CRABV 51 COM 627
CRABV 51 COM 627
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi woensdag
01-06-2005 01-06-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 627
01/06/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Karine Lalieux au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'emploi des langues" (n° 6900)
1
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het gebruik van de talen" (nr. 6900)
1
Orateurs: Karine Lalieux, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Karine Lalieux, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Interpellation de M. Carl Devlies au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
violation des droits d'un parlementaire" (n° 592)
2
Interpellatie van de heer Carl Devlies tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de schending van de rechten van een
parlementslid" (nr. 592)
2
Orateurs: Carl Devlies, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Carl Devlies, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
délivrance d'attestations ONSS à des clubs de la
troisième division nationale de football" (n° 6858)
4
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
afleveren van RSZ-attesten aan clubs uit de derde
nationale van het Belgisch voetbal" (nr. 6858)
4
Orateurs: Carl Devlies, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Carl Devlies, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
faux indépendants" (n° 7190)
5
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
schijnzelfstandigen" (nr. 7190)
5
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 627
01/06/2005
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MERCREDI
01
JUIN
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
01
JUNI
2005
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h. 29 par M.
Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 10.29 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'emploi des langues" (n° 6900)
01 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het gebruik van de talen" (nr. 6900)
01.01 Karine Lalieux (PS): Lors d'examens
médicaux réalisés dans le cadre d'un dossier de
reconnaissance de handicap au siège de la rue de
la Vierge Noire, une personne francophone,
habitant Zaventem, a été reçue par un médecin
néerlandophone. Malgré le fait, d'une part, que tout
son dossier médical était rédigé en français et que,
d'autre part, cette personne ne parle que le
français, ce médecin a effectué son examen en
néerlandais.
Cette personne, désemparée, est sortie
bouleversée de cet entretien.
Quelles sont les règles en vigueur dans le cadre de
ces dossiers ?
Avez-vous reçu des plaintes concernant l'utilisation
des langues ?
L'usager n'a-t-il pas le droit, quel que soit son
domicile, d'être reçu dans sa langue ?
01.01 Karine Lalieux (PS): Onlangs bood een
Franstalige inwoner uit Zaventem zich aan bij de
diensten gevestigd in de Zwarte Lieve Vrouwstraat
om er een medisch onderzoek in het kader van de
erkenning van zijn handicap te ondergaan. Hij werd
door een Nederlandstalige arts ontvangen. Hoewel
het medisch dossier van die persoon volledig in het
Frans was opgesteld en hij enkel Frans spreekt,
werd het onderzoek volledig in het Nederlands
gevoerd.
Daardoor raakte de betrokkene de kluts kwijt en
verliet hij totaal overstuur de dienst.
Welke regels gelden voor dergelijke dossiers?
Heeft u klachten ontvangen inzake het gebruik der
talen?
Heeft de gebruiker, ongeacht zijn woonplaats, dan
niet het recht in zijn eigen taal te woord gestaan te
worden?
01.02 Rudy Demotte ministre (en français): La
langue pratiquée est celle de la région qui accueille
le service médical, à deux exceptions près, à savoir
les communes de la région de Malmedy, où c'est la
langue du demandeur qui prime et les communes à
facilités ou de la Région de Bruxelles-Capitale où
c'est la langue de l'intéressé qui sera utilisée, soit le
français ou le néerlandais.
Pour ces deux catégories, le service médical fait
usage, par défaut, de la langue dans laquelle la
demande a été introduite. Si l'intéressé demande
l'usage de l'autre langue, le dossier médical est
confié à un médecin parlant cette dernière.
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De taal die
wordt gebruikt, is die van het Gewest waar de
medische dienst is gevestigd. Er zijn slechts twee
uitzonderingen, namelijk de gemeenten uit het
Malmedyse waar de taal van de aanvrager
primeert, en de faciliteitengemeenten of de
gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
waar de taal van de betrokkene wordt gebruikt, dus
het Nederlands of het Frans.
Voor die twee categorieën gebruikt de medische
dienst bij ontstentenis van andere gegevens de taal
waarin de vraag werd ingediend. Indien de
betrokkene in de andere taal wenst te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/06/2005
CRABV 51
COM 627
2
Pour les services médicaux non situés dans les
communes précitées, la langue sera celle de la
Région mais il est néanmoins possible, pour une
personne souhaitant être reçue dans une autre
langue que celle utilisée par le service médical de
sa région, de demander à être convoquée au
centre médical de Bruxelles.
La plainte dont vous faites état est la première dont
je suis saisi. Je reste attentif à cette problématique
tout en ayant le souci d'assurer l'accès de tous à
des soins de qualité. J'en appelle donc à la
courtoisie entre ceux qui s'expriment en
néerlandais ou en français.
communiceren, wordt het medisch dossier
toevertrouwd aan een arts die die taal beheerst.
Voor de medische diensten die niet in de
genoemde gemeenten zijn gevestigd, wordt de taal
van het Gewest gebruikt, maar de persoon die in
een andere taal wenst te woord te worden gestaan
dan in de taal van de medische dienst van zijn
Gewest, kan niettemin verzoeken om voor het
medisch centrum van Brussel te verschijnen.
De klacht waar u naar verwijst, is de eerste in haar
soort die me wordt voorgelegd. Ik zal deze kwestie
van nabij blijven volgen, maar ik wil er ook op
toezien dat iedereen toegang heeft tot een
kwaliteitsvolle gezondheidszorg. Ik vraag dus dat
Nederlandstaligen en Franstaligen hoffelijk met
elkaar omgaan.
01.03 Karine Lalieux (PS): Celui qui est reçu
dans un service fédéral, de quelque région qu'il
vienne, doit pouvoir s'exprimer dans sa langue
lorsque ce service est situé à Bruxelles, qu'il soit
francophone ou néerlandophone.
01.03 Karine Lalieux (PS): Een Nederlands- of
Franstalige die zich bij een federale dienst in het
Brusselse aanbiedt, moet zich, ongeacht het
Gewest waar hij vandaan komt, in zijn taal kunnen
uitdrukken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Interpellation de M. Carl Devlies au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la violation des droits d'un parlementaire"
(n° 592)
02 Interpellatie van de heer Carl Devlies tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de schending van de rechten van een
parlementslid" (nr. 592)
02.01 Carl Devlies (CD&V): J'ai déjà interrogé le
ministre le 8 décembre 2004 et le 19 janvier 2005
sur les cotisations ONSS dues sur les primes
versées en troisième division nationale de football.
Etant donné l'importance des écarts d'un club à
l'autre, allant de zéro salariés redevables des
primes dans un club à 29 dans un autre, j'ai en effet
supposé que cette situation entraînait une
distorsion de la concurrence et que les règles
n'étaient pas appliquées de la même manière
partout. Le ministre a toutefois répondu qu'il était
encore trop tôt pour communiquer tous les chiffres
du troisième trimestre 2004.
Le 23 mars, j'ai reposé ma question relative aux
troisième et quatrième trimestres. Le ministre a
alors répondu qu'une enquête secrète était en
cours et qu'il ne pouvait révéler aucune information.
Lorsque j'ai posé une nouvelle fois ma question, j'ai
reçu une réponse d'ordre général. Le ministre a
déclaré que pour le troisième trimestre, 349 joueurs
étaient redevables de cotisations à l'ONSS contre
95 qui ne l'étaient pas. Pour le quatrième trimestre,
257 joueurs étaient redevables de cotisations à
l'ONSS contre 57 qui ne l'étaient pas. Lorsque j'ai
insisté pour obtenir des chiffres par club, le ministre
a une fois de plus invoqué le secret de l'enquête.
02.01 Carl Devlies (CD&V): Reeds op 8
december 2004 en op 19 januari 2005 heb ik de
minister ondervraagd over de verschuldigde RSZ
op voetbalpremies in de derde nationale afdeling
van het Belgische voetbal. Door de enorme
afwijkingen tussen de clubs, van nul werknemers
die RSZ moeten betalen tot 29, vermoedde ik
immers dat er concurrentievervalsing speelde en
dat de regels niet overal op dezelfde wijze werden
toegepast. De minister antwoordde echter dat het
nog te vroeg was om al cijfers te geven voor het
derde kwartaal van 2004.
Op 23 maart stelde ik mijn vraag opnieuw over het
derde en het vierde kwartaal. Nu antwoordde de
minister dat er een geheim onderzoek lopende was
waarover hij niets kon vrijgeven. Op een nieuwe
vraag kreeg ik een algemeen antwoord. De minister
zei dat er in het derde kwartaal 349 spelers RSZ
verschuldigd waren en 95 spelers niet. In het vierde
kwartaal waren er 257 spelers RSZ verschuldigd en
57 niet. Toen ik aandrong op cijfers per club beriep
de minister zich opnieuw op de geheimhouding van
het onderzoek.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 627
01/06/2005
3
Le 3 mai, j'ai demandé les chiffres du premier
trimestre. Le ministre a alors déclaré qu'il ne
pouvait pas encore préciser de chiffres étant donné
que les clubs disposaient d'un délai allant jusqu'au
20 mai pour déposer leurs listes par l'intermédiaire
de leur secrétariat social.
Toutes ces contradictions me donnent à penser
que le ministre refuse manifestement de fournir les
informations demandées. Il enfreint ainsi le droit
constitutionnel à l'information du Parlement. Par le
biais de cette interpellation, je demande dès lors
expressément au ministre les données relatives à
l'ONSS pour la troisième division de football. Si le
ministre refuse une fois de plus de me répondre, je
veux connaître le fondement juridique de son refus.
Op 3 mei vroeg ik de cijfers van het eerste
kwartaal. Nu zei de minister dat hij nog geen cijfers
kon geven omdat de clubs tot 20 mei de tijd hadden
om de lijsten via hun sociaal secretariaat in te
dienen.
Al deze tegenstrijdigheden doen mij vermoeden dat
de minister manifest weigert om de gevraagde
informatie te geven. Daarmee schendt hij het
grondwettelijk recht op informatie van het
Parlement. Daarom vraag ik de minister via deze
interpellatie uitdrukkelijk om de RSZ-gegevens in
de derde voetbalklasse. Als de minister opnieuw
weigert te antwoorden, wil ik weten op welke
juridische basis deze weigering steunt.
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Il y a
eu un sérieux préjudice de confiance entre l'ONNS
et moi-même à la suite de la diffusion de données
qui avaient été transmises aux parlementaires et
qui se sont retrouvées dans la presse alors qu'il
avait été convenu que ces données devaient rester
entre nous.
Par ailleurs, personne ne m'a jamais fait le procès,
comme vous le faites maintenant, de refuser de
donner des informations. Cependant, dès lors qu'un
ministre se trouve en position délicate vis-à-vis d'un
parastatal, il est de son devoir de le dire au
Parlement.
Ceci dit, je dispose des données détaillées sur le
nombre de joueurs et d'autres personnes
employées par les clubs de troisième division
nationale au cours des troisième et quatrième
trimestres 2004. Je vous en donne lecture et vous
en donnerai une copie.
Je suis en attente des données relatives au premier
trimestre 2005 ; je vous les communiquerai dès que
je serai en leur possession.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Er ontstond
een ernstige vertrouwensbreuk tussen de RSZ en
mezelf nadat gegevens die aan de parlementsleden
werden bezorgd achteraf door de pers werden
verspreid, terwijl was afgesproken dat ze
vertrouwelijk zouden worden behandeld.
Niemand heeft me er overigens ooit van
beschuldigd, zoals u zonet deed, informatie niet te
willen meedelen. Wanneer een minister echter in
een delicate positie komt te staan ten aanzien van
een parastatale, dan is het zijn plicht het Parlement
daarover in te lichten.
Ik beschik over gedetailleerde cijfers met betrekking
tot het aantal spelers en andere personeelsleden
dat tijdens het derde en het vierde trimester van
2004 bij de clubs van derde nationale in dienst was.
Ik lees de cijfers voor en bezorg u een kopie.
Ik wacht nog op de cijfers betreffende het eerste
trimester van 2005; ik deel ze u mee zodra ze in
mijn bezit zijn.
02.03 Carl Devlies (CD&V): Je suis impressionné
par l'exhaustivité de la réponse et je ne déposerai
pas de motion. L'observation que j'ai émise en
janvier 2005, à savoir qu'il existe d'énormes
différences qui ne peuvent être expliquées de
manière objective, reste valable. J'ai le sentiment
que nous sommes toujours confrontés à une forme
de concurrence déloyale. Qu'en pense le ministre ?
Compte tenu des différences entre le troisième et le
quatrième trimestre, je présume que certains clubs
ont procédé à une régularisation. Le ministre
donnera-t-il des explications sur les résultats de
l'enquête ?
02.03 Carl Devlies (CD&V): Ik ben onder de
indruk van de volledigheid van het antwoord en
dien geen motie in. Mijn opmerking van januari
2005 dat er enorme, niet objectief te verklaren
verschillen zijn, blijft wel gelden. Ik heb het gevoel
dat er nog steeds een vorm van
competitievervalsing is. Wat vindt de minister?
Gezien de verschillen tussen het derde en vierde
kwartaal, vermoed ik dat sommige clubs een
regularisatie doorvoerden. Geeft de minister
toelichting bij de resultaten van het onderzoek?
02.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): 02.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/06/2005
CRABV 51
COM 627
4
Lorsque je disposerai des résultats du premier
trimestre de 2005, nous pourrons nous rendre
compte de l'évolution et je pourrai alors commenter
ces résultats. L'enquête aura certainement mis les
clubs sous pression, ce qui les a obligés à revoir
leurs chiffres. Je demanderai une note à l'ONSS.
Wanneer ik over de resultaten van het eerste
kwartaal van 2005 beschik, kan de evolutie worden
nagegaan en kan ik commentaar geven. Het
onderzoek zal wel voor druk hebben gezorgd bij de
clubs, waardoor die hun cijfers moesten
herbekijken. Ik vraag de RSZ een nota.
02.05 Carl Devlies (CD&V): Des efforts ont
manifestement déjà été fournis pour faire respecter
les règles. Les divergences apparues dans le cadre
de la première enquête étaient en effet
inacceptables. Je reviendrai sur la question peu
avant les vacances parlementaires.
L'incident est clos.
02.05 Carl Devlies (CD&V): Er zijn duidelijk al
inspanningen gedaan om de regels te doen
naleven. De afwijkingen in het eerste onderzoek
waren immers onaanvaardbaar. Vlak voor het
zomerreces kom ik hier nogmaals op terug.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
délivrance d'attestations ONSS à des clubs de la
troisième division nationale de football" (n° 6858)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het afleveren van RSZ-attesten aan clubs
uit de derde nationale van het Belgisch voetbal"
(nr. 6858)
03.01 Carl Devlies (CD&V): Une enquête est en
cours pour déterminer combien de membres de
chaque club de la troisième division nationale de
football sont affiliés à l'ONSS. Tant que cette
enquête est en cours, l'ONSS peut-il délivrer des
attestations confirmant que les déclarations
requises ont été soumises et les montants
nécessaires acquittés ?
03.01 Carl Devlies (CD&V): Er wordt onderzocht
hoeveel leden per club in derde nationale van het
Belgisch voetbal zijn aangesloten bij de RSZ. Kan
de RSZ zolang het onderzoek loopt attesten
afleveren waarin wordt bevestigd dat de vereiste
aangiften werden aangediend en de nodige
bedragen werden betaald?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): Il
appartient aux responsables des clubs de football
de demander eux-mêmes l'attestation. Ils en ont
besoin pour compléter le dossier de demande
d'une licence, qui doit être transmis à l'Union de
football pour le 1
er
mars au plus tard. Cette licence
n'est obligatoire que pour les clubs des première et
deuxième divisions. L'ONSS a toutefois également
délivré des attestations à quinze clubs de troisième
division. Ces documents contiennent des
informations portant sur la période s'étendant
jusqu'au troisième trimestre inclus de 2004. Ils sont
principalement demandés par des clubs qui
souhaitent monter en deuxième division.
Les clubs peuvent toujours demander une
attestation. Celle-ci est clôturée au dernier trimestre
pour lequel l'ONSS dispose de l'ensemble des
données requises. Une telle demande est toutefois
rarement introduite, précisément parce que ces
attestations servent uniquement à l'obtention d'une
licence.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
verantwoordelijken van een voetbalclub moeten het
attest zelf aanvragen. Ze hebben het nodig voor het
dossier tot aanvraag van een clublicentie, dat ten
laatste op 1 maart aan de Voetbalbond moet
worden bezorgd. De licentie is enkel verplicht voor
clubs die aantreden in eerste en tweede klasse. De
RSZ leverde echter ook attesten af aan vijftien
clubs die aantreden in derde klasse. Die bevatten
informatie tot en met het derde kwartaal van 2004.
Ze worden vooral aangevraagd door clubs die
willen promoveren.
De clubs kunnen nog steeds een attest aanvragen.
Dat wordt afgesloten op het laatste kwartaal
waarvan de RSZ alle gegevens heeft. Die aanvraag
gebeurt echter zelden, juist omdat de attesten enkel
gebruikt worden voor de aanvraag van een licentie.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Le ministre a expliqué
la procédure mais n'a pas répondu à ma question.
03.03 Carl Devlies (CD&V): De minister lichtte de
procedure toe, maar antwoordde niet op mijn vraag.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 627
01/06/2005
5
03.04 Benoît Van Braekel, collaborateur du
ministre (en français): Dans cette hypothèse,
l'attestation délivrée tient compte des données
contenues dans la déclaration faite par le club. Dès
lors qu'il n'y a pas de rapport d'inspection déjà
rentré et qui ferait état d'une fraude avérée, l'Office
envoie au club une attestation qui est l'image de la
déclaration faite et des paiements effectués.
03.04 Benoît Van Braekel, medewerker van de
minister (Frans): In die veronderstelling wordt in het
afgeleverd attest rekening gehouden met de
gegevens die vervat zijn in de verklaring van de
club. Aangezien er nog geen inspectieverslag werd
ingediend waarin gewag wordt gemaakt van
bewezen fraude, stuurt de RSZ de club een attest
dat de ingediende verklaring en de verrichte
betalingen weerspiegelt.
03.05 Carl Devlies (CD&V): Tant que l'enquête
n'est pas terminée, les attestations sont donc
délivrées sur la base de la déclaration du club.
03.05 Carl Devlies (CD&V): Zolang het onderzoek
loopt, worden de attesten dus afgeleverd op basis
van de eigen aangifte van de club.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les faux indépendants" (n° 7190)
04 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de schijnzelfstandigen" (nr. 7190)
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Deux régimes
sociaux majeurs coexistent dans notre pays, celui
des indépendants et celui des salariés. Chacun de
ces deux régimes implique une obligation différente
de cotiser à la sécurité sociale et des droits
différents. Nous ne pouvons pas permettre que des
personnes recherchent la zone floue entre ces
deux statuts pour profiter ainsi du meilleur des deux
mondes.
A la suite d'un arrêt rendu en 2002 par la Cour de
cassation, il incombe désormais au service
d'inspection de la Sécurité sociale de démontrer
qu'un indépendant occupe en réalité un poste fixe,
alors que dans le passé la charge de la preuve
reposait sur l'indépendant. Il devient dès lors
beaucoup plus facile, pour les entreprises, de `se
lier' de faux indépendants. L'avocat Tom Messiaen
confirme dans une étude récente sur les faux
indépendants qu'il est devenu quasi impossible,
pour l'ONSS, d'intervenir contre le phénomène. Il
conclut tout simplement que l'arrêt de la Cour de
cassation permet aux employeurs de comprimer les
charges salariales.
N'est-il pas urgent d'élaborer, par la voie d'un projet
de loi, une réglementation efficace qui réprime le
phénomène des faux indépendants et qui redonne
à l'ONSS et aux services d'inspection les moyens
de s'attaquer au problème ? Le gouvernement
déposera-t-il à court terme un tel projet de loi,
comme convenu d'ailleurs dans l'accord de
gouvernement ?
04.01 Greta D'hondt (CD&V): We hebben in ons
land twee grote sociale stelsels, dat van de
zelfstandigen en dat van de loontrekkenden, elk
met een verschillende bijdrageplicht en
verschillende rechten. We kunnen niet tolereren dat
mensen de grijze zone tussen die twee statuten
gaan opzoeken om zo het beste van twee werelden
te genieten.
Ingevolge een arrest dat het Hof van Cassatie in
2002 velde, moet de inspectiedienst van de Sociale
Zekerheid zelf bewijzen dat zelfstandigen eigenlijk
in vast dienstverband werken, daar waar voordien
de bewijslast bij de zelfstandigen lag. Daardoor
krijgen de bedrijven het veel gemakkelijker om
schijnzelfstandigen aan zich te binden. In een
recente studie over schijnzelfstandigheid bevestigt
advocaat Tom Messiaen, dat het voor de RSZ nog
nauwelijks mogelijk is om op te treden tegen
schijnzelfstandigen. Hij stelt onomwonden dat het
arrest van het Hof van Cassatie de werkgevers de
mogelijkheid geeft om de loonkosten te drukken.
Wordt het niet hoog tijd om via een wetsontwerp
een sluitende wettelijke regeling tot stand te
brengen die de schijnzelfstandigheid aan banden
legt en de RSZ en de inspectiediensten opnieuw in
staat stelt om dit fenomeen aan te pakken? Zal de
regering op korte termijn zo een wetsontwerp
indienen? Dit maakt immers deel uit van het
regeerakkoord.
04.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Une concertation entre les ministres des Affaires
sociales, des Classes moyennes et du Travail est
04.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Op dit
ogenblik is er overleg bezig tussen de ministers van
Sociale Zaken, van Middenstand en van Werk. We
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/06/2005
CRABV 51
COM 627
6
en cours actuellement. Nous recherchons
ensemble une solution juridique qui réponde à la
jurisprudence de la Cour de Cassation, qui offre
aux parties une sécurité juridique suffisante et qui
fasse en sorte que les services d'inspection soient
de nouveau en mesure d'intervenir. En fonction des
résultats de cette concertation, il est possible que
nous soumettions encore une proposition au
Conseil des ministres avant les vacances
parlementaires.
zoeken naar een juridische oplossing die
tegemoetkomt aan de rechtspraak van Cassatie,
die de partijen voldoende rechtszekerheid biedt en
die de inspectiediensten opnieuw in staat stelt om
in te grijpen. Afhankelijk van de resultaten van dit
overleg, is het mogelijk dat we nog voor het
zomerreces een voorstel doen aan de ministerraad.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Nous avons besoin
d'une réglementation parfaitement claire. Pour ma
part, je pense qu'il ne faut pas nécessairement s'en
tenir aux définitions classiques des concepts de
travailleur salarié et d'indépendant. La sécurité
juridique doit toutefois être garantie, de façon à ce
que la zone grise reste la plus petite possible. Si la
concertation ne produit aucun résultat avant les
vacances d'été, je reviendrai sur ce dossier à
l'automne et, le cas échéant, je prendrai
personnellement une initiative.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Er is nood aan een
regeling die duidelijkheid biedt. Wat mij betreft hoeft
men zich daarbij niet noodzakelijk te houden aan
de klassieke opvattingen van wat werknemers en
wat zelfstandigen zijn. Er moet wel rechtszekerheid
komen, zodat de grijze zone zo klein mogelijk
gehouden wordt. Als het overleg niets oplevert voor
de zomervakantie, zal ik hier in het najaar op
terugkomen en eventueel zelf een initiatief nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et de l'interpellation se
termine à 11 h. 09.
De bespreking van de vragen en interpellatie
eindigt om 11.09 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline