CRABV 51 COM 626
CRABV 51 COM 626
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
31-05-2005 31-05-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réunion
des ministres des Finances de l'Union européenne
des 13 et 14 mai 2005" (n° 6977)
1
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
vergadering van 13 en 14
mei
2005 van de
Europese ministers van Financiën" (nr. 6977)
1
Orateurs: , Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances, Hagen
Goyvaerts
Sprekers: , Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën, Hagen
Goyvaerts
Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'Abbaye
d'Aulne" (n° 7124)
3
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de abdij
van Aulne" (nr. 7124)
3
Orateurs: , Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: , Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réduction
des accises sur les biocarburants"
(n°s 6887+6708)
5
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verlaging van de accijnzen op biobrandstoffen"
(nrs. 6887+6708)
5
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'agrément
des organisations de défense des droits des
animaux pour les libéralités fiscalement
déductibles" (n° 7156)
6
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
erkenning van dierenrechtenorganisaties voor
fiscaal aftrekbare giften" (nr. 7156)
6
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Interpellation de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nombre croissant de problèmes au SPF Finances"
(n° 602)
7
Interpellatie van de heer Hagen Goyvaerts tot de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het toenemend aantal problemen bij de FOD
Financiën" (nr. 602)
7
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Motions
9
Moties
9
Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les pertes
d'emplois et les fermetures d'implantations
prévues au SPF Finances en province de
Luxembourg" (n° 6991)
10
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het verwachte banenverlies en de geplande
sluiting van kantoren bij de FOD Financiën in de
provincie Luxemburg" (nr. 6991)
10
Orateurs: André Perpète, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: André Perpète, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le rapport
relatif à l'exécution du programme de stabilité"
(n° 6995)
12
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het rapport over de uitvoering van het
stabiliteitsprogramma" (nr. 6995)
12
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
contrôles fiscaux à Bruxelles" (n° 6996)
12
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale controles in Brussel" (nr. 6996)
12
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
ii
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le délai pour
l'introduction de la déclaration fiscale" (n° 7128)
13
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
timing voor de belastingaangifte" (nr. 7128)
13
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances,
Patrick De Groote
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën,
Patrick De Groote
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
mutations au SPF Finances" (n° 6998)
14
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
overplaatsing van ambtenaren binnen de FOD
Financiën" (nr. 6998)
14
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
justification des frais professionnels" (n° 7000)
15
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verantwoording van beroepskosten" (nr. 7000)
15
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'augmentation des accises sur l'essence"
(n° 7001)
16
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
accijnsverhoging op benzine" (nr. 7001)
16
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le statut
fiscal des certificats immobiliers" (n° 7017)
16
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het fiscaal statuut van vastgoedcertificaten"
(nr. 7017)
16
Orateurs: Bart Tommelein, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Bart Tommelein, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Mark Verhaegen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réduction
des accises sur le diesel destiné au
fonctionnement des équipements auxiliaires de
camions" (n° 7030)
17
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
accijnsverlaging op de door hulpapparatuur van
vrachtwagens verbruikte diesel" (nr. 7030)
17
Orateurs: Mark Verhaegen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Mark Verhaegen, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
résultats du projet pilote en matière de
datamining" (n° 7045)
18
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de resultaten van het proefproject
datamining" (nr. 7045)
18
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nombre de déclarations à l'impôt des personnes
physiques qui ont été introduites" (n° 7052)
20
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het aantal ingediende aangiften in de
personenbelasting" (nr. 7052)
20
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Tony Van Parys au vice-premier
21
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
21
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
iii
ministre et ministre des Finances sur "le
déménagement des services des Finances de
Gand" (n° 7063)
eerste minister en minister van Financiën over "de
verhuis van de diensten van Financiën te Gent"
(nr. 7063)
Orateurs: Tony Van Parys, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Tony Van Parys, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Interpellation de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'envoi des déclarations à l'impôt des personnes
physiques" (n° 603)
23
Interpellatie van de heer Patrick De Groote tot de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verzending van de aangiften in de
personenbelasting" (nr. 603)
23
Orateurs:
Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Motions
24
Moties
24
Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
transfert des bâtiments de l'ex-gendarmerie"
(n° 7147)
24
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de overdracht van de voormalige
rijkswachtgebouwen" (nr. 7147)
24
Orateurs:
Jean-Claude Maene, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Jean-Claude Maene, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxe Elia"
(n° 7180)
26
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
Eliaheffing" (nr. 7180)
26
Orateurs:
Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Valérie Déom au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conditions de déduction des dépenses pour garde
d'enfants" (n° 7170)
27
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
voorwaarden inzake de aftrek van de uitgaven
voor kinderoppas" (nr. 7170)
27
Orateurs: Valérie Déom, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Valérie Déom, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Valérie Déom au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le sort
réservé aux chefs de section de l'Administration
des douanes et accises" (n° 7191)
28
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
situatie van de sectiechefs bij de Administratie der
douane en accijnzen" (nr. 7191)
28
Orateurs: Valérie Déom, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Valérie Déom, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
31
MAI
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
31
MEI
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 38 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 14.38 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réunion
des ministres des Finances de l'Union
européenne des 13 et 14 mai 2005" (n° 6977)
01 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de vergadering van 13 en 14 mei 2005 van de
Europese ministers van Financiën" (nr. 6977)
01.01 Éric Massin (PS) : Ma question a été
déposée après la session informelle, à
Luxembourg, des 13 et 14 mai, des ministres des
Finances de l'UE pour envisager la stratégie
commune de financement de l'aide au
développement et les perspectives financières. Les
avancées obtenues devaient préparer le Conseil
européen des 16 et 17 juin.
La réunion de l'Eurogroupe portait sur les "grandes
orientations politiques et économiques" et la
réponse au rapport du FMI sur la situation de la
zone euro.
Pourriez-vous nous informer à propos de la teneur
des débats sur ces quatre points ?
01.01 Eric Massin (PS): Ik heb mijn vraag
ingediend na de informele vergadering van de
ministers van Financiën van de EU in Luxemburg
op 13 en 14 mei. Op die bijeenkomst bespraken de
ministers de gemeenschappelijke strategie voor de
financiering van de ontwikkelingshulp en de
financiële toekomstperspectieven. Met de
vooruitgang die daar geboekt werd, zou de
Europese Raad van 16 en 17 juni voorbereid
worden.
Op de bijeenkomst van de Eurogroep stond de
vaststelling van de grotere strategische en
economische beleidslijnen op de agenda, evenals
het antwoord op het IMF-verslag over de situatie in
de eurozone.
Kan u ons inlichten over de teneur van de debatten
over die vier punten?
01.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Du
temps a passé depuis cette réunion. Un Ecofin et
un Eurogroupe devraient se tenir le 7 juin.
Le point qui a le plus progressé est celui du
financement de l'aide au développement. Le
premier aspect de cette aide, c'est, bien entendu,
l'aide directe, soit la garantie que les États
continuent à évoluer vers les 0,7% du PIB en
termes de moyens affectés à ce domaine.
01.02 Minister Didier Reynders (Frans): Sinds
die vergadering is er wat tijd over heen gegaan. Op
7 juni zouden een Ecofin- en een
Eurogroepvergadering moeten plaatsvinden.
Het punt waarop het meeste vooruitgang werd
geboekt, is dat van de financiering van de
ontwikkelingshulp. Het eerste aspect van die hulp is
uiteraard de rechtstreekse hulp, namelijk de
garantie dat de Lidstaten blijven evolueren naar het
streefcijfer van 0,7% van het BBP.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
2
La proposition de la Commission est de donner des
objectifs intermédiaires, car plusieurs pays ne
souhaitaient pas progresser aussi rapidement. La
Belgique s'est engagée à atteindre cet objectif en
2010. L'objectif à moyen terme est 0,51% du PIB,
et 0,17 % pour les nouveaux pays, qui passent de
l'état de pays recevant de l'aide au statut de
contributeurs. Au Conseil suivant des ministres de
la Coopération au Développement, le dossier a été
approuvé.
Het voorstel van de commissie bestaat erin
tussentijdse doelstellingen vast te stellen, omdat
verscheidene landen niet zo snel willen gaan.
België heeft zich ertoe verbonden die doelstelling in
2010 te halen. De doelstelling op middellange
termijn is 0,51% van het BBP en 0,17% voor de
nieuwe lidstaten, die vroeger zelf hulp kregen maar
nu het statuut van medebetaler hebben. Op de
daaropvolgende Raad van ministers van
Ontwikkelingssamenwerking werd het dossier
goedgekeurd.
Le deuxième point concerne les remises de dette.
La Belgique soutient le cheminement vers une
remise de dette à 100% pour les pays pauvres très
endettés. Nous sommes prêts à aller au-delà, mais
il faudrait que la première partie soit financée.
Vient le problème du financement complémentaire.
Les Britanniques ont proposé une facilité financière
internationale, en fait un emprunt. Mais cela signifie
que, si beaucoup de moyens sont mis à disposition
dans un premier temps, un jour il faudra
rembourser. Et si on le fait sur les budgets d'aide
au développement, ces derniers vont fondre. On a
progressé en limitant l'ampleur et l'objet de la
facilité financière et en s'occupant du financement.
Au niveau européen, cela relèverait du ministre de
la Coopération au développement. L'idée serait de
mener une opération de facilité financière en
Afrique pour couvrir des politiques de vaccination
contre des maladies aux conséquences
dramatiques et de mise à disposition d'eau potable.
Ce serait une façon de limiter le champ
d'application de la facilité plutôt que de vouloir
couvrir toute l'aide au développement et les
"objectifs du millénaire".
Het tweede punt betreft de schuldkwijtschelding.
België streeft ernaar dat de schuld van de arme
landen die onder een torenhoge schuld gebukt
gaan, op termijn volledig wordt kwijtgescholden. We
willen nog verder gaan maar eerst moet het eerste
deel gefinancierd worden.
Daarnaast is er nog het probleem van de
aanvullende financiering. De Britten dachten aan de
toekenning van een internationale financiële
faciliteit in de vorm van een lening. Maar ook al
beschikken de begunstigde landen dan in een
eerste fase over veel middelen, op een dag zullen
ze de lening moeten terugbetalen. En als men de
leningen financiert met geld dat uit de budgetten
voor de ontwikkelingshulp afkomstig is, zullen die
laatste snel slinken. We hebben de omvang en het
voorwerp van de financiële faciliteit kunnen
begrenzen en gezorgd voor de nodige financiële
middelen.
Op Europees niveau zou deze materie eerder tot
de bevoegdheid van de minister van
Ontwikkelingssamenwerking behoren. Het zou de
bedoeling zijn om Afrika een financiële faciliteit toe
te kennen om het vaccinatiebeleid tegen de ziekten
die het continent nog steeds teisteren, en de
toelevering van drinkwater te financieren.
Op die wijze wordt het toepassingsgebied van de
faciliteit beperkt en strekt het zich niet uit tot alle
vormen van ontwikkelingshulp en de
Milleniumdoelstellingen.
Je pense que le kérosène doit représenter une
taxation en soi, comme on taxe toutes les sources
d'énergie. Une taxation des billets d'avion aurait
pour avantage de pouvoir démarrer sur une région
du monde spécifique.
Ik meen dat de kerosine sowieso moet worden
belast, net zoals alle andere energiebronnen. Een
belasting op vliegtuigtickets biedt dan weer het
voordeel dat men die maatregel in een bepaald
deel van de wereld kan invoeren.
Dans une discussion avec Kofi Annan, l'idée d'un
prélèvement sur base volontaire est apparue. J'ai
des collègues qui sont favorables à l'idée d'un
mécanisme obligatoire, je n'y suis pas opposé.
D'autres en Europe y sont opposés.
La Commission va continuer à travailler sur ce
Naar aanleiding van een gesprek met Kofi Annan is
het idee van een heffing op vrijwillige basis
opgedoken. Een aantal collega's meent dat zo'n
heffing moet worden opgelegd, zelf ben ik daar niet
tegen gekant. Sommige Europese collega's
verzetten zich echter tegen die denkpiste. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
3
sujet. Les ministres du Développement ont
progressé sur le financement direct et j'espère que
nous pourrons revenir sur le sujet et démarrer
assez vite. J'ai fait quelques propositions dans les
couloirs, mais pas officiellement.
Commissie zet haar werkzaamheden daaromtrent
voort. De ministers van
Ontwikkelingssamenwerking boekten vooruitgang
op het vlak van de rechtstreekse financiering. Ik
hoop dat we hierop kunnen terugkomen en dat een
en ander binnen afzienbare tijd in praktijk kan
worden gebracht. Ik heb in de wandelgangen een
aantal voorstellen geformuleerd, maar heb nog
geen officieel standpunt ingenomen.
En ce qui concerne les perspectives financières et
l'ECOFIN, nous sommes particulièrement attentifs
à une évolution du budget dans des limites
raisonnables et à une préservation des moyens
destinés à la recherche ainsi que des fonds de
cohésion, la problématique du Hainaut ayant
particulièrement été mise en avant. Au sein de
l'ECOFIN, on parle actuellement tant de ressources
que de dépenses. Il est évident que l'on se rend
compte que la tâche luxembourgeoise devient très
ardue à cause non seulement du référendum
français mais aussi des élections annoncées en
Allemagne.
Wat de financiële vooruitzichten en de ECOFIN
betreft, zien wij er vooral op toe dat de begroting
binnen de perken blijft en dat de cohesiefondsen en
de voor het onderzoek bestemde middelen worden
behouden. Vooral de toestand in Henegouwen
werd daarbij onder de aandacht gebracht. Binnen
de ECOFIN wordt thans niet alleen meer over de
uitgaven gepraat, maar evenzeer over de
inkomsten. Men is zich er terdege van bewust dat
de taak van Luxemburg bijzonder moeilijk wordt,
niet alleen door de uitslag van het Franse
referendum maar ook in het vooruitzicht van de
Duitse verkiezingen.
En ce qui concerne la consultation sur l'article 4 du
Fonds monétaire, les grandes orientations des
politiques économiques vont de plus en plus être
dirigées vers l'ensemble de l'Union et la zone euro.
Les analyses par pays sont renvoyées aux
programmes nationaux. Le ralentissement de
l'activité économique et les éventuelles mesures à
prendre en cette matière représentent le seul
élément neuf. D'un point de vue budgétaire, la
situation de la Belgique est particulièrement
encourageante par rapport à celle d'autres
membres.
Wat het overleg van het Monetair Fonds over artikel
4 betreft, zullen de belangrijkste krachtlijnen van
het economische beleid steeds meer op het geheel
van de Unie en de eurozone worden gericht. Voor
de analyse per lidstaat wordt naar de nationale
programma's verwezen. De vertraagde
economische groei en de eventuele maatregelen
die in dat verband moeten worden genomen, zijn
de enige nieuwe elementen. Vanuit budgettair
oogpunt is de positie van ons land, in vergelijking
met die van andere lidstaten, erg bemoedigend te
noemen.
(En néerlandais) La Belgique a fourni un effort avec
une diminution de 40 %.
(Nederlands) België deed een inspanning via een
daling met 40 procent.
01.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): La
diminution de la dette publique est donc le ciment
de cette coalition.
01.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
daling van de staatsschuld is dus het cement van
deze coalitie.
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Pas uniquement, il y a également la lutte contre la
fraude fiscale.
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
niet alleen, er is ook de aanpak van de fiscale
fraude.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'Abbaye
d'Aulne" (n° 7124)
02 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de abdij van Aulne" (nr. 7124)
02.01 Éric Massin (PS) : La commission Herset
est propriétaire depuis 1806 de l'Abbaye d'Aulne
qui abrite pour partie un home pour personnes
02.01 Eric Massin (PS): De commissie-Herset is
sinds 1806 eigenaar van de abdij van Aulne,
waarvan een deel als bejaardentehuis wordt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
4
âgées. Une convention liant l'État et la commission
a été conclue afin de prendre les mesures
nécessaires pour la conservation des ruines de
l'abbaye.
En 1999, la Région wallonne a inscrit ce site sur la
liste des biens menacés de l'Institut du Patrimoine
wallon. Cette inscription résulte de l'incapacité de la
commission Herset d'entretenir son bien et de
divergences d'interprétations concernant le partage
des responsabilités entre État fédéral et entités
fédérées.
Fin 2004, vous aviez détaillé les trois niveaux sur
lesquels le service "Restauration" de la Régie des
Bâtiments prévoyait des interventions.
gebruikt. Tussen de commissie en de Staat werd
een overeenkomst gesloten met betrekking tot de
vereiste maatregelen om de ruïnes van de abdij in
stand te houden.
In 1999 heeft het Waals Gewest die site op de lijst
van het bedreigde erfgoed van het Instituut voor het
Waalse Patrimonium geplaatst. Een en ander heeft
te maken met het feit dat de commissie-Herset niet
in staat is haar eigendom te onderhouden en met
interpretatieverschillen inzake de verdeling van de
verantwoordelijkheden tussen de federale Staat en
de deelstaten.
Eind 2004 zette u uiteen op welke drie niveaus de
dienst Restauratie van de Regie der Gebouwen van
plan was in te grijpen.
En 2004 et 2005, une série de travaux de
sécurisation du site étaient prévus. Bien que l'État
belge ne soit pas propriétaire du site et que les
compétences en la matière appartiennent aux
Régions, les termes et obligations de la convention
de 1896 subsistent.
Pouvez-vous me renseigner sur les travaux de
sécurisation et autres effectivement réalisés en
2004 et programmés en 2005 à charge de votre
département, l'état d'avancement des négociations
avec les autres parties concernées et les bases sur
lesquelles la Régie des bâtiments envisagerait de
collaborer?
In 2004 en 2005 waren werken voor de beveiliging
van de site gepland. Hoewel de Belgische Staat
geen eigenaar van de site is en de bevoegdheden
ter zake bij de Gewesten berusten, gelden de
termen en verplichtingen van de overeenkomst van
1896 nog altijd.
Kan u meer gegevens verstrekken over de
beveiligingswerken en andere werken die in 2004
effectief werden uitgevoerd en de werken die in
2005 zijn gepland ten laste van uw departement,
alsook over de voortgang van de onderhandelingen
met de overige betrokken partijen en de
grondslagen op basis waarvan de Regie der
Gebouwen een samenwerking zou overwegen?
02.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
possède les chiffres et les réalisations qui
interviendront le mois prochain pour ce qui est de la
sécurisation du site. Pour le reste, la Régie n'a pas
encore entamé de négociations. Le service
juridique de la Régie des Bâtiments examine dans
quelle mesure les missions à charge de l'État
établies par la Convention de 1896 correspondent
encore aux missions confiées à la Régie des
Bâtiments. Il s'agit également d'une question de
transfert de compétences vers les Régions. Il sera
utile qu'une rencontre directe ait lieu entre les
représentants de la Régie des Bâtiments, de la
Régie wallonne et de la commission Herset.
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Wat de
beveiliging van de site betreft, beschik ik over de
nodige cijfers en weet ik welke maatregelen
volgende maand zullen worden genomen. Voor het
overige heeft het Gewest nog geen
onderhandelingen opgestart. De juridische dienst
van de Regie der Gebouwen onderzoekt in
hoeverre de taken ten laste van de Staat, zoals ze
in het Verdrag van 1896 werden vastgelegd, nog
met de taken van de Regie der Gebouwen
overeenstemmen. Het gaat hier ook om de
overdracht van bevoegdheden naar de Gewesten.
Een rechtstreekse ontmoeting tussen de
vertegenwoordigers van de Regie der Gebouwen,
het Waals Gewest en de commissie-Herset ware
nuttig.
02.03 Éric Massin (PS): Je regrette que l'on ne
s'interroge qu'aujourd'hui pour savoir qui est
compétent dans ce dossier, alors que des travaux
de protection des bâtiments mais aussi de
protection des personnes qui fréquentent le site
sont urgents.
Lorsque la régie des Bâtiments aura remis son avis
juridique, il faudra que tous les acteurs se mettent
rapidement autour de la table.
02.03 Eric Massin (PS): Ik betreur dat men tot
vandaag gewacht heeft om na te gaan wie voor dit
dossier bevoegd is. Het is immers hoog tijd dat de
consolidatiewerken worden uitgevoerd en dat de
bezoekers van de site worden beschermd.
Als de Regie der Gebouwen haar advies heeft
ingediend, moeten alle betrokken partijen zonder
dralen overleg plegen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
5
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
réduction des accises sur les biocarburants"
(n°s 6887+6708)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de verlaging van de accijnzen op
biobrandstoffen" (nrs. 6887+6708)
03.01 Carl Devlies (CD&V): Lorsque j'ai interrogé
le ministre le 15 mars 2005 sur la réduction
éventuelle des accises sur les biocarburants, il
s'est référé au contrôle budgétaire. Il estimait le
coût de ses propositions à 80 millions d'euros, mais
une augmentation compensatoire des accises allait
être prévue. Dans l'intervalle, le ministre aurait
présenté un avant-projet de loi au conseil des
ministres.
Ce projet existe-t-il ? Etablit-il une distinction en
fonction des différents types de biocarburants ?
Comment la neutralité budgétaire sera-t-elle
réalisée ? Une concertation a-t-elle eu lieu avec les
Régions en ce qui concerne la production interne ?
03.01 Carl Devlies (CD&V): Toen ik de minister
op 15 maart 2005 ondervroeg over de mogelijke
verlaging van de accijnzen op biobrandstoffen,
verwees hij naar de begrotingscontrole. De
kostprijs van zijn voorstellen raamde hij op 80
miljoen euro, maar er zou worden voorzien in een
compenserende verhoging van de accijnzen.
Intussen zou de minister een voorontwerp van wet
hebben voorgelegd aan de ministerraad.
Is er zo een ontwerp? Wordt daarin een
onderscheid gemaakt op basis van de diverse
soorten biobrandstoffen? Hoe zal de budgettaire
neutraliteit worden gerealiseerd? Was er al overleg
met de Gewesten inzake de interne productie?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'avant-projet prévoit un taux d'accise pour
l'essence sans plomb de 7 % pour le bioéthanol qui
répond à certaines normes, pour le diesel d'une
teneur en soufre de maximum 50 milligrammes par
kilogramme qui répond à certaines normes et pour
l'huile de colza de code GN 1514 utilisée comme
carburant.
L'équilibre budgétaire sera réalisé par le biais d'une
augmentation compensatoire du taux d'accise sur
les carburants d'origine fossile, dans le respect du
principe de non-surcompensation fixé par la
directive 2003/96CE du Conseil du 27 octobre
2003. Les taux d'accise sur les biocarburants
seront légèrement réduits compte tenu de la
différence de valeur énergétique entre les
carburants fossiles et les biocarburants.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
voorontwerp voorziet in een accijnstarief voor
ongelode benzine met 7 procent voor bio-ethanol
dat aan bepaalde normen voldoet, voor diesel met
een zwavelgehalte van maximum 50 milligram per
kilogram die aan bepaalde normen voldoet, en voor
koolzaadolie van de GN-code 1514 die gebruikt
wordt als motorbrandstof.
De budgettaire neutraliteit zal gerealiseerd worden
door een compenserende accijnsverhoging op
motorbrandstoffen van fossiele oorsprong, rekening
houdend met het principe van niet-
overcompensatie dat werd vastgelegd in richtlijn
2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003. De
accijnstarieven voor biobrandstoffen zullen licht
verlaagd worden, rekening houdend met het
verschil in energetische waarde tussen fossiele en
biobrandstoffen.
L'avant-projet prévoit que le Roi définira les
conditions d'application des tarifs d'accises sur les
biocarburants. Une concertation avec les Régions
est en cours. Je soumettrai le projet au Parlement
dans les prochains jours.
Het voorontwerp bepaalt dat de Koning de
toepassingsvoorwaarden vastlegt inzake de
accijnstarieven voor biobrandstoffen. Er wordt
overlegd met de Gewesten. In de loop van de
volgende dagen leg ik het ontwerp aan het
Parlement voor.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Comptez-vous
n'augmenter que les accises ordinaires ?
03.03 Carl Devlies (CD&V): Worden enkel de
gewone accijnzen verhoogd?
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous allons augmenter les accises sur les
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
accijnzen op de motorbrandstoffen van fossiele
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
6
biocarburants d'origine fossile mais nous
cherchons également à bouleverser l'offre de
produits disponibles sur le marché. Un produit final
en remplacera un autre, comme cela fut le cas, il y
a quelques années, avec les produits à faible
teneur en soufre.
oorsprong worden verhoogd, maar we streven ook
naar een totale productverandering op de markt.
Het ene eindproduct wordt vervangen door het
andere, zoals enkele jaren geleden het geval was
met de zwavelarme producten.
03.05 Carl Devlies (CD&V): Ces modifications
sont donc indépendantes du mécanisme du
cliquet ?
03.05 Carl Devlies (CD&V): Een en ander staat
dus los van de cliquetregeling?
03.06 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Oui.
03.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'agrément
des organisations de défense des droits des
animaux pour les libéralités fiscalement
déductibles" (n° 7156)
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de erkenning van dierenrechtenorganisaties
voor fiscaal aftrekbare giften" (nr. 7156)
04.01 Carl Devlies (CD&V): Aux termes de
l'article 104, 3°, k, du CIR 1992, les ASBL qui
gèrent les refuges pour animaux peuvent être
agréées pour délivrer des attestations fiscales pour
des dons. Les organisations qui oeuvrent pour la
préservation des droits des animaux, mais qui ne
lient pas cette activité à l'exploitation d'un asile, ne
sont pas encore en droit de le faire.
Que pense le ministre de l'opportunité d'étendre
l'agrément aux ASBL dont l'activité ne se limite pas
uniquement à l'exploitation d'un asile, mais qui
souhaitent également promouvoir le bien-être des
animaux en général ?
04.01 Carl Devlies (CD&V): Volgens artikel 104,
3°, k van het WIB 1992 kunnen vzw's die
dierenasiels beheren, erkend worden om fiscale
attesten uit te schrijven voor giften. Organisaties die
zich ervoor inzetten om de dierenrechten te
vrijwaren, maar dat niet koppelen aan de uitbating
van een asiel, kunnen dat vooralsnog niet.
Vindt de minister het niet opportuun om de
erkenning uit te breiden tot vzw's die niet enkel een
asiel exploiteren, maar ook het dierenwelzijn in het
algemeen willen bevorderen?
04.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Le CIR 1992 stipule en effet expressément que
seule une ASBL qui gère directement et
exclusivement un refuge agréé pour animaux peut
prétendre à l'agrément visé. La condition
d'exclusivité a été analysée par le groupe de
contact Libéralités qui a publié le 21 octobre 2002
un rapport sur le site web de l'administration de la
fiscalité des Entreprises et des Revenus. Je
soutiens la plupart des propositions du groupe de
contact, et également celle visant à assouplir la
condition d'exclusivité.
Le groupe de contact propose de permettre à une
organisation d'exercer des activités dans plusieurs
des domaines qui entrent aujourd'hui séparément
en ligne de compte pour l'obtention d'un agrément.
Les activités non agréées devraient être de nature
accessoire pour autant qu'elles se situent dans le
prolongement des activités agréées. Dans la
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het WIB 1992 bepaalt inderdaad uitdrukkelijk dat
enkel een vzw die rechtstreeks en uitsluitend een
erkend dierenasiel beheert, in aanmerking komt
voor de bedoelde erkenning. De
exclusiviteitvoorwaarde werd onderzocht door de
contactgroep Giften, die op 21 oktober 2002 een
rapport publiceerde op de website van de
administratie van de Ondernemings- en
Inkomensfiscaliteit. Ik schaar me achter de meeste
voorstellen van de contactgroep, ook achter dat om
de exclusiviteitvoorwaarde te versoepelen.
De contactgroep stelt voor om een organisatie toe
te laten activiteiten te verrichten in verschillende
van de werkdomeinen die nu afzonderlijk in
aanmerking komen voor een erkenning. Niet te
erkennen activiteiten zouden van bijkomende aard
moeten zijn, voor zover ze in het verlengde liggen
van de te erkennen activiteiten. In zoverre de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
7
mesure où la défense des droits des animaux peut
être considérée comme une activité accessoire
dans le cadre de la gestion d'un refuge agréé, une
ASBL exerçant ces activités pourrait désormais
prétendre à un agrément. Pour les associations qui
s'occupent exclusivement de la défense des droits
des animaux, aucune disposition spécifique ne
permet la déductibilité fiscale de libéralités.
verdediging van dierenrechten kan worden
beschouwd als een nevenactiviteit van het beheer
van een erkend dierenasiel, zou een vzw met die
activiteiten voortaan in aanmerking kunnen komen
voor een erkenning. Voor verenigingen die
uitsluitend dierenrechten verdedigen, zijn er geen
specifieke bepalingen die de fiscale aftrek van
giften mogelijk maken.
04.03 Carl Devlies (CD&V): L'assouplissement de
la réglementation est une bonne nouvelle pour les
animaux.
04.03 Carl Devlies (CD&V): Het zal de dieren
plezieren dat de regeling wordt versoepeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Interpellation de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nombre croissant de problèmes au SPF
Finances" (n° 602)
05 Interpellatie van de heer Hagen Goyvaerts tot
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het toenemend aantal problemen bij de
FOD Financiën" (nr. 602)
05.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Le SPF
Finances occupe environ 30 000 agents et perçoit
les recettes de l'Etat. Ces derniers mois, plusieurs
manquements ont illustré le mauvais
fonctionnement de ce département important. Ainsi,
les attestations de soins n'ont pas été imprimées
dans les délais prévus, alors que la population en a
besoin pour se faire rembourser par la mutuelle.
Les formulaires relatifs au versement anticipé de la
TVA ont également été envoyés tardivement,
empêchant ainsi les assujettis à la TVA d'effectuer
des versements anticipés et de bénéficier d'une
bonification fiscale.
05.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
FOD Financiën stelt ongeveer 30 000 mensen
tewerk en zorgt voor de inkomsten van de Staat.
De voorbije maanden duidden heel wat feiten er
echter op dat de werking van het belangrijke
departement te wensen overlaat. Zo slaagde men
er niet in om tijdig doktersbriefjes te drukken.
Nochtans zijn die briefjes voor de mensen nodig om
aanspraak te kunnen maken op terugbetaling door
het ziekenfonds. Ook de BTW-
voorafbetalingsformulieren werden laattijdig
verzonden, waardoor BTW-plichtigen geen
voorafbetalingen konden doen en een fiscale bonus
misliepen.
De plus, la nouvelle déclaration fiscale pose des
problèmes concernant, entre autres, la déclaration
d'un emprunt hypothécaire par une personne
isolée. Il semble en outre que le programme de
calcul de la déclaration électronique ne fonctionne
pas mais que les Finances ignorent totalement où
se situe l'erreur. Enfin, un litige oppose
l'administration à l'imprimeur qui imprime les
déclarations fiscales depuis quarante ans déjà et
qui n'a plus été retenu.
Le ministre a promis que chacun recevrait sa
déclaration fiscale fin mai et qu'il ne dérogerait pas
à l'échéance ultime de dépôt fixée au 30 juin, mais
cette date est de plus en plus incertaine. Qu'en est-
il d'une éventuelle prolongation du délai pour la
remise des déclarations
? Qu'est-il arrivé aux
20 705 avertissements-extraits de rôle qui n'ont
jamais été imprimés ou envoyés, mais dont les
montants ont bel et bien été enrôlés ?
Er zijn bovendien problemen met het nieuwe
aanslagbiljet, onder meer met betrekking tot het
inbrengen van een hypotheeklening door een
alleenstaande. Het berekeningsprogramma bij de
elektronische aangifte blijkt bovendien niet te
functioneren, alleen weet Financiën absoluut niet
waar de fout zit. En tenslotte is er een juridisch
dispuut met de drukker die al veertig jaar de
aanslagbiljetten drukt en die nu uit de boot is
gevallen.
De minister beloofde dat iedereen eind mei zijn
belastingaangifteformulier zou ontvangen en dat hij
niet zou afwijken van de uiterste indiendatum van
30 juni, maar die datum staat alsmaar meer onder
druk. Hoe zit het met een mogelijk uitstel van
aangifte? Wat gebeurde er met de 20
705
verdwenen belastingafrekeningen die nooit werden
geprint of verstuurd, maar waarvan de bedragen
wel werden ingekohierd?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
8
Les 23 500 nouveaux ordinateurs n'ont pas eu
l'heur de convaincre le sommet de l'administration.
Le parc informatique ne suffit plus et doit être
rénové. Le président du comité de direction
demande un doublement du personnel IT. En ce
qui concerne le remplacement ou le recrutement de
membres du personnel, les Finances battent du
reste tous les records de lenteur.
Quelles mesures le ministre compte-t-il prendre
pour faire face à ces difficultés ?
De top van de administratie is geenszins overtuigd
door de 23
500 nieuwe computers. Het
informaticapark voldoet niet en moet worden
vernieuwd. De voorzitter van het directiecomité
vraagt een verdubbeling van het IT-personeel. Wat
de vervanging of aanwerving van personeel betreft,
slaat Financiën overigens alle traagheidsrecords.
Welke maatregelen neemt de minister om al deze
problemen het hoofd te bieden?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je suis fier du département des Finances qui
engrange d'excellentes recettes fiscales, assure
une bonne gestion de la dette et a réussi à faire
diminuer notre ratio de la dette. En ce qui concerne
le personnel, nous disposons à présent de deux
bâtiments flambant neufs pour l'héberger et nous
avons investi massivement dans l'informatique.
Je ne nie pas qu'un certain nombre de problèmes
se posent. En matière de certificats médicaux, nous
avons autorisé l'utilisation des certificats d'un
collègue et créé un service chargé de prendre et de
gérer les commandes urgentes, comme je l'ai déjà
dit en réponse à la question orale du sénateur Beke
le 22 avril 2005. A ce sujet, je me suis mis en
rapport avec le ministre des Affaires sociales.
Pour ce qui regarde l'envoi tardif des formulaires
VA, je vous invite à consulter ma réponse
précédente aux questions orales n° 6 486 de Mme
Govaerts et n° 6 606 de M. Devlies. C'est la
première fois qu'on prend en considération le
décumul intégral et il ne faut pas chercher ailleurs
l'origine du problème technique qui s'est posé.
Toutefois, les contribuables qui avaient droit à un
remboursement l'ont reçu le jour prévu initialement
et des intérêts ne leur sont donc pas dus pour
remboursement tardif.
L'accroissement des investissements informatiques
fait que nous avons besoin de plus en plus de
personnel compétent dans le domaine des TIC.
Dans le plan de personnel 2004, le recrutement de
dix informaticiens et de vingt programmeurs a été
prévu. Par le biais du Selor, neuf programmeurs ont
été embauchés. Dans le plan de personnel 2005
ont été inclus, outre de nouveaux recrutements, les
recrutements restants de 2004. Le 20 avril 2005, le
comité de direction a donc approuvé l'embauche de
120 membres du personnel pour le service
d'encadrement TIC. Les descriptions de profil
nécessaires ont été transmises au Selor qui a
annoncé le recrutement de programmeurs et
d'informaticiens.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben fier op het departement Financiën. We
realiseren immers heel goede fiscale ontvangsten,
er is een goed schuldbeheer en een dalende
schuldratio. Wat het personeel aangaat beschikken
we nu over twee gloednieuwe gebouwen en werd
er massaal geïnvesteerd in informatica.
Ik geef toe dat er een aantal problemen zijn. Wat de
doktersbriefjes betreft, werd het gebruik toegelaten
van getuigschriften van een collega en werd er een
dienst opgericht voor het aannemen en beheren
van de dringende bestellingen, zoals ik reeds
antwoordde op de mondelinge vraag van senator
Beke op 22 april 2005. Ik nam daarover contact op
met de minister van Sociale Zaken.
Wat de laattijdige verzending van VA-formulieren
betreft, verwijs ik naar mijn eerder antwoord op de
mondelinge vragen nr. 6
486 van mevrouw
Govaerts en nr. 6 606 van de heer Devlies. Het is
de eerste keer dat wordt gewerkt met de volledige
decumulatie en het technisch probleem is daaraan
te wijten, maar de belastingplichtigen die recht
hadden op een terugbetaling, hebben deze op de
oorspronkelijk voorziene dag gekregen en er zijn
dus geen intresten verschuldigd door laattijdige
terugbetaling.
Door de toenemende investeringen in de
informatica, is er ook steeds meer IT-personeel
nodig. In het personeelsplan 2004 werd in een
aanwerving van tien informatici en twintig
programmeurs voorzien. Via Selor konden negen
programmeurs worden aangeworven. In het
personeelsplan 2005 werden naast nieuwe
aanwervingen ook de resterende geplande
aanwervingen van 2004 opgenomen. Het
directiecomité keurde aldus op 20 april 2005 de
aanwerving goed van 120 personeelsleden voor de
stafdienst ICT. De nodige profielbeschrijvingen
werden overgemaakt aan Selor, die de aanwerving
van programmeurs en informatici aankondigde.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
9
M. Goyvaerts parle de la nécessité absolue d'un
nouveau parc informatique. Le département
remplace un ordinateur après cinq ans d'utilisation.
Actuellement, 24 000 ordinateurs acquis entre 2001
et 2004 sont en service.
Un marché public est adjugé chaque année pour
remplacer le matériel qui n'est plus sous garantie et
pour réaliser les priorités qui ont été fixées.
Nous poursuivons nos efforts en ce qui concerne la
modernisation de l'infrastructure, l'informatique et le
personnel, mais il reste un long chemin à parcourir.
De heer Goyvaerts spreekt over de absolute
noodzaak van een nieuw informaticapark. Het
departement vervangt een computer na een
gebruik van vijf jaar. Momenteel zijn er 24 000
computers in gebruik, die tussen 2001 en 2004
werden aangekocht.
Elk jaar wordt een overheidsopdracht
uitgeschreven om materieel dat niet meer in
garantie is, te vervangen en om de vastgelegde
prioriteiten te kunnen invullen.
We zetten onze inspanningen inzake de
modernisering van de infrastructuur, de informatica
en het personeel verder, maar er is nog een lange
weg te gaan.
05.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Le
ministre émet tous azimuts une multitude de
signaux positifs, comme la réduction de la dette et
l'équilibre du budget mais, au niveau interne, le
département souffre de dysfonctionnements en
raison de manquements manifestes : le personnel
est insatisfait et fournit aux citoyens un service de
piètre qualité.
Si de tels problèmes s'étaient posés dans le privé,
les choses n'auraient pas traîné. On aurait
rapidement désigné un directeur de crise ou réuni
une cellule de crise.
Aucune solution durable n'est mise en place. Les
problèmes rencontrés avec l'application tax-on-
web, que la presse a récemment révélés, montrent
que l'échéancier ne permet pas d'élaborer et de
tester en détail les nouveaux outils. Les problèmes
de recrutement de personnel se répètent d'année
en année.
Tous ces motifs incitent le Vlaams Belang à
déposer une motion de recommandation.
05.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
minister stuurt allerlei positieve signalen de
buitenwereld in, zoals de afbouw van de schuld en
een begroting in evenwicht, maar intern ontbreken
de cruciale elementen voor een goede werking van
het departement, zoals personeelstevredenheid en
een goede dienstverlening voor de burgers.
Mochten deze problemen zich in het bedrijfsleven
hebben voorgedaan, dan zou men al lang een
crisismanager of een crisisgroep hebben
aangesteld.
Er worden nergens duurzame oplossingen
gecreëerd. Het probleem met tax-on-web dat recent
in de kranten verscheen, toont aan dat het
tijdskader het niet toelaat om iets grondig uit te
werken of te testen. De problemen met de
aanwerving van personeel slepen al jaren aan.
Het Vlaams Belang dient voor al deze redenen een
motie van aanbeveling in.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Hagen Goyvaerts et par Mme Marleen Govaerts
et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Hagen
Goyvaerts
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au gouvernement
de réunir immédiatement une cellule de crise
chargée de procéder à bref délai à un examen
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Hagen Goyvaerts en door mevrouw Marleen
Govaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Hagen
Goyvaerts
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de regering
onmiddellijk een crisisgroep aan te stellen om de
vele problemen binnen de FOD Financiën op korte
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
10
minutieux des nombreux problèmes qui affectent le
SPF Finances et d'élaborer une solution définitive
pour améliorer le service au contribuable et
permettre au personnel du SPF
Finances
d'entretenir des perspectives réelles d'amélioration
de la politique du personnel."
termijn op een grondige manier aan te pakken en
een definitieve oplossing uit te werken teneinde de
dienstverlening ten aanzien van de
belastingplichtigen te verbeteren evenals het
personeel van de FOD Financiën een definitief
uitzicht op beterschap te geven inzake
personeelsbeleid."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Luc Gustin, Jean-Claude Maene, Luk Van Biesen
et Dirk Van der Maelen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Luc Gustin, Jean-Claude Maene, Luk Van
Biesen en Dirk Van der Maelen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
06 Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les pertes
d'emplois et les fermetures d'implantations
prévues au SPF Finances en province de
Luxembourg" (n° 6991)
06 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het verwachte banenverlies en de geplande
sluiting van kantoren bij de FOD Financiën in de
provincie Luxemburg" (nr. 6991)
06.01 André Perpète (PS): Ma question concerne
les craintes relatives aux pertes d'emplois et à la
fermeture d'implantations du SPF Finances en
province du Luxembourg.
Il semblerait qu'un cataclysme s'y prépare, 280
personnes pouvant perdre leur emploi ; de plus,
seules 10 implantations sur 19 seraient maintenues
dans la province à l'horizon 2010-2012. Cette
situation résulterait des plans de modernisation de
votre département (projets Copernic et Coperfin).
Les chiffres qui circulent sont les suivants :
l'implantation d'Arlon passerait de 262 personnes à
152 ; celle d'Aubange serait supprimée,
occasionnant une perte de 15 emplois ; une des
deux implantations de Bastogne (53 emplois) serait
supprimée ; à Bertrix, par contre, on annonce
9 personnes en plus ; sur les trois implantations de
Bouillon, une seule subsisterait avec 23 emplois en
moins ; l'implantation de Durbuy-Barvaux serait
supprimée et 5 emplois disparaîtraient ; de même
qu'à Florenville où les deux implantations seraient
fermées avec 11 emplois supprimés ; à Marche,
une implantation serait fermée concernant
12 personnes; à Neufchâteau: plus 27 emplois; à
Paliseul: implantation fermée et 5
emplois en
moins; à Saint-Hubert: 20 emplois en moins; à
Sterpenich: 22; à Vielsalm: 40 emplois en moins; à
Virton: 2 emplois en moins.
06.01 André Perpète (PS): Mijn vraag heeft
betrekking op de sluiting van kantoren van de FOD
Financiën in de provincie Luxemburg en het
gevreesde banenverlies.
Men lijkt er af te stevenen op een sociaal bloedbad,
want 280 personen dreigen er hun baan te
verliezen; bovendien zouden tegen 2010-2012
maar 10 van de 19 vestigingen behouden blijven.
Een en ander zou het gevolg zijn van de
moderniseringsplannen van uw departement
(Copernicus- en Coperfinplan).
Volgende cijfers doen in dat verband de ronde: in
het kantoor van Aarlen zou het personeelsbestand
van 262 tot 152 personen worden ingekrompen; het
kantoor van Aubange zou worden gesloten, zodat
er 15 betrekkingen zouden verdwijnen; een van de
twee vestigingen in Bastenaken (53 betrekkingen)
zou worden gesloten, in Bertrix daarentegen
zouden 9 personen meer worden tewerkgesteld,
van de drie vestigingen in Bouillon zou er maar één
meer overblijven, waardoor 23 banen verloren
zouden gaan; het kantoor in Durbuy-Barvaux zou
de deuren sluiten en 5 betrekkingen zouden
worden afgeschaft; ook in Florenville zouden twee
vestigingen worden gesloten en zouden er 11
arbeidsplaatsen verdwijnen; in Marche zou één
kantoor de deuren sluiten en zou het
personeelsbestand met 12 eenheden worden
ingekrompen; in Neufchâteau komen er dan weer
27 banen bij; in Paliseul wordt het kantoor gesloten
en verdwijnen er 5 banen; in Saint-Hubert
verdwijnen er 20 betrekkingen, in Sterpenich 22, in
Vielsalm 40 en in Virton 2.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
11
Les implantations supprimées se situent
principalement dans le sud et le centre de la
province. Là aussi, un déséquilibre est à déplorer.
Er worden vooral kantoren gesloten in het zuiden
en het centrum van de provincie. Ook daar is er
sprake van een onevenwicht.
Avec les distances plus importantes en province de
Luxembourg et avec une démographie plus
disséminée, cela poserait également des
problèmes de service à la population.
Confirmez-vous ces chiffres ? Envisagez-vous des
fermetures d'implantation, et qu'adviendra-t-il du
personnel non-pensionné ? S'agira-t-il de
licenciements ou de nouvelles affectations ?
Recevraient-ils des compensations pour travailler
plus loin, à Namur, Bruxelles ou Liège ? Envisage-
t-on des conventions avec les communes ou
d'autres services publics pour reclasser le
personnel qui ne pourrait ou ne voudrait pas être
absorbé au sein du SPF ? Enfin, possédez-vous
des chiffres sur les membres du personnel au
Luxembourg, susceptibles de partir à la retraite d'ici
2010 ?
Gezien de grotere afstanden en de geringere
bevolkingsdichtheid in de provincie Luxemburg kan
dit ook de service voor de bevolking in het gedrang
brengen.
Kloppen die cijfers? Zal u kantoren sluiten, en wat
gebeurt er dan met het personeel dat niet met
pensioen kan? Zullen er ontslagen vallen, of
worden de mensen elders tewerkgesteld? Krijgen
ze een compensatie als ze verder van huis aan de
slag moeten, in Namen, Brussel of Luik? Zullen er
afspraken gemaakt worden met de gemeenten of
andere overheidsdiensten om het personeel dat
niet bij de FOD gereaffecteerd kan of wil worden,
anderszins aan een baan te helpen? Beschikt u
over cijfers met betrekking tot de personeelsleden
in Luxemburg die tegen 2010 met pensioen
kunnen?
06.02 Didier Reynders, ministre (en français): J'ai
déposé en commission des Finances de la
Chambre, le 2 mars 2004, un projet de plan de
localisation à long terme (2010-2012) du
département des Finances. Il s'inscrit dans la
modernisation du département (projet Coperfin).
Il est exact que les tâches du SPF Finances seront
regroupées dans des centres administratifs. Le
service au citoyen s'effectuera différemment
d'aujourd'hui.
06.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik heb op
2 maart 2004 een ontwerp voor een lokalisatieplan
op lange termijn (2010-2012) voor het departement
Financiën voorgesteld in de Kamercommissie voor
de Financiën. Een en ander kadert in de
modernisering van het departement (het
Coperfinproject).
De taken van de FOD Financiën zullen inderdaad
gehergroepeerd worden in administratieve centra.
De service ten aanzien van de burger zal op een
andere manier georganiseerd worden.
Le département utilise aujourd'hui plus de 600
bâtiments. À l'horizon 2010-2015, il en restera
moins de 250. Cela signifie-t-il qu'il n'y aura plus
d'implantation dans certains endroits ? J'ai montré
les cartes : le pays reste fortement couvert, et il y
aura des points de contact. Nous sommes
disponibles pour examiner, avec les communes,
provinces ou autres administrations, si l'on peut
regrouper ces points de contact.
La moitié du personnel du département va nous
quitter naturellement dans les dix ans. Avec la
modernisation, il y aura donc moins d'emplois au
total mais aucun licenciement. La seule chose,
c'est que nous ne recruterons probablement pas
assez pour remplacer l'ensemble des départs
naturels.
Pour les changements de localisation qui
entraîneraient des mouvements de personnel, on
en débattra selon les procédures classiques, avec
Het departement bezet vandaag meer dan 600
gebouwen. Tegen 2010-2015 zullen daar minder
dan 250 van overblijven. Betekent zulks dat er op
sommige plaatsen geen kantoren meer zullen zijn?
Ik heb de kaarten getoond: in heel het land blijven
kantoren aanwezig en daarnaast zijn er de
contactpunten. We zijn bereid met de gemeenten,
de provincies en ander besturen na te gaan of die
contactpunten kunnen worden gebundeld.
Binnen een termijn van tien jaar verdwijnt de helft
van het personeel via natuurlijke afvloeiing. De
modernisering leidt dus tot een globale
personeelsdaling, maar er vallen geen ontslagen.
Er zullen echter wellicht niet voldoende mensen in
dienst worden genomen om iedereen die via
natuurlijke afvloeiing weggaat te vervangen.
Wat de verhuizing van kantoren betreft waardoor
personeelsleden elders aan de slag zullen moeten,
daarover zal op de geëigende manier met de
gewone partners worden onderhandeld: met de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
12
les partenaires habituels : chefs fonctionnels,
représentants du personnel, syndicats.
Si des bâtiments ne sont plus utilisés par le
département, là où le SPF est propriétaire, on
trouvera une solution, et la gestion des autres
bâtiments retournera à la Régie des Bâtiments.
Mon rapport de 2004 est à votre disposition. Nous
sommes partis pour un plan sur dix ans, mais il n'y
aura aucune coupe sombre ni en termes de
personnel ni en termes de service à la population.
J'espère que les autorités régionales ou
communales vont accepter concrètement de
collaborer.
functionele chefs, de vertegenwoordigers van het
personeel en de vakbonden.
Indien bepaalde gebouwen niet langer door het
departement worden gebruikt, zal voor de
gebouwen waarvan de FOD eigenaar is een
oplossing worden gevonden, terwijl het beheer over
de andere gebouwen opnieuw in handen van de
Regie der Gebouwen komt. Mijn verslag van 2004
is beschikbaar voor de commissie. Dit plan bestrijkt
tien jaar, maar er volgen geen harde besnoeiingen,
noch op het vlak van het personeel, noch wat de
dienstverlening aan de bevolking betreft. Ik hoop
dat de gewestelijke of gemeentelijke overheden
bereid zullen zijn op concrete punten hun
medewerking te verlenen.
06.03 André Perpète (PS): Nous resterons
attentifs à l'évolution de ce dossier avec les
communes concernées. S'il faut faire quelque
chose, cela doit rester équitable.
06.03 André Perpète (PS): Samen met de
betrokken gemeenten zullen we erop toezien hoe
dit dossier verder evolueert. Als er maatregelen
moeten worden getroffen, moet dat op een billijke
manier gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
rapport relatif à l'exécution du programme de
stabilité" (n° 6995)
07 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het rapport over de uitvoering van het
stabiliteitsprogramma" (nr. 6995)
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Quand le rapport
du Conseil supérieur des Finances relatif à
l'exécution du programme de stabilité sera-t-il
prêt ?
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Wanneer zal het
rapport van de Hoge Raad van Financiën over de
uitvoering van het stabiliteitsprogramma klaar zijn?
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le mandat des membres a pris fin le 31 janvier
2005 et tout renouvellement ou prolongation de
mandat doit se faire en concertation avec les
Communautés et les Régions. Par le passé déjà, la
composition du conseil s'est avérée être une
question délicate et complexe, et elle l'est toujours
aujourd'hui. Cette composition doit en tout cas être
fixée dans les semaines à venir.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
mandaat van de leden eindigde op 31 januari 2005
en elke verlenging of vernieuwing moet in overleg
met de Gemeenschappen en de Gewesten
gebeuren. De samenstelling van de raad is in het
verleden steeds een netelige en complexe kwestie
gebleken en dat is nu niet anders. De samenstelling
moet alleszins gedurende de komende weken
plaatsvinden.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V): L'échéance des
mandats est connue depuis longtemps; cette
procédure est donc étonnante. Nous voulons savoir
quand le rapport sera disponible.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Het is allang
bekend wanneer de mandaten vervallen, dus dit is
een merkwaardige werkwijze. We willen weten
wanneer er duidelijkheid is over het rapport.
07.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je dispose déjà d'un avis, mais pas encore d'un
rapport en tant que tel.
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
beschik al over een advies, maar nog niet over een
echt verslag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Hendrik Bogaert au vice- 08 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
13
premier ministre et ministre des Finances sur
"les contrôles fiscaux à Bruxelles" (n° 6996)
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale controles in Brussel" (nr. 6996)
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Le contrôle fiscal
d'entreprises de la région bruxelloise pose
problème parce que les contrôleurs seraient
confrontés à des menaces dans certains quartiers.
Cette information est-elle exacte
? Quelles
initiatives le ministre prendra-t-il à cet égard ?
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): De fiscale
controle van bedrijven in het Brusselse verloopt
moeizaam omdat de controleurs in bepaalde wijken
bedreigd zouden worden. Klopt deze informatie?
Welke stappen zal de minister ondernemen?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne puis confirmer totalement ces informations.
Des signes d'agression à l'encontre des contrôleurs
sont en effet constatés mais ils ne se limitent pas à
la région bruxelloise. Une circulaire du 12 janvier
2001 règle la procédure à suivre en cas de
supposée menace vis-à-vis d'un contrôleur. Je me
réfère également à la question écrite n° 96 de Mme
Pieters.
Si M. Bogaert vise un cas en particulier, je souhaite
lui demander de le soumettre à mon administration
afin qu'une solution puisse être cherchée.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan deze berichten niet helemaal bevestigen. Er
zijn inderdaad problemen met uitingen van agressie
tegenover controleurs, maar deze voorvallen
beperken zich niet tot het Brusselse. Een
rondzendbrief van 12 januari 2001 regelt de te
volgen procedure bij de vermeende bedreiging van
een controleur. Ook verwijs ik naar het antwoord op
schriftelijke vraag nr. 96 van mevrouw Pieters.
Wanneer de heer Bogaert een specifiek voorval
viseert, wil ik hem vragen dit voor te leggen aan
mijn administratie, zodat er een oplossing gezocht
kan worden.
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Le ministre est-il
informé de cas concrets en région bruxelloise où
les contrôleurs n'osent plus effectuer leur contrôle
sur place dans certains quartiers d'immigrés ?
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Heeft de minister
weet van concrete voorvallen in het Brusselse
waarbij controleurs in bepaalde migrantenwijken
geen controles ter plaatse meer durven uitvoeren?
08.04 Didier Reynders ministre (en néerlandais):
Non, mais si vous me signalez des cas concrets, je
peux mettre au travail mon administration.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Neen, maar als u concrete gevallen signaleert, kan
ik mijn administratie aan het werk zetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
délai pour l'introduction de la déclaration fiscale"
(n° 7128)
09 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de timing voor de belastingaangifte"
(nr. 7128)
09.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Toutes les
déclarations d'impôt ont-elles à présent été
envoyées? Le ministre maintiendra-t-il la date du 30
juin en tant que date limite pour la remise des
déclarations?
09.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Zijn alle
belastingbrieven uiteindelijk opgestuurd? Zal de
minister vasthouden aan de datum van 30 juni als
uiterste datum voor indiening van de
belastingaangiften?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Depuis 1999, j'ai fait preuve d'une grande flexibilité
lorsqu'il s'agissait de reporter la date limite pour
l'introduction des déclarations d'impôt, surtout
parce que de nombreux retards étaient dus aux
services des contributions eux-mêmes. Or, cette
année le dernier lot de déclarations d'impôt a quitté
l'administration le 25 mai et il n'y a donc aucune
raison d'accorder un sursis. Pour les déclarations
écrites, nous maintenons dès lors la date limite du
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Sinds 1999 ben ik zeer flexibel omgegaan met het
verlenen van uitstel op de uiterste datum, vooral
omdat heel wat vertraging veroorzaakt werd door
de belastingdiensten zelf. Het laatste pak
belastingbrieven is echter op 25 mei de deur
uitgegaan, dus is er geen reden om uitstel te
verlenen. Voor de schriftelijke aangiften behouden
we dus de einddatum van 30 juni, voor de
elektronische aangiften via Tax-on-Web ook de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
14
30 juin, tout comme pour les déclarations
électroniques faites par le biais de Tax-on-Web. En
ce qui concerne le Tax-on-Web pour les
mandataires, la date limite est fixée au 31 octobre.
Nous pensons également que la majorité des
citoyens préfèrent partir en vacances débarrassés
de tout souci fiscal. Si contre toute attente de
nombreuses demandes de report devaient me
parvenir, je pourrais encore reconsidérer ma
position mais de la manière dont la situation se
présente actuellement, je maintiens la date fixée
initialement.
einddatum van 30 juni en voor Tax-on-Web voor
volmachthouders geldt als einddatum 31 oktober.
Wij veronderstellen ook dat de meeste burgers
liever op vakantie vertrekken zonder fiscale
problemen. Mochten er onverwacht toch veel
aanvragen om uitstel komen, kan ik mijn mening
herzien, maar zoals het er nu naar uitziet, blijf ik bij
de vastgestelde data.
09.03 Patrick De Groote (N-VA): J'ai déjà
énoncé, dans mon interpellation, tout ce qui se dit
ici. Je ne suis pas satisfait de la tournure des
événements. Initialement, la question de M.
Bogaert figurait à l'ordre du jour après mon
interpellation.
09.03 Patrick De Groote (N-VA): Al wat hier
verteld wordt, zit eigenlijk vervat in mijn
interpellatie, en daar ben ik niet gelukkig mee. De
vraag van de heer Bogaert was oorspronkelijk
geagendeerd na mijn interpellatie.
09.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Le ministre
prétend qu'il n'y a plus de retard mais les
documents sont tout de même disponibles plus tard
que d'autres années.
09.04 Hendrik Bogaert (CD&V): De minister
beweert dat er geen vertraging meer is, maar de
documenten zijn toch later beschikbaar dan andere
jaren.
09.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Ils sont même prêts plus tôt.
09.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ze
zijn zelfs vroeger klaar.
09.06 Hendrik Bogaert (CD&V): J'ai des doutes à
ce sujet. Le système Tax-on-Web n'est pas prêt à
temps puisqu'il comporte encore une grave erreur.
Les isolés ne peuvent pas introduire correctement
la déduction d'intérêts. En outre, la nouvelle
déclaration est particulièrement peu conviviale. La
déclaration utilisée aux Pays-Bas est nettement
plus facile à utiliser et chaque rubrique fait l'objet
d'explications claires. Nous ne sommes pas
opposés à la méthode du scanning mais une telle
déclaration vierge ne comportant que des cases est
difficile à remplir. Un report serait donc utile, à
condition que le remboursement ne s'en trouve pas
retardé.
09.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Daar heb ik mijn
twijfels bij. Tax-on-Web is niet op tijd klaar, want er
zit nog een ernstige fout in. Alleenstaanden kunnen
hun interestaftrek niet correct invoeren. Bovendien
is dit een zeer klantonvriendelijke aangifte. De
Nederlandse is veel gebruiksvriendelijker en geeft
degelijke uitleg bij elk punt. Wij zijn niet tegen
scanning op zich, maar zo'n blanco aangifte met
alleen maar vakjes is moeilijk in te vullen. Uitstel
zou dus een goede zaak zijn, op voorwaarde dat de
terugbetaling daardoor geen vertraging oploopt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les mutations au SPF Finances" (n° 6998)
10 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de overplaatsing van ambtenaren binnen
de FOD Financiën" (nr. 6998)
10.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Sur la base de
quels critères décide-t-on de muter des
fonctionnaires au sein du SPF Finances ?
10.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Wat zijn de
criteria voor de overplaatsing van ambtenaren
binnen de FOD Financiën?
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je présume que votre question porte sur les
mutations vers les services extérieurs. Dans l'état
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ga er vanuit dat de vraag gaat over overplaatsingen
in de buitendiensten. De vacante betrekkingen van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
15
actuel de la réglementation, les emplois vacants
d'inspecteur dans une administration fiscale et les
emplois des niveaux B, C et D sont attribués par
priorité aux candidats à la mutation.
Les candidats sont classés dans l'ordre de priorité
suivant : premièrement, les fonctionnaires ayant la
plus grande ancienneté de grade ; deuxièmement,
à égalité d'ancienneté de grade, le fonctionnaire
ayant le niveau d'ancienneté le plus élevé
;
troisièmement, à niveau égal d'ancienneté, le
fonctionnaire avec le niveau d'ancienneté le plus
élevé au niveau directement inférieur
;
quatrièmement, en cas de niveau d'ancienneté égal
comme au troisièmement, le fonctionnaire avec la
plus grande ancienneté de service
;
cinquièmement, à égalité d'ancienneté de service,
le fonctionnaire le plus âgé. Je n'ai pas de réponse
à vous fournir pour le cas où des fonctionnaires
sont nés le même jour.
inspecteur bij een fiscaal bestuur en de
betrekkingen van de niveaus B, C en D worden bij
de huidige stand van de regelgeving bij voorrang
toegekend aan de kandidaten voor mutatie.
De kandidaten worden gerangschikt in de volgende
orde van voorrang: eerst de ambtenaar met de
grootste graad anciënniteit; twee, bij gelijke graad
anciënniteit de ambtenaar met het grootste niveau
anciënniteit; drie, bij gelijk niveau anciënniteit de
ambtenaar met de grootste niveau anciënniteit in
het onmiddellijk lagere niveau; vier, bij gelijk niveau
anciënniteit bedoeld als in drie, de ambtenaar met
de grootste dienstanciënniteit; vijf, bij gelijke
dienstanciënniteit de oudste ambtenaar. Ik heb
geen antwoord voor het geval ambtenaren op
dezelfde dag zijn geboren.
10.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ne pourrait-il être
tenu compte de la situation familiale des
fonctionnaires concernés ? Je songe par exemple
aux mères isolées.
10.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Kan er niet
rekening gehouden worden met de gezinssituatie
van de betrokken ambtenaren? Ik denk
bijvoorbeeld aan alleenstaande moeders?
10.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je suis disposé à aborder avec les syndicats la
question de critères sociaux.
10.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben bereid met de vakbonden te spreken over
sociale criteria.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
justification des frais professionnels" (n° 7000)
11 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verantwoording van beroepskosten"
(nr. 7000)
11.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Quel arrêté royal
fixe le délai pour l'introduction des fiches
individuelles de justification des frais professionnels
et des relevés récapitulatifs relatifs aux revenus de
2004 ?
A quelle date au plus tard les débiteurs de revenus
soumis au précompte professionnel payés ou
octroyés au cours de l'année 2004 doivent-ils
introduire les fiches individuelles et les relevés
récapitulatifs ?
Quelles mesures l'administration prend-elle pour
faire respecter les délais ?
Quand l'administration de la fiscalité des
Entreprises et des Revenus a-t-elle envoyé l'avis
aux employeurs et aux autres débiteurs de revenus
soumis au précompte professionnel ainsi qu'aux
11.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Met welk KB
werd de termijn bepaald binnen dewelke de
individuele fiches voor de verantwoording van
beroepskosten en de samenvattende opgave voor
de inkomsten 2004 moeten ingediend worden?
Uiterlijk op welke datum moeten schuldenaars van
de aan bedrijfsvoorheffing onderworpen inkomsten
betaald of toegekend tijdens het jaar 2004, de
individuele fiches en samenvattende opgaven
indienen?
Wat doet de administratie om de termijnen te doen
respecteren?
Wanneer werd het bericht aan de werkgevers en
aan de andere schuldenaars van aan de
bedrijfsvoorheffing onderworpen inkomsten en aan
de schuldenaars van sommige lijfrenten en tijdelijke
renten, toegestuurd door de administratie van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
16
débiteurs de certaines rentes viagères et rentes
temporaires ?
Les débiteurs précités sont-ils tenus d'envoyer un
double de ces fiches aux contribuables
concernés ? Dans l'affirmative, dans quel délai ?
Qu'advient-il si les contribuables concernés ne
reçoivent pas ces doubles ou les reçoivent
tardivement ? Un délai supplémentaire est-il dans
ce cas accordé pour la déclaration à l'impôt des
personnes physiques ?
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit?
Zijn voornoemde schuldenaars verplicht een
afschrift van voormelde fiches te sturen naar de
betrokken belastingplichtigen? Zo ja, binnen welke
termijn?
Wat gebeurt er indien de betrokken
belastingplichtigen deze afschriften niet of niet tijdig
ontvangen? Wordt er dan een bijkomende termijn
voor de aangifte in de personenbelasting
toegestaan?
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
En vertu de l'article 93, § 1 de l'arrêté royal
d'exécution du CIR 92, tous les redevables du
précompte professionnel visés à l'article 270, 1° à
4° et 6° de ce Code doivent remettre au service
compétent toutes les fiches et le relevé récapitulatif
avant le 1
er
mars de l'année qui suit celle à laquelle
ces fiches et ce relevé récapitulatif se rapportent.
Avant cette date, ils doivent en outre remettre un
double de la fiche à chacun des bénéficiaires des
revenus pour permettre à ceux-ci de remplir leur
déclaration.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Krachtens artikel 93 §1 van het KB tot uitvoering
van het WIB 92, moeten alle in artikel 270, 1
e
tot 4
e
en 6
e
van dit Wetboek vermelde schuldenaars van
de bedrijfsvoorheffing al de fiches en
samenvattende opgaven vóór 1 maart van het jaar
volgend op datgene waarop de fiches en die
opgaven betrekking hebben, inleveren bij de
bevoegde dienst. Voor die datum moeten zij
bovendien een afschrift van de fiche aan iedere
verkrijger van de inkomsten overhandigen om hem
in staat te stellen zijn aangifte in te vullen.
La date du 29 avril 2005 a été fixée pour
l'introduction des fiches et des relevés relatifs à
l'exercice d'imposition 2004. Cette date a déjà été
annoncée au mois de février sur le site web du fisc
et par le biais de messages à l'attention des
employeurs et des autres redevables du précompte
professionnel.
Les avis, fiches et états relatifs à l'exercice
d'imposition 2004 ont systématiquement été placés
sur le site. Les versions papier peuvent toujours
être obtenues auprès de nos centres de
documentation `précompte professionnel'.
Mon administration fait preuve de souplesse à
l'égard des demandes de report de l'introduction
des fiches et des relevés. A cet égard, il est
toujours veillé à ce que les bénéficiaires des
revenus disposent de suffisamment de temps pour
remplir et introduire leur déclaration.
Le contribuable qui, en raison de la réception
tardive d'une fiche, ne pourrait respecter le délai
fixé pour l'introduction de sa déclaration peut
demander une prolongation de ce délai.
De indieningsdatum voor de fiches en de opgaven
met betrekking tot het inkomstenjaar 2004 werd
vastgesteld op 29 april 2005. Deze datum werd
reeds in februari bekendgemaakt via de website
van de fiscus en via berichten aan de werkgevers
en aan de andere schuldenaars van de
bedrijfsvoorheffing.
De berichten, fiches en opgaven met betrekking tot
het inkomstenjaar 2004 werden systematisch op de
website geplaatst. Papieren versies kunnen steeds
bekomen worden bij onze documentatiecentra
bedrijfsvoorheffing.
Mijn administratie gaat soepel om met vragen om
uitstel voor het indienen van de fiches en de
opgaven. Daarbij wordt er steeds over gewaakt dat
de verkrijgers van de inkomsten voldoende tijd
krijgen om hun aangifte in te vullen en in te dienen.
De belastingplichtige die door het niet tijdig
ontvangen van een fiche de termijn voor het
indienen van zijn aangifte niet zou kunnen naleven,
kan verlenging van die termijn aanvragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'augmentation des accises sur l'essence"
12 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de accijnsverhoging op benzine" (nr. 7001)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
17
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Est-il possible
que les pompistes subissent des pertes en raison
du système de cliquet applicable aux accises sur
les carburants?
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Is het mogelijk
dat, als gevolg van het cliquet-systeem voor de
accijnzen op brandstoffen, de pomphouders verlies
doen?
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Normalement, le système de cliquet n'a aucune
incidence sur la marge bénéficiaire des pompistes.
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
cliquet-systeem heeft normaal gezien geen invloed
op de winstmarge van de pomphouders.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Bart Tommelein au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
statut fiscal des certificats immobiliers" (n° 7017)
13 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het fiscaal statuut van
vastgoedcertificaten" (nr. 7017)
13.01 Bart Tommelein (VLD): Une nouvelle
émission de certificats immobiliers est attendue
dans le cadre des marchés de promotion dans le
secteur résidentiel. Il est important que le titulaire
ne soit pas pénalisé fiscalement. Étant donné que
l'émission des certificats est liée aux marchés de
promotion, les recettes dépendront du bénéfice
promotionnel du projet. Elles sont même parfois
supérieures au taux d'intérêt du marché. C'est la
raison pour laquelle elles ne seraient plus
imposées au taux de 15 pour cent, mais bien au
taux de 25 pour cent. Le ministre estime-t-il qu'il
soit souhaitable de préciser que de telles recettes
doivent toujours être imposées comme des
intérêts ?
13.01 Bart Tommelein (VLD): Er zijn nieuwe
uitgiften van vastgoedcertificaten te verwachten in
het kader van promotieovereenkomsten in de
residentiële sector. Het is van belang dat de houder
niet fiscaal wordt afgestraft. Aangezien de uitgifte
van de certificaten gekoppeld wordt aan
promotieovereenkomsten, zijn de inkomsten
afhankelijk van de promotiewinst van het project.
Soms zijn ze zelfs hoger dan de marktrente.
Daardoor zouden ze niet meer worden belast aan
het tarief van 15 procent, maar wel aan een tarief
van 25 procent. Vindt de minister het wenselijk om
te bepalen dat dergelijke inkomsten steeds als
intresten moeten worden belast?
13.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les certificats immobiliers doivent être considérés
fiscalement comme d'autres titres analogues
constitutifs d'emprunts visés à l'article
2,
paragraphe 1
er
, 8° du CIR 1992. Je me réfère à ma
réponse à la question parlementaire n° 512 du 21
novembre 2000.
Si les recettes concernées sont supérieures au
taux d'intérêt en vigueur, les dispositions de
l'article 18, alinéa 1
er
, 4°, et alinéa 2 du CIR 1992
sont appliquées sur le plan fiscal. Les intérêts des
certificats concernés sont alors requalifiés en
dividendes auxquels un précompte mobilier de
25 pour cent est applicable. Cette requalification ne
peut en effet être exclue dans certains cas. Seule
l'analyse des circonstances de fait et de droit
propres à chaque cas doit permettre d'examiner s'il
s'agit effectivement d'une requalification.
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Vastgoedcertificaten moeten op fiscaal vlak worden
beschouwd als andere soortgelijke effecten van
leningen, zoals bedoeld in artikel 2, paragraaf 1, 8°
van het WIB 1992. Ik verwijs naar mijn antwoord op
parlementaire vraag nr. 512 van 21 november
2000.
Zijn de bedoelde inkomsten hoger dan de geldende
rentevoet, dan worden op fiscaal vlak de
bepalingen van artikel 18, eerste lid, 4° en tweede
lid van het WIB 1992 toegepast. Dan worden de
interesten van de bedoelde certificaten
geherkwalificeerd als dividenden, waarop een
roerende voorheffing van 25 procent van
toepassing is. Die herkwalificatie valt in bepaalde
gevallen inderdaad niet uit te sluiten. Slechts aan
de hand van de analyse van de feitelijke en
juridische omstandigheden die eigen zijn aan elk
geval, moet worden nagegaan of er werkelijk van
een herkwalificatie sprake is.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
18
13.03 Bart Tommelein (VLD): Les titulaires
doivent obtenir des précisions préalablement.
Investir ne peut être pénalisé fiscalement.
13.03 Bart Tommelein (VLD): De houders moeten
op voorhand duidelijkheid krijgen. Beleggen mag
niet fiscaal worden afgestraft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Mark Verhaegen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
réduction des accises sur le diesel destiné au
fonctionnement des équipements auxiliaires de
camions" (n° 7030)
14 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de accijnsverlaging op de door
hulpapparatuur van vrachtwagens verbruikte
diesel" (nr. 7030)
14.01 Mark Verhaegen (CD&V): Certains
véhicules consomment du diesel non seulement
comme combustible pour leur propulsion mais
aussi pour les besoins d'une application industrielle
dont ils sont équipés. C'est par exemple le cas des
camions-poubelles, des camions-citernes et des
porte-conteneurs. En vertu de la législation relative
aux droits d'accise, on pourrait prétendre dans ce
cas au diesel réservé aux applications industrielles
et pour lequel les droits d'accise sont inférieurs. Ce
n'est toutefois pas le cas dans la pratique, car les
accords requis n'existent pas. Les Pays-Bas se
sont dotés d'un système pragmatique de
remboursement basé sur des forfaits. Ce système
est d'ailleurs conforme à la directive 2003/96/CE du
Conseil du 27 octobre 2005. L'article 5 permet aux
États membres d'appliquer sous contrôle fiscal des
taux d'imposition différenciés pour la collecte de
déchets, entre autres.
Le ministre va-t-il aussi instaurer dans notre pays
une procédure de remboursement équitable ? Le
ministre donnera-t-il le cas échéant la priorité à une
approche pragmatique par forfaits ?
14.01 Mark Verhaegen (CD&V): Sommige
voertuigen gebruiken diesel niet enkel als brandstof
voor de aandrijving, maar ook voor een industriële
toepassing die op het voertuig is gemonteerd. Dat
is bijvoorbeeld het geval bij huisvuilwagens,
citernevrachtwagens en containervrachtwagens.
Volgens de accijnswetgeving zou daarbij
aanspraak kunnen worden gemaakt op de in
accijns verlaagde diesel voor industriële
toepassing. Omdat de nodige afspraken ontbreken,
is dat in de praktijk echter niet het geval. In
Nederland bestaat er wel al een pragmatische
teruggaafregeling, waarbij wordt gewerkt met
forfaits. Een dergelijke teruggaafregeling is
overigens in overeenstemming met richtlijn
2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003.
Artikel 5 laat toe dat de lidstaten onder fiscaal
toezicht gedifferentieerde belastingniveaus
toepassen voor onder meer afvalinzameling.
Wil de minister ook in ons land een billijke
teruggaafregeling invoeren? Geeft de minister
desgevallend de voorkeur aan een pragmatische
aanpak via forfaits?
14.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La législation belge prévoit que le taux d'accises
réduit ne peut être appliqué que lorsque
l'équipement auxiliaire des camions est actionné à
l'aide d'un réservoir de carburant et d'un moteur
séparés. L'administration des Douanes et Accises
examine actuellement à quelles conditions le taux
réduit sur le carburant en question pourrait être
accordé lorsque l'équipement auxiliaire n'est
actionné que par le moteur central. L'étude n'est
pas encore suffisamment avancée pour nous
permettre de décider dès maintenant d'une
possibilité d'assouplissement. Nous essayons de
dégager une solution correcte et pratique.
14.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Belgische wetgeving bepaalt dat het verlaagde
accijnstarief enkel kan als de aandrijving van de
hulpapparatuur op vrachtwagens gebeurt via een
apart brandstofreservoir en een aparte motor. De
administratie Douane en Accijnzen onderzoekt
momenteel echter onder welke voorwaarden het
verlaagde tarief op de betrokken brandstof zou
kunnen worden toegestaan als de hulpapparatuur
enkel via de centrale motor wordt aangedreven. Het
onderzoek staat nog niet ver genoeg om nu al te
beslissen of versoepeling al dan niet mogelijk is.
We proberen een correcte, praktische oplossing te
vinden.
14.03 Mark Verhaegen (CD&V): L'Europe permet
l'assouplissement et nous pouvons nous inspirer du
système néerlandais. Si nos transporteurs sont
désavantagés, ils sont victimes de distorsion de la
concurrence.
14.03 Mark Verhaegen (CD&V): Europa laat de
versoepeling toe en er kan een voorbeeld worden
genomen aan het Nederlandse systeem. Worden
onze vervoerders benadeeld, dan leidt dat tot
concurrentievervalsing.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
19
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les résultats du projet pilote en matière de
datamining" (n° 7045)
15 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de resultaten van het proefproject
datamining" (nr. 7045)
15.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Le 3 mai
2005, le secrétaire d'Etat, M. Jamar, indiquait que
les résultats du premier projet en matière de data
mining sont prometteurs. Il s'agissait de 200
dossiers. Dans une deuxième phase, 19
000
dossiers environ seront sélectionnés sur un total de
300 000. J'attends avec impatience une discussion
avec le responsable du service.
Les dossiers sont sélectionnés sur la base
d'indices. Une corrélation est-elle apparue entre
ces indices et les constats qui ont finalement été
posés ? Certains dossiers ont-ils été examinés par
les trois centres de contrôle nationaux ? Les 18 839
nouveaux dossiers ont-ils été choisis de la même
manière que les 200 premiers ?
Les 200 dossiers auraient généré une recette
supplémentaire de 3,3 millions d'euros, à ce qu'on
dit. Je ne comprends pas, toutefois, comment cela
est possible. Ne s'agit-il pas de « recettes » plutôt
que de « recettes supplémentaires » ?
15.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Op 3 mei
2005 stelde staatssecretaris Jamar dat de
resultaten van het eerste project inzake datamining
veelbelovend waren. Het ging om 200 dossiers. In
de tweede fase worden zo een 19 000 dossiers
geselecteerd op een totaal van 300 000. In kijk
alvast uit naar een gesprek met de
verantwoordelijke van de dienst.
Dossiers worden geselecteerd op basis van
aanwijzingen. Was er een correlatie tussen de
aanwijzingen en de uiteindelijke bevindingen?
Werden sommige dossiers onderzocht door de drie
nationale controlecentra? Werden de 18
839
nieuwe dossiers op dezelfde manier geselecteerd
als de 200 eerste?
Men communiceert dat er voor de 200 dossiers een
meeropbrengst van 3,3 miljoen euro is
gerealiseerd. Ik begrijp echter niet hoe die er zou
kunnen zijn. Bedoelt men niet `opbrengst' in plaats
van `meeropbrengst'?
Pour que le data mining soit efficace, des
fonctionnaires sont nécessaires pour réaliser les
contrôles. En ce qui concerne la TVA, le nombre de
dossiers contrôlés a constamment diminué au
cours des cinq dernières années. Cette diminution
est probablement due à la pénurie de contrôleurs.
En 2003, environ 16 000 dossiers de TVA ont été
contrôlés. On souhaite à présent que les services
en contrôlent 18 800. Comment va-t-on procéder ?
Paradoxalement, la recette moyenne des 200
dossiers sélectionnés par le biais du data mining
est inférieure à celle des dossiers examinés par les
centres de contrôle de l'AFER en 2003. Je présume
que ceci est dû à l'input limité du système de data
mining. Nous risquons d'enregistrer moins de
recettes de TVA en 2005. Les dossiers de data
mining génèrent en effet des recettes de TVA
moindres que les dossiers contrôlés par l'AFER en
2003. Ou une erreur se serait-elle glissée dans le
système ?
Om datamining te doen slagen, zijn er ambtenaren
nodig die de controles uitvoeren. Wat de BTW
betreft, daalde het aantal gecontroleerde dossiers
de voorbije vijf jaren gestaag. Waarschijnlijk is dat
het gevolg van een tekort aan controleurs. In 2003
werden ongeveer 16
000 BTW-dossiers
gecontroleerd. Nu wil men dat de diensten er
18 800 gaan controleren. Hoe zal men dat doen?
Paradoxaal genoeg is de gemiddelde opbrengst
van de 200 via datamining geselecteerde dossiers
lager dan die van de dossiers die in 2003 werden
onderzocht door de AOIF-controlecentra. Ik
vermoed dat dit te maken heeft met de beperkte
input van het dataminingsysteem. We riskeren in
2005 minder BTW-opbrengsten te hebben. De
datamining-dossiers brengen immers gemiddeld
minder BTW op dan de dossiers die in 2003
werden gecontroleerd door de AOIF. Of zit er
misschien een fout in het systeem?
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le recours aux nouvelles technologies ne constitue
qu'un aspect des mesures de lutte contre la fraude
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
aanwending van de nieuwe technieken is slechts
één onderdeel van de maatregelen in de strijd
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
20
fiscale. Les chiffres de 310 et de 325 millions
d'euros évoqués le 3 mai par le secrétaire d'Etat,
M. Jamar, concernent les mesures anti-fraude
retenues en 2004 et en 2005.
Les résultats de la phase de test du projet de data
mining sont très positifs mais une certaine
prudence est de mise pour l'extrapolation de ces
résultats à l'ensemble des contribuables. Il n'est
pas procédé à une sélection aléatoire qui exigerait
un investissement trop important pour être
représentative. La comparaison avec les résultats
du contrôle des centres de contrôle polyvalents à
l'aide des instruments de sélection traditionnels est
toutefois positive. Pour la première et la deuxième
itération du projet de data mining, aucun dossier n'a
été traité par les centres de contrôle nationaux.
Les dossiers ont été sélectionnés sur la base des
mêmes critères que ceux appliqués pour le projet
pilote. Le nombre de 18 839 dossiers doit être
quelque peu nuancé. Il s'agit du nombre de
dossiers envoyés aux services de contrôle mais le
nombre de dossiers effectivement contrôlés est de
12 967.
tegen de fiscale fraude. De cijfers die
staatssecretaris Jamar op 3 mei aanhaalde, slaan
op de antifraudemaatregelen die in 2004 en 2005
werden weerhouden, namelijk 310 en 325 miljoen
euro.
De resultaten van de testfase van het
dataminingproject zijn zeer positief, maar men moet
voorzichtig zijn ze te extrapoleren naar alle
belastingplichtigen. Een ad random-selectie wordt
niet uitgevoerd omdat ze teveel investeringen vergt
om representatief te zijn. De vergelijking met de
controleresultaten van de polyvalente
controlecentra op basis van de traditionele selectie-
instrumenten is wel positief. Voor de eerste en
tweede iteratie van het dataminingproject werden
geen dossiers behandeld door de nationale
controlecentra.
De dossiers werden geselecteerd op basis van
dezelfde criteria als tijdens het proefproject. Het
aantal van 18
839 dossiers dient enigszins
genuanceerd te worden. Dit is het aantal dossiers
dat naar de controlediensten werd verzonden, maar
het aantal werkelijk gecontroleerde dossiers
bedraagt 12 967.
Les résultats du projet sont considérés comme des
recettes supplémentaires. Le mode de calcul ne
diffère pas de celui utilisé dans le cadre d'autres
actions de contrôle. Le projet tend à une utilisation
optimale de la capacité de contrôle disponible par
la sélection de certains dossiers à l'issue d'une
enquête préalable.
Nous attendons l'évaluation avant de prendre des
décisions concernant la sélection, la méthode et la
mise en oeuvre dans notre système informatique.
De resultaten van het project worden als
meeropbrengsten beschouwd. De
berekeningswijze verschilt niet van deze in andere
controleacties. Het project strekt ertoe de
beschikbare controlecapaciteit optimaal aan te
wenden door bepaalde dossiers na een
vooronderzoek te selecteren.
We wachten de evaluatie af vooraleer beslissingen
te nemen over de selectie, de methode en de
toepassing in ons informaticasysteem.
15.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Je
continue à croire en cette technique parce qu'elle
fonctionne parfaitement aux Pays-Bas et au
Canada et qu'elle permet une utilisation optimale
de la capacité de contrôle. La prudence est
toutefois de mise : le rapport annuel de 2003
mentionnait le chiffre de 23 000 euros par dossier à
titre de recettes moyennes, alors que le projet
génère 16 000 euros en moyenne. Une moins-
value de 7
000 euros par dossier peut être
révélatrice d'une erreur dans le système. Nous
devons identifier cette erreur. Nous voulons en effet
atteindre à tout le moins les mêmes recettes et de
préférence, même davantage.
15.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik blijf
geloven in deze techniek omdat hij in Nederland en
Canada perfect werkt en toelaat de
controlecapaciteit optimaal te benutten. We moeten
echter voorzichtig blijven: het jaarrapport 2003
wees op een gemiddelde opbrengst van 23 000
euro per dossier, terwijl het project gemiddeld
16 000 euro haalt. Een minderopbrengst van 7 000
euro per dossier kan op een fout in het systeem
wijzen. Wij moeten die fout absoluut vinden. Wij
willen immers minstens dezelfde opbrengst en liefst
zelfs meer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Marleen Govaerts au vice- 16 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
21
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nombre de déclarations à l'impôt des personnes
physiques qui ont été introduites" (n° 7052)
Le président: Mme Govaerts n'ayant pas reçu de
réponse à sa question écrite, les services de la
Chambre ont transformée celles-ci en question
orale.
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het aantal ingediende aangiften in de
personenbelasting" (nr. 7052)
De voorzitter: Aangezien mevrouw Govaerts geen
antwoord kreeg op haar schriftelijke vraag, hebben
de diensten deze omgezet in een mondelinge
vraag.
16.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je
soupçonne que les bureaux des recettes flamands
perçoivent plus d'impôts que les bureaux wallons,
qui plus est avec moins de personnel. Voilà
pourquoi j'aimerais obtenir une réponse à ma
question écrite n° 582 du 1
er
mars 2005. Combien
de déclarations à l'impôt des personnes physiques
les services de taxation ont-ils envoyées aux
bureaux des recettes, pour les bureaux
représentatifs suivants : Beveren, Kontich, Forest,
Jette, Izegem, Eeklo, Courcelles, Ath, Herstal,
Genk, Bastogne, Jodoigne et Diest ?
16.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik
vermoed dat de Vlaamse ontvangkantoren met
minder personeel meer belastingen innen dan de
Waalse. Daarom kreeg ik graag een antwoord op
mijn schriftelijke vraag nr. 582 van 1 maart 2005.
Hoeveel aangiften in de personenbelasting werden
van de taxatiediensten naar de ontvangkantoren
verzonden, en dit voor de volgende representatieve
ontvangkantoren: Beveren, Kontich, Vorst, Jette,
Izegem, Eeklo, Courcelles, Ath, Herstal, Genk,
Bastogne, Jodoigne en Diest?
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
En réponse à la question orale n° 6 381 de Mme
Govaerts, j'ai dit le 27 avril 2005 que mon
administration préparait une méthode destinée à
établir un rapport entre les bureaux des recettes
mentionnés et les enrôlements par les bureaux de
taxation.
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Naar aanleiding van de mondelinge vraag nr. 6 381
van mevrouw Govaerts, antwoordde ik op 27 april
2005 dat mijn administratie aan een methode werkt
om een verband te leggen tussen de vermelde
ontvangkantoren en de inkohieringen door de
taxatiekantoren.
La mise au point d'une méthode tellement
particulière permettant de disposer des données
statistiques demandées est indispensable, les
ressorts des bureaux de recettes et de taxation ne
coïncidant pas nécessairement.
Nous répondrons le plus rapidement possible à la
question écrite du 1
er
mars 2005 de Mme Govaerts.
Mon administration disposera des informations
requises avant la fin de la semaine.
Het ontwikkelen van zo een bijzondere methode om
over de gevraagde statistische gegevens te kunnen
beschikken, is noodzakelijk omdat de
ambtsgebieden van de ontvangkantoren en de
taxatiekantoren niet noodzakelijk overeenstemmen.
De schriftelijke vraag van 1 maart 2005 van
mevrouw Govaerts zal zo snel mogelijk beantwoord
worden. Mijn administratie beschikt eind deze week
over de nodige inlichtingen.
16.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je
pourrai donc enfin finaliser ce dossier. Je suis
consciente que les ressorts ne coïncident pas
parfaitement. C'est précisément pour cette raison
que j'ai demandé le nombre de dossiers enrôlés. Je
peux donc attendre une réponse écrite?
16.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Eindelijk zal ik dit dossier dan kunnen afwerken. Ik
ben er mij van bewust dat de ambtsgebieden niet
volledig overeenstemmen. Het is precies daarom
dat ik het aantal inkohieringen had gevraagd. Ik
mag het antwoord dus schriftelijk verwachten?
16.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Mon objectif premier est la perception correcte de
l'impôt. Cela dit, je pourrais peut-être établir des
statistiques ventilées selon la région, la commune,
voire le contribuable.
16.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Mijn
eerste doelstelling is een correcte inning van de
belastingen. Daarna kan ik misschien een aantal
statistieken per regio, per gemeente of per
belastingplichtige opstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Tony Van Parys au vice- 17 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
22
premier ministre et ministre des Finances sur "le
déménagement des services des Finances de
Gand" (n° 7063)
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verhuis van de diensten van Financiën
te Gent" (nr. 7063)
17.01 Tony Van Parys (CD&V): D'après la presse,
les services des Finances de Gand auraient des
objections à formuler à propos de leur transfert vers
le complexe de bâtiments Zuiderpoort. Le ministre
pourrait-il nous fournir des précisions sur ce
déménagement
? Combien de mètres carrés
l'administration a-t-elle loués dans le complexe
Zuiderpoort et pour les besoins de quels services ?
Quel est le montant du loyer et quand le bail
entrera-t-il en vigueur ? Ce délai sera-t-il respecté ?
Le propriétaire se conforme-t-il aux contraintes
urbanistiques qui lui sont imposées ? Quel sera le
sort des bâtiments abandonnés ? Qu'en sera-t-il
des travaux entrepris au bâtiment du complexe
Ramen
? Le déménagement causera-t-il des
problèmes de mobilité aux membres du
personnel ? Pourquoi ne pas centraliser tous les
services ?
17.01 Tony Van Parys (CD&V): De Gentse
diensten van Financiën zouden blijkens de pers
bezwaren hebben tegen de verhuis naar de
Zuiderpoort. Kan de minister wat details geven over
deze verhuis? Hoeveel oppervlakte werd er
gehuurd in de Zuiderpoort en voor welke diensten?
Wat kost dit aan huur en wanneer gaat het contract
in? Wordt dat nageleefd? Leeft de eigenaar zijn
stedenbouwkundige verplichtingen na? Wat
gebeurt er met de gebouwen die verlaten worden?
Wat met de werkzaamheden aan het gebouw aan
de Ramen? Zorgt de verhuis voor
mobiliteitsproblemen voor de personeelsleden?
Waarom centraliseert men niet alle diensten?
17.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le complexe de bâtiments Zuiderpoort totalise
30 000 m
2
de bureaux. Il accueille l'AFSCA, la
Régie des bâtiments et le SPF Finances, soit un
total de 1 063 personnes. Le loyer est conforme
aux prix pratiqués sur le marché et se monte à un
total de 4,4 millions d'euros par an. Les frais
d'aménagement sont pour moitié à charge de la
Régie et pour moitié à charge du propriétaire. Les
preneurs supportent tous les autres frais et
charges.
Le bail est entré en vigueur le 1
er
avril 2005. Le
propriétaire a été mis en demeure parce qu'il n'a
pas mis le bâtiment à disposition à cette date. De
ce fait, le déménagement a subi quelques mois de
retard. Le cas échéant, mon administration
introduira une action en dommages-intérêts.
Le propriétaire est également tenu d'aménager une
passerelle pour piétons, de meilleures voies
d'accès et un arrêt d'autobus.
La plupart des baux en cours ont été résiliés et un
bâtiment a été vendu. Nous conserverons peut-être
quelques contrats à l'issue de l'étude menée sur la
centralisation éventuelle des autres services
fédéraux. Le loyer relatif à l'ensemble de ces
bâtiments s'élève à près de 2,2 millions d'euros par
an.
En 2004, le propriétaire du complexe Ramen a
réalisé des travaux de rénovation sans avoir obtenu
la garantie d'une reconduction du bail.
17.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
het complex in de Zuiderpoort, dat 30 000 m
2
kantoorruimte omvat, worden het FAVV
ondergebracht, de Regie der Gebouwen en de
FOD Financiën., in totaal 1 063 personen. De
huurprijs is marktconform en bedraagt in totaal 4,4
miljoen euro per jaar. De inrichtingskosten zijn voor
de helft ten laste van de Regie, voor de helft van de
eigenaar. Alle andere kosten en belastingen
worden door de huurders gedragen.
Het contract ging in op 1 april 2005. De eigenaar
werd in gebreke gesteld omdat hij het gebouw op
die datum niet ter beschikking stelde. De
verhuisoperatie loopt daardoor enkele maanden
vertraging op. Eventueel wordt een schadeclaim
ingediend.
De eigenaar heeft ook verplichtingen in verband
met de aanleg van een voetgangersbrug, betere
toegangswegen en een bushalte.
De meeste lopende huurcontracten worden
opgezegd, één gebouw wordt verkocht. Enkele
contracten worden misschien behouden als het
onderzoek over de mogelijke centralisatie van de
overige federale diensten is afgelopen. Voor al
deze gebouwen samen werd jaarlijks ongeveer 2,2
miljoen euro huur betaald.
De eigenaar voerde aan het gebouw Ramen in
2004 renovatiewerken uit zonder dat hij een
garantie had op een verlenging van het
huurcontract.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
23
Une étude est toujours en cours à propos de la
centralisation des autres services fédéraux. Nous
examinons actuellement les surfaces disponibles
sur le marché. Les services potentiellement
concernés sont les SPF Santé publique, Economie,
Emploi, Intérieur et Sécurité sociale.
Over de centralisatie van de overige federale
diensten loopt momenteel nog een studie. Het
aanbod op de kantoormarkt wordt onderzocht. Het
gaat om diensten van de FOD's Volksgezondheid,
Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Zaken
en Sociale Zekerheid.
17.03 Tony Van Parys (CD&V): Je saurais bien
entendu gré au ministre de me faire parvenir sa
réponse par écrit afin de pouvoir étudier cette
matière plus en détail. Par ailleurs, il s'agit en
l'occurrence d'un investissement considérable des
pouvoirs publics qui aurait dû améliorer le
fonctionnement des services. Le maître de
l'ouvrage et propriétaire porte donc une
responsabilité écrasante dans ce dossier, puisqu'il
n'était pas à même de respecter ses engagements
pour ce qui est de mettre le bâtiment à disposition
dans les délais. Reste à savoir également comment
et quand il compte respecter ses obligations
urbanistiques relatives au pont et à l'arrêt de bus
qu'il reste à aménager. Nous notons cependant
qu'une demande en dommages et intérêts sera
introduite et nous suivrons ce dossier de près.
17.03 Tony Van Parys (CD&V): Uiteraard zou ik
graag het schriftelijke antwoord van de minister
ontvangen om de materie verder te kunnen
bestuderen. Verder maak ik mij de bedenking dat
het hier gaat om een heel grote investering van de
overheid die eigenlijk tot een betere werking van de
diensten had moeten leiden. De bouwheer en
eigenaar draagt in dit dossier dus een
verpletterende verantwoordelijkheid. Hij was
immers niet in staat om het gebouw tijdig ter
beschikking te stellen. Het is evenmin duidelijk hoe
en wanneer hij zijn stedenbouwkundige
verplichtingen zal nakomen betreffende de nog aan
te leggen brug en bushalte. Wij noteren evenwel
dat er een schadeclaim zal worden ingediend en
zullen dit dossier op de voet blijven volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Interpellation de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'envoi des déclarations à l'impôt des personnes
physiques" (n° 603)
18 Interpellatie van de heer Patrick De Groote tot
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verzending van de aangiften in de
personenbelasting" (nr. 603)
18.01 Patrick De Groote (N-VA): Bien que
personne ne soit vraiment impatient de recevoir sa
déclaration fiscale, je souhaite néanmoins
consacrer une interpellation à la différence dans les
dates d'envoi pour les formulaires francophone,
néerlandophone et germanophone. Selon une note
interne, les déclarations fiscales sont envoyées
massivement sur une période de cinq semaines à
partir du 25 avril 2005. Les formulaires de
déclaration francophones sont envoyés en premier
lieu, ensuite les néerlandophones et enfin les
germanophones. Pour l'ensemble des déclarations,
la date-limite de renvoi est fixée au 30 juin 2005. Le
renvoi tardif est sanctionné de lourdes amendes et
d'un accroissement d'impôt.
Nous estimons que cette pratique porte atteinte au
principe d'égalité au détriment de la population
néerlandophone et germanophone. Bien que
celles-ci disposent manifestement de moins de
temps pour compléter leur déclaration fiscale, les
mêmes sanctions sont appliquées en cas de renvoi
tardif de la déclaration. Le ministre avait promis à
cet égard que tous les citoyens disposeraient de
18.01 Patrick De Groote (N-VA): Hoewel niemand
echt zit te wachten op zijn belastingbrief, wil ik toch
een interpellatie wijden aan de verschillende
verzendingsdata die gelden voor de Franstalige,
Nederlandstalige en Duitstalige aangiften. Volgens
een interne nota verloopt de massale verzending
van de belastingbrieven over vijf weken, beginnend
vanaf 25 april 2005. Eerst worden de Franstalige
aangiften verstuurd, dan de Nederlandstalige en
uiteindelijk de Duitstalige. Voor alle aangiften geldt
als uiterste datum van terugzending 30 juni 2005.
Laattijdig indienen wordt bestraft met zware boetes
en belastingverhogingen.
Ons inziens wordt door deze praktijk het
gelijkheidsbeginsel geschonden in het nadeel van
de Nederlandstalige en Duitstalige bevolking.
Hoewel zij manifest minder tijd krijgen om hun
belastingaangifte in te vullen gelden immers toch
dezelfde straffen bij laattijdige indiening. Daarbij
had de minister beloofd dat alle aangiften op 27 mei
bij de burgers zouden liggen, maar dat is niet het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
24
leur formulaire de déclaration le 27 mai, alors que
ce n'est pas le cas. Je déposerai dès lors une
motion pour différer la date-limite de remise des
déclarations.
Comment l'expédition est-elle organisée pour les
habitants de Bruxelles
? Comment le ministre
justifie-t-il cette forme de discrimination ? Quelles
mesures le ministre prendra-t-il pour mettre un
terme à cette discrimination ? Qu'en est-il des
amendes éventuelles en cas de renvoi tardif ?
geval. Daarom zal ik een motie indienen om de
uiterste datum van indiening op te schuiven.
Hoe gebeurt de verzending voor de bewoners van
Brussel? Hoe verdedigt de minister deze vorm van
discriminatie? Wat voor maatregelen zal de minister
nemen om deze discriminatie te stoppen? Hoe zit
het met de eventuele boetes bij laattijdige
indiening?
18.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Pour Bruxelles, les déclarations en néerlandais ont
été envoyées immédiatement après les
déclarations en français. La distribution des
déclarations fiscales est organisée de façon telle
que le délai légal d'un mois pour le dépôt de la
déclaration puisse être respecté. Etant donné qu'il y
a six millions de déclarations, leur envoi doit être
scindé. L'ordre d'envoi est différent chaque année
de façon à garantir l'égalité de traitement entre tous
les contribuables.
L'envoi a eu lieu aux alentours du 25 mai et chaque
contribuable dispose du délai légal d'un mois pour
compléter et renvoyer sa déclaration. Donc, aucun
problème ne se pose cette année-ci.
18.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Voor Brussel werden de Nederlandstalige
belastingbrieven onmiddellijk na de Franstalige
brieven verstuurd. De verspreiding van de
belastingbrieven wordt zodanig georganiseerd dat
de wettelijke termijn van één maand voor het
indienen van de aangifte kan worden nageleefd.
Aangezien het om 6 miljoen brieven gaat moet de
verzending gesplitst gebeuren. De volgorde van
verzending is elk jaar anders, zodat de gelijke
behandeling van alle belastingplichtigen verzekerd
wordt.
De verzending was rond op 25 mei, dus beschikt
elke belastingplichtige over de wettelijke termijn van
één maand om zijn aangifte in te vullen en in te
dienen. Er is dit jaar dus geen probleem.
18.03 Patrick De Groote (N-VA): Tous les
citoyens ont droit à l'égalité de traitement et, en
cette matière, ils en sont spoliés. En outre, le 14
avril, les services fiscaux ont encore envoyé cinq
circulaires truffées d'innovations fiscales
complexes. Par surcroît, je soutiens qu'à l'heure où
nous parlons, un certain nombre de citoyens n'ont
pas reçu leur déclaration fiscale. Aussi, je dépose à
présent ma motion de recommandation.
18.03 Patrick De Groote (N-VA): Alle burgers
hebben recht op een gelijke behandeling en die
krijgen ze hierbij niet. Daarbij hebben de
belastingdiensten op 14 april nog vijf
rondzendbrieven verstuurd vol ingewikkelde fiscale
nieuwigheden. Verder blijf ik erbij dat een aantal
burgers tot op heden hun belastingbrief niet
ontvangen hebben. Daarom dien ik nu mijn motie
van aanbeveling in.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Patrick De Groote et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Patrick De
Groote
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au gouvernement
de prolonger, en ce qui concerne les
néerlandophones et les germanophones, d'un mois
le délai prévu pour le renvoi de la déclaration à
l'impôt des personnes physiques étant donné que
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Patrick De Groote en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Patrick De
Groote
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de regering
om de voorziene tijd voor de terugzending van de
personenbelasting voor Nederlandstaligen en voor
de Duitstaligen met een maand te verlengen,
gezien de huidige uiterste datum van terugzending
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
25
la date limite actuelle pour le renvoi de cette
déclaration, fixée au 30 juin 2005, est contraire au
principe d'égalité et au principe de non-
discrimination consacrés aux articles 10 et 11 de la
Constitution et à l'article 14 de la Convention des
Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales
(CEDH)."
van de aangifte van de personenbelasting,
vastgesteld op 30 juni 2005, in strijd is met het
gelijkheidsbeginsel en het non-
discriminatiebeginsel zoals verwoord in art. 10 en
11 van de Grondwet en in art. 14 van het Verdrag
van de Rechten van de Mens en de Fundamentele
Vrijheden (EVRM)."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Luc Gustin et Jean-Claude Maene.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Luc Gustin en Jean-Claude Maene.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
19 Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
transfert des bâtiments de l'ex-gendarmerie"
(n° 7147)
19 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de overdracht van de voormalige
rijkswachtgebouwen" (nr. 7147)
19.01 Jean-Claude Maene (PS): Lorsque je vous
ai fait remarquer la disproportion qui caractérisait
les estimations des bâtiments de l'ex-gendarmerie
figurant dans l'arrêté royal du 9 novembre 2003,
vous m'avez répondu qu'il ne fallait pas confondre
la valeur de construction d'un bâtiment avec sa
valeur vénale, argument également utilisé par la
Régie des bâtiments lors des contestations par les
différentes zones.
Le mécanisme de correction, que vous invoquiez
également, touche malheureusement à sa fin,
forçant différentes zones à renoncer à ces
bâtiments dont elles espéraient une réévaluation
plus cohérente que celle réalisée initialement par le
SPF Finances. L'arrêté royal du 9 novembre 2003
ne prévoyant pas d'autre recours, les zones doivent
désormais louer leurs anciens bâtiments, envisager
d'en construire de nouveaux ou d'en acheter
d'autres.
Parmi les erreurs d'estimation auxquelles je fais
référence, certains bâtiments sont surestimés à
plus de 50% ! De même, le Comité d'acquisition
d'immeubles, placé sous l'autorité du même
ministre que la Régie des bâtiments, a estimé le
bâtiment de l'ex-gendarmerie de Bièvre pour un
montant égal au quart de la seconde estimation
proposée par la Régie des bâtiments !
Pourquoi, au vu des différences énormes entre les
premières et secondes estimations par la Régie
des bâtiments, ne remet-on pas en question le
mode de calcul de cet organisme ?
19.01 Jean-Claude Maene (PS): Toen ik u erop
wees dat de in het koninklijk besluit van 9
november 2003 vermelde ramingen van de waarde
van de voormalige rijkswachtgebouwen vaak buiten
alle proportie zijn, antwoordde u dat een
onderscheid tussen de bouwwaarde en de
verkoopwaarde van een gebouw moet worden
gemaakt. Dat argument werd ook door de Regie
der Gebouwen ingeroepen toen de diverse
politiezones bezwaar maakten.
Het correctiemechanisme, waarop u zich ook
beriep, is jammer genoeg bijna uitgewerkt.
Daardoor zien verscheidene zones zich ertoe
verplicht afstand van die gebouwen te doen, terwijl
ze toch op een meer realistische herschatting dan
de oorspronkelijke raming van de FOD Financiën
hadden gehoopt. Aangezien het koninklijk besluit
van 9 november 2003 niet in andere
rechtsmiddelen voorziet, moeten de zones hun
voormalige gebouwen voortaan huren, er nieuwe
bouwen of er andere aankopen.
Eén van de foute ramingen waarnaar ik verwijs,
betreft gebouwen waarvan de waarde de helft te
hoog is ingeschat! In een ander geval heeft het
Comité tot aankoop van onroerende goederen,
waarvoor dezelfde minister bevoegd is als voor de
Regie der Gebouwen, de waarde van het
voormalige rijkswachtgebouw van Bièvre geschat
op één vierde van de tweede raming die de Regie
der Gebouwen voorstelde!
Waarom wordt de berekeningswijze van de Regie
der Gebouwen, wier eerste en tweede ramingen
vaak erg uiteenlopend zijn, niet ter discussie
gesteld?
Combien de dossiers ont-ils fait l'objet d'une In hoeveel dossiers werd de geschatte waarde van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
26
contestation et combien ont-ils entraîné une
renonciation définitive de la part des zones de
police ?
Pourquoi les communes ne peuvent-elles pas
acheter les bâtiments refusés par les zones de
police, alors qu'elles pourraient être intéressées ?
Est-il encore possible de revenir sur les décisions
prises ?
Quand les modifications que vous annonciez
aboutiront-elles ?
de gebouwen betwist en in hoeveel dossiers werd
door de politiezones definitief afstand gedaan?
Waarom kunnen de gemeenten de door de
politiezones geweigerde gebouwen niet aankopen,
terwijl ze daar toch in geïnteresseerd kunnen zijn?
Kunnen de genomen beslissingen nog worden
herzien?
Wanneer worden de door u aangekondigde
wijzigingen ingevoerd?
Au mois de juin 2004, répondant à l'inquiétude d'un
de mes collègues quant au loyer demandé en cas
de renonciation d'achat par les zones, vous
affirmiez qu'en cas de nécessité, des négociations
auraient lieu afin d'aboutir à un accord entre les
parties quant à un loyer conforme au prix du
marché.
Où en est ce dossier actuellement ?
In juni 2004 verklaarde u, naar aanleiding van de
ongerustheid van een van mijn collega's met
betrekking tot de gevraagde huurprijs ingeval de
zones van de aankoop van een gebouw zouden
afzien, dat zo nodig onderhandelingen zouden
worden aangeknoopt teneinde tot een akkoord
tussen de partijen te komen met betrekking tot een
huurprijs die overeenstemt met de marktconforme
prijs.
Hoe zit het met dat dossier?
19.02 Didier Reynders , ministre (en français) :
Sur les 405 bâtiments concernés, 116 on fait l'objet
d'une contestation auprès du Comité d'acquisition,
prévue à l'article 1
er
de l'arrêté royal du 9 novembre
2003, et d'un examen par ce dernier, ayant abouti à
des corrections éventuelles. Seuls 37 dossiers, soit
moins de 10 %, ont fait l'objet d'une renonciation
définitive.
Tout le monde a intérêt à terminer cette procédure,
extrêmement lourde, de transfert des bâtiments.
L'article 3 du même arrêté prévoit que les zones de
police ne peuvent, durant trois ans, acquérir de
l'État le bâtiment et son terrain pour un montant
inférieur à la valeur de construction. Une commune
peut acquérir le bâtiment pour autant qu'elle ne soit
pas en même temps la zone de police.
J'espère pouvoir présenter le deuxième arrêté au
Conseil des ministres en juillet.
19.02 Minister Didier Reynders (Frans): Voor
116 van de 405 gebouwen was er sprake van een
betwisting bij het Aankoopcomité, overeenkomstig
artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 november
2003, en van een onderzoek door dat Comité, wat
tot eventuele correcties heeft geleid. Slechts in 37
dossiers, zijnde minder dan 10%, werd definitief
van de overdracht van het gebouw afgezien.
Iedereen heeft er belang bij die uiterst omslachtige
procedure op het stuk van de overdracht van de
gebouwen zo snel mogelijk af te handelen.
Artikel 3 van hetzelfde besluit bepaalt dat de
politiezones die afstand doen van de overdracht
gedurende een periode van drie jaar het gebouw en
zijn terrein niet van de Staat mogen verkrijgen voor
een bedrag dat lager ligt dan het bedrag van de
constructiewaarde. Een gemeente kan het gebouw
aankopen voor zover zij niet tegelijkertijd een
politiezone is.
Ik hoop het tweede besluit in juli aan de
ministerraad te kunnen voorleggen.
Si un problème se pose pour les locations, je suis
prêt à examiner les dossiers particuliers.
La différence entre les évaluations de la Régie des
bâtiments et celles du Comité d'acquisition
s'explique justement par le fait que cette dernière
instance indépendante a été mise en place pour
revoir les évaluations en cas de contestation.
Als de verhuur problemen oplevert, ben ik bereid
welbepaalde dossiers apart te bekijken.
De Regie der Gebouwen en het Aankoopcomité
zijn tot uiteenlopende schattingen gekomen omdat
die onafhankelijke instantie precies werd opgericht
om de schattingen opnieuw te onderzoeken
wanneer er zich betwistingen voordoen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
27
19.03 Jean-Claude Maene (PS) : Je prends note
de l'existence du nouvel arrêté. Trente-sept
renonciations, cela signifie des difficultés dans une
trentaine de zones.
19.03 Jean-Claude Maene (PS): Ik neem er nota
van dat er weldra een nieuw besluit komt. Het feit
dat in 37 gevallen het verzoek definitief werd
verworpen, houdt in dat een dertigtal zones
problemen zullen ondervinden.
Aujourd'hui, pour la première fois, des dossiers ont
occasionné des dépenses pour les communes
dans le cadre de la réforme de la police. C'est une
rupture des engagements pris par le
gouvernement.
Vandaag moeten de gemeenten voor het eerst in
het kader van de politiehervorming extra geld
uitgeven. Daardoor pleegt de regering woordbreuk.
19.04 Didier Reynders, ministre (en français):
C'est parce qu'il y a eu des contestations. Il n'y a
pas eu de différences de procédure.
19.04 Minister Didier Reynders (Frans): Die
meeruitgaven zijn een gevolg van de betwistingen.
Overal werd dezelfde procedure gevolgd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
taxe Elia" (n° 7180)
20 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de Eliaheffing" (nr. 7180)
20.01 Patrick De Groote (N-VA): La taxe Elia
donne lieu à la perception d'une TVA de 21% qui
va intégralement dans les caisses de l'État fédéral.
Les entreprises peuvent récupérer cette TVA mais
les particuliers pas. Le ministre reversera-t-il le
montant de la TVA au gouvernement flamand, étant
donné que la taxe Elia ne s'applique qu'en
Flandre ?
20.01 Patrick De Groote (N-VA): Op de Elia-
heffing wordt 21 procent BTW aangerekend, die
integraal in de federale schatkist terechtkomt.
Bedrijven kunnen die BTW-bijdrage recupereren,
particulieren niet. Zal de minister het BTW-bedrag
doorstorten naar de Vlaamse overheid, aangezien
de Elia-heffing alleen van toepassing is in
Vlaanderen?
20.02 Didier Reynders, ministre (En néerlandais):
En vertu du principe de l'universalité du budget,
toutes les recettes et dépenses doivent figurer au
budget et dans les comptes. Ce principe implique
aussi la non-affectation des recettes, c'est-à-dire
qu'on ne peut réserver des recettes spécifiques à
des dépenses spécifiques. De plus, la loi spéciale
de financement ne prévoit pas une telle affectation.
Il faut en conclure qu'une affectation spécifique des
recettes TVA sur la taxe Elia n'est pas à l'ordre du
jour.
20.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
principe van de universaliteit van de begroting
bepaalt dat alle inkomsten en uitgaven in de
begroting en de rekeningen moeten worden
opgenomen. Dit beginsel houdt eveneens de niet-
affectatie van de ontvangsten in, zodat bepaalde
ontvangsten niet mogen gereserveerd worden voor
bepaalde uitgaven. Bovendien voorziet de
bijzondere Financieringswet niet in een dergelijke
affectatie. Dit leidt tot het besluit dat een specifieke
affectatie van de BTW-ontvangsten op de Elia-
heffing niet aan de orde is.
20.03 Patrick De Groote (N-VA): Et la loyauté
fédérale? La Wallonie étant exemptée de la taxe
Elia, la TVA concerne donc les seuls citoyens
flamands. Le gouvernement flamand pourrait
utiliser cet argent pour financer des mesures
d'économie d'énergie.
20.03 Patrick De Groote (N-VA): De federale
loyaliteit is in deze zoek. Wallonië wordt vrijgesteld
van de Elia-heffing, zodat de BTW-bijdrage alleen
de Vlaamse burgers treft. Met dit geld zou de
Vlaamse overheid energiebesparende maatregelen
kunnen financieren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de Mme Valérie Déom au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les conditions de déduction des dépenses pour
21 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de voorwaarden inzake de aftrek van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
28
uitgaven voor kinderoppas" (nr. 7170)
21.01 Valérie Déom (PS) : En vertu de l'article 2
de la loi du 6 juillet 2004, modifiant l'article 113 du
CIR 92, les parents d'enfants âgés de moins de
douze ans en 2005 devront justifier, lors de leur
déclaration de revenus, les dépenses relatives à la
garde de leur enfant à charge. La plus grande
confusion semble régner dans le secteur. Qu'est-ce
qui est autorisé ou non en la matière ?
La circulaire n° Ci.RH.241/569.821, en son point
5.1.a, n'introduit-elle pas une discrimination entre
les Communautés ?
21.01 Valérie Déom (PS): Krachtens artikel 2 van
de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van artikel 113
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 inzake de aftrek van opvangkosten van
kinderen die de leeftijd van 12 jaar niet hebben,
moeten ouders de uitgaven voor de opvang van
hun kinderen ten laste die jonger zijn dan 12 jaar in
2005 in hun belastingaangifte verantwoorden.
Hierover heerst kennelijk opperste verwarring in de
sector. Wat kan en mag er wel, en wat niet?
Wordt er bij punt 5.1.a van omzendbrief nr.
Ci.RH.241/569.821 geen discriminatie tussen de
Gemeenschappen ingesteld?
21.02 Didier Reynders, ministre (en français): Afin
d'éviter une profusion de documents, l'attestation
pour les enfants de moins de trois ans a été
adaptée et, jointe à la déclaration fiscale, permet de
justifier les dépenses dont la déduction est
postulée.
Je ne vois pas de confusion, la loi étant
parfaitement claire, sauf dans la tête d'une ministre
communautaire qui découvre ces matières.
21.02 Minister Didier Reynders (Frans): Om een
profusie van documenten te vermijden werd het
attest voor kinderen van minder dan drie jaar
aangepast. Als bijlage bij de belastingaangifte kan
het dienen tot staving van de uitgaven die als
aftrekbaar worden aangemerkt.
Ik zie niet in waarover er verwarring kan bestaan.
De wet laat aan duidelijkheid niets te wensen over,
behalve misschien voor een
gemeenschapsminister die zich nog helemaal in
deze materie moet inwerken.
Les points 8 et 9 de la circulaire précisent les types
de frais admis ou exclus.
Le point 5.1.a de la circulaire n'introduit aucune
discrimination, car il se borne à reprendre la
condition alternative figurant à l'article 113, § 1
er
, 3°,
1
er
tiret du CIR 92, laquelle existe depuis très
longtemps pour les enfants de moins de trois ans.
Nous avons voulu, à la demande unanime, étendre
en une fois la déductibilité aux enfants jusqu'à
douze ans. C'est aux Communautés qu'il revient de
voir ce qui est financé, agréé ou reconnu.
De punten 8 en 9 van de omzendbrief geven aan
welk soort kosten wordt aanvaard of uitgesloten.
Punt 5.1.a van de omzendbrief voert geen enkele
discriminatie tussen de Gemeenschappen in
vermits het de alternatieve voorwaarde uit artikel
113, § 1, 3°, 1
e
streepje, van het WIB 92 herneemt
die al erg lang op de kinderen van minder dan drie
jaar van toepassing is.
We hebben op algemeen verzoek de
aftrekbaarheid in een beweging willen uitbreiden tot
de kinderen tot twaalf jaar. De Gemeenschappen
moeten nu nagaan wat er gefinancierd, erkend of
aanvaard kan worden.
21.03 Valérie Déom (PS): Pour la première partie,
j'entends bien les explications. Pour la
problématique de la discrimination, quand vous
dites que c'était déjà le cas dans le code de 1992,
je peux comprendre que l'exécutif de la
Communauté germanophone n'avait pas encore
d'organisme correspondant à l'ONE mais,
maintenant, ils en ont un. Ne peut-on rétablir des
institutions reconnues, subsidiées ou contrôlées
par ce type d'organisme ? Si l'on vise l'exécutif
d'une Communauté, les charges déductibles et le
21.03 Valérie Déom (PS): Wat het eerste deel van
uw antwoord betreft, kan ik u volgen. Wat de
discriminatie betreft, wijst u erop dat diezelfde
bepalingen al in het Wetboek 1992 waren
opgenomen Ik begrijp dat de executieve van de
Duitstalige Gemeenschap op dat ogenblik nog geen
organisme als de ONE had, maar nu is dat wel het
geval. Kunnen bepaalde instellingen niet opnieuw
door zo'n organisme worden erkend, gesubsidieerd
of gecontroleerd? Als we het over de executieve
van een Gemeenschap hebben, zijn de aftrekbare
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
29
nombre d'organismes reconnus sont bien plus
importants. Tous les types d'école ou d'ASBL
peuvent être reconnus par un exécutif alors que
pour l'ONE, il s'agit de missions spécifiques. L'ONE
ne reconnaît pas toute une série d'organismes
d'éducation permanente, par exemple.
lasten aanzienlijker en ligt het aantal erkende
organismen veel hoger. Alle soorten scholen of
vzw's kunnen immers door een executieve worden
erkend, terwijl enkel organismen die bepaalde
taken uitvoeren door de ONE kunnen worden
erkend. Zo wordt een hele reeks instellingen voor
volwassenenonderwijs niet door de ONE erkend.
21.04 Didier Reynders, ministre (en français):
Rien ne lui interdit de le faire dans le cadre de la
garde extra-scolaire.
Il existe une disposition permettant la déductibilité
de dons octroyés à des organismes ou institutions.
Dans de nombreux cas, on se contente de vérifier
que les comptes sont en ordre, mais pour le
contenu de l'activité, on interroge le ministre
compétent et on laisse la compétence à qui elle
appartient. Certes, le texte pourrait être rédigé
différemment. Il n'a posé aucun problème pour les
enfants de moins de trois ans et je présume qu'il en
ira de même pour les autres ; ceci dit, il appartient à
chaque Communauté de définir ce qu'elle vise par
la formule utilisée.
21.04 Minister Didier Reynders (Frans): Dat zou
altijd kunnen in het raam van de buitenschoolse
opvang.
Er bestaat een bepaling die giften aan organismen
of instellingen aftrekbaar maakt. In een aantal
gevallen wordt enkel nagegaan of de rekeningen
kloppen; voor de aard van de activiteit, ondervraagt
men de bevoegde minister en laat men eenieder
zijn bevoegdheid. Het klopt dat de tekst er anders
had kunnen uitzien. Voor de kinderen jonger dan
drie vormde hij echter geen enkel probleem. Ik
vermoed dat dat nu niet anders zal zijn; elke
Gemeenschap moet echter zelf de gebruikte
formulering invullen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de Mme Valérie Déom au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
sort réservé aux chefs de section de
l'Administration des douanes et accises"
(n° 7191)
22 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de situatie van de sectiechefs bij de
Administratie der douane en accijnzen" (nr. 7191)
22.01 Valérie Déom (PS): La réforme Coperfin
inquiète les chefs de section des Douanes et
Accises.
Tous les barèmes, sauf le leur, auraient été
valorisés lors de la révision générale des barèmes.
Est-ce exact ? Peuvent-ils compter sur une
évolution salariale ?
Est-il vrai que le chef de service reçoit une
indemnité de 0,97 euros par mois pour le petit
matériel de bureau en réalité parfois des
ordinateurs pour ses agents ?
Le grade des chefs de section des Douanes et
Accises a été modifié en "chef de section des
Finances" ; quel impact cela a-t-il sur le calcul de la
pension ?
Vu l'âge de ces agents, la nouvelle carrière
empêche leur évolution financière ; que comptez-
vous faire ?
22.01
Valérie
Déom
(PS): De
Copernicushervorming baart de sectiechefs van
Douane en Accijnzen zorgen.
Naar verluidt werd alleen hun loon naar aanleiding
van de algemene herziening van de loonschalen
niet opgetrokken. Klopt dat? Mogen ze alsnog op
een loonsverhoging rekenen?
Klop het dat de dienstchef voor het klein
kantoormateriaal voor zijn personeel in feite gaat
het soms om pc's maandelijks recht heeft op een
vergoeding van 0,97 euro?
De graad van de sectiechefs van Douane en
Accijnzen werd gewijzigd in "sectiechef bij
Financiën"; welke gevolgen heeft een en ander
voor de berekening van hun pensioen?
Gezien de leeftijd van het personeel, brengt de
nieuwe loopbaan mee dat ze hun inkomen niet
meer kunnen verbeteren. Welke maatregelen zal u
in dat verband nemen?
Voorts vragen die personeelsleden de mogelijkheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31/05/2005
CRABV 51
COM 626
30
Que répondez-vous à leurs demandes de
nomination au grade CF2, d'allocation de
compétence, de reconnaissance de leurs
compétences spécifiques et de maintien de leur
carrière en service actif ?
Les syndicats ont-ils été associés aux discussions
en la matière ?
om in de graad CF2 benoemd te worden, wensen
ze een competentietoelage, willen ze dat hun
specifieke vaardigheden worden erkend en dat hun
loopbaan deel zou blijven uitmaken van de actieve
dienst. Hoe reageert u op al die vragen?
Werden de vakbonden bij die besprekingen
betrokken?
22.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
suppose que vous ne visez pas la révision générale
des barèmes de 1994 1997 mais la réforme des
carrières des niveaux B, C et D qui a abouti à
l'arrêté royal du 3 mars 2005.
C'est au 1
er
janvier 1994 que la dénomination du
grade a été modifiée de "chef de section des
accises" en "chef de section des finances", sans
aucune valorisation de barème. Je n'ai pas corrigé
la situation de 1994.
Par contre, dans la nouvelle réforme, les chefs de
section des finances (ancien niveau 3) ont été,
moyennant une formation sans test, nommés au
grade d'assistant financier (niveau C - ancien
niveau 2). Cette promotion est la reconnaissance
de la qualité de leur travail. Il est exact que cette
intégration n'offre un avantage qu'aux agents
comptant une ancienneté de 27 ans.
Dans la situation antérieure, ils étaient rémunérés
dans la plus haute échelle de traitement et ne
pouvaient plus compter que sur les augmentations
biennales.
Leur nomination comme assistant financier leur
permet de présenter une formation certifiée pour
percevoir, dès septembre 2006, une allocation de
compétences de 1 700 euros à 100%, soit 2 288
euros à l'index actuel, et de progresser vers des
échelles supérieures.
Comme l'allocation de compétences intervient dans
la fixation du montant de la pension et que,
précédemment, ces agents ne pouvaient plus
bénéficier de promotion, je ne vois pas en quoi la
nouvelle carrière constituerait un obstacle à
l'évolution financière. Au contraire, elle offre des
possibilités, même aux agents en fin de carrière.
Pour la valorisation des services actifs, mon
collègue des Pensions a introduit un dossier auprès
de la Cour des Comptes. Notre objectif est que le
changement de grade n'ait pas un impact négatif
sur le calcul de la pension.
22.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik
veronderstel dat u niet doelt op de algemene
herziening van de loonschalen van 1994-1997,
maar op de hervorming van de loopbanen van
niveau B, C en D, zoals vastgelegd in het koninklijk
besluit van 3 maart 2005.
Op 1 januari 1994 werd de omschrijving van de
graad gewijzigd, en werd "sectiechef der accijnzen"
veranderd in "sectiechef bij financiën", zonder
verdere verhoging van de loonschaal. Ik heb de
situatie van 1994 niet bijgestuurd.
Met de nieuwe hervorming werden de sectiechefs
bij financiën (vroeger niveau 3), mits ze een
opleiding volgden zonder examen, benoemd in de
graad van financieel assistent (niveau C - vroeger
niveau 2). Die bevordering is een vorm van
erkenning van de kwaliteit van hun werk. De
inschaling is inderdaad slechts voordelig voor
ambtenaren met een anciënniteit van 27 jaar.
Voorheen werden ze bezoldigd overeenkomstig de
hoogste weddenschaal, en kregen ze alleen nog
maar de tweejaarlijkse weddeverhogingen.
Dankzij hun benoeming tot financieel assistent
kunnen ze een gecertificeerde opleiding volgen, en
als ze slagen voor de bijbehorende
competentiemeting, kunnen ze vanaf september
2006 een competentietoelage genieten van 1 700
euro (100%), d.i. 2 288 euro volgens de huidige
index, en verder opklimmen naar hogere graden.
Aangezien de competentietoelage meetelt bij de
berekening van het pensioen en die ambtenaren
voordien geen uitzicht meer hadden op
bevordering, zie ik niet in waarom de nieuwe
loopbaan een belemmering zou vormen voor
financiële evolutie. Ze biedt integendeel kansen,
zelfs voor ambtenaren voor wie het einde van de
loopbaan in zicht is.
Inzake het valoriseren van de actieve diensten
heeft mijn collega van Pensioenen een dossier
ingediend bij het Rekenhof. Wij streven ernaar dat
de verandering van graad geen negatieve gevolgen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 626
31/05/2005
31
heeft voor de berekening van het pensioen.
J'estime donc que l'intégration de ces agents dans
le niveau C s'est déroulée correctement et qu'il n'y
a pas lieu de revoir des dispositions négociées
avec les organisations syndicales représentatives.
Il est exact qu'une indemnité annuelle de 11,16
euros peut être octroyée aux chefs de section pour
acquérir les fournitures de bureau nécessaires. Je
n'ai pas connaissance d'acquisition de matériel
informatique dans ce cadre.
Ik vind dus dat de integratie van die ambtenaren in
het niveau C correct is verlopen en dat de
bepalingen waarover met de representatieve
syndicale organisaties werd onderhandeld, niet
moeten worden herzien.
Het klopt dat een jaarlijkse vergoeding van 11,16
euro kan worden toegekend aan de sectiechefs
voor de aankoop van kantoorbenodigdheden. Ik
heb geen weet van de aankoop van
computermateriaal in dat kader.
22.03 Valérie Déom (PS): Dans ma première
question, je visais en effet la révision générale des
barèmes de 1994 dont ils ont été les parents
pauvres.
22.03 Valérie Déom (PS): Met mijn eerste vraag
doelde ik inderdaad op de algemene herziening van
de loonschalen van 1994, waarbij zij in de kou
bleven staan.
22.04 Didier Reynders, ministre (en français): Je
regrette que le gouvernement de l'époque les ait
traités comme cela.
22.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik betreur
dat de toenmalige regering hen op die manier heeft
behandeld.
22.05 Valérie Déom (PS): Il y a eu une énorme
incompréhension voire une démotivation dans leur
chef.
Je suis satisfaite, en tout cas, pour l'allocation de
compétence.
Pour les frais, j'ai en effet connaissance d'un
bureau dans lequel trois ordinateurs personnels
fonctionnent pour le bureau. Je vous en ferai part
dans un courrier spécifique.
22.05 Valérie Déom (PS): Er heerst bij hen veel
onbegrip en zij zijn gedemotiveerd.
Ik ben tevreden, althans wat de competentietoelage
betreft.
Wat de kosten betreft, weet ik dat er in een
welbepaald kantoor drie mensen met hun eigen
computer werken. Ik zal u dat in een afzonderlijke
brief melden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 40.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.40 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline