données des membres du
personnel des services de police ?
aan één van mijn collega's antwoordde, lijkt in juni
2005 pas de regularisering voor het jaar 2002 te
worden afgerond. De 4 850 dossiers waarover u
het had, gaan dus drie jaar terug, terwijl die van vier
jaar geleden nog steeds hangende zijn!


U wijt die achterstand aan het feit dat het SSGPI de
basisgegevens pas laat ontvangt en dat er soms
foutieve gegevens bij zijn, wat ik toch moeilijk kan
begrijpen. De dossiers van 2002 lijken nu, gelukkig
maar, te zijn afgehandeld. Waarom heeft men
echter de chronologische volgorde niet
gerespecteerd en ook de dossiers van de overige
jaren, met name van 2001, niet geregulariseerd?

Deze methode, evenals de weinig humane manier
waarop sommige berichten van wijziging worden
verstuurd, stuiten bij het politiepersoneel op veel
onbegrip. Dat is bijvoorbeeld het geval bij een
politieambtenaar van wie een bedrag van één euro
en een paar cent wordt gevraagd. De
dossierkosten in de procedure daarrond zullen
wellicht meer bedragen.

Hoe functioneert het SSGPI en hoe zorgt het
ervoor, zoals van hem wordt verwacht, dat de
gegevens over het politiepersoneel up-to-date zijn?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Je
partage votre sentiment mais je ne joue pas seul.
La difficulté du travail de reprise des données
explique le délai d'attente de deux ans.

Comme je l'ai déjà dit au Parlement, les années
2001 et 2002 devaient être régularisées
séparément car les employeurs étaient différents
(la commune en 2001, la zone de police en 2002).
Les données nécessaires pour la régularisation
2002 étant plus facilement disponibles pour le
secrétariat social et la mise en conformité de 2002
évitant la création de nouvelles erreurs, cette
régularisation a été réalisée d'abord.


Il n'existe pas d'organisme spécifique pour recueillir
les plaintes mais il faut prendre contact avec son
service du personnel, qui peut solliciter l'aide du
secrétariat social. Un service Ombudsman sera
créé à l'avenir.

En vertu des articles 66, 106 et 170 des lois
coordonnées sur la comptabilité de l'État et des
articles 1235, 1376 et 1378 du Code civil, tout
montant, même minime, doit être remboursé.

13.02 Minister Patrick Dewael (Frans) Ik deel uw
mening maar ik ben hier niet de enige speler. Het
moeilijke werk van de overname van de gegevens
is een verklaring voor de wachttijd van twee jaar.

Zoals ik al in het Parlement heb gezegd, dienen de
jaren 2001 en 2002 afzonderlijk te worden
geregulariseerd want het ging om andere
werkgevers (de gemeente in 2001, de politiezone in
2002). De gegevens die noodzakelijk zijn voor de
regularisatie 2002 waren gemakkelijker
beschikbaar voor het sociaal secretariaat en het in
overeenstemming brengen van 2002; aangezien
aldus nieuwe fouten konden worden voorkomen,
werd van deze regularisatie eerst werk gemaakt.

Er is dus geen specifieke instelling om deze
klachten in te zamelen maar men dient contact op
te nemen met zijn personeelsdienst die de hulp van
het sociaal secretariaat kan inroepen. In de
toekomst zal een ombudsdienst worden opgericht.

Krachtens de artikelen 66, 106 en 107 van de
samengevoegde wetten op de Rijkscomptabiliteit
en de artikelen 1235, 1376 en 1378 van het
burgerlijk wetboek, dient elk bedrag, hoe klein het
ook is, te worden terugbetaald.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
22
Le secrétariat social, qui dépend des département
Intérieur, Finances, Affaires sociales, des zones de
police et des communes nécessite une étroite
collaboration de ces partenaires pour fonctionner
correctement.
Het sociaal secretariaat dat afhangt van de
departementen Binnenlandse Zaken, Sociale
Zaken, de politiezones en de gemeenten kan
slechts correct weken indien er een nauwe
samenwerking met die partners bestaat.
13.03 Jean-Claude Maene (PS): Je comprends
que l'on doive récupérer les sommes, mais pas
n'importe comment
! Il est urgent d'être plus
attentifs à la manière dont l'on traite ces personnes,
ce qui a un impact sur leur motivation, leur stress
etc.
13.03 Jean-Claude Maene (PS): Ik begrijp dat
men de sommen moet terugvorderen, maar niet om
op het even welke manier ! Men dient onverwijld
aandacht te hebben voor de manier waarop die
personen worden behandeld, het gaat hier immers
om hun motivatie, hun stress enz.
13.04 Patrick Dewael, ministre (en français): La
volonté de centralisation, héritée du passé, a rendu
les choses complexes, mais il faut assumer cette
situation.
13.04 Minister Patrick Dewael: (Frans) De wil tot
centralisatie die uit het verleden spruit, heeft de
zaken bemoeilijkt, maar men dient deze toestand
het hoofd te bieden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
nouveau Centre de communication et
d'information" (n° 7416)
14 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het nieuwe
Communicatie- en Informatiecentrum" (nr. 7416)
14.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Cinq
jours après que le Centre de communication et
d'information était devenu opérationnel, la police de
la zone de Saint-Trond-Gingelom-Nieuwerkerken a
renoncé à en faire usage. Entre-temps, la zone du
canton de Borgloon a également suivi partiellement
cet exemple. La police locale des deux zones
dépêche de nouveau elle-même des agents, même
en cas d'attaques à main armée.

Selon la police, il manque un lien entre l'ancien
système informatique et le nouveau et les équipes
sont appelées plus tard par le CCI qu'à l'époque
des anciens centres d'appel. Il en résulte que la
police arrive presque un quart d'heure plus tard sur
place.

Le ministre est-il informé de ce problème ? Quelles
mesures prend-il
? Les CCI disposent-ils de
suffisamment de personnel qualifié ? Tous les
centres du pays doivent-ils être adaptés ? Quel est
le calendrier ? Quelles zones risquent également
de ne plus faire appel au CCI ? Quel a été le coût
du nouveau système ?
14.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Vijf
dagen nadat het nieuwe Communicatie- en
Informatiecentrum operationeel was geworden,
stapte de politie van de zone Sint-Truiden-
Gingelom-Nieuwerkerken er al uit. Ook de zone van
het kanton Borgloon deed dat intussen min of meer.
De lokale politie van beide zones stuurt weer zelf
agenten uit, ook bij overvallen.


Volgens de politie ontbreekt een link tussen het
oude computersysteem en het nieuwe en worden
de ploegen door het CIC later opgeroepen dan met
de oude meldkamers het geval was. De politie is
daardoor bijna een kwartier later ter plaatse.


Is de minister op de hoogte van de problematiek?
Wat voor maatregelen neemt hij? Is er voldoende
goed opgeleid personeel in het CIC? Moeten alle
centra in het land bijgestuurd worden? Wat is de
timing? Welke zones dreigen nog uit het CIC te
stappen? Hoeveel heeft het nieuwe systeem
gekost?
14.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Le CCI du Limbourg a commencé le 6 juin 2005 à
assurer le call taking et le dispatching pour 16 des
18 zones. Genk et Hasselt se raccorderont plus
tard. La zone de Saint-Trond-Gingelom-
Nieuwerkerken ne dispose pas assez vite des
données enregistrées par le CCI. En outre, les
14.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
CIC Limburg startte op 6 juni 2005 met de call
taking en dispatching voor 16 van de 18 zones.
Genk en Hasselt sluiten later aan. De zone Sint-
Truiden-Gingelom-Nieuwerkerken kan niet snel
genoeg over de gegevens beschikken die het CIC
registreert. Bovendien zijn de gegevens te beperkt.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
23
données sont trop limitées. Le dispatching propre à
la zone permet un traitement plus précis des
données. C'est la raison pour laquelle il a été
décidé de continuer à utiliser provisoirement le
système propre.

Pour résoudre le problème, le logiciel de connexion
entre le Computer Aid Dispatch et le système à
Saint-Trond doit être adapté. Une nouvelle version
améliorée devrait être disponible à la fin de ce
mois, mais une version qui résout complètement le
problème sera prête pour la fin de l'année 2005. Le
CCI dispose de suffisamment de personnel qualifié,
ce qui ne peut donc constituer l'origine des
problèmes.
De dispatching waarover de zone zelf beschikt, laat
een meer accurate gegevensverwerking toe.
Daarom heeft men ervoor gekozen voorlopig het
eigen systeem te blijven gebruiken.

Om het probleem op te lossen, moet de
verbindingssoftware tussen de Computer Aided
Dispatch en het systeem in Sint-Truiden worden
aangepast. Eind deze maand zou al een betere
versie beschikbaar zijn, maar tegen eind 2005 komt
er een versie die het probleem volledig oplost. Er is
voldoende goed opgeleid personeel bij het CIC,
daar hebben de problemen dus niets mee te
maken.
Le nouveau logiciel sera utilisé dans tous les
centres. Pour de nombreuses zones, cela
représentera un progrès plus important encore que
l'instauration d'ASTRID. J'ai déjà fourni
précédemment à M. Wathelet un aperçu détaillé
des coûts liés à ASTRID.

A ma connaissance, aucune autre zone ne menace
de sortir du système. D'ailleurs, Saint-Trond ne sort
pas vraiment du CCI mais opte provisoirement pour
un service à la clientèle plus limité émanant du CCI,
jusqu'à ce que ses besoins propres puissent être
mieux satisfaits. Toutes les provinces et zones sont
conscientes des avantages du nouveau système.
Les zones qui ont leur propre système doivent
peser les avantages et les inconvénients. Dans
certains cas, il est en effet préférable d'attendre
que le logiciel du nouveau système ait été adapté.
De nieuwe software zal in alle centra worden
gebruikt. Voor veel zones zal dat een nog grotere
vooruitgang betekenen dan bij de invoering van
ASTRID al het geval was. Aan de heer Wathelet
gaf ik eerder al een gedetailleerd overzicht van de
kosten verbonden aan ASTRID.

Voor zover ik weet dreigen geen andere zones
ermee uit het nieuwe systeem te stappen. Sint-
Truiden stapt overigens niet echt uit het CIC, maar
kiest voorlopig voor een beperktere dienstverlening
vanuit het CIC, tot aan de eigen behoeften beter
kan worden voldaan. Alle provincies en zones zijn
zich bewust van de voordelen van het nieuwe
systeem. Zones die een eigen systeem hebben,
moeten voor- en nadelen afwegen. In sommige
gevallen is het inderdaad beter te wachten tot de
software van het nieuwe systeem is aangepast.
14.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Un
problème majeur subsiste. Lors d'un hold-up
commis à Heers, le week-end dernier, la police est
descendue tardivement sur les lieux. La réforme
des polices est loin d'être réussie et il reste
beaucoup à faire. La police de Saint-Trond estime
d'ailleurs elle-même que la présence policière sur
le terrain a diminué parce que les agents doivent de
nouveau introduire eux-mêmes les données dans
l'ordinateur.
14.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Er blijft
een ernstig probleem. Bij een overval in Heers
kwam de politie vorig weekend te laat. De
politiehervorming is nog lang niet geslaagd, er moet
nog veel worden bijgestuurd. De politie van Sint-
Truiden zegt overigens zelf dat er minder blauw op
straat is omdat de agenten de gegevens weer zelf
moeten invoeren.
14.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Les problèmes survenus dans la zone de Borgloon
sont dus à la nécessité d'installer des mâts
supplémentaires pour améliorer la couverture. On
trouvera toujours quelque lacune à mettre en
exergue quelque part dans le pays, mais les
provinces rejoignent l'une après l'autre le système
ASTRID, dont les avantages sont indéniables. Si la
police n'est pas descendue immédiatement sur les
lieux à Borgloon, c'est parce que la première
équipe avait été chargée de repérer les auteurs des
14.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
problemen in de zone Borgloon deden zich voor
omdat er nog bijkomende masten moeten worden
geplaatst om de dekking te verbeteren. In het hele
land zullen er wel minpunten te vinden zijn, maar
provincie na provincie stapt in het ASTRID-
systeem. De voordelen zijn onmiskenbaar. De
politie in Borgloon was niet meteen ter plaatse
omdat men de eerste ploeg de opdracht gegeven
had de daders op te sporen. De tweede ploeg
moest ter plaatse afstappen, wat minder dringend
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
24
faits. La deuxième équipe devait se rendre sur
place, ce qui était moins urgent. Les médias ont
fourni une version erronée des faits.
was. De pers gaf een foute voorstelling van zaken.
14.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Il
m'incombe de mettre le doigt sur les aspects
négatifs de la réforme des polices.
14.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Het is
mijn taak te wijzen op de minpunten van de
politiehervorming.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Guido Tastenhoye au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'opération 'X-stra' à Anvers (les contrôles de
porte à porte) et le sort à réserver aux illégaux
trouvés dans ce cadre" (n° 7428)
15 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de actie 'X-stra' in
Antwerpen (de deur-aan-deur-controles) en de
vraag wat er dient te gebeuren met de
aangetroffen illegalen" (nr. 7428)
15.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang):
L'action X-stra débuterait à Anvers à partir du mois
de juillet. Il s'agit d'une initiative de l'échevin de la
sécurité intégrale, M. Grootjans. Des fonctionnaires
font du porte à porte dans les quartiers à problèmes
pour examiner les conditions de vie des habitants,
sans toutefois disposer d'un mandat de
perquisition. Aucun procès-verbal ne peut être
dressé puisqu'il ne s'agit pas de policiers.


Les illégaux éventuels risquent bien d'avoir disparu
au moment de la visite étant donné que les
habitants de ces quartiers sont préalablement
prévenus. Selon l'échevin M. Grootjans, les
adresses des immeubles abritant des personnes en
situation illégale seront communiquées à l'Office
des étrangers, mais la question est de savoir ce
qu'il adviendra ensuite des illégaux. La conseillère
de CPAS, Mme Vogels, estime qu'une deuxième
procédure de régularisation devra être organisée.
M. Grootjans n'est pas d'accord car, à son estime,
l'action aura été inutile si elle s'accompagne d'une
nouvelle procédure de régularisation et, par
ailleurs, la Belgique ne doit pas devenir le CPAS de
la planète.

Que pense le ministre de l'initiative anversoise ?
L'action est-elle conforme aux dispositions relatives
au respect de la vie privée ? Pourquoi opte-t-on
pour des équipes de contrôle sans policiers ? Que
fera l'Office des étrangers des adresses
d'immeubles abritant des personnes en séjour
illégal ? Des razzias seront-elles organisées pour
arrêter les illégaux ? La capacité des centres
fermés est-elle suffisante pour accueillir ces
personnes ? Que pense le ministre de la position
de Mme Vogels ? Quelle sera la position du
ministre en ce qui concerne les demandes de
régularisation en vertu de l'article 9, troisième
15.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Vanaf
juli zou in Antwerpen de actie X-stra van start gaan.
Het gaat om een initiatief van schepen van
Integrale Veiligheid Grootjans. Ambtenaren gaan in
probleemwijken van deur tot deur om de
leefomstandigheden van de bewoners te
onderzoeken, evenwel zonder over een
huiszoekingsbevel te beschikken. Aangezien er
geen politieagenten aanwezig zijn, kan niet worden
geverbaliseerd.

De kans is groot dat eventuele illegalen al
verdwenen zijn bij het bezoek, want de bewoners
van de wijken worden vooraf op de hoogte
gebracht. Volgens schepen Grootjans zullen de
adressen van panden met illegalen worden
bezorgd aan de dienst Vreemdelingenzaken, maar
de vraag is wat er dan met de illegalen gebeurt.
Volgens OCMW-raadslid Vogels zal men een
tweede regularisatie moeten doorvoeren. Schepen
Grootjans is het daar niet mee eens. Volgens hem
zou de actie dan een maat voor niets zijn geweest,
zou een nieuwe regularisatie erg veel geld kosten
en moet België niet het OCMW van de wereld
worden.


Hoe beoordeelt de minister het Antwerpse initiatief?
Is de actie in overeenstemming met de
privacyregels? Waarom kiest men voor
controleteams zonder politie? Wat zal de dienst
Vreemdelingenzaken doen met de adressen van
panden met illegalen? Komen er razzia's om de
illegalen op te pakken? Is er voldoende capaciteit in
gesloten centra om de illegalen onder te brengen?
Wat vindt de minister van de stelling van mevrouw
Vogels? Hoe zal de minister omgaan met de vraag
om regularisatie op basis van artikel 9, lid 3 van de
vreemdelingenwet van 1980?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 648
15/06/2005
25
alinéa, de la loi sur les étrangers de 1980 ?
15.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais): Il
ne m'appartient pas d'évaluer l'opération X-stra. La
politique de sécurité locale ressortit avant tout à la
responsabilité des pouvoirs locaux. Ce principe a
été confirmé à l'occasion de la réforme des polices.
Au conseil communal d'Anvers, on se fera d'ailleurs
un plaisir de donner lecture de tout ce que je dis ici.
Pour ma part, je dois observer une certaine
neutralité. Je n'ai pas à exprimer mon opinion
personnelle devant votre commission.

Je puis comprendre qu'une administration
communale contrôle la situation sur le terrain mais
elle doit le faire dans les limites de la loi. Je n'ai
aucune raison de croire qu'Anvers dépasse ces
limites. C'est à la ministre de la Justice que M.
Tastenhoye doit demander si cette opération
n'enfreint pas les règles relatives à la protection de
la vie privée.

Selon moi, X-stra va bien au-delà de la chasse aux
illégaux. Si le but visé est de repérer et d'arrêter les
illégaux de façon ciblée, cela pose un problème de
compétences. En effet, seul un nombre très
restreint de fonctionnaires peuvent appliquer des
mesures de contrainte. Toutefois, si l'on veut avoir
une idée précise d'un problème aussi vaste, une
assistance policière n'est d'abord pas requise et,
en deuxième lieu, elle n'est pas toujours
nécessaire.
15.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het is
niet mijn taak om de actie X-stra te evalueren. Het
lokale veiligheidsbeleid is allereerst een
verantwoordelijkheid van de lokale besturen. Via de
politiehervorming werd dat principe bevestigd. Al
wat ik zeg, zal overigens gretig worden voorgelezen
in de Antwerpse gemeenteraad. Ik moet een zekere
neutraliteit betrachten. Mijn persoonlijke mening
valt buiten het bestek van deze commissie.


Ik kan begrijpen dat een stadsbestuur de toestand
op het terrein nagaat, maar dat moet binnen de
grenzen van de wet gebeuren. Ik heb geen redenen
om aan te nemen dat Antwerpen die grenzen
overschrijdt. Of de actie in overeenstemming is met
de privacyregels, moet de heer Tastenhoye aan de
minister van Justitie vragen.


X-stra is volgens mij meer dan een jacht op
illegalen. Als het de bedoeling is om op een
gerichte wijze illegalen op te sporen en aan te
houden, dan is er een bevoegdheidsprobleem.
Slechts een beperkt aantal overheidspersonen kan
dwangmaatregelen uitoefenen. Wil men echter een
brede problematiek in kaart brengen, dan is
politiebijstand aanvankelijk niet vereist en in tweede
instantie niet altijd noodzakelijk.
Lorsque l'Office des étrangers est avisé de la
présence d'illégaux dans certains immeubles, il
accomplit les démarches administratives
nécessaires, éventuellement en collaboration avec
la police. Il peut faire délivrer un ordre de quitter le
territoire, il peut organiser un rapatriement immédiat
ou il peut décider de faire emprisonner l'étranger en
séjour illégal en vue de son rapatriement ultérieur.
La capacité totale des centres fermés atteint 568
places. 70 places supplémentaires seront bientôt
créées.

J'exclus en tout cas la possibilité d'une nouvelle
campagne de régularisation. Je ne partage donc
pas l'avis de Mme Vogels. Mais les étrangers
peuvent toujours introduire une demande
individuelle fondée sur l'article 9, alinéa 3 de la loi
sur les étrangers. Ces demandes sont examinées
au cas par cas. Tous les éléments de leur dossier
seront alors pris en compte.
Wordt de dienst Vreemdelingenzaken ingelicht over
panden met illegalen, dan zet hij - eventueel samen
met de politie - de nodige administratieve stappen.
Er kan een bevel worden afgeleverd om het
grondgebied te verlaten, er kan een onmiddellijke
repatriëring plaatsvinden of er kan worden beslist
om de illegale vreemdeling op te sluiten met het
oog op repatriëring. De totale capaciteit van de
gesloten centra bedraagt 568 plaatsen. Daar zullen
nog een zeventigtal plaatsen bijkomen.


Een nieuwe regularisatiecampagne is alleszins
uitgesloten. Ik ben het dus niet eens met mevrouw
Vogels. Vreemdelingen kunnen wel steeds een
individueel verzoek indienen op basis van artikel 9,
lid 3 van de vreemdelingenwet. Die aanvragen
worden geval per geval onderzocht. Er wordt dan
rekening gehouden met alle elementen van hun
dossier.
15.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Je
suis heureux d'apprendre qu'il n'y aura pas de
nouvelle campagne de régularisation. Mais l'article
9, alinéa 3, de la loi sur les étrangers n'en reste pas
15.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Dat er
geen nieuwe regularisatiecampagne komt, is goed
nieuws. Artikel 9, lid 3 van de vreemdelingenwet
blijft wel een achterpoortje dat misschien duizenden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2005
CRABV 51
COM 648
26
moins une échappatoire qui permettra peut-être à
des milliers d'illégaux d'obtenir un permis de séjour.

Malheureusement, le ministre n'a pas dit que
l'équipe d'enquête devrait être accompagnée d'un
agent de police. S'il n'est pas possible de verbaliser
directement, l'action risque de s'avérer inutile.
illegalen aan een verblijfsvergunning helpt.


Jammer genoeg heeft de minister niet gezegd dat
het onderzoeksteam vergezeld zou moeten worden
van een politieagent. Als niet meteen kan worden
geverbaliseerd, dreigt de actie een maat voor niets
te worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12h.49.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.49 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline