CRABV 51 COM 619
CRABV 51 COM 619
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mercredi woensdag
25-05-2005 25-05-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Annelies Storms au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "le projet d'arrêté royal relatif aux
modalités d'exécution du test de situation dans le
cadre de la lutte contre la discrimination" (n° 6810)
1
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "het ontwerp van koninklijk besluit
betreffende de uitvoeringsmodaliteiten van de
praktijktest in het kader van de bestrijding van
discriminatie" (nr. 6810)
1
Orateurs:
Annelies Storms, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers:
Annelies Storms, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Claude Marinower au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"l'appel des CPAS belges réclamant l'adaptation
du droit de séjour et de la loi sur les CPAS"
(n° 6941)
2
- de heer Claude Marinower aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
oproep van de Belgische OCMW's om het
verblijfsrecht en de OCMW-wet aan te passen"
(nr. 6941)
2
- M. Guido Tastenhoye au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"le tourisme médical d'illégaux auquel les CPAS
des villes belges sont confrontés de plus en plus
fréquemment" (n° 6988)
3
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
medisch toerisme van illegalen waarmee de
OCMW's van de Belgische steden steeds meer
worden geconfronteerd" (nr. 6988)
3
Orateurs:
Claude Marinower, Guido
Tastenhoye, Christian Dupont, ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes, de l'Egalité des
chances
Sprekers:
Claude Marinower, Guido
Tastenhoye, Christian Dupont, minister van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
Question de M. Koen T'Sijen au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'absence d'un nouvel arrêté royal
relatif à la participation sociale" (n° 7003)
4
Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "het uitblijven van een nieuw KB met
betrekking tot maatschappelijke participatie"
(nr. 7003)
4
Orateurs: Koen T'Sijen, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Koen T'Sijen, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Nahima Lanjri au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les CPAS qui excèdent leurs
compétences" (n° 7088)
5
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "overtredingen van de bevoegdheden van het
OCMW" (nr. 7088)
5
Orateurs: Nahima Lanjri, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Nahima Lanjri, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Muriel Gerkens à la secrétaire
d'État au Développement durable et à l'Économie
sociale, adjointe au ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'importation de bois
6
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en
Sociale Economie, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Overheidsbedrijven over "de
6
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
ii
tropical" (n° 7102)
invoer van tropisch hout" (nr. 7102)
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"la politique relative aux produits contenant des
solvants" (n° 6911)
8
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het productbeleid voor
solventhoudende producten" (nr. 6911)
8
Orateurs: Servais Verherstraeten, Bruno
Tobback, ministre de l'Environnement et
ministre des Pensions
Sprekers: Servais Verherstraeten, Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
Question de M. Mark Verhaegen au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
mesures visant à réduire les émissions de
particules fines" (n° 6952)
9
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de maatregelen om de uitstoot
van fijne stofdeeltjes te verminderen" (nr. 6952)
9
Orateurs: Mark Verhaegen, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Mark Verhaegen, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de M. Stijn Bex au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les dérives
des programmes de télé-réalité" (n° 6608)
10
Vraag van de heer Stijn Bex aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
excessen van de reality-programma's" (nr. 6608)
10
Orateurs: Stijn Bex, Rudy Demotte, ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Stijn Bex, Rudy Demotte, minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de M. François Bellot au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'enregistrement de médicaments" (n° 6611)
12
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
registratie van geneesmiddelen" (nr. 6611)
12
Orateurs: François Bellot, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: François Bellot, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Denis Ducarme au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
réorganisation de l'AFSCA" (n° 6660)
13
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de reorganisatie van het FAVV" (nr. 6660)
13
Orateurs: Denis Ducarme, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Denis Ducarme, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Karin Jiroflée au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
puce sous-cutanée" (n° 6673)
14
Vraag van mevrouw Karin Jiroflée aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
onderhuidse chip" (nr. 6673)
14
Orateurs: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Karine Jiroflée au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
coffrets spéciaux pour l'euthanasie" (n° 6698)
15
Vraag van mevrouw Karine Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de euthanasiekits" (nr. 6698)
15
Orateurs: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
effets de la présence de téléphones sans fil
(DECT) dans les maisons" (n° 6716)
16
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de effecten van het gebruik van draadloze
telefoons (DECT) in woningen" (nr. 6716)
16
Orateurs: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
iii
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- M. David Geerts au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'étude
d'Ernst & Young sur les retombées économiques
de l'interdiction de fumer dans les cafés" (n° 6902)
18
- de heer David Geerts aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
studie van Ernst & Young omtrent de
economische gevolgen van het rookverbod in de
cafésector" (nr. 6902)
18
- M. Denis Ducarme au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "son projet de
nouvelle réglementation de l'usage du tabac dans
l'horeca" (n° 6910)
18
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "zijn
ontwerp tot invoering van een nieuwe regeling
voor het tabaksgebruik in de horeca" (nr. 6910)
18
- Mme Karine Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'interdiction
de fumer dans les établissements horeca"
(n° 6918)
18
- mevrouw Karine Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
rookverbod in de horeca" (nr. 6918)
18
Orateurs: David Geerts, Denis Ducarme,
Rudy Demotte, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: David Geerts, Denis Ducarme,
Rudy Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
proposition de règlement de la Commission
européenne concernant les allégations
nutritionnelles et de santé portant sur les denrées
alimentaires" (n° 6916)
21
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het voorstel van verordening van de
Europese Commissie inzake voedings-en
gezondheidsclaims voor levensmiddelen"
(nr. 6916)
21
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
surconsommation d'acides gras" (n° 6917)
23
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het overmatige gebruik van vetzuren"
(nr. 6917)
23
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Mark Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'évolution des contrôles ESB" (n° 6947)
24
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de evolutie in BSE-controles" (nr. 6947)
24
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Mark Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
soutien de la recherche scientifique relative à la
lutte contre les maladies et les causes du
dépérissement des abeilles" (n° 6949)
26
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de ondersteuning van het wetenschappelijk
onderzoek naar de bestrijding van bijenziekten en
de oorzaken van bijensterfte" (nr. 6949)
26
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Mark Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
fonds de lutte contre le tabagisme" (n° 6951)
27
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het tabaksfonds" (nr. 6951)
27
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
iv
Question de Mme Karine Jiroflée au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'alcool et les moins de 16 ans" (n° 6994)
29
Vraag van mevrouw Karine Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "alcohol en 16 jarigen" (nr. 6994)
29
Orateurs: , Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: , Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la marge budgétaire pour les
logopèdes" (n° 7018)
30
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de budgetruimte voor logopedisten"
(nr. 7018)
30
Orateurs:
Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Patrick De Groote au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
coeliaquie" (n° 7089)
31
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de glutenintolerantie" (nr. 7089)
31
Orateurs: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'examen pour l'accès à la profession auquel
doivent se soumettre les kinésithérapeutes
diplômés" (n° 7037)
32
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
vestigingsexamen voor afgestudeerde kinesisten"
(nr. 7037)
32
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
rapport d'évaluation relatif au développement des
soins palliatifs" (n° 7073)
34
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
evaluatierapport inzake de uitbouw van palliatieve
zorgen" (nr. 7073)
34
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
25
MAI
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
25
MEI
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h. 41 par
M. Luc Goutry.
De vergadering wordt geopend om 14.41 uur door
de heer Luc Goutry.
01 Question de Mme Annelies Storms au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "le projet d'arrêté royal
relatif aux modalités d'exécution du test de
situation dans le cadre de la lutte contre la
discrimination" (n° 6810)
01 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het ontwerp van
koninklijk besluit betreffende de
uitvoeringsmodaliteiten van de praktijktest in het
kader van de bestrijding van discriminatie"
(nr. 6810)
01.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): La loi du 25
février 2003 prévoit la possibilité d'un test de
situation pour prouver une discrimination. Un arrêté
royal doit en préciser les modalités. Le projet
d'arrêté royal du ministre a suscité de nombreuses
critiques.
Comment le ministre compte-t-il organiser
concrètement les tests de situation
? Les
informations publiées à ce sujet dans les médias ne
sont pas toujours objectives. Le ministre a-t-il
toujours l'intention de rédiger un arrêté royal pour
définir les modalités de ces tests ? Qui supportera
le coût d'un tel test de situation ? D'après certaines
critiques, ce test violerait la loi sur la protection de
la vie privée. Partagez-vous cette thèse ? Pourrait-
on parler de provocation en cas de recours à des
volontaires ?
01.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): De wet van
25 februari 2003 voorziet in de mogelijkheid van
een praktijktest om het bewijs van discriminatie te
leveren. De nadere regels moeten bij KB worden
bepaald. Het ontwerp van KB van de minister
oogstte heel wat kritiek.
Hoe wilde de minister de praktijktesten precies
regelen? In de media kwam hierover niet altijd even
objectieve informatie. Is de minister nog bereid om
de regels voor zulke tests bij KB te bepalen? Wie
moet de kosten van de praktijktest dragen? Klopt
de kritiek dat de test de privacywet zou schenden?
Is er sprake van uitlokking indien men zou werken
met proefpersonen?
01.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Les victimes ayant souvent du mal à
fournir la preuve qu'elles ont pâti d'une
discrimination, la loi belge et les directives
01.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Omdat slachtoffers het vaak moeilijk hebben om
discriminatie te bewijzen, voorzien de wet en de
Europese richtlijnen in mechanismen om de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
2
européennes prévoient certains mécanismes
destinés à faciliter la constatation de la preuve. Il y
a quelques semaines, j'ai déposé un projet d'arrêté
royal relatif à l'organisation de tests de situation.
Après une première discussion au sein du
gouvernement, j'ai été chargé d'organiser une
concertation approfondie avec les parties
concernées telles que la FEB. Ces consultations
ont eu lieu. A présent, j'ai l'intention de faire
réexaminer rapidement ce dossier en conseil des
ministres. Il incombe au gouvernement d'approuver
les arrêtés d'exécution de lois que le Parlement a
adoptées.
Le test de situation n'est qu'une indication qu'il y a
discrimination et cette indication permet une
inversion de la charge de la preuve sur la base
d'une appréciation pleine et entière du juge. La
finalité du futur arrêté royal sera d'encadrer
strictement le test de situation. Cette méthode de
preuve est déjà employée aux Pays-Bas et en
France sans aucune réglementation.
vaststelling van het bewijs te vergemakkelijken. Ik
heb enkele weken geleden een ontwerp van KB
ingediend over de organisatie van praktijktests. Ik
heb na een eerste bespreking binnen de regering
de opdracht gekregen om grondig te overleggen
met betrokkenen als het VBO. Die consultaties zijn
voorbij. Ik wil de zaak snel opnieuw bespreken in
de ministerraad. Het is de verantwoordelijkheid van
de regering om de uitvoeringsmaatregelen goed te
keuren van wetten die het Parlement heeft
goedgekeurd.
De test is gewoon een aanwijzing van discriminatie
die een omkering van de bewijslast mogelijk maakt
op volledig oordeel van de rechter. Het toekomstige
KB wil de praktijktest strikt omkaderen. Deze
bewijsmethode wordt reeds zonder enige
reglementering in Nederland en Frankrijk gebruikt.
On ne peut limiter le droit à la vie privée. Il
appartient au juge de repousser les moyens de
preuve qui portent atteinte à ce droit. Actuellement,
nous travaillons encore à la préparation du projet
d'arrêté royal.
Men kan het recht op de persoonlijke levenssfeer
niet inperken. Het komt de rechter toe de
bewijsmiddelen te weren die dit recht schenden.
We zijn momenteel nog bezig met de voorbereiding
van het ontwerp van KB.
01.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): J'espère
pouvoir déduire de votre réponse qu'un arrêté royal
va enfin être promulgué. Le ministre peut compter
sur notre soutien s'il souhaite poursuivre les tests
de situation. J'espère que la volonté de
collaboration et d'ouverture requise est aujourd'hui
présente. Le ministre a-t-il des indications
annonçant le règlement ?
01.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik mag hieruit
hopelijk afleiden dat er uiteindelijk een KB zal
komen. De minister kan op onze steun rekenen
indien hij de uitvoering van praktijktests wil
doorzetten. Ik hoop dat er nu de nodige
medewerking en openheid zullen zijn. Heeft de
minister aanwijzingen dat de regeling er kan
komen?
01.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais)
: Nous voulons tenir compte des
différents points de vue tout en rédigeant
rapidement un projet. Peut-être tiendrons-nous déjà
les premières réunions interministérielles la
semaine prochaine. Nous ne souhaitons pas lancer
de défis mais appliquer la loi.
01.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
We willen rekening houden met de verschillende
standpunten en toch snel met een project komen.
Misschien houden we volgende week reeds de
eerste interkabinettenvergaderingen. We willen niet
uitdagen, maar wel de wet uitvoeren.
01.05 Annelies Storms (sp.a-spirit): Il ressort de
l'évaluation de la loi anti-discrimination que le test
est également vraiment nécessaire. Nous devons
donner des moyens supplémentaires aux victimes
de discriminations sous peine de voir les lois rester
lettre morte.
01.05 Annelies Storms (sp.a-spirit): Het blijkt uit
de evaluatie van de antidiscriminatiewet dat de test
ook echt nodig is..We moeten de slachtoffers van
de discriminatie bijkomende middelen aanreiken,
want anders blijven wetten dode letter.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Claude Marinower au ministre de la Fonction
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Claude Marinower aan de minister van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
3
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"l'appel des CPAS belges réclamant l'adaptation
du droit de séjour et de la loi sur les CPAS"
(n° 6941)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"le tourisme médical d'illégaux auquel les CPAS
des villes belges sont confrontés de plus en plus
fréquemment" (n° 6988)
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
oproep van de Belgische OCMW's om het
verblijfsrecht en de OCMW-wet aan te passen"
(nr. 6941)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
medisch toerisme van illegalen waarmee de
OCMW's van de Belgische steden steeds meer
worden geconfronteerd" (nr. 6988)
02.01 Claude Marinower (VLD): Les présidents
des CPAS des unions flamande, wallonne et
bruxelloise des villes et communes ont instamment
demandé que la législation CPAS et le droit de
séjour soient adaptés à la réalité et à la
jurisprudence. La raison en est qu'ils se
préoccupent notamment des familles illégales qui
n'ont pas droit à une prise en charge matérielle
sauf si elles résident dans un centre d'accueil
fédéral. Ces familles saisissent le tribunal du travail
qui leur donne raison, de sorte que le CPAS est
obligé de leur octroyer une aide financière.
02.01 Claude Marinower (VLD): De OCMW-
voorzitters van de Vlaamse, Waalse en Brusselse
verenigingen van steden en gemeenten hebben
een oproep gedaan om de OCMW-wetgeving en
het verblijfsrecht aan te passen aan de realiteit en
de rechtspraak. Het gaat met name over illegale
gezinnen die geen recht hebben op materiële
opvang tenzij zij in een federaal opvangcentrum
verblijven. Dergelijke gezinnen die naar de
arbeidsrechtbank stappen, worden altijd in het gelijk
gesteld waardoor het OCMW wordt verplicht wel
financiële steun te geven.
Le ministre a proposé d'examiner ces problèmes
avec les associations de CPAS. Cette rencontre a-
t-elle déjà eu lieu et à quels résultats a-t-elle
abouti
? Le ministre prêtera-t-il l'oreille aux
propositions concrètes des présidents de CPAS ?
De minister stelde voor om de problemen met de
verenigingen van OCMW's te bespreken. Heeft die
ontmoeting reeds plaatsgevonden en wat waren de
resultaten? Geeft de minister gehoor aan de
concrete voorstellen van de OCMW-voorzitters?
02.02 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Les
CPAS belges sont confrontés de plus en plus au
tourisme médical des illégaux. Il s'agit plus
précisément de personnes qui laissent arriver à
échéance leur visa touristique pour profiter ensuite
de leur statut d'illégaux pour subir, aux frais du
CPAS, une intervention chirurgicale coûteuse, en
invoquant leur droit à l'aide médicale urgente.
Le ministre est-il conscient de ce problème ?
Quelles mesures prendra-t-il pour lutter contre ce
tourisme médical des illégaux séjournant chez
nous ?
02.02 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): De
Belgische OCMW's worden steeds meer
geconfronteerd met medisch toerisme van illegalen.
Het gaat om mensen die hun toeristenvisum laten
verstrijken om dan als illegaal op kosten van het
OCMW een dure operatie te ondergaan. Zij
gebruiken het voorwendsel van dringende
medische hulp.
Is de minister zich bewust van het probleem?
Welke maatregelen zal hij nemen om het medische
toerisme tegen te gaan?
02.03 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): La semaine dernière, nous avons
rédigé un schéma de travail en collaboration avec
les Unions des Villes et Communes.
La loi organique du 8 juillet 1976 stipule que l'aide
des CPAS aux étrangers qui séjournent
illégalement dans le Royaume à l'aide médicale
urgente et à l'aide aux mineurs. Des dérogations
peuvent être obtenues auprès des tribunaux, par
exemple lorsque quelqu'un a introduit une
demande de régularisation, en cas de force
02.03 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Vorige week hebben wij samen met de
verenigingen van steden en gemeenten een
werkschema opgesteld.
De organieke wet van 8 juli 1976 beperkt de
OCMW-hulp aan illegalen tot dringende medische
hulp en hulp aan minderjarigen. Uitzonderingen
kunnen voor de rechtbank worden verkregen, zoals
wanneer iemand een regularisatieaanvraag heeft
ingediend, wegens overmacht of wanneer een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
4
majeure ou lorsqu'une pathologie ne peut être
traitée dans le pays d'origine. La solution au
problème doit s'inscrire dans le cadre de la
reconnaissance d'un statut propre pour ces
personnes.
pathologie niet in het land van herkomst kan
worden behandeld. De oplossing van het probleem
moet passen in de erkenning van een eigen statuut
voor deze mensen.
Le ministre de l'Intérieur prépare en ce moment un
projet de protection subsidiaire. Parallèlment, nos
deux collaborateurs cherchent une façon de traiter
plus rapidement les demandes de régularisation
introduites par des illégaux qui invoquent des
raisons médicales. Nous pouvons ainsi éviter qu'ils
aillent en justice et que les CPAS soient
condamnés. En aucun cas nous n'avons l'intention
de rétablir l'aide sociale pour les illégaux.
La question du tourisme médical doit être posée au
ministre de l'Intérieur.
De minister van Binnenlandse Zaken werkt
momenteel aan een ontwerp van subsidiaire
bescherming. Onze beider medewerkers zoeken
tevens naar een manier om de aanvragen tot
regularisering van illegalen die medische redenen
inroepen, sneller te behandelen. Aldus kunnen we
vermijden dat ze naar het gerecht stappen en de
OCMW's worden veroordeeld. Het is in ieder geval
niet de bedoeling om het recht op maatschappelijke
hulp voor illegalen te herstellen.
De vraag over het medische toerisme moet aan de
minister van Binnenlandse Zaken worden gesteld.
02.04 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Le
ministre de l'Intérieur a dit qu'il fallait respecter la
législation sur les soins médicaux urgents pour les
illégaux. Je suis d'accord avec lui. Mais le
problème, ce sont les gens qui avec préméditation
pénètrent sur notre territoire avec un visa
touristique pour se faire soigner aux frais du CPAS
après trois mois. Il est regrettable qu'aucun ministre
ne veuille remédier à cette situation.
02.04 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): De
minister van Binnenlandse Zaken heeft gezegd dat
de wetgeving inzake dringende medische zorgen
voor illegalen moet worden nageleefd. Daarmee ga
ik akkoord. Het probleem zijn echter de mensen die
met voorbedachte rade ons land binnenkomen via
een toeristenvisum om zich na drie maanden op
kosten van het OCMW te laten behandelen. Het is
betreurenswaardig dat geen van de ministers
daaraan iets wil doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Koen T'Sijen au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'absence d'un nouvel arrêté royal
relatif à la participation sociale" (n° 7003)
03 Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het uitblijven van een
nieuw KB met betrekking tot maatschappelijke
participatie" (nr. 7003)
03.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Les arrêtés
royaux d'avril 2003 et d'août 2004 se sont avérés
essentiels dans l'optique de l'intégration des
personnes issues de milieux défavorisés dans la
vie culturelle, sociale et sportive. Aujourd'hui, une
proposition de loi tendant à garantir à cette initiative
une plus grande continuité à l'échelon des CPAS
est prête. En effet, aucun arrêté royal n'a encore
été publié en la matière pour la période du 1
er
mai
2005 au 30 avril 2006.
Quand cet arrêté royal sera-t-il publié ? Pourquoi
tarde-t-il tellement à l'être ? Quel règlement sera
élaboré pour la période comprise entre le 1
er
mai et
la date d'entrée en vigueur ? N'est-il pas indiqué de
fixer à l'avenir ce subside légalement ? Qu'en
pense le ministre ?
03.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): De KB's van april
2003 en augustus 2004 zijn essentieel gebleken bij
de inschakeling van kansarmen bij het culturele,
sociale en sportieve leven. Er ligt momenteel een
wetsvoorstel klaar om dit initiatief meer continuïteit
te geven voor de OCMW's, omdat er voor de
periode van 1 mei 2005 tot 30 april 2006 nog geen
KB ter zake is verschenen.
Wanneer wordt dit KB gepubliceerd? Waarom
sleept de publicatie zolang aan? Hoe zal de periode
van 1 mei tot de datum van inwerkingtreding
geregeld worden? Is het niet aangewezen om deze
subsidie in de toekomst bij wet vast te leggen? Wat
is de mening van de minister?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
5
03.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Chacun sait que l'exclusion des
personnes défavorisées n'est pas seulement
financière mais aussi culturelle, sportive et sociale.
L'arrêté royal d'avril 2003 avait pour finalité de
remédier à cette situation avec un budget unique
auquel on a ensuite conféré une certaine durabilité
afin que les CPAS puissent réaliser en la matière
des projets structurels. L'arrêté royal d'août 2004 a
encore élargi les possibilités de subventionnement.
Le nouvel arrêté est prêt et pourra être publié après
l'accord du ministre du Budget. Les CPAS ont déjà
reçu les informations nécessaires à ce sujet. La
mesure entrera en vigueur le 1
er
mai de chaque
année, indépendamment de la date de publication.
Cette forme d'intégration sociale connaît en effet un
vif succès et les projets sont de plus en plus
nombreux. La plupart des centres participent à ce
système et le jugent positif. En 2004, un montant
de 6 millions d'euros a été réparti entre eux, sur un
subside global de 6,2 millions d'euros. Le solde a
été affecté à des projets supplémentaires. En outre,
nous éditerons un guide méthodologique et
pratique à l'intention des CPAS, que nous
présenterons lors des rencontres régionales à
l'automne 2005. Un arrêté royal me semble, pour le
moment du moins, le moyen le plus approprié de
mettre en oeuvre la politique visée, ce qui n'exclut
pas qu'une proposition doive peut-être être
formulée un jour.
03.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Iedereen weet dat de uitsluiting van kansarmen niet
enkel financieel is, maar neerkomt op een culturele,
sportieve en sociale uitsluiting. Het KB van april
2003 wilde dit verhelpen met een eenmalig budget,
dat vervolgens duurzaam werd gemaakt zodat de
OCMW's structurele projecten konden realiseren.
Het KB van augustus 2004 breidde de
subsidiemogelijkheden nog uit.
Het nieuwe besluit is klaar en kan gepubliceerd
worden na het akkoord van de minister van
Begroting. De OCMW's werden ter zake reeds
geïnformeerd. De maatregel wordt van kracht op de
eerste mei van elk jaar, ongeacht de datum van
publicatie. Deze vorm van maatschappelijke
integratie is immers een groot succes en de
projecten worden steeds talrijker. De meeste centra
nemen deel aan het systeem en evalueren het
positief. In 2004 werd een bedrag van 6 miljoen
euro verdeeld op een globale subsidie van 6,2
miljoen euro. Het saldo werd toegewezen aan extra
projecten. Ook komt er een methodologische en
praktische gids voor de OCMW's die zal worden
voorgesteld tijdens de regionale ontmoetingen in
het najaar van 2005. Een KB lijkt mij voorlopig de
meest aangewezen manier om het beoogde beleid
uit te voeren, wat niet uitsluit dat er ooit misschien
een voorstel moet komen.
03.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Je demanderai
au ministre du Budget de donner le feu vert définitif.
03.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Ik zal de minister
van Begroting verzoeken om het licht definitief op
groen te zetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Nahima Lanjri au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "les CPAS qui excèdent leurs
compétences" (n° 7088)
04 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "overtredingen van de
bevoegdheden van het OCMW" (nr. 7088)
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): Certains CPAS
imposent des restrictions à l'égard de demandeurs
d'asile. Certaines de ces mesures sont contraires à
la loi sur la protection de la vie privée.
Le bourgmestre peut-il contrôler le séjour sur le
territoire de sa commune ? Le CPAS assume-t-il
pour cela une mission spéciale à l'égard des
demandeurs d'asile
? Les demandeurs d'asile
peuvent-ils choisir le médecin qu'ils vont
consulter
? Le CPAS peut-il exiger que les
intéressés signalent les visites qu'ils rendent à des
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): Sommige OCMW's
leggen beperkingen op ten aanzien van
asielzoekers. Enkele van deze maatregelen
schenden de wet op de privacy.
Mag de burgemeester het verblijf op het
grondgebied van zijn gemeente controleren? Heeft
het OCMW daarvoor een speciale opdracht ten
aanzien van asielzoekers? Mogen asielzoekers zelf
kiezen welke arts zij bezoeken? Mag het OCMW
eisen dat de betrokkene bezoeken aan vrienden in
binnen- en buitenland meldt? Mag het OCMW de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
6
amis dans le pays et à l'étranger ? Peut-il leur
interdire d'accepter des dons de tiers ? Peut-il les
obliger à n'effectuer leurs achats que dans certains
magasins ?
betrokkene verbieden om schenkingen van derden
te aanvaarden? Mogen asielzoekers worden
verplicht om slechts in bepaalde winkels inkopen te
doen?
04.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Je n'ai pas connaissance de CPAS
qui dépasseraient leurs compétences en cette
matière. Les communes et les CPAS peuvent
contrôler le séjour sur leur territoire pour vérifier
l'inscription dans le registre de population et dans le
cadre d'une enquête sociale.
Le demandeur d'asile peut choisir librement son
médecin mais s'il fait appel au CPAS pour le
paiement des honoraires, il doit le choisir parmi
une liste de prestataires de soins qui travaillent
avec le CPAS.
Dans le cadre d'une enquête sociale, le CPAS peut
contrôler les faites et gestes d'un demandeur
d'asile. Les séjours à l'étranger de plus d'un mois
doivent toujours être signalés. Le CPS ne peut pas
exercer de contrôle sur les déplacements en
Belgique.
04.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Ik
heb geen weet van OCMW's die hun
bevoegdheden op dit vlak overschrijden. De
gemeenten en OCMW's mogen het verblijf op het
grondgebied controleren om de inschrijving in het
bevolkingsregister na te gaan en bij het uitvoeren
van een sociaal onderzoek.
Een asielzoeker mag vrijelijk een arts kiezen, maar
indien men een beroep doet op het OCMW om het
honorarium te betalen, moet men kiezen uit een lijst
van zorgverstrekkers die samenwerken met het
OCMW.
In het kader van een sociaal onderzoek mag het
OCMW het doen en laten van een asielzoeker
controleren. Verplaatsingen naar het buitenland van
meer dan één maand moeten steeds worden
gemeld. Het OCMW kan verplaatsingen binnen
België niet controleren.
Le CPAS ne peut pas interdire au demandeur
d'asile d'accepter l'aide matérielle de tiers. Le
demandeur doit informer le CPAS de modifications
intervenues dans ses revenus.
Sur le plan de l'aide financière, le CPAS ne peut
imposer de limitations. Il peut mentionner des
sources d'approvisionnement pour certains
magasins dans le cadre de l'aide matérielle au sein
d'initiatives locales d'accueil (ILA).
Het OCMW kan de asielzoeker niet verbieden om
materiële hulp van derden te aanvaarden. De
asielzoeker dient het OCMW te informeren over
wijzigingen in zijn inkomsten.
In het kader van de financiële ondersteuning kan
het OCMW de aangehaalde beperkingen niet
opleggen. Het OCMW kan wel aankoopbonnen
geven voor bepaalde winkels in het kader van
materiële ondersteuning binnen de lokale
opvanginitiatieven (LOI)
04.03 Nahima Lanjri (CD&V): Il est logique qu'un
demandeur d'asile puisse utiliser le minimum vital
comme il l'entend. Le CPAS ne peut régler pour le
demandeur d'asile les questions dont il est fait état
que dans le cadre des ILA. J'informerai les
communes concernées qu'elles vont trop loin.
04.03 Nahima Lanjri (CD&V): Het is logisch dat
een asielzoeker de vrije keuze heeft bij het
besteden van een leefloon. Enkel in de LOI's kan
het OCMW de aangehaalde zaken regelen voor de
asielzoeker. Ik zal de betrokken gemeente
meedelen dat men te ver gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Muriel Gerkens à la
secrétaire d'État au Développement durable et à
l'Économie sociale, adjointe au ministre du
Budget et des Entreprises publiques sur
"l'importation de bois tropical" (n° 7102)
05 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en
Sociale Economie, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Overheidsbedrijven over "de
invoer van tropisch hout" (nr. 7102)
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Greenpeace a
dernièrement porté plainte contre l'entreprise
anversoise Somex, qui a importé du bois tropical de
manière illégale. Ce bois provenait de l'entreprise
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Greenpeace
heeft onlangs een klacht ingediend tegen het
Antwerps bedrijf Somex, dat op onwettige wijze
tropisch hout heeft ingevoerd. Dat hout was
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
7
camerounaise
Ingéniérie Forestière, déjà
dénoncée dans de nombreux rapports
internationaux.
L'action 19 du deuxième plan fédéral de
développement durable prévoit que l'on s'efforcera
de mettre en oeuvre une gestion durable des forêts.
Mme Van Weert a apparemment commandé une
étude sur la possibilité de légiférer en matière
d'importation de bois tropical au niveau européen.
Cette étude est-elle finalisée? Si oui, quelles sont
les conclusions et les recommandations les plus
importantes qui en ressortent ? Est-il possible de
m'en procurer une copie ? Quelles suites ont-elles
été données à cette étude ? Des initiatives
législatives sont-elles prévues ? Des mesures ont-
elles été prises concernant la concrétisation de
l'action 19 ? D'autres mesures ont-elles été prises
pour combattre la pratique de la coupe illégale de
bois ?
afkomstig van het Kameroens bedrijf Ingéniérie
Forestière, dat al in tal van internationale rapporten
met de vinger werd gewezen.
Actie 19 van het tweede federaal plan voor
duurzame ontwikkeling bepaalt dat men naar een
duurzaam bosbeheer zal streven.
Mevrouw Van Weert heeft blijkbaar een studie
besteld over de mogelijkheid om wetgevend op te
treden met betrekking tot de invoer van tropisch
hout op Europees niveau.
Is die studie al klaar? Zo ja, wat zijn de conclusies
ervan en wat zijn de belangrijkste aanbevelingen
die erin worden geformuleerd? Kan ik er een kopie
van ontvangen? Welk gevolg werd aan die studie
gegeven? Zijn er wetgevende initiatieven gepland?
Werden maatregelen getroffen met betrekking tot
de concrete invulling van actie 19? Worden er
andere maatregelen getroffen om de illegale
houtkap tegen te gaan?
05.02 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Achevée en mars 2005, l'étude - commandée par
Mme Van Weert mais aussi par moi-même - avait
principalement pour but d'identifier des exemples
de limitation de l'importation de bois tropical dans
des accords multilatéraux existants qui pourraient
être mis en oeuvre de concert avec la législation
européenne actuelle, en proposant un système
d'accords volontaires et, éventuellement, des
systèmes plus contraignants.
Je vous en ai fait parvenir les résultats par email.
De manière générale, l'étude conclut à l'absence
d'interdiction d'établir des normes interdisant
l'importation de bois coupé.
Concernant les suites données à cette étude, j'ai
fait une intervention au Conseil de l'environnement
du 10 mars dans laquelle je demandais qu'un débat
sur les pistes juridiques complémentaires soit
organisé le plus rapidement possible.
Avant de prendre une initiative législative belge, je
préfère attendre les résultats du débat au niveau
européen puisqu'en principe, il est beaucoup plus
efficace d'agir à ce niveau.
Quant à mes initiatives relatives à l'action 19 du
plan fédéral, la plus importante est la mise au point,
05.02 Minister Bruno Tobback (Frans): De studie
werd niet alleen door mevrouw Van Weert maar
ook door mezelf besteld en werd in maart 2005
afgerond. Ze had vooral tot doel na te gaan of
bestaande multilaterale akkoorden voorbeelden van
beperkingen op de invoer van tropisch hout
bevatten, die navolging verdienen. Op grond
daarvan zouden maatregelen kunnen worden
genomen om, in overeenstemming met de
geldende Europese wetgeving, een systeem van
vrijwillige overeenkomsten uit te bouwen en
eventueel strengere bepalingen op te leggen.
Ik heb u de resultaten van die studie via e-mail
bezorgd.
Over het algemeen blijkt uit de studie dat het de
lidstaten vrij staat normen uit te vaardigen die de
invoer van gekapt hout verbieden.
Wat betreft het gevolg dat aan die studie werd
gegeven, heb ik er tijdens de Milieuraad van 10
maart op aangedrongen dat er zo snel mogelijk een
debat zou worden georganiseerd over de overige
rechtsmiddelen die in dit kader kunnen worden
aangewend.
Alvorens een Belgisch wetgevend initiatief te
nemen, wil ik de resultaten van het Europese debat
afwachten. Op dat niveau kan immers veel
doeltreffender worden opgetreden.
Wat betreft mijn initiatieven inzake actie 19 van het
federaal plan, heb ik samen met mevrouw Van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
8
en collaboration avec Mme Van Weert, d'une
circulaire qui doit avoir pour effet que les
administrations publiques n'achèteraient plus que
du bois produit par la culture durable.
Weert een omzendbrief opgesteld die ervoor moet
zorgen dat de openbare besturen nog slechts
duurzaam geproduceerd hout aankopen.
Cette circulaire ira de pair avec le financement d'un
secrétariat pour le bois durable, qui sera chargé de
diffuser des informations sur le bois produit de
façon durable.
J'ai aussi créé un groupe de travail composé des
représentants de l'Environnement, de la Justice,
des Douanes et des Accises, chargé d'étudier la
manière dont la législation existante permet
d'écarter, dès à présent, le bois tropical illégal de
nos marchés.
Daarnaast financieren wij een secretariaat voor
duurzaam hout, dat informatie over duurzaam
geproduceerd hout zal verstrekken.
Ik heb ook een werkgroep opgericht die uit
vertegenwoordigers van Leefmilieu, Justitie,
Douane en Accijnzen bestaat. Hij zal bestuderen
hoe wij illegaal tropisch hout op grond van de
geldende wetgeving van onze markt kunnen weren.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je lirai l'étude
avec intérêt. J'attendrai ensuite les réponses des
autres ministres concernés.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik zal die studie
met aandacht lezen en de antwoorden van de
overige betrokken ministers afwachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "la politique relative aux produits
contenant des solvants" (n° 6911)
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het productbeleid voor
solventhoudende producten" (nr. 6911)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): A la fin du
mois dernier, le ministre Reynders a promis que
dans le souci de préserver la santé des peintres, la
Régie des Bâtiments tiendrait désormais compte,
dans ses projets, de l'utilisation de produits à faible
teneur en solvants.
Dans sa note de politique élaborée en exécution du
plan fédéral ozone de 2005, le ministre Tobback a
affirmé qu'il s'attellerait à une politique élaborée à
l'égard des produits contenant des solvants. Des
actions concrètes ont été annoncées. Où en est la
politique relative à ces produits ? Quelles actions
concrètes seront entreprises et quand seront-elles
mises en oeuvre ?
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Eind
vorige maand beloofde minister Reynders dat de
Regie der Gebouwen voortaan in haar bestekken
rekening zou houden met het gebruik van
producten met een laag solventgehalte, dit met het
oog op de vrijwaring van de gezondheid van de
schilders.
In zijn beleidsnota ter uitvoering van het federaal
ozonplan 2005 stelde minister Tobback dat hij werk
zou maken van een uitgewerkt beleid ten aanzien
van solventhoudende producten. Er werden
concrete acties aangekondigd. Hoe ver staat dit
productbeleid? Welke concrete acties zullen op het
getouw worden gezet en wanneer zullen ze worden
uitgevoerd?
06.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
La stratégie relative aux produits contenant des
solvants est encore en préparation. Je ne puis donc
fournir beaucoup de détails à ce sujet. Certaines
actions concrètes sont soit en préparation, soit en
cours de mise en oeuvre. En juillet 2004, la
direction générale de l'Environnement a publié un
dépliant à l'attention des utilisateurs non
professionnels de peintures leur conseillant d'être
attentifs aux aspects liés à la santé et à
l'environnement lors de l'achat et de l'utilisation de
peintures et de vernis.
06.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): De
strategie voor solventhoudende producten wordt
momenteel nog verder uitgewerkt, dus daarover
kan ik nog niet veel details kwijt. Een aantal
concrete acties is hetzij in voorbereiding hetzij in
uitvoering. Het directoraat-generaal voor Leefmilieu
heeft in juli 2004 een folder gepubliceerd ter
attentie van niet-professionele verfgebruikers met
de bedoeling aandacht te vragen voor
gezondheids- en milieuaspecten bij aankoop en
gebruik van verf en vernis.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
9
L'administration de l'Environnement a élaboré un
projet d'arrêté royal visant à transposer la directive
européenne 2004/42 relative à la réduction des
émissions de composés organiques volatils dues à
l'utilisation de solvants organiques dans les
peintures et vernis décoratifs. Ce projet a été
approuvé par le conseil des ministres et est
actuellement soumis pour avis au Conseil d'Etat.
En outre, un projet d'arrêté royal est élaboré en vue
de limiter la teneur des détergents et des
cosmétiques en composés organiques volatils. Une
étude sera également consacrée aux peintures
naturelles. L'objectif est d'établir des normes en la
matière si celles-ci sont jugées nécessaires.
De administratie Leefmilieu heeft een ontwerp-KB
opgesteld ter omzetting van de Europese richtlijn
2004/42 inzake de emissiebeperking van vluchtige
organische stoffen bij verven en vernissen. Het
ontwerp werd goedgekeurd door de ministerraad
en ligt momenteel voor advies bij de Raad van
State.
Er wordt hiernaast een ontwerp-KB voorbereid ter
beperking van het gehalte aan vluchtige organische
stoffen in detergenten en cosmetica. Er zal tevens
een studie worden gewijd aan het fenomeen van de
natuurlijke verven. Het is de bedoeling hiervoor
normen vast te leggen, mocht blijken dat hieraan
behoefte is.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Quand
cette étude sera-t-elle finalisée?
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Wanneer
wordt die studie afgerond?
06.04 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
Elle est actuellement dans sa phase de démarrage.
Je ne peux pas encore fournir de calendrier, mais il
est évident qu'elle ne prendra pas des années.
06.04 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Ze
zit momenteel in de opstartfase. Ik kan nog geen
timing geven, maar uiteraard zal dit geen jaren in
beslag nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les mesures visant à réduire les émissions de
particules fines" (n° 6952)
07 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de maatregelen om de uitstoot
van fijne stofdeeltjes te verminderen" (nr. 6952)
07.01 Mark Verhaegen (CD&V): Dans un rapport
européen provisoire sur l'incidence de la pollution
de l'air, on souligne le phénomène du smog,
composé de petites particules de poussière. Le
problème serait le plus important en Belgique et
notre pays est le seul où un habitant sur mille meurt
prématurément à cause des poussières fines. On
peut lire dans la revue spécialisée «De Huisarts»
que la pollution de l'air provoque une crise
cardiaque sur cinquante. Le rapport Mira 2004 de la
Vlaamse Mileumaatschappij (VMM) signale que les
pollutions de l'air et par le bruit ont causé la perte
de 36.000 années de vie saine.
Certaines mesures de lutte contre ce problème
peuvent être prises au niveau fédéral, à savoir une
politique de soutien pour les filtres à suie dans les
moteurs diesel. Le ministre est-il conscient de la
gravité du problème ? Prendra-t-il des mesures ?
07.01 Mark Verhaegen (CD&V): In een voorlopig
Europees rapport over de impact van de
luchtvervuiling wordt gewezen op het fenomeen
van de smog, samengesteld uit fijne stofdeeltjes. In
België zou het probleem het grootst zijn en ons
land is het enige waar één op duizend inwoners
voortijdig sterft door fijn stof. Het vakblad De
Huisarts meldde dat één op vijftig hartaanvallen
veroorzaakt wordt door luchtvervuiling. Het Mira-
rapport 2004 van de Vlaamse Milieumaatschappij
(VMM) signaleerde dat lucht- en lawaaivervuiling
leidde tot het verlies van 36.000 gezonde
levensjaren.
Sommige maatregelen om dit probleem aan te
pakken kunnen op federaal niveau genomen
worden, zoals een ondersteuningsbeleid voor
roetfilters in dieselmotoren. Is de minister zich
bewust van de ernst van dit probleem? Zal de
minister maatregelen nemen?
07.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
Il s'agit d'un problème extrêmement grave, mais la
qualité de l'air relève de la compétence des
Régions. Au niveau fédéral, nous sommes
07.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Dit
is een zeer ernstig probleem, maar luchtkwaliteit is
een gewestelijke bevoegdheid. Op federaal niveau
zijn wij ervan overtuigd dat een goede luchtkwaliteit
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
10
convaincus qu'une bonne qualité de l'air est
essentielle pour l'homme et l'environnement.
Les filtres à suie pour les moteurs diesel sont très
utiles. Les moyens financiers des autorités
fédérales pour ce type de mesures stimulantes sont
très limités. Malgré le manque de subsides,
certains constructeurs sont en mesure d'offrir sur le
marché des nouvelles voitures équipées de filtres à
suie alors que d'autres marques refusent de le faire
sans subsides.
essentieel is voor mens en milieu.
Roetfilters voor dieselmotoren zijn erg nuttig. De
financiële mogelijkheden van de federale overheid
voor dit soort van stimulerende maatregelen zijn
zeer beperkt. Ondanks het gebrek aan subsidies
zijn sommige fabrikanten toch in staat om nieuwe
wagens met roetfilters op de Belgische markt aan
te bieden, terwijl andere merken dit weigeren
zonder subsidies.
Mon prédécesseur avait commandé en 2004 une
étude sur les fines particules de poussière dont la
principale conclusion était qu'en raison de la
grande densité de population et de
l'industrialisation, il existe une grande incertitude
concernant les différentes sources d'émission de
particules de poussière. Dans certaines villes, on a
observé un important dépassement des normes
maximales.
Nous avons lancé une étude de suivi pour obtenir
une image précise des différentes sources. Nous
pourrons ensuite prendre au niveau fédéral des
mesures concrètes pour réduire l'émission de fines
particules.
Récemment encore, le conseil des ministres a
approuvé le projet d'arrêté royal tendant à réduire
les émissions autorisées des machines non
mobiles destinées à un usage extérieur. Je fais
actuellement étudier la possibilité d'inscrire des
normes pour le rejet de fines particules en matière
d'appareils de chauffage.
J'évaluerai aussi le plan ozone dans l'intervalle. Ce
plan concerne aussi, dans une large mesure, es
émissions de fines particules.
Mijn voorgangster heeft in maart 2004 een studie
besteld over fijne stofdeeltjes. De belangrijkste
conclusie was dat er in België, omwille van de grote
bevolkingsdichtheid en industrialisatie, zeer grote
onzekerheid bestaat over het aandeel van de
verschillende bronnen in de emissie van fijne
stofdeeltjes. In een aantal steden werd een
serieuze overschrijding van de maximumnormen
vastgesteld.
Wij hebben een vervolgstudie gelanceerd om een
duidelijk beeld te krijgen van de verschillende
bronnen. Daarna kunnen we op federaal niveau
concrete maatregelen nemen om de emissie van
fijne stofdeeltjes terug te dringen.
Onlangs keurde de ministerraad het ontwerp van
KB goed dat de toegelaten uitstoot van niet-mobiele
machines voor gebruik buitenshuis vermindert. Ik
laat momenteel onderzoeken of er normen voor de
uitstoot van fijne stofdeeltjes opgenomen kunnen
worden in het KB inzake de uitstoot van
verwarmingstoestellen.
Ik zal ook het ozonplan tussentijds evalueren. Dat
plan heeft in grote mate ook betrekking op de
uitstoot van fijne stofdeeltjes.
Nous examinons donc en ce moment quelle est la
part des différentes sources et s'il est possible de
renforcer les normes pour certains secteurs.
Op dit moment bestuderen we dus enerzijds het
aandeel van de verschillende bronnen en
anderzijds proberen we voor verschillende sectoren
te kijken of wij de normen kunnen verstrengen.
07.03 Mark Verhaegen (CD&V): Je me réjouis du
fait que le ministre prenne la situation au sérieux.
Dans certaines stations de mesure de la VMM, la
norme de cinquante microgrammes de particules
fines par mètre cube est dépassée. Cette situation
peut avoir de graves conséquences pour la santé
publique.
Il doit être possible à mon avis de prendre au
niveau fédéral davantage de mesures bénéfiques
pour l'environnement comme des normes pour les
filtres à particules ou autres normes de produits. Il
existe également des véhicules hybrides,
07.03 Mark Verhaegen (CD&V): Ik ben tevreden
dat de minister de situatie ernstig neemt. De VMM
heeft meetstations waar de norm van vijftig
microgram fijn stof per kubieke meter wordt
overschreden. Dit kan ernstige
gezondheidsproblemen veroorzaken.
Op het federale niveau kunnen volgens mij meer
maatregelen worden genomen die het milieu ten
goede komen, zoals roetfilternormen of andere
productnormen. Er bestaan ook hybride wagens,
met een combinatie van een verbrandingsmotor en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
11
combinant un moteur à explosion et un moteur
électrique.
een elektrische motor.
07.04 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
L'achat de telles voitures est largement encouragé
sur le plan fiscal.
07.04 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Wij
voeren een royaal fiscaal stimuleringsbeleid voor
het aankopen van een dergelijke wagen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Stijn Bex au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
dérives des programmes de télé-réalité" (n° 6608)
08 Vraag van de heer Stijn Bex aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
excessen van de reality-programma's" (nr. 6608)
08.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Les programmes de
téléréalité se sont multipliés au cours des dernières
années. Si cela peut parfois donner lieu à
d'excellentes émissions, il y a également certains
risques. Je voudrais citer le cas concret d'une
équipe de tournage qui a suivi une intervention du
SMUR pour un arrêt cardiaque. Après quelques
discussions à la porte d'entrée de la maison,
l'équipe de tournage à suivi le personnel médical
jusqu'à la chambre à coucher. Après une tentative
de réanimation, le décès de la personne en
question a été constaté. Les membres de la famille
se sont ensuite plaints pour atteinte à la vie privée.
Ils estiment également que l'équipe de tournage a
peut-être effrayé le patient, avec toutes les
conséquences qui pouvaient en découler. Ils se
demandent également si la présence de l'équipe de
tournage n'a pas retardé l'arrivée des secours.
08.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): De laatste jaren
komen er meer en meer realityprogramma's op het
scherm. Dat levert soms mooie televisie op, maar
er dreigen ook gevaren. In een concreet geval werd
het MUG-team dat werd opgeroepen voor een
persoon met een hartstilstand, vergezeld door een
cameraploeg. De cameraploeg ging, na enige
discussie aan de voordeur, mee tot in de
slaapkamer, waar na een poging tot reanimatie het
overlijden van de betrokkene werd vastgesteld. De
familieleden uitten daarna het bezwaar dat zij zich
geschaad voelden in hun privacy. Ook meenden zij
dat de cameraploeg de patiënt had kunnen doen
schrikken, met alle gevolgen van dien. Uiteindelijk
vroegen zij zich af of de cameraploeg niet voor
vertraging had gezorgd.
Comment l'autorité publique garantit-elle aux
patients le respect de leur vie privée à l'heure où
les reality shows font des intrusions de plus en plus
agressives dans la vie privée ? Un véhicule SMUR
peut-il transporter une caméra ? La direction d'un
hôpital peut-elle décider de façon autonome de
participer à de tels programmes ? Existe-t-il une
commission déontologique compétente en cette
matière ? Les intéressés peuvent-ils demander la
suppression de ces images ou en faire interdire la
diffusion ?
Hoe garandeert de overheid de privacy van
patiënten nu de realityprogramma's steeds
opdringeriger worden? Volstaat de huidige
regelgeving om excessen te vermijden? Mag een
MUG-wagen een cameraploeg vervoeren? Kan een
ziekenhuisdirectie autonoom beslissen om aan
dergelijke programma's deel te nemen? Bestaat er
ter zake een deontologische commissie? Kunnen
de betrokkenen de vernietiging van deze beelden
vragen of de uitzending ervan verbieden?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Si une autorisation préalable n'a pas été donnée,
les faits décrits par M. Bex sont constitutifs d'une
violation du droit au respect de la vie privée, qui est
protégé par la loi, et des droits du patient.
Toutefois, la loi sur le respect de la vie privée et les
sanctions prévues en cas d'infraction sont de la
compétence de la ministre de la Justice, à qui j'ai
donc transmis votre question. Cela dit, le cas que
vous avez évoqué soulève de graves questions
quant à la qualité de l'aide médicale urgente. Aussi
vais-je demander un rapport à l'inspecteur fédéral
de la santé, après quoi j'informerai la commission
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Indien er geen voorafgaande toestemming werd
gegeven, zijn de door de heer Bex beschreven
feiten strijdig met het wettelijk beschermde recht op
privacy en met de rechten van de patiënt. De wet
op de privacy en de bijhorende sancties behoren
echter tot de bevoegdheid van de minister van
Justitie, aan wie ik de vraag dan ook heb
doorgespeeld. Bij dit voorval rijzen ook ernstige
bedenkingen bij de kwaliteit van de dringende
medische hulpverlening. Daarom zal ik bij de
federale gezondheidsinspecteur een verslag
opvragen en de commissie op de hoogte houden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
12
de l'évolution de ce dossier. Et je vais demander à
mon propre inspecteur un rapport complet sur les
réactions, les sanctions ou les mesures préventives
envisageables.
van de concrete afwikkeling van dit dossier. Ik zal
aan mijn inspecteur een volledig verslag vragen
over de mogelijke reacties, sancties of preventieve
maatregelen.
08.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): L'attitude la plus
adéquate me semble, en effet, être la prévention,
les intéressés ne souhaitant pas une intervention
de la ministre de la Justice ni un procès, et ne
souhaitant pas non plus qu'on réagisse de manière
exagérée à cet incident. Toutefois, il est nécessaire
de prendre des mesures pour que de telles
situations ne se reproduisent pas.
08.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Preventie is
inderdaad het meest aangewezen. De betrokkenen
willen immers geen tussenkomst door de minister
van Justitie, ze willen geen proces of nog meer
commotie. Het is wel nodig om maatregelen te
nemen zodat dergelijke situaties zich in de
toekomst niet meer kunnen voordoen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. François Bellot au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'enregistrement de médicaments" (n° 6611)
09 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de registratie van geneesmiddelen"
(nr. 6611)
09.01 François Bellot (MR) : Les personnes
atteintes de diabète souffrent généralement de
douleurs neuropathiques. En Belgique, ces patients
sont soignés par le Neurontin. Dans d'autres pays
européens, c'est le Lyrica qui est enregistré pour
l'épilepsie et les douleurs neuropathiques
périphériques. Un dossier aurait été soumis à la
Santé publique pour solliciter l'enregistrement du
Lyrica - dont l'efficacité a été démontrée - et son
remboursement. A noter que le prix du Lyrica est
inférieur au Neurontin. Les associations de
diabétiques ne comprennent donc par les raisons
du retard de cet enregistrement.
Dans quel délai votre administration compte-t-elle
instruire ce dossier et le soumettre à la commission
d'Enregistrement pour l'agrément et le
remboursement et obtenir l'agrément ministériel ?
09.01 François Bellot (MR): Diabetici lijden vaak
aan neuropathische pijn. In België worden die
patiënten behandeld met Neurontin. In andere
Europese landen wordt Lyrica voorgeschreven voor
epilepsie en perifere neuropathische pijn. Er zou
een dossier aan Volksgezondheid voorgelegd zijn
om Lyrica, waarvan de doeltreffendheid is
bewezen, te registreren en terug te betalen. Lyrica
is bovendien goedkoper dan Neurontin. De
verenigingen van diabetici begrijpen dan ook niet
waarom de registratie zo lang op zich laat wachten.
Welke termijn heeft uw administratie uitgetrokken
voor het onderzoek van dit dossier, de voorlegging
ervan aan de Commissie Tegemoetkoming
Geneesmiddelen wat de erkenning en de
terugbetaling betreft en voor het bekomen van de
ministeriële erkenning?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Le
Lyrica a été enregistré selon une procédure
maintenant clôturée. L'autorisation de mise sur le
marché a été délivrée le 6 juillet 2004.
Le Lyrica a été enregistré pour le traitement des
douleurs neuropathiques périphériques chez
l'adulte, et en association dans le traitement des
crises épileptiques.
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Lyrica
werd na een ondertussen afgeronde procedure
geregistreerd. De vergunning voor het in de handel
brengen werd op 6 juli 2004 afgegeven.
Lyrica werd geregistreerd voor de behandeling van
perifere neuropathische pijnen bij volwassenen en
in combinatie met andere geneesmiddelen voor de
behandeling van epileptische aanvallen.
Actuellement, il n'y a pas de demande
d'enregistrement pour d'autres indications que
celles-ci. Le remboursement est tributaire des
indications. Pour qu'un médicament soit
remboursé, il doit être enregistré pour des
Op dit ogenblik is er geen aanvraag tot registratie
voor andere indicaties dan de hoger vermelde. De
terugbetaling is afhankelijk van de indicaties. Opdat
een geneesmiddel zou worden terugbetaald, moet
het voor welbepaalde indicaties geregistreerd zijn.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
13
indications définies. Dès qu'une indication est
enregistrée, elle est remboursable aux conditions
définies par la Commission de remboursement des
médicaments. Donc, si les indications que je viens
de vous lire correspondent aux demandes
formulées, elles peuvent permettre le
remboursement de la molécule.
Zodra een indicatie geregistreerd is, is de
terugbetaling mogelijk onder de door de Commissie
Tegemoetkoming Geneesmiddelen bepaalde
voorwaarden. Indien de indicaties waarvan ik u
lezing heb gegeven dus met de geformuleerde
aanvragen overeenkomen, kan de molecule
worden terugbetaald.
09.03 François Bellot (MR) : Moyennant
l'agrément par le médecin-contrôle des mutuelles ?
09.03 François Bellot (MR): Is daartoe een
erkenning van de controlearts van de
ziekenfondsen nodig?
09.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Cela
dépend des molécules, de leur mode
d'enregistrement et des recommandations qui ont
été faites. Il y en a pour lesquelles un accord a
priori du médecin-conseil devra être accordé ; dans
d'autres cas, un accord a posteriori ou pas d'accord
du tout.
09.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Dat is
afhankelijk van de molecule, van de aard van de
registratie en van de geformuleerde aanbevelingen.
Voor de terugbetaling van sommige moleculen is
een voorafgaand akkoord van de controlearts
noodzakelijk, voor andere volstaat een akkoord
achteraf of is helemaal geen akkoord nodig.
09.05 François Bellot (MR) : Je suis étonné car
les associations de diabétiques m'indiquent qu'elles
rencontrent aujourd'hui des difficultés dans ce
domaine.
09.05 François Bellot (MR): Dat verbaast me: ik
hoor immers van de diabetesverenigingen dat zij
vandaag op dat vlak met moeilijkheden te kampen
hebben.
09.06 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il n'y
a peut-être pas eu de demande de remboursement
en Belgique par rapport à des indications
enregistrées à l'échelon européen. C'est une
procédure d'enregistrement centrale. Il y a deux
procédures possibles : ou vous vous adressez à un
pays pour une reconnaissance intérieure, ou vous
vous enregistrez à Londres auprès de la structure
ad hoc.
09.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Wellicht
werd in België geen aanvraag tot terugbetaling
ingediend met betrekking tot indicaties die op het
Europese niveau geregistreerd zijn. Het gaat om
een centrale registratieprocedure. Er zijn twee
procedures mogelijk: op het nationale niveau kan
men een interne erkenning aanvragen of men kan
de indicatie in Londen bij de ad-hocstructuur
registreren.
L'enregistrement est, de toute façon, accordé sur
base européenne. Pour le remboursement, il se
peut qu'une demande ait été introduite sur base de
notre procédure interne.
De registratie is hoe dan ook Europees. Het is
echter mogelijk dat een aanvraag tot terugbetaling
werd ingediend op grond van onze interne
procedure.
09.07 François Bellot (MR) : On me dit que ce
dossier a déjà été déposé il y a des mois.
09.07 François Bellot (MR): Men zegt me dat dit
dossier al maanden geleden werd ingediend.
09.08 Rudy Demotte, ministre (en français) : Cela
voudrait dire que la Commission de remboursement
n'a pas encore remis d'avis, ou a remis un avis
négatif sur le remboursement. Je vais me
renseigner à ce sujet.
09.08 Minister Rudy Demotte (Frans): Dat zou
betekenen dat de Commissie Tegemoetkoming
Geneesmiddelen nog geen advies of een negatief
advies heeft verstrekt wat de terugbetaling betreft.
Ik zal dat nakijken
09.09 François Bellot (MR) : L'information fait état
d'un avis négatif du Budget, ce qui est
incompréhensible car le coût du remboursement du
Lyrica est inférieur à celui du Neurontin.
09.09 François Bellot (MR): Volgens mijn
informatie zouden de begrotingsdiensten negatief
hebben geadviseerd. Dat is onbegrijpelijk, want de
terugbetaling van Lyrica kost minder dan die van
Neurontin.
09.10 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
dois vérifier.
09.10 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik moet dat
nakijken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
14
09.11 François Bellot (MR) : Je vous
réinterrogerai si je n'ai pas de nouvelles
rapidement.
09.11 François Bellot (MR): Als u me niet snel die
informatie bezorgt, zal ik u hierover opnieuw aan de
tand voelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Denis Ducarme au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la réorganisation de l'AFSCA" (n° 6660)
10 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de reorganisatie van het FAVV" (nr. 6660)
10.01 Denis Ducarme (MR) : Le 11 janvier 2005,
vous répondiez à la question n° 4621 de Mme
Barzin qu'une évaluation de la composition et du
fonctionnement du comité consultatif de l'AFSCA
(Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne
alimentaire) était en cours (Voir Compte rendu
analytique n° 449, p. 1 et 2).
Un des arrêtés relatifs à la réorganisation de
l'Agence prévoit, d'une part, un financement par le
gouvernement et, d'autre part, un financement par
l'ensemble des opérateurs concernés : la
production agroalimentaire, la production primaire,
la transformation, la distribution et l'horeca.
Le business plan présenté le 3 décembre 2004
prévoit que le comité consultatif instaure en son
sein un comité de « suivi », composé uniquement
des secteurs qui contribuent au financement, qui
préparera les avis relatifs au financement.
10.01 Denis Ducarme (MR): Op 11 januari 2005
antwoordde u op vraag nummer 4.621 van
mevrouw Barzin dat de samenstelling en het
functioneren van het raadgevend comité van het
FAVV (Federaal Agentschap voor de Veiligheid van
de Voedselketen) momenteel worden geëvalueerd
(Zie Beknopt verslag, nr. 449, blz. 1 en 2).
In een van de besluiten tot reorganisatie van het
Agentschap wordt enerzijds voorzien in een
financiering door de regering en anderzijds in een
financiering door alle betrokken operatoren: de
voedingsmiddelenproducenten, de primaire
productie, de verwerkende sector, de
distributiesector en de horeca.
Het business plan dat op 3 december 2004 werd
voorgesteld, bepaalt dat het raadgevend comité in
zijn midden een voortgangscomité moet oprichten
dat uitsluitend is samengesteld uit de sectoren die
tot de financiering bijdragen. Het nieuwe comité zal
de adviezen inzake de financiering voorbereiden.
Il paraîtrait logique que les cinq clusters
d'opérateurs identifiés dans le cadre du
financement soient représentés de la même
manière au sein du comité consultatif.
Ce dossier est lié à une négociation plus large avec
le secteur de l'horeca touchant aux volets fiscal et
social, qui devrait mener à un accord en mai.
Pouvez-vous m'assurer de la présence au sein du
comité consultatif des représentants des cinq
clusters d'opérateurs participant au financement et,
plus spécifiquement, du secteur de l'horeca qui
n'est, à ce jour, pas représenté ?
Het ware logisch dat de vijf clusters van operatoren
die tot de financiering bijdragen op dezelfde manier
in het adviescomité zouden zijn vertegenwoordigd.
Dat dossier is gekoppeld aan een ruimere
onderhandeling met de horecasector over de
fiscale en sociale aspecten; een en ander zou in
mei in een akkoord moeten uitmonden.
Kan u mij verzekeren dat de vijf clusters van
operatoren die tot de financiering bijdragen, en
meer bepaald de horecasector, die thans niet is
vertegenwoordigd, in dat adviescomité zullen
vertegenwoordigd zijn?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
composition et le fonctionnement du comité
consultatif font actuellement l'objet d'une
évaluation, dans le cadre du fameux business
process reengineering de l'AFSCA, food@work.
Des propositions de modification me seront
soumises à la fin de ce mois.
10.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
samenstelling en de werking van het adviescomité
worden momenteel geëvalueerd, in het kader van
de veelbesproken business process reengineering
van het FAVV,
. Voorstellen tot wijziging
zullen mij op het einde van de maand worden
voorgelegd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
15
Je peux déjà vous dire que je trouve pertinente
votre suggestion de prévoir la présence des
différents secteurs qui contribuent au financement
de l'Agence dans ce comité consultatif.
Ik kan u nu al zeggen dat ik uw suggestie om de
diverse sectoren die bijdragen tot de financiering
van het Agentschap in het adviescomité op te
nemen, pertinent vind.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Karin Jiroflée au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la puce sous-cutanée" (n° 6673)
11 Vraag van mevrouw Karin Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de onderhuidse chip" (nr. 6673)
11.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Il y a quelques
années, l'entreprise américaine Applied Digital
Solutions a développé le VeriChip, une puce
contenant des données médicales ou autres qui
peut être implantée dans le bras.
11.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Het
Amerikaanse bedrijf Applied Digital Solutions
ontwikkelde enkele jaren gelden de VeriChip, een
chip met medische of andere gegevens die in de
arm kan worden ingeplant.
Les applications sont nombreuses mais des
problèmes se posent en matière de respect de la
vie privée étant donné qu'il est possible de lire des
informations sur la puce sans que son porteur ne
s'en rende compte.
A l'automne dernier, la Food and Drug
Administration américaine a approuvé l'utilisation
de la puce à des fins médicales. En Europe
également, des groupes de pression tentent
d'obtenir l'autorisation d'utiliser la puce. Le ministre
suit-il l'évolution de cette technique? Qu'en pense-t-
il? Quelles pourraient être selon lui les applications
dans le secteur des soins de santé belge?
De toepassingsmogelijkheden zijn legio, maar er
rijzen privacyproblemen omdat het mogelijk is
informatie op de chip te lezen zonder dat de drager
er iets van merkt.
Vorig najaar keurde de Amerkaanse Food and
Drug Administration het gebruik van de chip voor
medische doeleinden goed. Ook in Europa wordt
gelobbyd om de chip te gebruiken. Volgt de
minister de evolutie van deze techniek? Hoe staat
hij ertegenover? Ziet hij toepassingen in de
Belgische gezondheidszorg?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Nous considérons l'utilisation de cette technique en
tant que moyen d'identification et comme support
pour des informations médicales. L'implantation
sous la peau d'une puce ou d'un autre moyen
d'identification automatique nous paraît toutefois
dangereuse d'un point de vue éthique. L'utilisation
d'une telle technique devra en tout état de cause
faire l'objet d'un large débat préalable.
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Wij
bekijken het gebruik van deze techniek als
identificatiemiddel en als drager van medische
informatie. Het inplanten van een onderhuidse
microprocessor of een automatisch
identificatiemiddel lijkt ons vanuit ethisch oogpunt
echter gevaarlijk. In ons land zal zoiets ook nooit
aanvaard worden zonder een breed voorafgaand
debat.
C'est pourquoi nous préférons les dossiers
médicaux portables, consultables par un réseau
santé moyennant le respect d'un certain nombre de
mesures de précaution. La transmission de
dossiers médicaux nécessitera l'autorisation
expresse du patient ou de son représentant.
Il importe également de protéger l'information
contenue dans la puce contre les intérêts
commerciaux.
Wij geven daarom de voorkeur aan draagbare
medische dossiers die met de nodige
voorzorgsmaatregelen worden geraadpleegd via
een gezondheidsnetwerk. Het doorgeven van
medische dossiers kan enkel met het expliciete
akkoord van de patiënt of zijn vertegenwoordiger.
Belangrijk is ook dat de informatie op de chip
beschermd wordt tegen commerciële belangen.
11.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Je ne saurais
abonder plus dans votre sens.
11.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Ik ben het daar
roerend mee eens.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
16
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Karine Jiroflée au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les coffrets spéciaux pour l'euthanasie"
(n° 6698)
12 Vraag van mevrouw Karine Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de euthanasiekits" (nr. 6698)
12.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Près de trois ans
après l'adoption de la loi sur l'euthanasie, les
médecins généralistes qui veulent réaliser une
euthanasie au domicile du patient sont toujours
confrontés à certains problèmes pratiques. Ainsi,
selon une interprétation restrictive de la loi, les
produits euthanasiants ne sont disponibles qu'en
grands conditionnements, destinés aux hôpitaux,
qui ne peuvent être ouverts par les pharmaciens.
Tant les organisations représentatives des
médecins que des pharmaciens souhaitent la
définition de critères de précaution pour la
délivrance d'euthanasiants et un assouplissement
de la procédure. Ces organisations demandent en
outre une meilleure information des pharmaciens et
des médecins généralistes concernant les produits
euthanasiants.
Quelles démarches le ministre a-t-il déjà
entreprises quant à l'accessibilité des
euthanasiants pour les médecins généralistes ? Le
ministre est-il disposé à se concerter avec les
organisations représentatives des médecins et des
pharmaciens sur les problèmes pratiques qui se
posent ?
12.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Bijna drie jaar na
het goedkeuren van de euthanasiewet wordt een
huisarts die thuis wil overgaan tot het uitvoeren van
euthanasie, nog steeds met een aantal praktische
problemen geconfronteerd. Zo mogen
euthanasieproducten in een enge interpretatie van
de wet maar bestaan in grote
ziekenhuisverpakkingen, die apothekers niet
mogen openen. Zowel artsen- als
apothekersorganisaties zijn nu vragende partij voor
het opstellen van zorgvuldigheidseisen rond het
verstrekken van euthanatica om dit alles vlotter te
laten verlopen. Zij maken tevens melding van een
grote nood aan voorlichting van apothekers en
huisartsen over levensbeëindigende middelen.
Welke stappen heeft de minister al gezet om
euthanatica beschikbaar te maken voor artsen? Is
de minister bereid om met artsen- en
apothekersorganisaties te overleggen over de
praktische problemen?
Président: M. Mark Verhaegen.
Voorzitter: de heer Mark Verhaegen.
12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'article 22bis de l'arrêté royal du 6 juin 1960
précise le stock dont un pharmacien doit disposer.
Comme la loi relative à l'euthanasie prévoit
également la possibilité de mourir à domicile, j'ai
soutenu un projet d'encadrement de médecins
intitulé Levenseinde Informatie Forum et son
pendant francophone L'Association pour le Droit de
Mourir dans la Dignité.
Un kit d'euthanasie ne peut être délivré que sur
prescription médicale. Le médecin en définit lui-
même le contenu.
Je recevrai sous peu les conclusions d'un groupe
de travail qui a longuement discuté de la question.
A la lecture de celles-ci et de celles d'autres
études, je verrai s'il est nécessaire de prendre des
mesures complémentaires pour préciser le rôle du
pharmacien.
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Artikel 22bis van het koninklijk besluit van 6 juni
1960 bepaalt over welke stock een apotheker moet
beschikken.
Omdat de euthanasiewet ook in de mogelijkheid
voorziet om thuis te sterven, heb ik een
ondersteuningsproject van de artsen van
Levenseinde Informatie Forum en de Franstalige
L'Association pour le Droit de Mourir dans la
Dignité ondersteund.
Een euthanasiekit kan enkel op geneeskundig
voorschrift geleverd worden. De arts bepaalt de
inhoud van zo'n kit.
Ik ontvang binnenkort de resultaten van een
werkgroep die over dit alles uitgebreid heeft
gediscussieerd. Op basis hiervan en van andere
studies zal ik indien nodig bijkomende maatregelen
treffen om de rol van de apotheker te
verduidelijken.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
17
12.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Ce groupe de
travail a-t-il été constitué à la suite de la campagne
contre les grands conditionnements ?
12.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Kwam die
werkgroep er naar aanleiding van de hetze over de
grote verpakkingen?
12.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Ce groupe de travail était déjà actif avant ces
événements.
12.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Die
werkgroep ging al eerder aan de slag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les effets de la présence de téléphones sans fil
(DECT) dans les maisons" (n° 6716)
13 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de effecten van het gebruik van draadloze
telefoons (DECT) in woningen" (nr. 6716)
13.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les téléphones
sans fil à l'intérieur des maisons utilisent la
technologie Digital Electronic Cordless Telephone
(DECT) et provoquent des ondes et des radiations
à propos desquelles il convient de s'interroger.
D'abord, existe-t-il des études réalisées en
Belgique sur les effets du DECT sur la santé
publique ? Disposez-vous des résultats de telles
études ?
Des normes de radiation des DECT ont-elles été
fixées en vue de protéger les utilisateurs
d'éventuels effets négatifs ?
Enfin, comment contrôler le respect de ces
normes ? Si de telles investigations ont lieu, quels
en sont les résultats?
13.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Draadloze
telefoons in woningen werken met de technologie
Digital Electronic Cordless Telephone (DECT) en
zenden golven en stralingen uit waarvan de
gevolgen onbekend zijn.
Bestaan er om te beginnen onderzoeken in België
over de gevolgen van DECT voor de
volksgezondheid? Beschikt u over resultaten van
dergelijke onderzoeken?
Werden stralingsnormen voor telefoons met DECT-
technologie vastgelegd om de gebruikers te
beschermen tegen eventuele negatieve gevolgen?
Hoe kan ten slotte de naleving van die normen
worden gecontroleerd? Indien dergelijke
onderzoeken werden gevoerd, wat zijn dan de
resultaten ervan?
13.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Dans le cadre de l'OMS, la Belgique participe à la
recherche internationale relative aux risques de
rayonnement de radiofréquences, notamment en
matière de téléphonie DECT. Cette recherche est
effectuée par le Belgian Dyelectric Magnetic Group.
A ce jour, les effets non thermiques des
rayonnements de fréquences radio ne sont pas
déterminés, sans pour autant être exclus.
Le DECT fait appel à des liaisons radio entre un
portable et une station de base, peu distants l'un de
l'autre. Ce faisant, le système peut fonctionner à
une puissance extrêmement faible, à savoir une
valeur SAR (débit spécifique d'absorption
d'énergie) vingt-cinq fois inférieure à celle spécifiée
par l'ancien arrêté royal du 29 avril 2001 fixant la
norme applicable aux antennes émettrices d'ondes
électromagnétiques. Cet arrêté a été annulé par le
Conseil d'État en 2004 et ne concernait que les
téléphones DECT.
Les antennes de faible puissance n'entrent pas
dans le champ d'application du projet d'arrêté
13.02 Minister Rudy Demotte (Frans): In het
kader van de Wereldgezondheidsorganisatie neemt
België deel aan het internationaal onderzoek
betreffende de risico's van straling van radiogolven,
meer bepaald inzake DECT-telefonie. Dit
onderzoek wordt door de Belgian Dyelectric
Magnetic Group gevoerd. Tot op vandaag werden
geen niet-thermische gevolgen van straling van
radiogolven vastgesteld, maar dit betekent nog niet
dat er geen zijn.
DECT maakt een radioverbinding tussen een
draadloos toestel en een basisstation in de buurt.
Daarom kan het systeem met een heel laag
vermogen werken, meer bepaald een SAT-waarde
(specifiek absorptietempo) die vijfentwintig keer
lager is dan bepaald door het voormalige koninklijk
besluit van 29 april 2001 over de norm die geldt
voor antennes die elektromagnetische golven
uitstralen. Dit besluit werd in 2004 door de Raad
van State ingetrokken en gold alleen voor DECT-
telefoons.
De antennes met laag vermogen vallen niet onder
het toepassingsgebied van het ontwerp van besluit
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
18
actuellement soumis au Conseil supérieur de
l'hygiène.
dat momenteel bij de Hoge raad voor de hygiëne
voorligt.
L'IBPT n'effectuera pas de contrôle sur les
téléphones portables DECT dans la mesure où ils
sont conformes aux standards et spécifications
techniques qui déterminent notamment la
puissance dégagée par ces appareils.
Het BIPT zal de draadloze telefoons (DECT) niet
controleren omdat ze beantwoorden aan de
standaards en technische specificaties die onder
andere het zendvermogen van dergelijke toestellen
vastleggen.
13.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les ondes vingt
fois inférieures concernent-elles les ondes émises
au départ des antennes ou les ondes qui circulent à
l'intérieur des maisons ?
13.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Wanneer u
spreekt over een straling die twintig maal lager ligt,
bedoelt u dan de straling rond de antenne of de
straling binnenshuis?
13.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Le
rayonnement est inférieur en raison de «l'effet
miroir» de la corrélation selon lequel l'intensité
d'une onde est plus puissante au lieu du centre
d'émission que dans sa périphérie. Ainsi, les ondes
émises par les téléphones DECT sont
comparativement nettement inférieures.
13.04 Minister Rudy Demotte (Frans): De straling
is lager omwille van het "spiegeleffect" van de
correlatie. Daardoor komt het dat een straling
intenser is in het centrum van de uitstraling dan in
de rand ervan. Dat verklaart waarom de straling
veroorzaakt door de DECT-telefoons relatief gezien
lager uitvalt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de
- M. David Geerts au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'étude
d'Ernst & Young sur les retombées économiques
de l'interdiction de fumer dans les cafés"
(n° 6902)
- M. Denis Ducarme au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "son projet
de nouvelle réglementation de l'usage du tabac
dans l'horeca" (n° 6910)
- Mme Karine Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'interdiction de fumer dans les établissements
horeca" (n° 6918)
14 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
studie van Ernst & Young omtrent de
economische gevolgen van het rookverbod in de
cafésector" (nr. 6902)
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "zijn
ontwerp tot invoering van een nieuwe regeling
voor het tabaksgebruik in de horeca" (nr. 6910)
- mevrouw Karine Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
rookverbod in de horeca" (nr. 6918)
14.01 David Geerts (sp.a-spirit): Selon une étude
d'Ernst & Young, l'interdiction de fumer dans les
cafés entraînerait une baisse du chiffre d'affaires de
14 pour cent. Autrement dit, 2.500 cafés seraient
forcés de fermer leurs portes et 4.500 emplois
seraient perdus.
Quelle est l'attitude du ministre face à cette étude ?
Le ministre est-il disposé à opérer une distinction
entre les restaurants et les cafés ? Quel échéancier
applique-t-il dans ce dossier ?
14.01 David Geerts (sp.a-spirit): Volgens een
onderzoek van Ernst & Young zou een rookverbod
in cafés tot een omzetdaling van 14 percent leiden.
Of anders: 2.500 cafés zouden hun deuren moeten
sluiten, 4.500 banen zouden verloren gaan.
Hoe reageert de minister op dit onderzoek? Is de
minister bereid om in dit dossier een onderscheid te
maken tussen restaurants en cafés en welke timing
hanteert hij?
14.02 Denis Ducarme (MR) : L'interdiction du
tabagisme dans le secteur horeca, mesure
généreuse sur le plan de la santé publique, ne doit
pas faire perdre de vue les conséquences qu'elle
peut engendrer pour ce secteur et pour l'emploi. Il
est donc essentiel de considérer tous les
14.02 Denis Ducarme (MR): Het rookverbod in de
horecasector komt de volksgezondheid zeker ten
goede, maar we mogen ook de mogelijke gevolgen
van zo'n maatregel voor de sector en de
werkgelegenheid niet uit het oog verliezen. We
moeten dus met alle elementen van het dossier
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
19
paramètres afin que les décisions envisagées
coïncident avec l'intérêt général.
Où en est la concertation avec les fédérations de
l'horeca
? Que pensez-vous d'une étude de
l'impact financier des mesures que vous projetez ?
Quel est le résultat des expériences menées en
Italie et en Irlande ? La perte pour le secteur se
situerait entre 4,5 % et 9 %.
Qu'en est-il de la définition des critères de
distinction internes au secteur ?
Quel objectif chiffré avez-vous défini en termes de
santé publique ?
Quelle est votre position par rapport à des délais
suffisants pour permettre au secteur de s'adapter ?
rekening houden om ervoor te zorgen dat de
beslissingen het algemeen belang dienen.
Hoever staat het overleg met de horecafederaties?
Wat denkt u van een studie naar de financiële
gevolgen van de geplande maatregelen?
Wat is het resultaat van de experimenten in Ierland
en Italië? Naar verluidt zou de sector met een
verlies van 4,5 à 9 procent af te rekenen krijgen.
Wat met de definitie van de onderscheidingscriteria
eigen aan de sector?
Welke cijfermatige doelstelling streeft u na op het
vlak van de volksgezondheid?
Wat is volgens u een voldoende termijn voor de
sector om de nodige aanpassingen te doen?
14.03 Karine Jiroflée (sp.a-spirit): L'étude de
Ernst & Young a été commandée par des
entreprises du secteur du tabac, ce qui devrait
peut-être nous amener à relativiser un peu les
résultats. Si les cafés subiraient de nombreux
inconvénients au cas où une interdiction de fumer
serait décrétée, les restaurants, en revanche, s'en
porteraient mieux. Le résultat global d'une telle
mesure serait tout de même la perte de 2.176
emplois, ce qui n'est évidemment pas souhaitable.
Toutefois, à Dublin et à Rome, la baisse du chiffre
d'affaires ne prendrait pas de telles proportions. Et
les résultats d'études réalisées à la demande de la
Ligue flamande contre le cancer confirment cette
tendance. A Louvain, pendant la semaine du 9 mai,
plusieurs restaurants ont d'ailleurs appliqué une
interdiction de fumer. Je pense que de plus en plus
de gens sont favorables à une telle interdiction
dans les restaurants. Le ministre est-il
d'accord avec cette présentation des choses ?
Fera-t-il appliquer plus vite, ou au contraire plus
lentement, son projet d'instaurer une interdiction de
fumer dans tout le secteur de l'horeca ? Ou songe-
t-il à faire réaliser une autre étude ?
14.03 Karine Jiroflée (sp.a-spirit): De studie van
Ernst & Young werd besteld door tabaksbedrijven,
wat de resultaten misschien enigszins kan
relativeren. Cafés zouden veel nadelen
ondervinden van een rookverbod, restaurants
zouden het daarentegen beter gaan doen. Het
resultaat zou wel een verlies van 2.176 banen zijn,
wat uiteraard niet wenselijk is.
In Dublin en Rome zou het echter niet zo'n vaart
lopen met dat omzetverlies. Studieresultaten van
de Vlaamse Liga tegen Kanker bevestigen dit. In
Leuven waren verschillende restaurants in de loop
van de week van 9 mei trouwens rookvrij. Ik denk
dat het draagvlak voor het rookvrij maken van
restaurants groeit. Is de minister het daarmee
eens? Zal hij zijn voornemen om de horeca rookvrij
te maken versnellen of vertragen? Of denkt de
minister aan bijkomend onderzoek?
14.04 Rudy Demotte, ministre (en français):
Même si j'ai quelques a priori quant à l'étude
réalisée par Ernst&Young, j'en ai examiné les
résultats.
Aucune des vingt et une autres études
scientifiquement sérieuses réalisées ne conclut à
un impact négatif dans le secteur dans son
ensemble.
Les sondages dans cette matière donnent des
résultats toujours plus pessimistes que ce qui est
constaté une fois que les mesures sont réellement
14.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik sta wel
niet volledig achter de studie van Ernst & Young
maar ik heb de conclusies ervan doorgenomen.
Geen enkele van de 21 andere wetenschappelijk
onderbouwde studies laat toe te besluiten dat de
sector in zijn geheel negatieve gevolgen
ondervindt.
Wanneer men over een dergelijk onderwerp een
opiniepeiling organiseert, zijn de resultaten steevast
negatiever dan wanneer de maatregelen in de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
20
prises. Cela s'est vérifié en Irlande, en Italie, en
Norvège.
praktijk zijn omgezet. We hebben dat in Ierland,
Italië en Noorwegen kunnen vaststellen.
(En néerlandais) Je n'ai pas attendu les résultats
de l'enquête pour prévoir des mesures. Les
restaurants pour lesquels tant les exploitants que
les consommateurs se déclarent prêts à soutenir
une interdiction de fumer seront pris en
considération dans une première phase. Des
études démontrent qu'une majorité des Belges sont
favorables à une interdiction de fumer dans les
restaurants. 86 pour cent des 150.000 travailleurs
dans le secteur horeca sont actifs dans un
restaurant. La priorité la plus urgente se situe donc
à ce niveau.
Les cafés seront abordés dans une phase
ultérieure. J'estime qu'ils ne sont pas encore prêts
à faire respecter une interdiction totale de fumer.
L'ancrage socioculturel de la cigarette est profond.
De nombreuses campagnes d'information et de
sensibilisation seront nécessaires pour changer les
mentalités. Mes collaborateurs ont encore eu un
entretien le 9 mai avec des représentants du
secteur.
Les modalités pratiques d'une interdiction de fumer
la date d'entrée en vigueur, les périodes de
transition, le régime dérogatoire pour les cafés
seront élaborées au sein d'un groupe de travail en
concertation avec le secteur. Une décision sera
prise à ce sujet dans les prochaines semaines.
(Nederlands) Ik heb de resultaten van het
onderzoek niet afgewacht om maatregelen te
plannen. In een eerste fase komen de restaurants
aan bod, waarvan én uitbaters én consumenten
zich bereid verklaren een rookverbod te steunen.
Studies bewijzen dat een meerderheid van de
Belgen voorstander is van een volledig rookverbod
in restaurants. Van de 150.000 werknemers in de
horecasector is 86 procent actief in een restaurant.
Daar ligt dus de dringendste prioriteit.
In een volgende fase zullen de cafés aan bod
komen. Die zijn er volgens mij nog niet aan toe om
een volledig rookverbod te doen naleven. De
sociaal-culturele verankering van de sigaret is er
bijzonder sterk. Er is nood aan heel wat informatie-
en sensibilisatiewerk met het oog op een
mentaliteitsverandering. Op 9 mei hebben mijn
medewerkers nog een gesprek gevoerd met
vertegenwoordigers van de sector.
De praktische modaliteiten van het rookverbod
datum van inwerkingtreding, overgangsperiodes,
afwijkend stelsel voor de cafés zullen in de schoot
van een werkgroep worden uitgewerkt in overleg
met de sector. In de loop van de volgende weken
zal hierover een beslissing vallen.
(En français) Il est en effet plus intéressant de
toucher au secteur des restaurants, qui engage
86 % du personnel de l'horeca, secteur qui est une
priorité dans la lutte contre le tabagisme passif.
L''interdiction de fumer dans l'horeca n'est pas une
mesure isolée, mais doit faire partie d'un ensemble
de mesures touchant aussi bien à la restriction de
l'usage du tabac dans les lieux publics qu'à
l'information relative aux méfaits du tabagisme et
au sevrage.
Les chiffres de la prévalence tabagique dans
certains milieux socioéconomiques et par classes
d'âge devront retenir toute l'attention du Parlement,
toutes formations confondues.
(Frans) Het is inderdaad interessanter om onze
pijlen op het restaurantwezen te richten, waar 86%
van het horecapersoneel tewerkgesteld is. Die
sector is een prioriteit in de strijd tegen het passief
roken.
Het rookverbod in de horecasector is geen op
zichzelf staande maatregel; het moet ingebed
worden in een pakket maatregelen met het oog op
de beperking van het roken op openbare plaatsen
en voorlichting over de schadelijke gevolgen van
het roken en over mogelijkheden om te stoppen
met roken.
Alle politieke partijen in het Parlement zullen de
cijfers met betrekking tot het aantal rokers in
bepaalde sociaal-economische milieus en per
leeftijdscategorie met grote aandacht moeten
bestuderen.
14.05 David Geerts (sp.a-spirit): Nous sommes
évidemment d'accord sur la nocivité du tabac pour
la santé. Je me félicite de la distinction que le
ministre est disposé à opérer entre les restaurants
et les cafés : il est exact qu'en ce qui concerne les
14.05 David Geerts (sp.a-spirit): Over de nefaste
gevolgen van het roken zijn wij het natuurlijk eens.
Ik ben blij dat de minister bereid is om een
onderscheid te maken tussen restaurants en cafés:
het klopt dat in de restaurants een veel groter
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
21
restaurants, un plus grand nombre de personnes
sont favorables à l'interdiction de fumer.
draagvlak is om een rookverbod in te voeren.
14.06 Denis Ducarme (MR): Je n'ai pas appris
grand chose de votre réponse. Si je pose une
question, c'est pour apprendre des éléments que
nous n'aurions pas trouvés dans la presse.
On peut toujours choisir des études en fonction de
ses propres arguments. Plutôt que de prendre des
études qui disent tout et son contraire, il serait plus
utile que l'État fédéral se charge lui-même d'une
étude sur les impacts d'une telle mesure sur le
secteur horeca. En effet, comment envisager les
compensations à apporter sans une détermination
précise et objective des pertes pour le secteur en
matière de chiffre d'affaires et d'emploi ?
Il faut que l'on puisse réellement aborder le fond de
la question. Vous le ferez en concertation avec le
secteur.
Il serait aussi intéressant que nous sachions
distinguer les différents secteurs de l'horeca et
connaissions les mesures prises en fonction de
cette distinction.
14.06 Denis Ducarme (MR): Uw antwoord heeft
me niet veel wijzer gemaakt. Ik heb u een vraag
gesteld om informatie te bekomen die we niet uit de
kranten kunnen halen.
Men kan altijd wel een studie vinden om zijn gelijk
te bewijzen. In plaats van zich te baseren op
studies die gelijk wat beweren, zou de overheid
beter zelf een studie wijden aan de gevolgen van
zo'n maatregel voor de horecasector. Hoe kunnen
we immers de compensaties berekenen indien we
geen exact en objectief beeld hebben van de
verliezen die de sector zal lijden op het vlak van
omzetcijfer en werkgelegenheid?
We moeten werkelijk tot de kern van de zaak
kunnen doordringen. U zal dat doen tijdens uw
overleg met de sector.
Het ware ook interessant een onderscheid te
maken tussen de diverse takken in de horecasector
en kennis te nemen van de maatregelen die in
functie van dat onderscheid worden getroffen.
Enfin, pour le MR, il est essentiel que l'effort
consenti par le secteur le soit en connaissance de
cause, avec la garantie de compensations
permettant au secteur de limiter les conséquences
négatives de ces mesures sur sa capacité
d'investissement, de remboursement et de
sauvegarde et de création d'emploi.
Ten slotte is het van essentieel belang dat als er
van de sector een inspanning wordt gevraagd,
zulks met kennis van zaken gebeurt en dat de
sector de garantie heeft dat hij compensaties krijgt
om de negatieve gevolgen van die maatregelen
voor zijn investerings- en terugbetalingscapaciteit
en zijn vermogen om de werkgelegenheid te
vrijwaren en banen te scheppen, te beperken.
14.07 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
voudrais dire à M. Ducarme qu'il m'est difficile
d'entendre certains de ses collègues du Sénat, plus
radicaux et rapides que moi en matière
d'interdiction du tabac dans l'horeca, ne pas
réfléchir aux problématiques qu'il vient de décrire.
Vous me faites le procès de me montrer un peu
trop radical. Si j'exclus les cafés, c'est parce que le
problème s'y pose essentiellement en raison des
traditions, des moeurs, des modes de
comportements des gens. L'adhésion à une
interdiction dans le secteur des cafés pose
problème. Reste à déterminer ce que l'on qualifie
de restaurant, mais cela peut se faire avec le
secteur.
14.07 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik zou de
heer Ducarme willen zeggen dat ik moeite heb met
de verklaringen van sommige van zijn collega's in
de Senaat. Zij zijn radicaler en willen nog sneller
dan ik een rookverbod in de horecasector; zij staan
dus duidelijk niet stil bij de problematiek die hij net
komt te schetsen.
U verwijt mij dat ik wat te radicaal ben. Als ik de
cafés daarvan uitsluit, dan heeft dat voornamelijk te
maken met de tradities, de zeden en het
gedragspatroon van de mensen. Er is niet echt een
draagvlak voor een rookverbod in cafés. Rest nog
enkel te bepalen wat men precies onder een
restaurant moet verstaan, maar dat moet gebeuren
in samenspraak met de sector.
14.08 Karine Jiroflée (sp.a-spirit): Le ministre fait
à juste titre état du nombre annuel de décès causés
par le tabagisme passif. Je me félicite de ce que le
ministre opte pour une démarche progressive en ce
14.08 Karine Jiroflée (sp.a-spirit): De minister
verwijst terecht naar het aantal doden dat jaarlijks
valt ten gevolge van passief roken. Ik juich het toe
dat de minister voor cafés de weg van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
22
qui concerne les cafés.
geleidelijkheid wil bewandelen.
14.09 Denis Ducarme (MR) : Je n'analyse pas ce
qui se passe au Sénat ou à la Chambre. Les
sénateurs qui ont déposé la proposition de loi sont
d'accord avec moi sur la nécessité d'une étude
d'impact officielle en la matière.
Si l'on doit être responsable, il faut l'être jusqu'au
bout. Dans l'intérêt général, il faut trouver un
compromis entre la sauvegarde des vies et les
problèmes de l'horeca. Ce secteur est un des plus
producteurs d'emplois dans notre pays. Il faudra
que l'État fédéral prenne la responsabilité d'une
étude pour juger de l'impact sur ce secteur.
14.09 Denis Ducarme (MR): Ik ga niet na wat er
in de Senaat of in de Kamer gebeurt. De senatoren
die het wetsvoorstel hebben ingediend, zijn het met
me eens dat er een officiële effectenrapportage
moet komen.
We moeten onze verantwoordelijkheid op ons
nemen, en dan mogen we ook geen halve
maatregelen treffen. Er moet in het belang van 't
algemeen een compromis gevonden worden
tussen levensreddende voorschriften en de
problemen in de horecasector. Die sector is een
van de meest arbeidsintensieve van het land. De
federale overheid moet een studie laten uitvoeren
om de gevolgen voor de sector te kunnen
inschatten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la proposition de règlement de la Commission
européenne concernant les allégations
nutritionnelles et de santé portant sur les
denrées alimentaires" (n° 6916)
15 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het voorstel van verordening van de
Europese Commissie inzake voedings-en
gezondheidsclaims voor levensmiddelen"
(nr. 6916)
15.01 Colette Burgeon (PS): La commission de
l'Environnement du Parlement européen vient de
supprimer l'article, adopté par la Commission
européenne en juillet 2003, qui proposait
l'établissement de profils nutritionnels en fonction
des ingrédients composant les produits
.
Désormais, les industriels peuvent affirmer que leur
produit est bon pour la santé, même s'il est en
réalité trop salé ou trop gras.
Le Parlement a également remplacé la procédure
d'autorisation préalable prévue par la Commission
par une simple modification. Les industriels ne
seront pas obligés d'apporter la preuve de la
véracité de leurs allégations avant de mettre leurs
produits sur le marché.
Quelles initiatives la Belgique pourrait-elle prendre
pour que le Parlement européen revienne sur cette
décision ?
15.01 Colette Burgeon (PS): In juli 2003 nam de
Europese Commissie een artikel aan met het oog
op de invoering van voedingsprofielen op grond van
de ingrediënten die een product bevat. De
Commissie Milieubeheer, Volksgezondheid en
Voedselveiligheid van het Europees Parlement
heeft dat artikel nu verworpen. Dat wil dus zeggen
dat de industrie voortaan zonder meer kan claimen
dat haar producten goed zijn voor de gezondheid,
zelfs al bevatten die producten in werkelijkheid te
veel vet of te veel zout.
Daarnaast heeft het Parlement de door de
Commissie vooropgestelde procedure voor
voorafgaande vergunningverlening vervangen door
een eenvoudige wijziging. De industrie hoeft haar
claims niet meer hard te maken voor een product in
de handel gebracht wordt.
Wat kan België doen om het Europees Parlement
tot andere gedachten te brengen en op die
beslissing te doen terugkomen?
15.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La
proposition de la commission Environnement -
santé publique - santé alimentaire du Parlement
européen de supprimer l'article établissant des
profils nutritionnels et de remplacer la procédure
d'autorisation préalable pour les allégations de
15.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het voorstel
van de commissie Milieu, Volksgezondheid en
Voedselveiligheid van het Europees Parlement om
het artikel dat voedingsprofielen vaststelt te
schrappen en om de voorafgaande vergunning voor
de gezondheidsclaims te vervangen door een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
23
santé par une procédure de notification de l'Autorité
européenne de sécurité alimentaire (EFSA) devrait
être votée en session plénière le 26 mai c'est-à-
dire demain.
Le Conseil européen soutient largement la
proposition de la Commission concernant les profils
nutritionnels et la procédure préalable d'autorisation
pour les allégations de santé. Une procédure de
conciliation entre le Parlement européen et le
Conseil aura probablement lieu.
La Belgique a toujours insisté pour que le texte
précise le concept de profil et elle a fait valoir son
point de vue sur les orientations qui devront guider
l'EFSA dans l'établissement de ces critères. Elle
n'a, pour l'instant, obtenu que des réponses
partielles à ses interrogations.
La Belgique n'a jamais remis en cause la procédure
préalable d'autorisation des allégations de santé.
La présidence luxembourgeoise espère obtenir un
accord politique en première lecture de ce dossier
le 3 juin prochain. J'estime qu'un État membre ne
devrait pas intervenir directement dans la
négociation qui se déroule au Parlement européen
pour la première lecture de la proposition de
règlement.
notificatie van de Europese Autoriteit voor
Voedselveiligheid (EFSA) zou op 26 mei, dat is
morgen, ter stemming aan de plenaire vergadering
worden voorgelegd.
De Europese Raad steunt het voorstel van de
Commissie betreffende de voedselprofielen en de
voorafgaande vergunning ten volle. Wellicht volgt
een verzoeningsprocedure tussen het Europees
Parlement en de Raad.
België heeft er steeds op aangedrongen het begrip
"profiel" in de tekst te verduidelijken en heeft ook
zijn standpunt meegedeeld over de richtsnoeren die
de EFSA bij het opstellen van die criteria zouden
moeten leiden. We kregen tot nu toe echter geen
volledig antwoord op onze vragen.
België heeft de procedure van voorafgaande
vergunning voor de gezondheidsclaims nooit ter
discussie gesteld. Het Luxemburgse
voorzitterschap hoopt dat op 3 juni eerstkomend in
eerste lezing een politiek akkoord kan worden
gevonden. Ik meen dat een lidstaat niet
rechtstreeks tussenbeide mag komen in de aan de
gang zijnde onderhandeling in het Europees
Parlement voor de eerste lezing van het voorstel
van verordening.
15.03 Colette Burgeon (PS) : Après le 3 juin,
pourrions-nous avoir des nouvelles de ce qui aura
été dit ?
15.03 Colette Burgeon (PS): Zal u ons na 3 juni
bijkomende informatie verschaffen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la surconsommation d'acides gras" (n° 6917)
16 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het overmatige gebruik van vetzuren"
(nr. 6917)
16.01 Colette Burgeon (PS) : Dernièrement,
l'Agence française de sécurité sanitaire des
aliments (AFSSA) a rendu publiques les
conclusions d'un rapport sur les risques et
bénéfices pour la santé de certains acides gras
contenus dans les aliments.
Ce rapport recommande de réduire la
consommation de viennoiseries, pâtisseries,
biscuits et autres produits de panification
industrielle, forts contributeurs d'acides gras
« trans » (AG trans) et de faible intérêt nutritionnel.
L'AFSSA préconise également de fixer des teneurs
maximales en AG trans dans les produits où ces
teneurs peuvent être maîtrisées techniquement.
16.01 Colette Burgeon (PS): Onlangs maakte het
Agence française de sécurité sanitaire des aliments
(AFSSA) de conclusies bekend van een verslag
over de gezondheidsrisico's en -voordelen van
sommige vetzuren in onze voeding.
Het AFSSA raadt aan het verbruik van broodjes,
gebak, koekjes en andere industriële
broodproducten te verminderen, omdat hun
voedingswaarde gering is en ze veel transvetzuren
bevatten.
Het AFSSA pleit er tevens voor het
maximumgehalte aan transvetzuren vast te leggen
voor producten waarbij dat technisch mogelijk is.
Indien de voedingswaarde-etikettering ten slotte
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
24
Enfin, au cas où l'étiquetage nutritionnel serait
rendu obligatoire par la réglementation
européenne, il conviendrait, selon l'AFSSA, de
mentionner la teneur en AG trans des produits
alimentaires qui en sont fortement contributeurs.
A plus long terme, l'AFSSA souligne l'intérêt de
poursuivre la réflexion sur l'impact des différentes
pratiques d'élevage sur les teneurs en AG trans
dans les produits d'origine laitière.
Quelle est votre position par rapport à ces
différentes recommandations? Figurent-elles dans
les objectifs nutritionnels et axes stratégiques du
"Plan Nutrition"? Si non, pourquoi?
door de Europese regelgeving zou worden verplicht
gemaakt, moet het gehalte aan transvetzuren
volgens het AFSSA worden vermeld op
voedingsproducten die er hoge concentraties van
bevatten.
Op langere termijn wijst het AFSSA erop dat verder
moet worden nagedacht over de manier waarop de
diverse veeteeltmethoden het gehalte aan
transvetzuren in zuivelproducten beïnvloeden.
Wat is uw standpunt ten aanzien van die reeks
aanbevelingen? Maken zij deel uit van de
doelstellingen en krachtlijnen van het
voedselactieplan? Zo neen, waarom niet?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il
convient de ne pas confondre les AG trans
industriels, issus de l'hydrogénation des huiles pour
les transformer en graisses solides, et les AG trans
naturellement produits par bio-hydrogénation chez
les animaux.
Les AG trans industriels exercent sur l'organisme
des effets néfastes comparables à ceux des acides
gras saturés et devraient donc être ingérés dans
des quantités plus limitées. C'est pourquoi le
Conseil supérieur de l'hygiène a émis des
recommandations relatives aux lipides et,
notamment, aux AG trans qui devraient être
inférieurs à 1% des besoins énergétiques totaux,
avec comme valeur cible 0.
En revanche, l'ingestion d'AG trans naturels
pourrait présenter des effets bénéfiques pour la
santé.
Ma conviction est qu'il faut agir en stimulant la
diminution des apports lipidiques totaux au sein de
la population. Ensuite, il faut développer des
stratégies pour améliorer la qualité des graisses
consommées.
Au cours des dernières années, de nombreux
efforts ont été consentis par le secteur de la
margarine et de l'huile pour réduire la teneur en AG
trans.
16.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Men mag
de industriële transvetzuren, die ontstaan door het
hydrogeneren van oliën teneinde ze in harde vetten
om te zetten, niet verwarren met de transvetzuren
die op natuurlijke wijze worden geproduceerd door
bio-hydrogenering bij dieren.
De industriële transvetzuren hebben schadelijke
gevolgen voor het organisme die vergelijkbaar zijn
met de kwalijke effecten van de verzadigde
vetzuren en de inname ervan zou dus moeten
worden beperkt. Daarom heeft de Hoge
Gezondheidsraad aanbevelingen uitgewerkt met
betrekking tot de vetstoffen, en meer bepaald de
transvetzuren. Minder dan 1% van de totale
energiebehoeften zouden met transvetzuren mogen
worden ingevuld en het is de bedoeling ze totaal uit
de voeding te bannen.
De inname van natuurlijke transvetzuren zou
daarentegen een gunstig effect op de gezondheid
kunnen hebben.
Het is mijn overtuiging dat men de bevolking in het
algemeen tot een geringer verbruik van vetstoffen
moet aanzetten. Tevens moeten strategieën
worden uitgewerkt om de kwaliteit van de verbruikte
vetstoffen te verbeteren.
De jongste jaren hebben de fabrikanten van
margarines en oliën grote inspanningen geleverd
om het gehalte aan transvetzuren te verlagen.
Du point de vue légal, une directive européenne
oblige à préciser dans la liste des ingrédients si les
matières grasses ont été hydrogénées ou
partiellement hydrogénées. Mais les industriels ne
sont pas tenus de préciser les taux d'AG trans, ni
Op wettelijk vlak schrijft een Europese richtlijn voor
dat op de lijst van de ingrediënten moet worden
vermeld of de vetstoffen werden gehard of
gedeeltelijk gehard. Maar de industriële
producenten zijn niet verplicht om het gehalte aan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
25
de citer le terme "acides gras trans". Ceci devrait
être abordé lors de la révision de la directive sur
l'étiquetage nutritionnel. Cependant, cette notion
d'AG trans est prise en considération dans le projet
de règlement européen sur les allégations
nutritionnelles de santé.
Je vous informe également que l'ASBL Nubel, sur
son site
complète des produits belges avec leur composition
nutritionnelle, y compris la quantité d'AG trans
présents.
Un des huit objectifs du plan national nutrition-
santé, en cours d'élaboration, est consacré aux
lipides et, plus particulièrement, aux AG trans.
transvetzuren te preciseren of om het woord
"transvetzuren" te vermelden. Die kwestie zou bij
de herziening van de richtlijn inzake de
voedingswaarde-etikettering ter sprake moeten
komen. In het ontwerp van Europese verordening
inzake de voedings- en gezondheidsclaims wordt
dan weer wel rekening gehouden met het begrip
transvetzuren.
Ik kan u ook meedelen dat de vzw NUBEL op zijn
website (
) een lijst publiceert van
alle Belgische producten met hun
voedingssamenstelling, met inbegrip van de
hoeveelheid aanwezige transvetzuren.
Een van de acht doelstellingen van het in
voorbereiding zijnde voedselactieplan betreft de
vetten en meer in het bijzonder de transvetzuren.
16.03 Colette Burgeon (PS) : Vous avez parlé
d'une directive sur l'étiquetage nutritionnel. Savez-
vous quand aura lieu la discussion au Parlement
européen?
16.03 Colette Burgeon (PS): U verwees naar een
richtlijn inzake de voedingswaarde-etikettering.
Weet u wanneer het Europees Parlement ze zal
bespreken?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'évolution des contrôles ESB" (n° 6947)
17 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de evolutie in BSE-controles" (nr. 6947)
17.01 Mark Verhaegen (CD&V): Tous les bovins
de plus de 30 moins sont soumis à l'abattoir à un
test de dépistage de l'ESB. Nous estimons que ces
tests doivent être indemnisés par le département
de la Santé publique. Le nombre de contaminations
est en diminution dans notre pays grâce aux efforts
de l'AFSCA et à l'interdiction de mélanger de la
farine d'os aux aliments pour le bétail. Les
éleveurs ne bénéficient toutefois d'aucune
compensation. Après l'introduction de cette
mesure, plus aucun animal contaminé n'est né. Un
contrôle sévère à l'abattoir demeure indispensable
mais il pourrait être tenu compte de l'âge de
l'animal abattu.
La maladie a à présent également été détectée
chez les moutons et les chèvres. Les
consommateurs s'inquiètent également de la
sécurité de la viande bovine provenant des
nouveaux Etats membres de l'UE ou de pays hors
UE.
Le ministre a-t-il l'intention d'adapter les contrôles
ESB compte tenu de l'interdiction d'utiliser de la
farine d'os dans les aliments pour animaux?
Prendra-t-il des mesures ou lancera-t-il un
17.01 Mark Verhaegen (CD&V): Alle runderen
ouder dan 30 maanden worden in het slachthuis
getest op BSE-besmetting. Wij vinden dat die tests
moeten worden vergoed door het departement
Volksgezondheid. Het aantal BSE-besmettingen in
ons land neemt af dankzij de inspanningen van het
FAVV en het verbieden van beendermeel in
veevoeders. De veehouders worden daarvoor
echter niet gecompenseerd. Na het invoeren van
deze maatregel werd er geen enkel besmet dier
geboren. Een strenge controle in het slachthuis blijft
noodzakelijk, maar die zou kunnen worden
uitgevoerd rekening houdend met de ouderdom van
het geslachte dier.
De ziekte werd nu ook vastgesteld bij schapen en
geiten. Consumenten maken zich snel zorgen over
de veiligheid van rundvlees dat afkomstig is van
nieuwe EU-lidstaten of landen buiten de EU.
Zal de minister de controles op BSE-besmettingen
aanpassen door rekening te houden met het ingaan
van de ban op het gebruik van beendermeel in
veevoeders? Zal hij maatregelen nemen of een
testprogramma opstarten om een BSE-besmetting
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
26
programme de test pour éviter une contamination
ESB chez les moutons et les chèvres? Comment
peut-on garantir au consommateur que la viande
importée répond aux mêmes critères de sécurité
que la viande indigène?
bij schapen en geiten te voorkomen? Hoe kan men
de consument garanderen dat geïmporteerd vlees
aan dezelfde veiligheidsgaranties beantwoordt als
inlands vlees?
17.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): Le
règlement 999/2001 du Parlement européen et du
Conseil stipule que tous les bovins de plus de 30
mois doivent faire l'objet d'un test de dépistage de
l'ESB lors de leur abattage.
Chaque année, les Etats membres déposent un
rapport mentionnant l'âge des animaux testés. Sur
la base de ces données, l'Union européenne peut
décider d'assouplir les contrôles. Tant qu'une telle
décision n'est pas prise, les Etats membres doivent
continuer à effectuer les tests.
Les mesures applicables aux ovins et aux caprins
ont été modifiées lorsqu'une chèvre a été testée
positive à l'ESB en France. En Belgique, tous les
caprins de plus de 18 mois doivent faire l'objet d'un
test de dépistage lors de leur abattage. En outre,
un dépistage doit également être effectué parmi un
certain nombre de caprins de plus de 18 mois non
destinés à l'abattage. Tous les ovins et les caprins
contaminés sont soumis à des analyses en
laboratoire pour qu'une distinction puisse être
établie entre l'ESB et la tremblante.
Le règlement européen fixe des critères permettant
de déterminer le statut des Etats membres et des
pays hors Union européenne au regard de l'ESB.
17.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Verordening 999/2001 van het Europees Parlement
en de Raad bepaalt dat alle runderen die ouder zijn
dan 30 maanden bij het slachten moeten worden
getest op BSE-besmetting.
Jaarlijks dienen de lidstaten een verslag in waarin
de leeftijd staat vermeld van geteste dieren. Op
basis van deze gegevens kan op Europees niveau
de beslissing worden genomen om de controles te
versoepelen. Zolang dat niet gebeurt, moeten de
lidstaten de testen blijven uitvoeren.
Na de vaststelling van BSE-besmetting bij een
Franse geit, werden de maatregelen voor schapen
en geiten gewijzigd. In België moeten alle geiten
ouder dan 18 maanden bij het slachten op
besmetting worden getest. Daarnaast moet er een
bepaald aantal geiten ouder dan 18 maanden
worden getest die niet worden geslacht. Alle
schapen en geiten die besmet zijn, worden
onderworpen aan laboratoriumonderzoek om een
onderscheid te kunnen maken tussen BSE en
scrapie.
De Europese verordening legt criteria vast
waardoor de BSE-status van lidstaten en landen
buiten de EU kan worden bepaald.
Des mesures de transition ont été prévues en ce
qui concerne l'enlèvement de matériel à risque et le
commerce de produits d'origine animale. Par
ailleurs, une liste de pays tiers considérés comme
épargnés par l'ESB a été dressée. Ces mesures
garantissent que la viande importée répond aux
normes de qualité.
Er worden enkele overgangsmaatregelen bepaald
inzake de verwijdering van risicomateriaal en de
handel in producten van dierlijke oorsprong. Er is
eveneens een lijst van derde landen die als BSE-
vrij worden beschouwd. De maatregelen
garanderen dat ingevoerd vlees aan de nodige
kwaliteitsnormen voldoet.
17.03 Mark Verhaegen (CD&V): Je comprends
que le principe de précaution doit jouer pleinement.
Il faut veiller attentivement à la qualité de la viande
provenant de pays tiers.
17.03 Mark Verhaegen (CD&V): Ik begrijp dat het
voorzorgbeginsel maximaal moet spelen. Er moet
streng worden toegezien op de kwaliteit van vlees
uit derde landen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le soutien de la recherche scientifique relative à
la lutte contre les maladies et les causes du
dépérissement des abeilles" (n° 6949)
18 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de ondersteuning van het
wetenschappelijk onderzoek naar de bestrijding
van bijenziekten en de oorzaken van bijensterfte"
(nr. 6949)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
27
18.01 Mark Verhaegen (CD&V): Tout le monde
sous-estime l'importance des abeilles. Pourtant,
l'apiculture est un secteur économique important.
Les pommiers et le colza en dépendent
entièrement. La valeur de production représente en
Belgique davantage que celle de la pomme de terre
et du froment. Nous devons donc pleinement
reconnaître l'activité semi-professionnelle de
l'apiculteur amateur. Il faut soutenir l'élevage
biologique domestique, d'autant que les miels
exotiques peuvent contenir des antibiotiques.
L'inquiétude croît dans les fédérations d'apiculteurs
quant à la disparition de la profession. La mortalité
des abeilles est due à la mite parasite varroa
destructor mais aussi à des virus et à des
intoxications par des insecticides. Un phénomène
actuel est que les populations apicoles ne
retrouvent plus leur colonie en raison de famines ou
d'utilisation inadéquate de pesticides.
M. Verwilghen a répondu le 19 janvier dernier que
le ministre de la Santé publique n'avait pas encore
formulé de propositions concernant les études
scientifiques relatives à la lutte contre les maladies
qui affectent les abeilles et les conséquences de
celles-ci. Je suis disposé à soutenir une telle
initiative.
Le ministre est-il disposé à formuler des
propositions concernant l'étude sur l'apiculture?
Quel est l'état des initiatives législatives destinées à
mettre au point les initiatives en matière de lutte?
18.01 Mark Verhaegen (CD&V): Het belang van
bijen wordt door iedereen onderschat. Nochtans is
de bijenhouderij een belangrijke economische
sector. Appelbomen en koolzaad zijn er totaal
afhankelijk van. De productiewaarde bedraagt in
België meer dan die van aardappelen en tarwe. Wij
moeten dus de semi-professionele activiteit van de
hobby-imker ten volle erkennen. Het is noodzakelijk
dat de biologische inlandse bijenteelt ondersteund
wordt, te meer omdat er antibiotica in exotische
honing kunnen zitten.
Bij de federaties van bijenhouders groeit de
ongerustheid over het mogelijk verdwijnen van het
beroep. Bijensterfte wordt veroorzaakt door de
parasiterende mijt varroa destructor, maar ook door
virusaantastingen en vergiftigingen door
insecticiden. Een actueel fenomeen is dat
bijenvolkeren door verhongering of
onoordeelkundig gebruik van bestrijdingsmiddelen
hun kolonie niet meer terug vinden.
Minister Verwilghen antwoordde op 19 januari dat
de minister van Volksgezondheid nog geen
voorstellen geformuleerd had voor
wetenschappelijk onderzoek naar de bestrijding
van bijenziekten en de oorzaken daarvan. Hij wil
een dergelijk initiatief wel steunen.
Is de minister bereid om voorstellen te formuleren
ten behoeve van het onderzoek naar de
bijenhouderij? Wat is de stand van zaken voor de
aangekondigde wetgevende initiatieven die de
bestrijdingsinitiatieven op punt moeten stellen?
18.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je suis extrêmement préoccupé par le problème de
la mortalité chez les abeilles et pleinement
conscient de l'importance que représente
l'apiculture sur le plan économique. Mes services
suivent ce dossier de près. L'AFSCE a financé une
étude de l'université de Gand relative à l'utilisation
de l'acide formique dans la lutte contre la varroase.
La Région wallonne quant à elle finance une étude
de la faculté des sciences agronomiques de
Gembloux relative aux causes de la mortalité des
abeilles en Wallonie et destinée à mettre au point
une stratégie de lutte efficace.
Le cadre juridique du financement d'études par le
biais de la politique scientifique fédérale est
contenu dans l'arrêté royal du 30 novembre 2003.
Le comité d'évaluation propose chaque année des
thèmes de recherche en fonction de leur priorité et
de leur rapport avec la sécurité alimentaire, la
politique sanitaire et le bien-être des animaux. Fin
2005, les thèmes pour 2006 seront fixés dans le
cadre d'un questionnement public. Je suis disposé
18.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben erg begaan met de problematiek van de
bijensterfte en ik ben bewust van het economisch
belang van bijen. Mijn diensten volgen dit dossier
op de voet. Het Voedselagentschap heeft een
studie van de universiteit van Gent gefinancierd
over het gebruik van mierenzuur in de bestrijding
van varroase. De conclusies zullen eind augustus
beschikbaar zijn. Het Waals Gewest financiert een
studie van de faculteit Landbouwwetenschappen te
Gembloers, die de oorzaken van bijensterfte in
Wallonië moet definiëren en een basis moet
vormen om een efficiënte strategie daartegen te
ontwikkelen.
Het juridisch kader van de financiering van
onderzoeken via het federaal wetenschapsbeleid
wordt vastgelegd in het KB van 30 november 2003.
Elk jaar worden door het evaluatiecomité
contractuele onderzoeksthema's voorgesteld
naargelang van hun prioriteit en hun verband met
de voedselveiligheid, sanitair beleid en
dierenwelzijn. Eind 2005 is er een volgende
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
28
à soutenir un projet de recherche sur le sujet et à le
soumettre au comité d'évaluation.
publieke rondvraag om de onderwerpen voor 2006
vast te leggen. Ik ben bereid een onderzoeksproject
over dit onderwerp te steunen en het voor te leggen
aan het evaluatiecomité.
La concertation avec le secteur au sujet de la
révision de l'arrêté royal du 10 septembre 1981
relatif à la lutte contre les maladies contagieuses
des abeilles est presque terminée. Ensuite, les
procédures consultatives et juridiques pourront être
lancées. La lutte ne pourra cependant être
véritablement efficace que si tous les apiculteurs
sont identifiés. Un projet d'arrêté royal portant
enregistrement obligatoire est dès lors en
préparation.
Wat betreft de herziening van het KB van 10
september 1981 betreffende de bestrijding van de
besmettelijke ziekten bij bijen, is het overleg met de
sector bijna ten einde. Daarna kunnen de
raadgevende en juridische procedures worden
gestart. Een doeltreffende bestrijding is echter pas
mogelijk wanneer alle imkers gekend zijn. Een
ontwerp van KB tot verplichte registratie wordt
voorbereid.
18.03 Mark Verhaegen (CD&V): Je me fierai à
l'engagement du ministre et j'espère que des
études permettront de dégager des solutions pour
préserver la santé du cheptel apicole.
18.03 Mark Verhaegen (CD&V): Ik vertrouw op
het engagement van de minister en hoop op
studies die oplossingen kunnen aanreiken voor een
gezonde bijenpopulatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le fonds de lutte contre le tabagisme" (n° 6951)
19 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het tabaksfonds" (nr. 6951)
19.01 Mark Verhaegen (CD&V): La loi du 26 août
2003 crée un fonds de lutte contre le tabagisme et
prévoit la clé de répartition des moyens affectés à
ce fonds. L'octroi des moyens est réglé par un
arrêté royal, dont les dispositions doivent être
conformes à celles de l'accord de coopération
conclu entre l'Etat fédéral et les Communautés, les
Régions et les commissions communautaires.
19.01 Mark Verhaegen (CD&V): De wet van 26
augustus 2003 bevat de oprichting van het Fonds
ter Bestrijding van het Tabaksgebruik en de
verdeelsleutel van de middelen. De toewijzing van
de kredieten vergt een koninklijk besluit, dat in
overeenstemming moet zijn met de bepalingen van
het samenwerkingsakkoord tussen de federale
Staat en de Gemeenschappen, de Gewesten en de
gemeenschapscommissies.
M. Demotte a lancé son Plan fédéral de lutte contre
le tabagisme en février 2004. Le Fonds y afférent
devait être opérationnel dès le 1
er
juillet 2004, doté
d'un budget de 1 million d'euros pour 2004 et de 2
millions d'euros pour 2005. Les conditions
d'utilisation du Fonds de lutte contre le tabagisme
sont fixées par l'arrêté royal du 23 août 2004. Un
comité d'accompagnement évalue l'opportunité
d'octroyer une aide financière à des projets de lutte
contre le tabagisme.
Quels projets ont bénéficié d'une aide financière en
2004 et en 2005, et à concurrence de quelle
enveloppe? Le Conseil d'Etat a conseillé une
réécriture de l'accord de coopération. A-t-il été
procédé à cette révision ?
In februari 2004 lanceerde minister Demotte het
federaal plan ter bestrijding van het tabaksgebruik.
Het Fonds moest operationeel zijn op 1 juli 2004
met een budget van 1 miljoen euro in 2004 en 2
miljoen euro in 2005. Het KB van 23 augustus 2004
bepaalt de manier waarop de middelen van het
Tabaksfonds moeten worden besteed. Een
begeleidingscommissie moet oordelen of een
projectaanvraag al dan niet wordt goedgekeurd.
Welke projecten werd in de loop van 2004 en 2005
gesteund? Hoeveel middelen kregen ze ter
beschikking? De Raad van State raadde aan om
het samenwerkingsakkoord te herwerken. Is dat
ondertussen gebeurd?
19.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Tabac 2004 est financé exclusivement par le
fédéral. Seul le fédéral prend les décisions
19.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Tabak 2004 wordt uitsluitend gefinancierd door de
federale overheid. Over de uitgaven beslist alleen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
29
concernant les dépenses, en conformité avec le
plan fédéral de lutte contre le tabagisme. Nous
avons réservé un million d'euros pour toute une
série de projets. Nous avons alloué un demi-million
d'euros à une campagne télévisée de
sensibilisation aux dangers du tabagisme passif. Et
nous avons attribué des moyens à la Fondation
belge de la chirurgie cardiaque pour une campagne
relative à la manipulation des jeunes par l'industrie
du tabac, à la Fedis, à l'Unizo et à UCM pour une
campagne de soutien aux commerçants lors de
l'instauration de l'interdiction de vente aux jeunes
de moins de 16 ans, à un numéro vert pour une
aide à la désintoxication auprès de la Fondation
contre le cancer et à la mise sur pied d'une
formation interuniversitaire en tabacologie.
Aucune décision définitive n'a encore été prise pour
les subventions en 2005 mais la plus grande partie
des moyens servira certainement à appuyer
l'interdiction de fumer sur les lieux de travail et dans
le secteur horeca.
L'accord de collaboration sera encore adapté avant
2006 aux observations du Conseil d'Etat.
de federale overheid, in overeenstemming met het
federaal plan ter bestrijding van het tabaksgebruik.
Er werd een miljoen euro uitgetrokken voor een
aantal projecten. Een half miljoen euro vloeide naar
een TV-sensibiliseringscampagne over de gevaren
van passief roken. Er werden onder meer ook
middelen toegekend aan de Belgische Stichting
voor Hartchirurgie voor een campagne inzake de
manipulatie van jongeren door de tabaksindustrie,
aan Fedis, Unizo en UCM voor een
ondersteuningscampagne van handelaars bij de
invoering van verkoopverbod aan jongeren onder
de zestien jaar, aan een groen nummer voor
ontwenningshulp bij de Stichting tegen Kanker en
aan de oprichting van een interuniversitaire vorming
in de tabacologie.
Voor subsidiëring in de loop van 2005 is nog geen
definitieve beslissing gevallen, maar het merendeel
van de middelen gaat zeker naar de ondersteuning
van het rookverbod in werkplaatsen en in de
horecasector.
Het samenwerkingsakkoord zal nog voor 2006
worden aangepast aan de opmerkingen van de
Raad van State.
19.03 Mark Verhaegen (CD&V): J'espère que
toutes les initiatives seront menées à bien en
concertation avec les Communautés qui sont
investies d'une mission importante au niveau de la
prévention.
19.03 Mark Verhaegen (CD&V): Ik hoop dat alle
initiatieven worden ontplooid in overleg met de
Gemeenschappen, die een belangrijke taak hebben
op het vlak van de preventie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de Mme Karine Jiroflée au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'alcool et les moins de 16 ans" (n° 6994)
20 Vraag van mevrouw Karine Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "alcohol en 16 jarigen" (nr. 6994)
20.01 Karine Jiroflée (sp.a-spirit): L'accord sur la
publicité pour l'alcool que le ministre a conclu avec
les producteurs et les distributeurs marque une
étape importante dans la lutte contre la
consommation d'alcool chez les jeunes. D'autres
mesures encore s'imposent toutefois. Voilà
pourquoi je plaide pour une interdiction totale de la
vente d'alcool aux jeunes âgés de moins seize ans.
Il faudra également, de concert avec les
Communautés et les Régions, s'investir dans la
prévention et la sensibilisation.
Quelle est la position du ministre par rapport à une
interdiction totale de la vente d'alcool aux jeunes
âgés de moins de seize ans ?
20.01 Karine Jiroflée (sp.a-spirit): Het convenant
dat de minister heeft afgesloten met de
producenten en distributeurs inzake
alcoholreclame, is een belangrijke stap in de
bestrijding van alcoholgebruik bij jongeren, maar er
moet meer worden gedaan. Ik pleit voor een
volledig verkoopverbod van alcohol aan jongeren
jonger dan zestien jaar. Samen met de
Gemeenschappen en Gewesten moet ook meer
werk worden gemaakt van preventie en
sensibilisering.
Hoe staat de minister tegenover een volledig
verkoopverbod voor jongeren onder zestien jaar?
20.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La loi du 28 décembre 1983 sur la patente pour le
20.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
wet van 28 december 1983 over het verstrekken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
30
débit de boissons spiritueuses interdit la vente
d'alcool aux mineurs. L'arrêté-loi du 14 novembre
1939 relatif à la répression de l'ivresse punit ceux
qui servent des boissons enivrantes à des mineurs
âgés de moins de 16 ans.
van sterke drank en het vergunningsrecht verbiedt
de verkoop van alcohol aan minderjarigen. De
besluitwet van 14 november 1939 ter beteugeling
van dronkenschap verbiedt bovendien het
verstrekken van alcoholhoudende dranken aan
jongeren onder de zestien jaar.
Pour les boissons légèrement alcoolisées vendues
dans les points de vente traditionnels et les
distributeurs automatiques, il n'y pas d'âge
minimum requis. L'information et la sensibilisation
par rapport aux dangers de la consommation
d'alcool restent dès lors essentielles.
Je prépare un projet de loi visant à conférer une
force contraignante à la convention relative à la
publicité pour l'alcool, dont on pourra discuter au
Parlement d'ici peu.
La convention comporte des règles relatives à la
publicité pour l'alcool et au commerce des boissons
alcoolisées. Ainsi, les boissons alcoolisées ne
peuvent pas être vendues par le biais de
distributeurs automatiques aux alentours des
écoles ou des clubs de jeunes. Une interdiction de
vente totale aux moins de 16 ans impliquerait la
suppression ou l'adaptation de tous les
distributeurs automatiques de boissons, ce qui ne
me semble pas réaliste. J'estime que les jeunes se
laissent surtout influencer par la publicité.
Voor licht alcoholhoudende dranken die worden
verkocht in traditionele verkooppunten en
automaten, is er evenwel geen minimumleeftijd
vastgesteld. Informeren en sensibiliseren over de
gevaren van alcohol is daarom belangrijk.
Ik werk aan een wetsontwerp om de overeenkomst
inzake alcoholreclame een dwingende kracht te
geven. Het ontwerp zal hier binnenkort kunnen
worden besproken.
De overeenkomst bevat regels voor alcoholreclame
en voor de handel in alcoholhoudende dranken.
Alcohol mag bijvoorbeeld niet worden verkocht via
automaten in de nabijheid van scholen of
jongerenclubs. Bij een volledig verkoopsverbod
zouden alle automaten moeten verdwijnen of
aangepast en dat lijkt me weinig haalbaar. Ik denk
ook dat het gebruik bij jongeren vooral wordt
aangemoedigd door de reclame.
20.03 Karine Jiroflée (sp.a-spirit): J'attends ce
projet de loi avec impatience. Je crains cependant
que le système préconisé par le ministre ne soit
impraticable. Je pense que l'on peut interdire la
vente de boissons alcoolisées dans les
distributeurs automatiques. Je songe notamment à
un système grâce auquel on pourrait contrôler, au
moyen de la carte d'identité électronique par
exemple, l'achat de boissons alcoolisées dans les
distributeurs par les jeunes. Il n'est pas logique
d'interdire la vente de boissons alcoolisées aux
jeunes âgés de moins de seize ans dans le secteur
horeca, alors qu'ils peuvent facilement se procurer
de telles boissons dans les supermarchés ou dans
les distributeurs automatiques.
La démarche du ministre contraste vivement avec
son attitude vis-à-vis de la vente de tabac aux
jeunes âgés de moins de seize ans. Dans ce
cadre-là, il a bel et bien opté pour une interdiction
de la vente.
20.03 Karine Jiroflée (sp.a-spirit): Ik ben erg
benieuwd naar dat wetsontwerp. Ik vrees wel dat
het systeem dat de minister voorstaat, niet
werkbaar is. Ik denk dat de verkoop van alcohol via
automaten wel verboden kan worden. Ik denk aan
een systeem waarbij bijvoorbeeld met de
elektronische identiteitskaart kan worden
gecontroleerd of jongeren drank uit een automaat
halen. Het is niet logisch dat het schenken van
alcohol aan jongeren onder de zestien jaar
verboden is in de horeca, terwijl ze zonder
probleem drank in een grootwarenhuis of automaat
kunnen kopen.
Het handelen van de minister staat in contrast met
zijn houding ten opzichte van de tabaksverkoop
aan min-16-jarigen. Toen opteerde hij wel voor een
verkoopverbod.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la marge budgétaire pour les
21 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de budgetruimte voor
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
31
logopedisten" (nr. 7018)
21.01 Annemie Turtelboom (VLD): Le budget des
logopèdes s'est systématiquement soldé par un
excédent au cours des dernières années. Aussi
sont-ils quelque peu inquiets: ils se demandent
notamment si leurs efforts seront récompensés. Par
ailleurs, ils attendent avec impatience l'adoption
d'un projet d'arrêté royal reprenant les conclusions
des dialogues de santé, qui leur permettrait de
traiter de nouvelles catégories de patients.
Pourquoi l'adoption de ce projet d'arrêté royal
tarde-t-elle? Quel échéancier le ministre a-t-il
prévu? Y a-t-il déjà eu des contacts avec le
secteur? Qu'advient-il des excédents annuels de
l'enveloppe budgétaire octroyée au secteur de la
logopédie?
21.01 Annemie Turtelboom (VLD): De
logopedisten hebben de voorbije jaren elke keer
een overschot op hun budgettaire enveloppe
gerealiseerd. Hierdoor zijn ze een beetje ongerust:
wordt dit wel gehonoreerd, vragen ze zich af. Ze
wachten met ongeduld op de goedkeuring van een
ontwerp van KB waarin de conclusies verwerkt zijn
van de gezondheidsdialogen en waardoor ze
nieuwe patiëntengroepen zouden kunnen
behandelen.
Waarom is dit ontwerp nog niet goedgekeurd?
Welke timing heeft de minister in gedachten? Zijn
er al contacten geweest met de sector? Wat
gebeurt er met de jaarlijkse budgetoverschotten
van de logopediesector?
21.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Les dépenses enregistrées pour la logopédie n'ont
pas dépassé les limites des objectifs budgétaires
en 2002 et en 2003. Pour le secteur de la
logopédie, comme pour tout autre secteur au sein
de l'assurance maladie, il est exclu de transférer un
excédent budgétaire et de l'incorporer aux objectifs
budgétaires de l'année suivante.
La Commission de convention avec les logopèdes
a élaboré une proposition visant notamment à
étendre les indications de la nomenclature. Ce
projet n'a pas recueilli d'avis favorable de la
commission de contrôle budgétaire de l'INAMI. Le
Comité de l'assurance de INAMI l'a par contre
approuvé.
Mes collaborateurs ont rencontré à l'automne 2004
l'association professionnelle des logopèdes en
raison de la situation budgétaire globale de
l'assurance maladie. Il a été décidé de supprimer
provisoirement du projet initial les extensions
onéreuses, telles que la dysphasie. Début 2005, un
nouveau projet m'a été soumis. Outre quelques
modifications techniques de la nomenclature, il
laisse ouverte, à ma demande, la possibilité d'étaler
les thérapies pour les patients atteints d'aphasie
sur une période plus longue et d'ainsi mieux
répondre à leurs besoins et à leurs demandes, et
de permettre aux orthodontistes d'établir des
prescriptions.
21.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
geboekte uitgaven voor de logopedie zijn zowel in
2002 als in 2003 binnen de grenzen van de
begrotingsdoelstelling gebleven. Het is voor de
logopedie, net zoals voor elke andere sector binnen
de ziekteverzekering, uitgesloten om een
begrotingsoverschot over te dragen en te voegen
bij de begrotingsdoelstelling voor het volgende jaar.
De commissie voor de overeenkomst met de
logopedisten heeft een voorstel uitgewerkt dat
onder meer in een uitbreiding van de indicaties van
de nomenclatuur voorzag. Dit ontwerp kreeg geen
positief advies van de commissie voor de
begrotingscontrole bij het RIZIV. Het
verzekeringscomité van het Riziv heeft het wel
goedgekeurd.
Mijn medewerkers hebben omwille van de globale
budgettaire toestand van de ziekteverzekering in
het najaar van 2004 een ontmoeting gehad met de
beroepsvereniging van de logopedisten. Er werd
beslist om de dure uitbreidingen, waaronder
dysfasie, uit het oorspronkelijke ontwerp voorlopig
weg te laten. Begin 2005 werd mij een nieuw
ontwerp voorgelegd waarin, naast enkele
technische aanpassingen van de nomenclatuur, op
mijn verzoek toch de mogelijkheid wordt
opengelaten om voor afasiepatiënten te komen tot
een spreiding van hun therapiepakket over een
ruimere periode en zo beter in te spelen op hun
noden en vorderingen, en om voor orthodontie een
voorschrift door een orthodontist mogelijk te maken.
La procédure de publication de l'arrêté royal
réduisant l'incidence financière est toujours en
cours. La nomenclature pour les prestations de
logopédie ne pourra être étendue davantage que si
le contexte budgétaire de l'assurance maladie le
De procedure voor publicatie van het KB met een
veel beperktere financiële weerslag loopt nog. De
verdere uitbreiding van de nomenclatuur voor
logopedische verstrekkingen zal enkel mogelijk
worden indien de budgettaire context binnen de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
32
permet.
ziekteverzekering dit toelaat.
21.03 Annemie Turtelboom (VLD): On s'oriente
donc vers un ensemble de mesures plus limité, qui
seront, le cas échéant, encore mises en oeuvre en
2005. Je comprends parfaitement que l'on se
trouve dans une situation budgétaire difficile. Le
ministre déclare qu'il y a une marge suffisante pour
exécuter les propositions faisant l'objet d'un
consensus dans le secteur au cours des années à
venir, à condition de respecter l'enveloppe
budgétaire. Il est regrettable que les excédents
réalisés en 2002 et en 2003 n'aient pas pu être
transférés.
21.03 Annemie Turtelboom (VLD): Men gaat dus
naar een beperkter pakket dat eventueel nog in
2005 wordt uitgevoerd. Ik heb alle begrip voor de
moeilijke budgettaire situatie. De minister zegt dat
er wel ruimte is om de voorstellen waarover een
consensus bestond in de sector, de komende jaren
toch uit te voeren, indien men binnen de
budgettaire enveloppe blijft. Het is jammer dat de
overschotten van 2002 en 2003 niet konden
worden overgedragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Patrick De Groote au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la coeliaquie" (n° 7089)
22 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de glutenintolerantie" (nr. 7089)
22.01 Patrick De Groote (N-VA): La coeliaquie ou
l'intolérance au gluten est une maladie intestinale
qui se manifeste à la suite de l'ingestion de gluten
et qui provoque la lésion de la muqueuse digestive
intestinale. Le seul traitement consiste en un
régime sans gluten à vie, que l'on ne peut se
procurer que dans les magasins diététiques. Le
régime sans gluten est évidemment plus onéreux à
la suite du processus de traitement supplémentaire
qui s'impose. Un Belge sur deux cents serait
confronté à cette maladie qui se manifeste tant
chez les enfants que chez les adultes. A une
question orale de Mme Detiège du 19 janvier
dernier, le ministre avait répondu que le groupe de
travail « nutrition médicale » de l'INAMI a abordé
lors d'une réunion les sujets suivants : quel est le
groupe-cible de l'intervention, quelles sont les
conditions d'indemnisation et quelle est la manière
dont l'intervention pourrait être accordée. Le
ministre a annoncé qu'il prendrait un arrêté royal
relatif aux aliments diététiques à usage médical dès
que le groupe de travail aura fait une proposition de
remboursement.
22.01 Patrick De Groote (N-VA): Coeliakie of
glutenintolerantie is een darmstoornis die optreedt
ten gevolge van de inname van gluten en die leidt
tot beschadiging van het darmslijmvlies van de
dunne darm. De enige behandeling is een
levenslang glutenvrij dieet, waardoor men
aangewezen is op dieetwinkels. Glutenvrije voeding
is uiteraard duurder, omwille van het bijkomende
verwerkingsproces dat nodig is. Eén Belg op
tweehonderd zou geconfronteerd worden met de
ziekte, die zowel kinderen als volwassenen treft. Op
een mondelinge vraag van mevrouw Detiège van
19 januari antwoordde de minister dat de
werkgroep medische voeding van het Riziv een
vergadering gewijd heeft aan vragen als: wat is de
doelgroep van de tegemoetkoming, wat zijn de
vergoedingsvoorwaarden en hoe kan de
tegemoetkoming worden verleend. De minister
kondigde een KB met betrekking tot dieetvoeding
voor medisch gebruik aan zodra de werkgroep een
terugbetalingsvoorstel klaar had.
Où en sont les travaux du groupe de travail? A-t-il
déjà formulé des propositions? Quand l'arrêté royal
relatif aux aliments diététiques destinés à un usage
médical sera-t-il publié? Où en est-on en ce qui
concerne la mention de la teneur en gluten sur les
emballages des produits alimentaires?
Waar staan de werkzaamheden van de werkgroep
op dit ogenblik? Heeft de werkgroep al voorstellen
gedaan? Wanneer mogen we het KB over de
dieetvoeding voor medisch gebruik verwachten?
Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
vermelding van het glutengehalte op
voedingswaren?
22.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le projet d'arrêté royal élaboré par le groupe de
travail est à l'ordre du jour de la commission des
conventions pharmaciens-organismes assureurs.
22.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
ontwerp-KB, dat werd opgesteld door de
werkgroep, staat nu op de agenda van de
overeenkomstencommissie apothekers-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
33
Le groupe de travail propose une intervention sur la
base d'une autorisation délivrée à l'ayant droit par
le médecin-conseil de la mutualité. Il s'agit d'un
forfait mensuel. L'arrêté royal pourrait entrer en
vigueur à la fin de 2005. La dernière question ne
relève pas de la compétence de l'INAMI.
verzekeringsinstellingen.
De werkgroep stelt een tegemoetkoming voor op
grond van een machtiging die aan de
rechthebbende wordt bezorgd door de adviserende
geneesheer van het ziekenfonds. Het gaat om een
maandelijks forfait. Het KB zou eind 2005 in
werking kunnen treden. De laatste vraag valt niet
onder de bevoegdheid van het Riziv.
22.03 Patrick De Groote (N-VA): Je me réjouis
qu'une intervention financière soit prévue sous la
forme d'un forfait mensuel. J'avais compris qu'à
l'instar des Pays-Bas, on envisageait d'augmenter
éventuellement l'allocation familiale.
22.03 Patrick De Groote (N-VA): Het verheugt mij
dat er een financiële tegemoetkoming komt in de
vorm van een maandelijks forfait. Ik had begrepen
dat men, naar Nederlands voorbeeld, misschien
met een verhoging van het kindergeld zou werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'examen pour l'accès à la profession auquel
doivent se soumettre les kinésithérapeutes
diplômés" (n° 7037)
23 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
vestigingsexamen voor afgestudeerde
kinesisten" (nr. 7037)
23.01 Luc Goutry (CD&V): Les diplômés ont
continué à proliférer parce que les établissements
francophones d'enseignement de la kinésithérapie
n'ont pas pris les mesures de précaution requises.
L'enseignement néerlandophone, en revanche, a
réalisé des réformes, principalement après les
années record qu'ont été 1996, 1997 et 1998. Les
formations ont été ramenées de douze à sept et
seront réduites à six dans les trois ans. Ces
formations durent quatre ou cinq ans. Par
conséquent, l'excédent de kinésithérapeutes sera
très limité en 2006 et en 2007. A partir de 2009 ou
de 2010, tous les diplômés pourront donc exercer
leur profession.
Nous nous situons actuellement dans une phase
transitoire. Si les Communautés ne prennent pas
leurs responsabilités, je comprends que le ministre
doive instaurer un contingentement en aval des
études. Certaines mesures devraient toutefois être
prises en amont. Est-il sensé de laisser vivre les
diplômés dans l'incertitude et de les soumettre à un
nouvel examen ? Le ministre est-il disposé à
charger la commission de planification de revoir les
prévisions pour la période s'étendant jusqu'à
2010 ? Compte-t-il prendre des mesures sur cette
base pour permettre à l'ensemble des diplômés
d'exercer leur profession ? A-t-il toujours l'intention
d'organiser un examen en décembre 2005
?
Comment peut-il dans ce cas justifier le fait que les
diplômés seront en chômage forcé pendant six
mois ?
23.01 Luc Goutry (CD&V): Doordat in het
Franstalige onderwijs voor kinesitherapie niet de
nodige voorzorgsmaatregelen werden genomen, is
er een wildgroei blijven bestaan. Het Vlaamse
onderwijs daarentegen voerde hervormingen door,
vooral na de recordjaren 1996, 1997 en 1998. De
twaalf opleidingen werden teruggebracht op zeven.
Binnen de drie jaar worden dat er zes. De
opleidingen duren vier of vijf jaar. Het gevolg is dat
het overschot aan kinesisten in 2006 en 2007 zeer
beperkt zal zijn. In 2008 zou er nog een piek zijn,
maar daarna is er weer een daling. Vanaf 2009 of
2010 zullen dus alle afgestudeerden hun beroep
kunnen uitoefenen.
Nu bevinden we ons in een overgangsfase. Als de
Gemeenschappen hun verantwoordelijkheid
onvoldoende opnemen, begrijp ik dat de minister
een contingentering aan de uitstroom moet
invoeren. Een en ander moet echter worden
geregeld bij de instroom. Is het wel een goed idee
om wie straks afstudeert maanden in onzekerheid
te laten en alsnog aan een examen te
onderwerpen? Is de minister bereid om de
planningscommissie de vooruitzichten voor de
periode tot 2010 te laten herbekijken? Wil hij op
basis daarvan maatregelen nemen die alle
afgestudeerden toelaat hun beroep uit te oefenen?
Blijft hij van plan om in december 2005 een examen
te organiseren? Hoe verantwoordt hij dan dat
afgestudeerden zes maanden gedwongen werkloos
zullen zijn?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
34
Selon certaines rumeurs, on travaillerait sur la base
de numéros INAMI temporaires, ce qui est
totalement inéquitable. Le ministre a-t-il conscience
qu'il sèmerait dans ce cas une grande confusion et
agitation et que cette solution n'offrirait aucune
perspective ?
Het gerucht gaat dat met tijdelijke RIZIV-nummers
zou worden gewerkt, wat helemaal onrechtvaardig
zou zijn. Is de minister zich ervan bewust dat hij in
dat geval grote verwarring en onrust creëert en
geen oplossing met perspectief biedt?
23.02 Rudy Demotte , ministre (En néerlandais)
M. Goutry laisse entendre que la nomenclature
fédérale sera réallisée parce que la Communauté
française aurait pris trop peu de mesures.
Toutefois, il est probable que le nombre de
francophones qui ont l'intention de s'inscrire est
limité et que des numéros ont été prévus. La
situation est tout à fait différente en Communauté
flamande.
J'aurais préféré que les Communautés fassent la
même chose quant principe de fond, comme pour
les dentistes et les médecins. Nous ne cherchons
pas à identifier le mauvais élève car ni la
Communauté flamande ni la Communauté
française n'ont pris de mesures. Aussi longtemps
que la planification restera un élément fondamental
de la gestion de l'offre, le gouvernement devra
prendre des mesures, comme l'arrêté royal n° 78 le
prévoit.
La planification des numéros INAMI jusqu'en 2010
fera l'objet d'une consultation de la commission de
planification. L'étude citée par M. Goutry permet
d'affiner les chiffres sur lesquels repose la
planification.
J'ai demandé à l'administration de faire tout le
nécessaire afin que l'examen puisse avoir lieu en
octobre 2005.
Les diplômés seront au chômage pendant six mois.
Ils peuvent obtenir leur agrément dès le mois de
juillet. J'ai demandé à l'INAMI d'attribuer des
numéros temporaires de sorte que les diplômés
puissent obtenir leur agrément.
23.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
heer Goutry laat uitschijnen dat de federale
nomenclatuur er komt omdat de Franse
Gemeenschap te weinig maatregelen zou hebben
genomen. Nochtans is het waarschijnlijk dat er zich
niet veel meer Franstaligen zullen inschrijven dan
er nummers gepland zijn. In de Vlaamse
Gemeenschap is dat wel anders.
Ik had liever gezien dat de Gemeenschappen
hetzelfde hadden gedaan met het inhoudelijke
principe, zoals bij de artsen en de tandartsen. Het
gaat er niet om een slechte leerling aan te duiden,
want zowel de Franse als de Vlaamse
Gemeenschap heeft geen enkele maatregel
genomen. Zolang de planning een fundamenteel
element blijft van het beheer van het aanbod, moet
de regering maatregelen nemen, zoals toegestaan
in KB nr. 78.
De planningscommissie wordt heel binnenkort
geraadpleegd inzake de planning van de RIZIV-
nummers tot 2010. De studie waar de heer Goutry
naar verwijst, maakte het mogelijk de cijfers voor de
vaststelling van de planning te verfijnen.
Ik vroeg de betrokken administraties om al het
nodige te doen opdat het examen in oktober 2005
kan plaatsvinden.
Afgestudeerden zullen geen zes maanden
werkloos blijven. Ze kunnen immers al in juli een
erkenning krijgen. Bovendien vroeg ik het RIZIV om
tijdelijke nummers toe te kennen zodra
gediplomeerden hun erkenning krijgen.
Je devais avoir la certitude que le remboursement
ne poserait pas problème pour éviter une
majoration du ticket modérateur..L'accord des
organisations syndicales était indispensable. J'ai
reçu entre-temps les garanties nécessaires.
Je comprends qu'il s'agit d'un dossier sensible mais
la planification actuelle dans le domaine de la
kinésithérapie a vu le jour en 1999. Je dois
exécuter cette planification, mais je l'ai assouplie de
sorte qu'elle s'applique uniquement à la
nomenclature. Les diplômés sans numéro de
l'INAMI peuvent exercer leur profession.
Ik moest zeker zijn dat er geen problemen zouden
zijn voor de terugbetaling, zodat de remgelden niet
zouden verhoogd moeten worden en ik moest het
akkoord krijgen van de vakorganisaties. Daar heb
ik ondertussen garanties over gekregen.
Ik begrijp dat dit een gevoelig dossier is, maar de
huidige planning in de kinesitherapie werd in het
leven geroepen in 1999. Ik moet de planning
uitvoeren, maar heb ze versoepeld, zodat ze enkel
van toepassing is op de nomenclatuur.
Gediplomeerden zonder Rizivnummer kunnen toch
hun beroep uitoefenen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 619
25/05/2005
35
23.03 Luc Goutry (CD&V): Je souhaite apporter
des nuances par rapport à mes déclarations
antérieures sur les causes. Il y a pour l'instant un
léger surplus qui disparaîtra les années à venir.
Toutefois, le ministre organise un examen. Les
diplômés reçoivent un numéro temporaire de
l'INAM jusqu'au mois de décembre. En cas d'échec
ils doivent remettre ce numéro.
Tout semble indiquer que la situation se
normalisera. Des réformes structurelles sont mises
en oeuvre, le nombre d'établissements
d'enseignement qui organise cette formation a été
réduit de moitié, le nombre d'années d'études à été
modifiée et la dissuasion est en cours.
23.03 Luc Goutry (CD&V): Ik wil mijn eerdere
uitspraken over de oorzaken nuanceren. Op dit
ogenblik is er een licht overschot, dat de komende
jaren zal verdwijnen. Desondanks organiseert de
minister toch een examen. Afgestudeerden krijgen
een tijdelijk Rizivnummer tot december. Als zij niet
slagen voor het examen, dan moeten zij dat terug
inleveren.
Alle voorspellingen wijzen erop dat de toestand zich
zal normaliseren. Er werden structurele
hervormingen doorgevoerd, het aantal
onderwijsinstellingen die de opleiding aanbieden
werd gehalveerd, het aantal studiejaren veranderde
en de ontrading is aan de gang.
23.04 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais):
Ceci constitue un défi politique particulièrement
sensible et j'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir,
mais je ne peux pas aller plus loin. J'ai déjà
assoupli les conditions.
23.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dit is
een zeer gevoelige politieke uitdaging en ik heb
alles gedaan wat ik kon, maar verder gaat niet. Ik
heb reeds versoepeld.
23.05 Luc Goutry (CD&V): Il y aura donc un
examen en décembre? Sera-t-il unique?
23.05 Luc Goutry (CD&V): Dus er komt een
examen in december? Zal dat eenmalig zijn?
23.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Nous devons encore en discuter.
23.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dat
moet nog besproken worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
rapport d'évaluation relatif au développement
des soins palliatifs" (n° 7073)
24 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
evaluatierapport inzake de uitbouw van
palliatieve zorgen" (nr. 7073)
24.01 Luc Goutry (CD&V): La législation relative
aux soins palliatifs prévoit qu'une cellule
d'évaluation doit établir un rapport au sujet de l'état
d'avancement. La cellule concernée a-t-elle déjà
terminé ses travaux dans l'intervalle? Le rapport
sera-t-il examiné au sein de cette commission ? Le
ministre estime-t-il que le rapport établira la
nécessité de fournir des efforts budgétaires
supplémentaires en matière des soins palliatifs ?
24.01 Luc Goutry (CD&V): De wetgeving inzake
de palliatieve zorgen bepaalt dat een evaluatiecel
een rapport zou opstellen van de stand van zaken.
Heeft die betrokken cel haar werkzaamhden
ondertussen al beëindigd? Zal het rapport in de
schoot van deze commissie worden besproken?
Verwacht de minister dat het rapport de noodzaak
van bijkomende budgettaire inspanningen op het
vlak van de palliatieve zorgen zal aantonen?
24.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La cellule d'évaluation n'a pas encore clôturé ses
travaux. Le rapport d'évaluation doit encore faire
l'objet d'une approbation définitive. Ce sera chose
faite dans quelques jours. Le rapport sera alors
soumis au Parlement. Il faut encore convenir des
modalités précises. Tant que le rapport n'est pas
définitif, je ne puis évidemment rien dire des
conséquences budgétaires éventuelles. En outre, la
procédure d'élaboration du budget 2006 n'a pas
encore été entamée.
24.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
evaluatiecel heeft haar werkzaamheden nog niet
afgerond. Het evaluatierapport wacht nog op
definitieve goedkeuring. Dat gebeurt binnen enkele
dagen. Het rapport zal dan aan het Parlement
worden voorgelegd. De juiste modaliteiten hiervan
moeten nog worden afgesproken. Zolang het
rapport nog niet definitief is, kan ik vanzelfsprekend
nog niets zeggen over mogelijke budgettaire
consequenties. Bovendien is de
uitwerkingsprocedure van de begroting 2006 nog
niet van start gegaan.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/05/2005
CRABV 51
COM 619
36
24.03 Luc Goutry (CD&V): Si le rapport préconise
des efforts budgétaires supplémentaires, pourront-
ils encore éventuellement être inscrits dans le
budget 2006?
24.03 Luc Goutry (CD&V): Mocht het rapport
aansturen op bijkomende budgettaire
inspanningen, kunnen deze dan eventueel nog in
de begroting 2006 worden opgenomen?
24.04 Rudy Demotte, minister (en néerlandais) :
La cellule d'évaluation n'a pas encore clôturé ses
travaux. Le rapport d'évaluation doit encore être
définitivement approuvé. Ce sera chose faite dans
quelques jours. Le rapport sera alors soumis au
Parlement. Nous devons encore convenir des
modalités précises. Tant que le rapport ne sera pas
définitif, je ne pourrai évidemment rien dire des
conséquences budgétaires éventuelles. En outre, la
procédure de confection du budget 2006 n'a pas
encore été entamée.
24.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
evaluatiecel heeft haar werkzaamheden nog niet
afgerond. Het evaluatierapport wacht nog op
definitieve goedkeuring. Dat gebeurt binnen enkele
dagen. Het rapport zal dan aan het Parlement
worden voorgelegd. De juiste modaliteiten hiervan
moeten nog worden afgesproken. Zolang het
rapport nog niet definitief is, kan ik vanzelfsprekend
nog niets zeggen over mogelijke budgettaire
consequenties. Bovendien is de
uitwerkingsprocedure van de begroting 2006 nog
niet van start gegaan.
24.05 Luc Goutry (CD&V): Si le rapport préconise
des efforts budgétaires complémentaires,
pourraient-ils encore être inscrits dans le budget
2006 ?
24.05 Luc Goutry (CD&V): Mocht het rapport
aansturen op bijkomende budgettaire
inspanningen, kunnen deze dan eventueel nog in
de begroting 2006 worden opgenomen?
24.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La porte reste ouverte. Je n'exclus rien mais tout
dépendra des conditions budgétaires concrètes.
24.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
deur staat nog open. Ik sluit niets uit, maar een en
ander is afhankelijk van de concrete budgettaire
omstandigheden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
18h.10.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.10 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline