CRABV 51 COM 606
CRABV 51 COM 606
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
18-05-2005 18-05-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Mobilité sur "un accident impliquant
un camion survenu sur l'E17" (n° 6681)
1
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Mobiliteit over "een ongeval met een
vrachtwagen op de E17" (nr. 6681)
1
Orateurs: Francis Van den Eynde, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers: Francis Van den Eynde, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Question de M. François Bellot au ministre de la
Mobilité sur "le changement de modèle de permis
de conduire exigé par la Commission européenne"
(n° 6669)
2
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Mobiliteit over "de door de Europese
Commissie gevraagde wijziging van het model van
het rijbewijs" (nr 6669)
2
Orateurs: François Bellot, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: François Bellot, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Mobilité sur "le fonctionnement de la Direction
pour l'Immatriculation des Véhicules (DIV)"
(n° 6757)
3
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "de werking van de
Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV)"
(nr. 6757)
3
Orateurs: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Mobilité sur "l'agrément par la DIV de véhicules
neufs et d'occasion importés" (n° 6758)
5
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "de keuring door de
DIV van ingevoerde nieuwe en tweedehandse
voertuigen" (nr. 6758)
5
Orateurs: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Miguel Chevalier au ministre de la
Mobilité sur "le nombre de véhicules flashés"
(n° 6883)
6
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Mobiliteit over "het aantal geflitste
voertuigen" (nr. 6883)
6
Orateurs: Miguel Chevalier, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Miguel Chevalier, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Claude Marinower au ministre de
la Mobilité sur "l'instauration d'un délai maximum
pour libérer la chaussée après un accident"
(n° 6885)
7
Vraag van de heer Claude Marinower aan de
minister van Mobiliteit over "de invoering van een
maximumtermijn voor het vrijmaken van het
wegdek na een ongeval" (nr. 6885)
7
Orateurs:
Claude Marinower, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers:
Claude Marinower, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Ordre des travaux
8
Regeling van de werkzaamheden
8
Orateurs: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "les suites de la suspension du plan
de dispersion des vols par le Conseil d'Etat"
(n° 6921)
8
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "de gevolgen van de
schorsing van het spreidingsplan door de Raad
van State" (nr. 6921)
8
- Mme Marie Nagy au ministre de la Mobilité sur
"l'arrêt du Conseil d'Etat sur le plan de dispersion"
(n° 6938)
8
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Mobiliteit over "het arrest van de Raad van State
over het spreidingsplan" (nr. 6938)
8
- M. Olivier Maingain au ministre de la Mobilité sur
"le plan de dispersion des vols" (n° 6981)
8
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Mobiliteit over "het spreidingsplan voor het
8
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
ii
luchtverkeer" (nr. 6981)
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité sur
"les aménagements apportés au plan de
dispersion après l'arrêt du Conseil d'Etat et le
traitement réservé aux plaintes" (n° 6982)
8
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit over "de nieuwe aanpassingen aan het
spreidingsplan na het arrest van de Raad van
State en de wijze waarop klachten behandeld
worden" (nr. 6982)
8
Orateurs: François-Xavier de Donnea, David
Lavaux, Marie Nagy, Olivier Maingain, Bart
Laeremans, Luk Van Biesen, Karine
Lalieux, Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers: François-Xavier de Donnea, David
Lavaux, Marie Nagy, Olivier Maingain, Bart
Laeremans, Luk Van Biesen, Karine
Lalieux, Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité sur "les délits de fuite en Belgique"
(n° 6925)
21
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "vluchtmisdrijven in
België" (nr. 6925)
21
Orateurs:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
18
MAI
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
18
MEI
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h.14 par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.14 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Mobilité sur "un accident
impliquant un camion survenu sur l'E17"
(n° 6681)
Présidente: Mme Hilde Vautmans
01 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Mobiliteit over "een ongeval met
een vrachtwagen op de E17" (nr. 6681)
Voorzitter: mevrouw Hilde Vautmans.
01.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Un accident s'est produit sur l'E17 à Lokeren le
samedi 23 avril 2005. Le camion impliqué dans cet
accident transportait un produit toxique, ce que le
chauffeur ignorait. L'autoroute a été fermée dans
les deux sens pour limiter les risques en matière de
santé publique.
Quel produit ce camion transportait-il
? Il est
inadmissible à mes yeux que le chauffeur du
camion n'ait pu fournir d'informations sur le
chargement toxique qu'il transportait. S'agissait-il
d'une substance visée par les dispositions relatives
au transport ADR ? Les précautions particulières
avaient-elles été prises ?
Quelles mesures prendra-t-on pour éviter de tels
incidents à l'avenir ?
01.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Op zaterdag 23 april 2005 was er een ongeval op
de E17 in Lokeren. De vrachtwagen die bij het
ongeval was betrokken, vervoerde een toxisch
product, hoewel de bestuurder daarvan niet op de
hoogte was. De snelweg werd in beide richtingen
afgesloten om risico's voor de volksgezondheid te
beperken.
Welk product vervoerde de vrachtwagen? Ik vind
het ongehoord dat de bestuurder van de
vrachtwagen geen informatie kon geven over de
toxische lading. Ging het over een product dat moet
worden vervoerd volgens de bepalingen inzake het
ADR-transport? Werden de speciale voorzorgen
opgevolgd?
Welke maatregelen zal men nemen om een
dergelijk incident in de toekomst te vermijden?
01.02 Renaat Landuyt , ministre (en néerlandais)
: Une enquête est actuellement menée pour
connaître les circonstances exactes de l'incident,
de manière à pouvoir en tirer les leçons qui
s'imposent. Le produit transporté n'était pas
considéré comme dangereux mais sa combustion a
entraîné une réaction chimique avec un effet
irritant. Etant donné que le produit s'était
01.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Momenteel wordt er een analyse uitgevoerd om te
weten wat er juist gebeurde zodat men daaruit de
nodige lessen kan trekken. Het vervoerde product
werd niet als gevaarlijk bestempeld, maar zorgde
bij verbranding voor een irriterende chemische
reactie. Aangezien het product volledig was
verbrand, moest de vervoersmaatschappij worden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
2
complètement consumé, il a fallu contacter la
société de transport pour savoir de quel produit
exactement il s'agissait et quels pouvaient être les
effets de sa combustion. Le produit n'était pas
soumis aux règles du transport ADR.
gecontacteerd om na te gaan welk product werd
vervoerd en wat de gevolgen waren van de
verbranding. Het product was niet onderworpen
aan de regels van het ADR-transport.
Il convient de vérifier pourquoi les recherches ont
duré 16 heures et jusqu'où il faut aller dans
l'évaluation des risques d'un produit. Dans des
circonstances normales, le produit en question ne
présentait aucun risque.
We moeten nagaan waarom het onderzoek 16 uur
moest duren en hoe ver men moet gaan in het
bepalen van de risico's van producten. Er was voor
dit product onder normale omstandigheden geen
vermoeden van gevaar.
01.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Il
n'y a eu danger qu'à partir du moment où le produit
s'est enflammé. De tels risques doivent être pris en
compte. Le transporteur ou le fabricant ne doivent-
ils pas fournir toutes les informations utiles à
propos des risques éventuels? J'attendrai les
résultats de l'enquête. Ma question n'avait
certainement pas pour but de critiquer les mesures
prises par les services de secours.
01.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het gevaar ontstond pas op het ogenblik dat het
product verbrandde. Men moet met dergelijke
risico's rekening houden. Moet de vervoerder of de
fabrikant niet de nodige informatie geven over
mogelijke risico's? Ik zal de resultaten van het
onderzoek afwachten. Deze vraag was zeker niet
bedoeld om kritiek te leveren op de maatregelen
die door de reddingsdiensten werden getroffen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. François Bellot au ministre de
la Mobilité sur "le changement de modèle de
permis de conduire exigé par la Commission
européenne" (n° 6669)
02 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Mobiliteit over "de door de
Europese Commissie gevraagde wijziging van
het model van het rijbewijs" (nr 6669)
02.01 François Bellot (MR): La Commission
européenne va bientôt procéder à la révision du
livre blanc sur la politique des transports. Selon
certaines recommandations, les États membres
seront obligés d'introduire un permis de conduire
plastifié. Envisagez-vous de modifier le permis de
conduire actuel en permis de conduire plastifié sur
la base du modèle des passeports, empêchant
ainsi toute falsification ? Quelle est votre position
par rapport à la politique de lutte contre la
falsification des permis de conduire
? Si des
changements sont envisagés, quel en est le
planning ?
02.01 François Bellot (MR): De Europese
Commissie zal eerlang het witboek over het
vervoerbeleid herzien. Volgens bepaalde
aanbevelingen zullen de lidstaten verplicht zijn om
een geplastificeerd rijbewijs in te voeren. Is u bereid
om het bestaande rijbewijs door een geplastificeerd
rijbewijs naar het model van de paspoorten te
vervangen en op die manier elke vervalsing
onmogelijk te maken? Hoe staat u tegenover het
beleid inzake de strijd tegen valse rijbewijzen? Als
er wijzigingen komen, wat zal dan de timing zijn?
Président: M. Francis Van den Eynde.
Voorzitter: de heer Francis Van den Eynde.
02.02 Renaat Landuyt, ministre (en français): La
proposition de directive de la Commission relative
au permis de conduire a été sensiblement adaptée
par le Conseil européen du 7 octobre 2004 ainsi
que par le Parlement européen.
02.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
Europese Raad van 7 oktober 2004 en het
Europees Parlement hebben belangrijke
wijzigingen aangebracht aan het voorstel van
richtlijn van de Europese Commissie betreffende
het rijbewijs.
Le texte sur lequel j'ai donné mon accord est donc
l'orientation commune du Conseil; texte dans lequel
il n'est pas question de remplacer les permis
actuellement en circulation. C'est le Parlement
européen qui s'est prononcé pour le remplacement
De tekst waaraan ik mijn akkoord hechtte is het
gemeenschappelijk standpunt dat na afloop van de
Raad werd ingenomen. In die tekst is er geen
sprake van de vervanging van de in omloop zijnde
rijbewijzen. Het is het Europees Parlement dat
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
3
des permis sur support papier dans un délai de dix
ans et le remplacement des permis « carte de
crédit » dans un délai de vingt ans.
Par ailleurs, l'introduction d'une puce dans le
permis « carte de crédit » ne sera possible que
lorsqu'un groupe d'experts se sera mis d'accord sur
ses prescriptions techniques.
Le texte de l'orientation commune et celui du
Parlement européen renforcent les dispositions
existantes en matière d'échange d'informations
entre États membres, en imposant la consultation
mutuelle et en interdisant la reconnaissance de la
validité de tout permis frappé par une restriction,
une suspension, un retrait ou une annulation du
droit de conduire.
Les amendements déposés au Parlement
européen sont examinés par le groupe de travail
Transports terrestres du Conseil. Il y a donc bon
espoir de voir une majorité qualifiée se dessiner
pour rendre obligatoire l'échange des permis
actuellement en circulation. La Belgique pourra se
rallier à cette majorité afin d'avancer dans la lutte
contre la falsification des permis de conduire.
heeft gekozen voor een vervanging van de
papieren versie van de rijbewijzen over een termijn
van tien jaar en voor de vervanging van de niet-
conforme rijbewijzen in de vorm van een
kredietkaart over een termijn van twintig jaar.
Het aanbrengen van een chip op de rijbewijzen in
de vorm van een kredietkaart is pas mogelijk nadat
een groep experts het over de technische
voorwaarden eens zal zijn geraakt.
Zowel de gemeenschappelijke oriëntering van de
Raad als de tekst van het Europees Parlement
versterken de bestaande bepalingen inzake de
gegevensuitwisseling tussen lidstaten: er geldt een
verplichting van wederzijdse raadpleging en het is
verboden de geldigheid te erkennen van rijbewijzen
waarop een beperking, een schorsing, een
intrekking of een vernietiging van toepassing is.
De door het Europees Parlement ingediende
amendementen worden onderzocht door de
werkgroep "Vervoer te land" van de Raad. Er
bestaat dus een goede kans dat een
gekwalificeerde meerderheid wordt gevonden om
de uitwisseling van de in omloop zijnde rijbewijzen
verplicht te maken. België zal zich bij die
meerderheid kunnen aansluiten, om voortgang te
boeken in de strijd tegen de vervalsing van
rijbewijzen.
Toutefois, nous devons rester réalistes dans
l'élaboration des plannings car il s'agit d'une
opération énorme vu le nombre de cartes à
remplacer.
Gelet op het feit dat de vervanging van al die
kaarten bijzonder veel werk zal vergen, moeten we
evenwel bij het opstellen van de werkschema's het
nodige realisme aan de dag leggen.
02.03 François Bellot (MR):.Le document du
Parlement européen insiste sur la nécessité
d'avancer en raison du nombre croissant de
falsifications des permis de conduire. Peut-être
faudrait-il, au sein des États membres, étudier ceux
où la plus grande source de falsification peut être
identifiée et ainsi les inciter à accélérer le
mouvement en adaptant des mesures nationales.
02.03 François Bellot (MR): In het document van
het Europese Parlement wordt erop aangedrongen
niet bij de pakken te blijven zitten vermits er steeds
meer rijbewijzen worden vervalst. Misschien
moeten we nagaan in welke lidstaten de meeste
vervalsingen gebeuren en hen aansporen om pro-
actief op te treden en nu al maatregelen op
nationaal niveau te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Mobilité sur "le fonctionnement de la
Direction pour l'Immatriculation des Véhicules
(DIV)" (n° 6757)
03 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "de werking van de
Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV)"
(nr. 6757)
03.01 Hilde Vautmans (VLD): A une question sur
la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules
(DIV) posée en septembre 2004, le ministre
Anciaux a répondu qu'un nouvel infokiosque serait
mis en service fin 2004. Il a également souligné la
politique positive menée en interne en matière de
transmission de l'information via le Net et a indiqué
que les collaborateurs disposaient d'un intranet,
03.01 Hilde Vautmans (VLD): Minister Anciaux
antwoordde op een vraag over de Dienst voor
Inschrijvingen van de Voertuigen (DIV) in
september 2004 dat er eind 2004 een volledig
nieuwe infokiosk in gebruik zou worden genomen.
Hij wees ook op het positieve interne beleid ten
opzichte van informatieverstrekking via het net en
vertelde dat de medewerkers over een intranet, een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
4
d'une connexion Internet et d'une adresse e-mail.
En outre, une nouvelle procédure d'évaluation
devait être instaurée et le personnel allait pouvoir
suivre des sessions de formation pour apprendre à
mieux communiquer avec le public.
Tous ces changements en faveur de la clientèle
ont-ils effectivement été mis en oeuvre ? Qu'en est-
il de l'emploi des langues par les membres du
personnel ? Pourquoi le message diffusé sur le
répondeur téléphonique est-il exclusivement
formulé en français ?
aansluiting op het internet en een mailadres
beschikten. Er zou bovendien een nieuwe
evaluatieprocedure worden ingevoerd en het
personeel zou vormingssessies kunnen volgen om
beter te leren omgaan met het publiek.
Werden al deze klantvriendelijke veranderingen
daadwerkelijk gerealiseerd? Hoe zit het met het
talgebruik van de personeelsleden? Waarom is de
boodschap op het antwoordapparaat louter
Franstalig?
03.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais):
La mise en oeuvre de l'infokiosque a pris du retard
en raison du déménagement dans le nouveau
bâtiment. La première période d'essai se déroulera
au cours de la première moitié du mois de juin. Les
citoyens pourront également vérifier à partir du
mois de septembre l'état d'avancement du
traitement de leur demande d'inscription.
L'infokiosque compte six collaborateurs. Leur
nombre pourrait être augmenté à l'avenir. Les
inscriptions que les courtiers d'assurances
effectuent par le biais d'internet rencontrent un
grand succès et se déroulent sans problèmes.
L'objectif est d'adapter le site internet
la réglementation ou du fonctionnement. Des
programmes d'amélioration sont mis en oeuvre à
cet égard et un plan de communication externe a
été élaboré. Les modifications sont généralement
effectuées à l'initiative du supérieur hiérarchique ou
de la cellule Communication externe.
Le nouveau système d'évaluation, qui a été
dénommé «cercles de développement», doit
encore être mis en oeuvre. Tous les responsables
chargés de l'évaluation devront suivre une
formation de trois jours au cours des prochains
mois à cet effet. Des sessions d'information seront
organisées ensuite pour l'ensemble du personnel.
Les premiers entretiens d'évaluation devraient avoir
lieu au cours des trois premiers mois de 2006. Les
résultats ne sont donc pas encore disponibles pour
l'instant.
03.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
opzetten van de infokiosk liep vertraging op door de
verhuis naar het nieuwe gebouw. De eerste
proefperiode van de kiosk zal plaatsvinden in de
eerste helft van juni. Vanaf september zullen
burgers ook kunnen nagaan in welk stadium van
behandeling hun inschrijvingsaanvraag zich
bevindt.
De infokiosk heeft zes medewerkers. Dat zouden er
in de toekomst meer kunnen worden. De
inschrijvingen via het internet door
verzekeringsmakelaars zijn intussen een groot
succes en verlopen vlot.
Het is de bedoeling dat de website
bij elke wijziging van de
regelgeving of werking wordt aangepast. Hiervoor
lopen verbeteringsprogramma's en er is een plan
externe communicatie. Wijzigingen gebeuren
meestal op initiatief van de bevoegde hiërarchische
overste of de cel Externe Communicatie.
Het nieuwe evaluatiesysteem, dat de naam
`ontwikkelingscirkels' kreeg, moet nog worden
ingevoerd. Alle chefs-evaluatoren zullen hiervoor
de volgende maanden een driedaagse opleiding
krijgen. Daarna volgen informatiesessies voor al het
personeel. De eerste evaluatiegesprekken zouden
moeten plaatsvinden tijdens de eerste drie
maanden van 2006. Resultaten zijn er dus
voorlopig nog niet.
Le personnel de tous les guichets a effectivement
suivi une formation. Les méthodes de travail ont
aussi été mises au point à cette occasion. D'après
les utilisateurs, le fonctionnement de ces `antennes'
s'est fortement amélioré ces derniers temps.
Le fait qu'il n'y ait pas de rubrique de presse
distincte sur le site web s'explique par un souci de
clarté. En effet, le SPF Mobilité et Transport publie
Het personeel van alle loketten heeft inderdaad een
opleiding gevolgd. De werkprocessen werden toen
ook op punt gesteld. Ik hoor van de gebruikers dat
de werking van deze `antennes' de laatste tijd sterk
is verbeterd.
Dat er geen aparte persrubriek is op de website, is
om de site overzichtelijk te houden. De federale
overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer plaatst echter
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
5
toujours des communiqués de presse sur le site
internet du SPF lorsque la réglementation subit des
modifications importantes. De même, tout
changement des heures d'ouverture et des
procédures est communiqué par le biais de
communiqués de presse ou sur le site.
steeds persberichten op de website van de FOD als
zich belangrijke wijzigingen van de reglementering
voordoen. Ook over veranderde openingsuren en
gewijzigde procedures wordt gecommuniceerd via
persberichten of de site.
03.03 Hilde Vautmans (VLD): Je demande
toutefois qu'on prête attention à l'emploi des
langues à la DIV.
03.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik vraag toch om de
nodige aandacht te besteden aan het taalgebruik bij
de DIV.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Mobilité sur "l'agrément par la DIV de
véhicules neufs et d'occasion importés" (n° 6758)
04 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "de keuring door de
DIV van ingevoerde nieuwe en tweedehandse
voertuigen" (nr. 6758)
04.01 Hilde Vautmans (VLD): De nombreux
véhicules neufs et d'occasion importés de l'étranger
doivent disposer d'un procès-verbal d'agréation
(PVA) pour pouvoir être immatriculés auprès de la
Direction de l'Immatriculation des Véhicules (DIV).
Par le passé, un inspecteur se rendait sur place à
cet effet.
La procédure est malheureusement entravée par
les nombreux déménagements et réorganisations
de cette administration. L'inspecteur qui effectuait
les agréations sur place n'a pas été remplacé après
son départ à la retraite et le service technique du
département de la Mobilité demande depuis lors
que toute demande d'agréation soit accompagnée
d'un dossier technique qui en plus d'un rapport
technique, comprend également toutes les données
relatives au véhicule. Ce n'est qu'après examen de
ce dossier que le service fixe un rendez-vous.
Lorsque je me suis adressée à la DIV pour obtenir
plus d'informations sur la nouvelle procédure,
personne ne semblait en être informé.
Des véhicules sans agréation sont aujourd'hui
bloqués chez des importateurs, alors que les
clients les attendent. Le ministre demandera-t-il à la
DIV de fournir des précisions quant aux procédures
à suivre ? Demandera-t-il que l'ancienne procédure
de délivrance des PVA soit rétablie ou préfère-t-il la
nouvelle procédure alourdie ?
04.01 Hilde Vautmans (VLD): Veel nieuwe en
tweedehandse voertuigen die uit het buitenland
worden ingevoerd, hebben een proces-verbaal van
goedkeuring (PVG) nodig om ingeschreven te
kunnen worden bij de Dienst Inschrijving
Voertuigen (DIV). Daarvoor ging vroeger een
inspecteur ter plaatse.
Spijtig genoeg is door de zoveelste verhuis en
reorganisatie van die dienst de procedure
bemoeilijkt. De inspecteur die de goedkeuringen op
locatie deed, is na zijn pensioen niet vervangen en
sindsdien vraagt de technische afdeling van het
departement Mobiliteit om bij elke aanvraag een
technisch dossier in te dienen, dat naast een
technisch verslag ook alle gegevens over het
voertuig bevat. Pas na onderzoek van dit dossier
regelt de dienst een afspraak. Toen ik bij de DIV
navraag deed over de nieuwe procedure, bleek
men niet op de hoogte.
Momenteel zijn er importeurs die auto's hebben
staan die niet goedgekeurd raken en waarop de
klanten zitten te wachten. Zal de minister de DIV
vragen om duidelijkheid te verschaffen over de te
volgen procedures? Zal hij vragen om de oude
procedure voor de uitreiking van PVG's te
herstellen of verkiest hij de nieuwe, verzwaarde
procedure?
04.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais):
Le PVA est délivré non par la DIV mais par le
Service Véhicules. Pour estimer si les véhicules
répondent à un certain nombre de critères de
sécurité, les fonctionnaires doivent disposer de
données techniques suffisantes et de documents
officiels du pays d'origine.
04.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
PVG wordt niet door het DIV, maar door de Dienst
Voertuigen afgeleverd. Om te kunnen beoordelen
of de voertuigen beantwoorden aan een aantal
veiligheidscriteria, moeten de ambtenaren
beschikken over voldoende technische gegevens
en officiële documenten van het land van herkomst.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
6
Pour garantir un traitement uniforme et transparent
des demandes, nous élaborons actuellement une
nouvelle procédure qui précisera les documents à
présenter et les données techniques requises. Les
importateurs de véhicules recevront une note
détaillant cette procédure et nous enverrons
également des instructions aux centres de contrôle.
Dans le cadre de la réforme des centres de
contrôle, nous comptons déléguer à ces derniers
davantage de tâches.
Nous avons informé les importateurs de
l'élaboration d'une nouvelle procédure et nous
avons en outre organisé une concertation
informelle avec les entreprises majeures de ce
secteur.
Met het oog op een eenvormige en transparante
behandeling van de aanvragen, wordt nu een
nieuwe procedure op punt gesteld, die de voor te
leggen documenten en de vereiste technische
gegevens bepaalt. De invoerders van voertuigen
zullen een nota krijgen waarin die procedure
voorgesteld wordt en ook de keuringscentra krijgen
instructies. In het kader van de hervorming van de
keuringscentra zullen we meer taken aan hen
overlaten.
De invoerders weten dat er een nieuwe procedure
op komst is en er is bovendien informeel overleg
geweest met de belangrijkste onder hen.
04.03 Hilde Vautmans (VLD): Le ministre affirme
que les importateurs sont au courant mais les
courriers électroniques que je reçois m'incitent à
croire le contraire. Le ministre n'est pas partisan
d'un retour à l'ancienne procédure et s'en remet
davantage aux centres de contrôle. J'espère en
tout cas qu'il réussira à mettre au point une
procédure simple, transparente et rapide.
04.03 Hilde Vautmans (VLD): De minister zegt
dat de invoerders op de hoogte zijn, maar ik kan
alleen maar afleiden uit de mails die ik krijg, dat dit
niet het geval is. De minister is niet gewonnen voor
een terugkeer naar de oude procedure, maar mikt
veeleer op de keuringscentra. Ik hoop in elk geval
dat er een eenvoudige, transparante en snelle
procedure komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Miguel Chevalier au ministre
de la Mobilité sur "le nombre de véhicules
flashés" (n° 6883)
05 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Mobiliteit over "het aantal geflitste
voertuigen" (nr. 6883)
05.01 Miguel Chevalier (VLD): Le ministre
dispose-t-il de chiffres relatifs au nombre de
véhicules flashés par la police de la circulation, par
catégorie de véhicule ?
05.01 Miguel Chevalier (VLD): Beschikt de
minister over cijfers van het aantal door de
wegpolitie geflitste wagens, onderverdeeld per
categorie van voertuig?
05.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais):
Dans les données détaillées de la police fédérale
de la circulation relatives à l'année 2004, les
véhicules sont effectivement répartis en différentes
catégories. La police de la circulation a flashé
280.803 véhicules au moyen de radars commandés
par des policiers et 33.329 au moyen de radars
automatiques. Ces chiffres sont ventilés par zone
de police mais il n'existe pas de données relatives
à chaque section policière distincte. Je
communiquerai à la commission le détail de ces
chiffres.
05.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
gedetailleerde gegevens van de federale wegpolitie
van 2004 delen de voertuigen inderdaad in
categorieën in. De wegpolitie flitste met bemande
radars 280.803 voertuigen, met onbemande
camera's 33.329. De cijfers zijn verdeeld per
politiezone, maar gegevens van elke afzonderlijke
politieafdeling bestaan niet. Ik overhandig de
gedetailleerde cijfers aan de commissie.
05.03 Miguel Chevalier (VLD): Ces chiffres
comprennent à n'en pas douter les deux roues.
05.03 Miguel Chevalier (VLD): Ook tweewielers
zijn blijkbaar in die cijfers opgenomen.
05.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
En effet, mais la grosse majorité des infractions est
commise par des voitures ordinaires.
05.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Inderdaad, maar het gros van de overtredingen
wordt begaan door gewone personenwagens.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
7
Le président: Le ministre peut fournir les chiffres à
M. Chevalier mais ils ne peuvent figurer dans le
rapport.
De voorzitter: De minister kan de cijfers
overhandigen aan de heer Chevalier, maar ze
kunnen niet in het verslag worden opgenomen.
05.05 Miguel Chevalier (VLD): Est-il
techniquement possible de flasher des motos?
Selon les chiffres en question, 2.634 motos
seulement ont été flashées. Ce chiffre est très bas.
Comme nous pouvons le lire aujourd'hui dans le
journal De Standaard, le nombre d'accidents
impliquant des motos ne fait qu'augmenter.
05.05 Miguel Chevalier (VLD): Is het technisch
wel mogelijk om motoren te flitsen? Volgens deze
cijfers werden slechts 2.634 motoren geflitst. Dat
vind ik heel weinig. Het aantal ongevallen met
motoren neemt intussen alsmaar toe, zoals we
vandaag in De Standaard konden lezen.
05.06 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais):
Le problème réside surtout dans le fait que le
nombre de motos ne cesse d'augmenter. Des
mesures s'imposent dès lors. N'oublions pas que
les accidents impliquant des motards ne sont
généralement pas dus à leur comportement sur la
route mais à un problème de manque de visibilité.
05.06 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
probleem is vooral dat het aantal motorrijders stijgt.
Daarom dringen maatregelen zich op. We mogen
niet vergeten dat ongevallen met motorrijders
meestal niet aan hun rijgedrag te wijten zijn, maar
onder meer aan het gebrek aan zichtbaarheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Claude Marinower au ministre
de la Mobilité sur "l'instauration d'un délai
maximum pour libérer la chaussée après un
accident" (n° 6885)
06 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
minister van Mobiliteit over "de invoering van
een maximumtermijn voor het vrijmaken van het
wegdek na een ongeval" (nr. 6885)
06.01 Claude Marinower (VLD): Le ministre a
récemment lancé l'idée qu'en cas d'accident, la
route ne pourrait plus être fermée pendant plus de
deux heures, afin d'éviter les embouteillages
monstres. Dans cette perspective, il a notamment
proposé d'adjoindre aux services de police les
experts chargés de faire les constatations.
Le ministre peut-il commenter ces projets ? Un
calendrier concret a-t-il déjà été fixé ? Avant de
faire ses déclarations, le ministre s'était-il concerté
avec l'ensemble des parties concernées ?
06.01 Claude Marinower (VLD): De minister
opperde recent het idee dat de weg bij een ongeval
niet langer dan twee uur versperd mag blijven, dit
om al te veel verkeersellende te vermijden. Hij
stelde daarom onder meer voor om de experts die
het ongeval moeten vaststellen, toe te voegen aan
de politiediensten.
Kan de minister zijn plannen toelichten? Is er al een
concrete timing? Had de minister voor zijn
uitspraken hierover al overlegd met alle betrokken
partijen?
06.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Vendredi dernier, le gouvernement a pris une série
de mesures en matière de sécurité routière. Ainsi,
toutes les initiatives en faveur des victimes seront
coordonnées au niveau fédéral.
Le gouvernement souhaite également améliorer la
fluidité des interventions consécutives à un
accident. A cette fin, il a établi un tableau du
déroulement dans le temps des interventions en
cas d'accident pour déterminer où se situent les
pertes de temps et quelles mesures peuvent être
prises afin d'y remédier. Des réunions à ce sujet
avec les différentes instances concernées ont déjà
été planifiées.
06.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Vorige week vrijdag nam de regering een aantal
beslissingen over de verkeersveiligheid. Zo zullen
alle initiatieven op het vlak van
slachtofferbejegening op federaal niveau worden
gecoördineerd.
De regering wil ook de ongevalafhandeling vlotter
laten verlopen. Ze stelt daarom een tijdstabel van
een ongeluk op om na te gaan waar het tijdsverlies
zich voordoet en hoe daarop kan worden
ingespeeld. Hiervoor werden al vergaderingen
belegd met de verschillende betrokken instanties.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
8
Il importe essentiellement de savoir s'il se justifie de
bloquer une autoroute pendant des heures pour
pouvoir trancher la discussion entre deux
compagnies d'assurances. A certains moments,
l'intérêt général, en l'occurrence la situation
économique, doit primer les intérêts privés, en
l'espèce ceux des compagnies d'assurances. Le
déblocage de l'autoroute deux heures plus tard
peut à cet égard constituer une option. Il ne fait
évidemment aucun doute que l'intérêt de la victime
continue à prévaloir.
L'incident est clos.
De hoofdvraag is of het verantwoordelijk is om een
autoweg uren te blokkeren om de discussie tussen
twee verzekeringsmaatschappijen te kunnen
beslechten. Op bepaalde momenten moet het
algemeen belang, in casu de economie, voorrang
krijgen op een privé-belang, in casu dat van de
verzekeringsmaatschappijen. Het vrijmaken van de
weg na twee uur kan daarbij een optie zijn. Dat het
belang van het slachtoffer prioritair blijft, staat
natuurlijk buiten kijf.
Het incident is gesloten.
07 Ordre des travaux
07 Regeling van de werkzaamheden
Le président: En principe, nous devrions
maintenant avoir un débat sur le plan de dispersion,
mais Mme Creyf, qui est tout de même
l'interlocutrice CD&V par excellence dans ce
dossier, est à l'étranger et demande un report de la
discussion. D'autres personnes souhaitent toutefois
poser des questions à ce sujet. Je m'en remets
donc à l'avis de la commission.
De voorzitter: Normaal moet nu een debat over het
spreidingsplan plaatshebben, maar mevrouw Creyf,
toch de CD&V-spreker bij uitstek in dit dossier, is
buitenlands en ze vraagt een uitstel van de
discussie. Er zijn echter nog anderen die hierover
vragen wilden stellen. Ik raadpleeg dus de
commissie.
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Ce que le
ministre voulait, c'était un large échange de vues
qu'il illustrerait avec des diapositives. Mais il serait
souhaitable qu'il le fasse en présence de Mme
Creyf, la semaine prochaine ou une des semaines
suivantes. Aujourd'hui, nous pouvons évidemment
écouter les questions déposées et je ne vois aucun
inconvénient à ce que d'autres membres se
joignent aux auteurs de questions déjà inscrits.
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V): De minister
wilde een ruime gedachtewisseling die hij dan zou
illustreren met slides. Dat kan best een van de
volgende weken in aanwezigheid van mevrouw
Creyf gebeuren. Vandaag kunnen we natuurlijk
naar de ingediende vragen luisteren en ik heb er
geen probleem mee dat anderen zich hierbij
aansluiten.
07.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je trouve que c'est une bonne proposition.
07.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
lijkt me een goed voorstel.
Le président: Nous commençons par les questions
et chaque groupe peut se rallier. Mme Creyf n'a
pas de soucis à se faire: le point ne sera pas
immédiatement retiré de l'ordre du jour.
De voorzitter: We beginnen met de vragen en elke
fractie kan zich aansluiten. Mevrouw Creyf hoeft
zich geen zorgen te maken: het punt zal niet
meteen van onze agenda verdwijnen.
08 Questions jointes de
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "les suites de la suspension du plan
de dispersion des vols par le Conseil d'Etat"
(n° 6921)
- Mme Marie Nagy au ministre de la Mobilité sur
"l'arrêt du Conseil d'Etat sur le plan de
dispersion" (n° 6938)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Mobilité
sur "le plan de dispersion des vols" (n° 6981)
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité
sur "les aménagements apportés au plan de
dispersion après l'arrêt du Conseil d'Etat et le
08 Samengevoegde vragen van
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "de gevolgen van de
schorsing van het spreidingsplan door de Raad
van State" (nr. 6921)
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Mobiliteit over "het arrest van de Raad van State
over het spreidingsplan" (nr. 6938)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Mobiliteit over "het spreidingsplan voor het
luchtverkeer" (nr. 6981)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit over "de nieuwe aanpassingen aan het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
9
spreidingsplan na het arrest van de Raad van
State en de wijze waarop klachten behandeld
worden" (nr. 6982)
08.01 François-Xavier de Donnea (MR): Le 11
mai dernier, le Conseil d'État, confirmant un
premier jugement de la Cour d'appel de Bruxelles,
suspend la décision du ministre en matière de
dispersion des vols. Le lendemain, vous déclarez
qu'il faut procéder à des adaptations du plan de
dispersion des vols sous peine d'astreinte.
Pourtant, le 13 mai, vous envoyez aux autorités
concernées une note reprenant le même texte,
sans aucune explication et sans tenir compte des
remarques de la plus haute juridiction
administrative du pays.
Dans son arrêt, le Conseil d'État considère qu'il est
dangereux de faire décoller ou atterrir des avions
sur la piste 02 lorsque, lors d'un décollage ou d'un
atterrissage, le vent de queue est supérieur à 0
noeud.
Le Conseil d'État dit aussi que pour respecter l'arrêt
de la cour d'appel de Bruxelles, l'Etat belge peut
simplement revenir à la situation antérieure au plan
de dispersion, d'autant que d'autres scénarios
proposés et permettant d'aboutir à une dispersion
équitable des nuisances sonores n'ont pas été
examinés avec l'objectivité et le sérieux requis.
08.01 François-Xavier de Donnea (MR): Op 11
mei jongstleden heeft de Raad van State een
eerste arrest van het hof van beroep van Brussel
bevestigd en de beslissing van de minister met
betrekking tot de spreiding van het luchtverkeer
geschorst. 's Anderendaags verklaarde u dat het
spreidingsplan moest worden aangepast, op straffe
van een dwangsom. U stuurde de betrokken
autoriteiten op 13 mei echter een nota met dezelfde
tekst, zonder enige uitleg en zonder rekening te
houden met de opmerkingen van de hoogste
administratieve rechtbank van het land.
In zijn arrest oordeelt de Raad van State dat het
gevaarlijk is om vliegtuigen op baan 02 te laten
opstijgen of landen wanneer de staartwind bij het
opstijgen of landen hoger ligt dan 0 knopen.
De Raad van State stelt tevens dat teneinde zich
aan het arrest van het hof van beroep van Brussel
te houden, de Belgische Staat gewoon kan
terugkeren naar de situatie van vóór het
spreidingsplan, temeer daar andere voorgestelde
scenario's die het mogelijk maken tot een
evenwichtige spreiding van de geluidshinder te
komen niet met de nodige objectiviteit en ernst
werden onderzocht.
Pourquoi avez-vous changé d'avis entre le 12 et le
13 mai? Ne serait-il pas finalement plus simple de
revenir à la situation d'avant 1999 ?
Le président: Je donne la parole à M. Lavaux, qui
remplace Mme Milquet.
Waarom is u tussen 12 en 13 mei van mening
veranderd? Zou het uiteindelijk niet veel simpeler
zijn om terug te gaan naar de situatie van voor
1999?
De voorzitter: Ik geef het woord aan de heer
Lavaux, die mevrouw Milquet vervangt.
08.02 David Lavaux (cdH): Le 11 mai, le Conseil
d'État a suspendu les modifications apportées par
le gouvernement au plan de dispersion initial en
vue de répondre aux exigences de la l'arrêt de la
cour d'appel de Bruxelles du 17 mars dernier. Le
Conseil d'État vous impose de ne plus utiliser la
piste 02 pour les décollages, chaque samedi pour
des raisons de sécurité.
Tant l'arrêt de la cour d'appel que la décision en
suspension du Conseil d'État vous font grief de ne
pas avoir tenu compte des spécificités de la piste
02/20 et d'avoir négligé l'obligation élémentaire de
motivation de tout acte administratif, les principes
de prudence de prévoyance et de proportionnalité
de votre décision.
08.02 David Lavaux (cdH): Op 11 mei schorste de
Raad van State het gewijzigde spreidingsplan dat
de regering opgesteld had om aan de eisen in het
arrest van het hof van beroep van Brussel van 17
maart jongstleden te voldoen. Van de Raad van
State mag u baan 02 om veiligheidsredenen niet
langer als startbaan gebruiken op zaterdag.
Zowel in het arrest van het hof van beroep als in de
schorsingsbeslissing van de Raad van State wordt
u euvel geduid dat u geen rekening gehouden heeft
met de specifieke gesteldheid van baan 02/20, de
elementaire verplichting om elke bestuurshandeling
te motiveren met voeten getreden heeft, en het
voorzichtigheids- en voorzorgsprincipe alsook het
principe van de proportionaliteit van de beslissing
genegeerd heeft.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
10
Enfin, le Conseil d'État estime que les modifications
que vous avez apportées au plan initial signifient
une concentration trop importante des vols sur la
périphérie Est. En conséquence, tenant compte de
cette décision, comment comptez-vous, monsieur
le ministre, réorganiser les vols de jour et de nuit à
l'aéroport de Bruxelles-national ?
Ten slotte oordeelt de Raad van State dat u, met de
wijzigingen die u aan het oorspronkelijke plan heeft
aangebracht, een te grote concentratie van
vluchten boven de oostrand in de hand gewerkt
heeft. Hoe zal u, rekening houdend met die
beslissing, de dag- en nachtvluchten van en naar
de luchthaven van Brussel-Nationaal
reorganiseren?
08.03 Marie Nagy (ECOLO): En soulignant le
mépris à l'égard des populations concernées et des
règles de sécurité les plus élémentaires dont
témoigne le fédéral, la Justice confirme le constat
d'incompatibilité entre l'épure gouvernementale et
ce qu'impose la bonne gouvernance, dressé par
Ecolo le 19 avril. Le Conseil d'État, par son arrêt du
11 mai 2005, suspend avec effet immédiat
l'exécution de la décision du Conseil des ministres
du gouvernement fédéral du 18 avril de modifier le
système d'utilisation préférentiel des pistes à
l'aéroport de Bruxelles-National et les instructions
consécutives données par vous le 20 avril 2005.
L'arrêt confirme que l'utilisation de la piste 20 doit
rester subsidiaire pour des raisons
environnementales et de sécurité, que le survol
incessant d'avions la nuit cause de graves
préjudices à la santé des riverains de l'aéroport,
qu'utiliser la piste 02/20 quand d'autres pistes sont
disponibles réduit inutilement les marges de
sécurité, que les riverains de l'Est de Bruxelles et
sa périphérie sont les seuls à se trouver sous le flux
des décollages provenant des trois pistes de
l'aéroport, etc.
La gestion désastreuse, depuis deux ans, de ce
dossier, donne à nouveau raison à la pugnacité des
riverains qui subissent l'incapacité du
gouvernement fédéral à gérer cette question dans
le sens de l'intérêt général. Ceci sans rappeler
l'épisode malheureux de l'e-mail dans lequel étaient
définies des zones « F » qui devraient subir plus de
nuisances que les autres. Il ne s'agit pas d'opposer
les riverains entre eux mais de défendre la santé et
la sécurité de chacun, quelle que soit son
appartenance linguistique.
Quelles propositions allez-vous faire, Monsieur le
Ministre, pour vous conformer aux décisions de
justice et à la décision du Conseil d'État en
modifiant votre plan ?
08.03 Marie Nagy (ECOLO): Het gerecht
onderstreept dat de federale regering ten aanzien
van de betrokken bevolking blijkt geeft van
misprijzen en de meest elementaire
veiligheidsregels met voeten treedt en bevestigt,
zoals Ecolo op 19 april vaststelde, dat het plan van
de regering niet van good governance getuigt. Met
zijn arrest van 11 mei 2005 schorst de Raad van
State met onmiddellijke ingang de uitvoering van de
beslissing van de federale ministerraad van 18 april
inzake het preferentieel gebruik van de banen op
de luchthaven Brussel-Nationaal én de door u in
het verlengde daarvan uitgevaardigde richtlijnen
van 20 april 2005.
Het arrest bevestigt dat het gebruik van baan 20
om milieu- en veiligheidsredenen ondergeschikt
moet blijven, dat het onophoudelijk overvliegen 's
nachts de gezondheid van de omwonenden
ernstige schade toebrengt, dat het gebruik van
baan 02/20 wanneer andere banen beschikbaar
zijn de veiligheidsmarges onnodig verkleint, dat de
bewoners van het oosten van Brussel en van de
Oostrand als enigen de opstijgende vliegtuigen van
de drie banen van de luchthaven over zich krijgen,
enz.
De rampzalige manier waarop dit dossier al twee
jaar wordt beheerd, is een duwtje in de rug voor de
strijdvaardige omwonenden, die het slachtoffer zijn
van de onbekwaamheid van de federale regering
om in deze het algemeen belang voor ogen te
houden. Dan hebben we het nog niet over de
kwalijke e-mail waarin F-zones werden omschreven
die meer geluidshinder zouden moeten slikken dan
de andere. Dit dossier draait niet om het tegen
elkaar opzetten van verschillende groepen
omwonenden, wel om het verdedigen van de
gezondheid en de veiligheid van elkeen, ongeacht
de taalgroep waartoe hij behoort.
Welke voorstellen zal u doen, mijnheer de minister,
om, via een wijziging van uw plan, aan de
beslissingen van het gerecht en van de Raad van
State tegemoet te komen?
08.04 Olivier Maingain (MR): Le non-respect de
l'État de droit dans ce dossier devient vraiment
préoccupant pour les riverains qui accumulent les
08.04 Olivier Maingain (MR): De rechtsstaat
wordt in dit dossier met voeten getreden. Dat baart
de omwonenden, die door het gerecht keer op keer
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
11
décisions de justice favorables à leurs thèses
reconnues fondées, et qui se heurtent finalement à
une forme d'indifférence qui devient éminemment
coupable.
Une nouvelle fois, le Conseil d'État insiste sur
l'aspect sécurité. L'étude du 11 mai 2004 du bureau
d'étude IIC qui avait été établie pour le compte de
BIAC dit que, pour des raisons de sécurité, et
comme le confirme le Conseil d'État, « la piste
02/20 ne peut être utilisée lorsque les autres pistes
sont également disponibles »
Vous persévérez ainsi dans un dispositif
d'utilisation des pistes qui engage votre
responsabilité personnelle s'il devait y avoir un
accident grave.
L'argumentation du Conseil d'État démontre qu'il
n'y a pas un effet de répartition équitable et qu'il y a
une volonté délibérée de maintenir une
concentration sur la zone de la périphérie Est de
Bruxelles qu'un de vos collaborateurs a voulu
qualifier de « zone F ».
in het gelijk worden gesteld maar als puntje bij
paaltje komt telkens weer op een vorm van
schuldige onverschilligheid stuiten, grote zorgen.
De Raad van Staat hamert eens te meer op het
veiligheidsaspect. De studie van 11 mei 2004 die
het studiebureau IIC voor BIAC uitvoerde, besluit
dat baan 02/20 om veiligheidsredenen niet mag
worden gebruikt wanneer andere banen
beschikbaar zijn. Dat standpunt wordt door de
Raad van State bevestigd.
U houdt dus tegen beter weten vast aan de
vooropgestelde regeling inzake het gebruik van de
banen op de luchthaven. Indien zich een ernstig
ongeval zou voordoen, zou u daarvoor persoonlijk
aansprakelijk zijn.
Uit de argumentering van de Raad van State blijkt
dat geen sprake is van een billijke spreiding, maar
wel van de uitdrukkelijke bedoeling om de vluchten
boven de Oostrand van Brussel te concentreren,
die door een van uw medewerkers trouwens als
"zone F" werd bestempeld.
Les décisions de la cour d'appel de Bruxelles et de
la section administrative du Conseil d'État montrent
qu'il est temps pour vous d'oser enfin une décision
réellement apaisante. J'admire tous ceux qui,
comme le gouvernement bruxellois, proposent de
revenir à l'époque antérieure à la désastreuse ère
Durant.
De beslissingen van het Hof van Beroep van
Brussel en de Afdeling Administratie van de Raad
van State tonen aan dat het hoog tijd is voor een
beslissing die rust brengt. Ik bewonder al degenen
die net zoals de Brusselse regering voorstellen
terug te keren naar de periode voor het rampzalige
Durant-tijdperk.
08.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Le
Conseil d'Etat a suspendu le plan de dispersion
adapté parce que le ministre ne l'aurait pas motivé
de manière suffisante. Cela commence vraiment à
ressembler à un vaudeville.
Quelle est la réaction du ministre à l'arrêt? Quelles
sont les conséquences de l'arrêt pour le plan de
dispersion? Quand les nouvelles modifications
entreront-elles en vigueur? Le ministre pourrait-il
nous fournir par zone un aperçu des conséquences
au niveau des nuisances sonores? Est-il exact que
le site créé à cet effet par le ministre précédent
n'est plus mis à jour?
Comment les plaintes relatives au plan de
dispersion sont-elles classées? Comment sont-
elles traitées? Est-il possible d'en prendre
connaissance? Qui contrôle le fonctionnement du
service de médiation et le traitement des plaintes?
08.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De Raad
van State heeft het aangepaste spreidingsplan
geschorst omdat de minister het plan onvoldoende
gemotiveerd zou hebben. Dit wordt een echte
vaudeville.
Wat is de reactie van de minister op het arrest?
Wat zijn de gevolgen voor het spreidingsplan?
Wanneer zullen de nieuwe aanpassingen van
toepassing worden? Kan de minister per zone de
gevolgen op het vlak van lawaaihinder schetsen?
Klopt het dat de door de vorige minister opgerichte
site hierover niet langer wordt aangepast?
Hoe worden klachten over het spreidingsplan
gecatalogeerd? Hoe worden ze behandeld?
Kunnen deze klachten worden ingekeken? Wie
controleert de werking van de ombudsdienst en de
klachtenbehandeling?
08.06 Luk Van Biesen (VLD): J'habite depuis 44
ans à proximité immédiate d'une piste
08.06 Luk Van Biesen (VLD): Ik woon al 44 jaar
onder een landingsbaan en heb me daar altijd zeer
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
12
d'atterrissage et j'ai toujours fait preuve d'une
grande tolérance dans ce domaine. Un aéroport
provoque inévitablement certaines nuisances. Le
ministre a d'ailleurs indiqué la semaine dernière
que les plaintes émanaient surtout de
francophones. Or, la périphérie nord et est sont
flamandes.
tolerant in getoond. Een luchthaven brengt nu
eenmaal lasten met zich mee. Vorige week zei de
minister trouwens dat er vooral klachten van
Franstaligen te horen zijn. Zowel de Noord- als de
Oostrand zijn nochtans Vlaams.
Plutôt que de poser des questions, je vais énoncer
quelques solutions. La zone 3 est la seule à être
survolée par quatre pistes. Le plan de dispersion
fondé sur le rapport BruNord de 2003 se base sur
une fausse hypothèse, à savoir que les zones
subissent uniquement des nuisances lorsqu'elles
se situent dans le prolongement d'une piste. A en
croire le rapport, il n'y aurait donc qu'une seule
piste à l'origine de nuisances pour la zone 3.
Des mesures de bruit révèlent une nette différence
entre les décollages sur la piste 25R selon que les
avions virent vers la périphérie nord ou vers la
périphérie est. Les premiers se répartissent entre
quatre trajectoires pendant la semaine et trois le
week-end, tandis que les seconds suivent toujours
la même trajectoire. Une solution consisterait à ne
pas dévier tous ces vols par Huldenberg ou à les
faire virer à une altitude plus élevée.
Lors de futures modifications du plan de dispersion,
il faudra tenir compte des nuisances occasionnées
pour la zone 3 par les décollages depuis la piste
25R. Même s'ils sont peu nombreux, les vols qui
décollent de la piste 25L arrivent aussi au-dessus
de la zone 3.
In plaats van vragen te stellen, zal ik enkele
oplossingen geven. Zone 3 is de enige zone die
door vier banen wordt overvlogen. Het
spreidingsplan dat gebaseerd is op het BruNord-
raport van 2003, gaat van de foute veronderstelling
uit dat zones enkel hinder ondervinden indien zij in
het verlengde liggen van een baan. Zone 3 zou
volgens dit rapport slechts hinder ondervinden van
één baan.
Geluidsmetingen geven aan dat er een groot
verschil bestaat tussen vertrekken op baan 25R die
afbuigen naar de Noordrand en andere die
afbuigen naar de Oostrand. De eerste worden
tijdens de week opgesplitst in vier trajecten en
tijdens het weekend in drie, terwijl de tweede groep
slechts één traject heeft. Dit zou kunnen worden
opgelost door deze vluchten niet allemaal om te
leiden via Huldenberg of door de vliegtuigen op
grotere hoogte te laten ombuigen.
Bij toekomstige wijzigingen aan het spreidingsplan
moet men rekening houden met de hinder voor
zone 3 die wordt veroorzaakt door vertrekken op
baan 25R. De vluchten die vertrekken van baan
25L, al zijn het er weinig, belanden eveneens
boven zone 3.
Dans le passé, la piste 20 a rarement été utilisée
pendant la journée et, la nuit, elle ne l'a été que
pour certains types d'avions. A l'avenir, cette piste
serait utilisée pendant toutes les périodes de
relâche, cinq nuits sur sept, samedi toute la journée
et dimanche pendant une petite partie de la
journée. Conséquence : les habitants de Zaventem,
Sterrebeek, Kraainem, Wezembeek-Oppem et
Tervueren sont dans une situation invivable. Or,
selon le rapport AAC, cette piste n'est adaptée
qu'aux avions légers. Les habitants de ces
communes pousseraient un fameux ouf de
soulagement si un itinéraire optimisé survolant
l'E40 en direction de Louvain était prévu. Mais la
volonté politique fait défaut pour instaurer cet
itinéraire. Les responsables de Belgocontrol
écoutent les desiderata du ministre puis déclarent
que cet itinéraire n'est pas réalisable pour des
raisons techniques, bien que ce soient eux qui,
dans le passé, ont rendu public cet itinéraire.
Baan 20 werd in het verleden zelden overdag
gebruikt en 's nachts enkel voor bepaalde types
van vliegtuigen. In de toekomst zou deze baan
tijdens alle rustperiodes, vijf nachten op zeven,
zaterdag heel de dag en zondag een beperkt deel
van de dag worden gebruikt. De situatie in
Zaventem, Sterrebeek, Kraainem, Wezembeek-
Oppem en Tervuren wordt daardoor onleefbaar.
Volgens het AAC-rapport is deze baan nochtans
enkel geschikt voor lichtere toestellen. Een
geoptimaliseerde route over de E40 richting Leuven
zou voor de inwoners van deze gemeenten een
grote verlichting betekenen, maar daarvoor
ontbreekt de politieke wil. De verantwoordelijken bij
Belgocontrol luisteren naar de wensen van de
minister en verklaren dat deze route technisch niet
haalbaar is, ondanks het feit dat ze deze in het
verleden zelf hebben gepubliceerd.
Un autre problème réside dans le nombre accru Een volgende probleem zijn de toegenomen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
13
d'atterrissages sur la piste 02. Par le passé, des
atterrissages étaient effectués trente jours par an
sur cette piste, alors qu'aujourd'hui, les
atterrissages sur la piste 02 sont au nombre de 250
les jours de week-end et de 350 les jours de
semaine. Des communes à forte densité de
population sont ainsi survolées à deux cents mètres
d'altitude, ce qui entraîne une production de bruit
comprise entre 80 et 90 décibels. Les appareils qui
empruntent les anciennes pistes d'atterrissage 25L
et 25R survolent aujourd'hui en grande partie la
campagne.
landingen op baan 02. Vroeger vonden er op dertig
dagen per jaar landingen plaats, nu gaat het om
250 landingen op een weekenddag en 350 op
weekdagen. Dichtbevolkte gemeenten worden
daarbij op tweehonderd meter hoogte overvlogen,
wat tussen 80 en 90 decibel lawaai veroorzaakt.
Vliegtuigen die de historische landingsbanen 25L
en 25R gebruiken, vliegen intussen grotendeels
over de velden.
La périphérie est demande que l'utilisation de la
piste 02 soit limitée aux périodes de vents violents
du nord et du nord-est, comme ce fut toujours le
cas par le passé. Les habitants de Steenokkerzeel,
de Kortenberg et d'Erps-Kwerps demandent eux
aussi un simple retour à la situation telle qu'elle se
présentait avant le plan de dispersion et les plans
de concentration. Ils ne se plaignent pas des
atterrissages puisqu'ils les supportent depuis
soixante ans déjà. Ils estiment néanmoins qu'il est
inacceptable qu'autant d'avions décollent
aujourd'hui de la piste 07.
Nul n'ignore que la piste 20 est la même que la
piste 02, mais en sens inverse. Les objections
relatives à la sécurité qui concernent la piste 02,
s'appliquent donc également à la piste 20. Pourquoi
cette piste peut-elle dès lors être utilisée de
manière intensive ?
Avant les projets de la ministre Durant relatifs à un
modèle de concentration, il n'était pas question de
comités d'action. J'en déduis que l'utilisation
historique des pistes du passé constituait une
dispersion plus équilibrée des vols qu'aujourd'hui.
Ne peut-on pas simplement revenir à la situation
d'avant 1999 ?
De Oostrand vraagt om het gebruik van baan 02 te
beperken tot momenten met sterke noord- en
noordoostenwind, zoals het altijd geweest is. Ook
de mensen van Steenokkerzeel, Kortenberg en
Erps-Kwerps vragen gewoon om een terugkeer
naar de situatie vóór het spreidingsplan en de
concentratieplannen. Zij klagen niet over de
vliegtuigen die daar landen: dat kennen zij al zestig
jaar. Zij vinden het echter onaanvaardbaar dat er
nu zoveel vliegtuigen vertrekken van baan 07.
Iedereen weet dat baan 20 dezelfde baan is als
baan 02, maar dan in omgekeerde richting. De
veiligheidsbezwaren die gelden voor baan 02,
gelden dus ook voor baan 20. Waarom mag deze
baan dan wel intensief worden gebruikt?
Vóór de plannen van minister Durant voor een
concentratiemodel was er van actiecomités geen
sprake. Ik leid daaruit af dat het historische
baangebruik blijkbaar een evenwichtigere spreiding
was dan wat nu gebeurt. Kunnen we niet gewoon
terugkeren naar de situatie van vóór 1999?
08.07 Karine Lalieux (PS): Quand le Conseil des
ministres adopte un nouveau plan, il est contesté
par un des comités de riverains, et la Justice le
suspend ou menace d'astreintes. On est dans ce
carrousel depuis que le dossier a été réouvert sous
la précédente législature. En tant que
parlementaires, nous demandons toujours de
concilier d'une part bien-être et santé de la
population et d'autre part développement
économique de l'aéroport et marges de sécurité.
Nous demandons aussi d'objectiver les procédures
de modification des routes. Et, enfin, nous
attendons toujours le cadastre des bruits.
La situation est surréaliste : si vous devez suivre à
la lettre l'avis du Conseil d'État, vous devrez payer
08.07 Karine Lalieux (PS): Telkens wanneer de
ministerraad een nieuw plan goedkeurt, trekt een
van de bewonerscomités naar de rechtbank, die op
haar beurt de toepassing ervan opschort of dreigt
met dwangsommen. Dat spelletje is al aan de gang
sinds het dossier tijdens de vorige zittingsperiode
heropend werd. Als parlementariërs vragen wij
steeds om een verzoening tussen het welzijn en de
gezondheid van de bevolking enerzijds en de
ontwikkeling van de luchthaven en bepaalde
veiligheidsgrenzen anderzijds. Wij vragen ook om
een objectivering van de wijzigingsprocedures van
de vliegroutes. Daarnaast wachten wij nog steeds
op het geluidskadaster.
Deze situatie tart elke verbeelding: als het advies
van de Raad van State letterlijk wordt gevolgd, zal
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
14
des astreintes puisqu'il y a un autre arrêt de la cour
d'appel qui vous condamne.
een dwangsom moeten worden betaald aangezien
een ander arrest van het hof van beroep u
veroordeelt.
On a déjà pensé à une loi définissant les exigences
qu'il faut absolument respecter pour modifier les
plans de vols, et à la concrétisation de laquelle
participeraient les citoyens, les experts,
Belgocontrol et le Parlement. Une telle loi
procédurale, dont l'objectif est de réconcilier toutes
les parties, respecterait des normes
d'environnement, des normes de bruit, de sécurité,
toute une série d'éléments importants.
Où en est-on dans l'élaboration d'une loi de ce
type ? S'il y a une responsabilité du Conseil des
ministres en cas d'accident, les juges jouent aussi
sans filet ?
Men heeft reeds gedacht aan een wet die
minimumvereisten vastlegt voor de wijziging van de
vluchtplannen, waarvan men absoluut niet mag
afwijken. Aan de uitwerking van deze wet zouden
de burgers, deskundigen, Belgocontrol en het
Parlement deelnemen. Een dergelijke procedurele
wet, die alle partijen met elkaar wil verzoenen, zou
bepaalde milieu-, geluids- en veiligheidsnormen,
kortom een hele reeks belangrijke aspecten,
eerbiedigen.
Hoe ver staat men met de uitwerking van zo'n wet?
Als de ministerraad aansprakelijk is bij eventuele
ongevallen, nemen de rechters dan ook risico's?
La Région bruxelloise a mis sur la table un plan de
vol proposant un retour à la situation précédant
celles de M. Anciaux et de Mme Durant. Travaillez-
vous également sur ce plan de vol ?
Het Brussels Gewest heeft een vluchtplan
ingediend dat een terugkeer naar de situatie van
voor de plannen van de heer Anciaux en mevrouw
Durant voorstelt. Werkt u ook op basis van dat
vluchtplan?
08.08 Jef Van den Bergh (CD&V): Le Conseil
d'Etat a prévu le paiement d'une astreinte de
25.000 euros par vol. A la radio, le ministre a
souligné qu'il s'agissait d'une décision d'une
chambre francophone. Le ministre pourrait-il
commenter la décision du Conseil d'Etat et préciser
sa réaction à ce propos ? A-t-il voulu dire que cette
décision favorisait une communauté linguistique en
particulier ?
Quelles mesures a-t-on prises pour se conformer à
cette décision ? Le ministre pourrait-il fournir un
aperçu des modifications apportées au plan phasé
depuis son introduction ?
Il y a un mois, le ministre a annoncé un projet de loi
prévoyant en quelque sorte un aménagement de
l'espace aérien pour Zaventem. Un tel plan est-il
réalisable et s'est-on déjà attelé à son élaboration ?
08.08 Jef Van den Bergh (CD&V): De Raad van
State heeft een dwangsom opgelegd van 25.000
euro per vlucht. Op de radio beklemtoonde de
minister dat het ging om een uitspraak van een
Franstalige kamer. Kan de minister de uitspraak
van de Raad van State toelichten en zijn reactie
daarop verduidelijken? Bedoelde de minister dat de
uitspraak in het belang is van één
taalgemeenschap?
Welke wijzigingen werden doorgevoerd om aan de
uitspraak tegemoet te komen? Kan de minister een
overzicht geven van de wijzigingen aan het
stappenplan sinds de invoering ervan?
Een maand geleden kondigde de minister een
wetsontwerp aan dat een soort ruimtelijke
luchtordening voor Zaventem zou inhouden. Is zo'n
plan haalbaar en is men reeds begonnen met de
opmaak ervan?
08.09 Renaat Landuyt, ministre: (en français)
J'essaie d'adopter une attitude neutre. J'ai toujours
obtenu l'accord du gouvernement, et, à l'avenir, je
fonctionnerai et déciderai toujours conformément à
ce qui a été décidé en son sein.
Pourquoi ai-je dit, le 12 mai, qu'une décision
s'imposait et pourquoi a-t-on l'impression que, le 13
mai, je tiens un discours contraire ? Nous avons dû
faire face à un grand problème en relation avec la
sécurité. La vérité juridique est, de temps en temps,
08.09 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik tracht
neutraal te blijven. Ik heb altijd met de instemming
van de regering gewerkt; in de toekomst zal ik
blijven werken en besluiten blijven nemen
overeenkomstig de beslissingen van de regering.
Waarom heb ik op 12 mei gezegd dat een
beslissing noodzakelijk was en waarom heeft men
de indruk dat ik op 13 mei het omgekeerde heb
beweerd? Wel, omdat wij een groot probleem op
het vlak van de veiligheid moesten oplossen. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
15
plus simple que la vérité réelle.
juridische waarheid is soms eenvoudiger dan de
realiteit.
L'arrêt de la cour d'appel de Bruxelles nous a
demandé de prendre une décision provisoire tout
en nous demandant de prendre une décision
définitive fondée. Le gouvernement a donc pris une
décision provisoire et a indiqué la manière dont il
comptait travailler à l'avenir.
Deux mois plus tard, le Conseil d'État a rendu un
avis nous demandant de motiver les instructions
données à l'administration et aux instances
concernées. C'est la première fois qu'un ministre
compétent doit motiver ses instructions à
Belgocontrol!
En outre, pour réorganiser l'utilisation des pistes
d'une manière logique et assurer la sécurité, dix
jours sont nécessaires.
In zijn arrest vraagt het hof van beroep van Brussel
ons een voorlopige beslissing te nemen, alsook een
gegronde definitieve beslissing. De regering heeft
dus een voorlopige beslissing genomen en heeft
aangegeven hoe ze in de toekomst te werk wenst
te gaan.
Twee maanden later bracht de Raad van State een
advies uit waarin ons gevraagd wordt de aan de
betrokken instanties en de administratie verstrekte
instructies te motiveren. Het is wel de eerste keer
dat een bevoegd minister zijn instructies aan
Belgocontrol moet motiveren!
Om het gebruik van de banen op een logische en
veilige manier te reorganiseren heb je toch tien
dagen nodig.
Ma première réaction a donc été de considérer qu'il
faut toujours respecter les décisions
juridictionnelles.
Le gouvernement a décidé que je devais prendre
une décision ferme car, en réalité, un problème se
posait. La décision de suspension du Conseil d'État
était d'application immédiate mais elle était
impossible à exécuter pour des raisons de sécurité
et de timing.
C'est la raison pour laquelle j'ai pris, pour la
première fois, une décision motivée à l'égard de
Belgocontrol. Certes, je l'ai fait provisoirement.
Nous étudions actuellement la façon de manoeuvrer
en respectant à la fois l'arrêt de la cour d'appel et la
décision du Conseil d'État.
Mijn eerste reactie was dat men de rechterlijke
beslissingen steeds moet naleven.
De regering heeft beslist dat ik formeel een
beslissing diende te nemen omdat er in de feiten
een probleem was ontstaan. Het schorsingsbesluit
van de Raad van State trad onverwijld in werking
maar kon onmogelijk worden uitgevoerd zonder de
veiligheid in gevaar te brengen en bovendien vergt
zoiets enige tijd.
Daarom heb ik voor de eerste keer een
gemotiveerde beslissing ten aanzien van
Belgocontrol getroffen. Het gaat inderdaad om een
voorlopige maatregel. We onderzoeken momenteel
hoe we het spreidingsplan kunnen verzoenen met
zowel het arrest van het hof van beroep als de
beslissing van de Raad van State.
Je ne veux pas sortir de la logique
gouvernementale: je respecte les règles et ce, en
accord avec chaque collègue du gouvernement.
Il est grand temps que le Parlement, par le biais
d'une loi, dise comment procéder pour parvenir à
un équilibre entre tous les intérêts dans ce dossier.
La Belgique crée en effet une situation assez
originale : nous élaborons une loi qui prévoit les
procédures pour objectiver les routes aériennes et
produire un cadastre du bruit que tout le monde
reconnaîtra en tant que tel.
Les décisions des juridictions soulignent aussi la
nécessité de préciser qu'une administration est
objective et indépendante; il convient également de
préciser la signification, la compétence ou la
responsabilité d'une instance comme Belgocontrol.
Ik blijf bij het regeringsstandpunt: ik leef de
vastgestelde regels na, in overeenstemming met
alle collega's van de regering.
Het Parlement zou zich dringend bij wet moeten
uitspreken over hoe te werk moet worden gegaan
om in dit dossier tot een billijke afweging van alle
belangen te komen.
België koos voor een vrij originele oplossing: we
bereiden een wet voor die procedures instelt om de
vluchtroutes volgens objectieve criteria vast te
leggen en een geluidskadaster op te stellen, dat
door elkeen als dusdanig zal worden erkend.
In het licht van de uitspraken van de rechtscolleges,
lijkt het me nodig erop te wijzen dat de administratie
objectief en onafhankelijk is. Daarnaast moeten ook
de betekenis, de bevoegdheid of de
verantwoordelijkheid van een instantie als
Belgocontrol worden verduidelijkt.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
16
Je ne peux pas vous en dire plus pour l'instant car
nous n'avons pas encore de solution concrète au
sein du gouvernement.
Meer wil ik daarover op dit ogenblik niet kwijt, want
de regering beschikt nog niet over een pasklaar
antwoord.
(En néerlandais) Ce n'est pas parce qu'il s'agit d'un
arrêt d'une chambre francophone du Conseil d'Etat
qu'un arrêt d'une chambre néerlandophone serait
différent.
Le raisonnement n'est pas correct: la périphérie est
n'existe pas en tant qu'entité. Il n'est pas exact que
les personnes qui, auparavant, subissaient les
nuisances du décollage et subissent à présent
celles de l'atterrissage sont les mêmes.
L'atterrissage s'effectue en effet en suivant une
seule ligne droite, et le décollage, par contre, en
suivant des lignes différentes.
(Nederlands) Het is niet omdat het gaat over een
uitspraak van een Franstalige kamer van de Raad
van State, dat de uitspraak van een
Nederlandstalige kamer zou verschillen.
Men maakt een denkfout: de Oostrand als geheel
bestaat niet. Het is niet waar dat het dezelfde
mensen zijn die voorheen last hadden van het
opstijgen en nu last hebben van het dalen. Het
dalen gebeurt immers in één rechte lijn, het
opstijgen daarentegen in verschillende lijnen.
(En français) Dans l'Oostrand, il y a des
francophones et des néerlandophones, qui
s'expriment de plus en plus. Je ne connais donc
pas de zone «
F
» qui voudrait dire zone
francophone.
(Frans) In de Oostrand laten sommige Frans- en
Nederlandstaligen meer en meer van zich horen. Ik
heb dus geen weet van een zogenaamde "F"-zone,
waarbij "F" voor Franstalig staat.
(En néerlandais) Dans la périphérie nord comme
dans la périphérie est habitent depuis longtemps
des Flamands qui souhaitent y rester mais qui, eux
aussi, commencent à se plaindre.
(Nederlands) Zowel in de Noordrand als in de
Oostrand wonen er Vlamingen, die daar al lang
wonen en willen blijven wonen, maar nu ook
beginnen te klagen.
(En français) Beaucoup de nuisances dues à la
piste 02/20 sont des nuisances que l'on a toujours
connues.
(Frans) Heel wat overlast die door baan 02/20
wordt veroorzaakt, is overlast waar men altijd al
mee te kampen heeft gehad.
(En néerlandais) Le service de médiation ne m'a
pas encore envoyé de rapport digne de ce nom.
J'attends un rapport annuel en bonne et due forme
avant de tirer des conclusions. J'admets n'avoir
jamais consulté le site internet mais je pars du
principe que le service de médiation doit pouvoir
rédiger un rapport détaillé.
En ce qui concerne le contrôle du service de
médiation, je vous renvoie à l'arrêté royal du 15
mars 2002 qui stipule que le président du SPF
Mobilité peut seulement exercer une surveillance
administrative. Nous devrons arrêter certaines
dispositions en la matière dans une prochaine loi.
(Nederlands) Ik heb van de ombudsdienst nog altijd
geen rapport ontvangen die naam waardig. Ik
wacht op een behoorlijk jaarverslag om conclusies
te trekken. Ik heb de website inderdaad nooit
geconsulteerd, maar ik ga ervan uit dat de
ombudsdienst een behoorlijk rapport moet kunnen
geven.
Wat de controle op de ombudsdienst betreft,
verwijs ik naar het KB van 15 maart 2002, waarin
staat dat de voorzitter van de FOD Mobiliteit enkel
een administratief toezicht uitoefent. In een
toekomstige wet moeten we daar enige bepalingen
over vastleggen.
08.10 François-Xavier de Donnea (MR): Vous
affirmez qu'un délai de dix jours est nécessaire
pour procéder aux modifications demandées par le
Conseil d'État. Vous avez donc jusqu'au 20 à minuit
pour venir avec une décision raisonnée qui
permettrait de rencontrer les desiderata du Conseil
d'État et de la cour d'appel.
Par ailleurs, il me semble que tous les actes
administratifs doivent être justifiés depuis quelques
08.10 François-Xavier de Donnea (MR): U stelt
dat een termijn van tien dagen nodig is om de door
de Raad van State gevraagde wijzigingen aan te
brengen. U hebt dus tijd tot 20 mei middernacht om
een beredeneerde beslissing te nemen die aan de
desiderata van de Raad van State en het hof van
beroep tegemoet komt.
Bovendien moeten bij mijn weten alle
bestuurshandelingen sinds een aantal jaren worden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
17
années. Il est donc assez logique que le Conseil
d'État se préoccupe de la motivation d'autant plus
que cela a un effet sur des tiers.
En outre, je crois volontiers que vous agissez tout à
fait conformément aux décisions du gouvernement.
Toutefois comme ministre compétent, vous devez
instruire les dossiers sur lesquels le gouvernement
fonde sa décision.
Enfin, je le répète, la seule voie de la sagesse est
d'en revenir à la situation précédant la décision
malheureuse de Mme Durant.
gerechtvaardigd. Dan is het nogal logisch dat de
Raad van State bezorgd is over de motivering, te
meer daar de beslissing ook voor derden gevolgen
heeft.
Ik wil gaarne aannemen dat u in overeenstemming
met de beslissingen van de regering handelt. Als
bevoegde minister moet u evenwel de dossiers
onderzoeken waarop de regering haar beslissingen
stoelt.
Ten slotte wil ik herhalen dat de enige verstandige
optie erin bestaat naar de toestand van vóór de
ongelukkige beslissing van mevrouw Durant terug
te keren.
08.11 David Lavaux (cdH): Je prends acte que le
ministre se dégage de toute responsabilité
personnelle et qu'il déclare n'être que l'exécuteur
du gouvernement et des décisions prises par la
majorité actuelle. Nous demandons au ministre
d'être notre interprète auprès du gouvernement
pour lui demander d'exécuter, sans délai, l'arrêt de
la cour d'appel, et donc de restaurer le caractère
subsidiaire de l'utilisation de la piste 02.
Ensuite, nous demandons au ministre, d'en revenir
à la situation d'avant 1999.
08.11 David Lavaux (cdH): Ik noteer dat de
minister alle persoonlijke verantwoordelijkheid
ontkent en dat hij naar eigen zeggen slechts de
beslissingen van de regering en van de huidige
meerderheid uitvoert. Wij verzoeken de minister
onze standpunten bij de regering te vertolken en
haar te vragen onverwijld aan het arrest van het hof
van beroep gevolg te geven, door het gebruik van
baan 02 opnieuw als subsidiair te beschouwen.
Ten slotte vragen wij de minister dat naar de
toestand van vóór 1999 zou worden teruggekeerd.
08.12 Marie Nagy (ECOLO): J'ai entendu la
réponse du ministre, sans toutefois y percevoir de
volonté affirmée de respecter l'arrêt de la Cour
d'appel et celui du Conseil d'Etat.
Hier, il y a eu du vent arrière, de sorte que les
décollages étaient impossibles sur la piste 25. Tous
les appareils ont décollé à partir de la piste 02.
C'est contraire aux décisions. Cette initiative
émane-t-elle uniquement de Belgocontrol ? Est-ce
une manière de manifester son mépris envers les
décisions du Conseil d'État ?
Qu'en est-il de la loi de l'aménagement du
territoire ? La déclaration gouvernementale avait
promis un cadastre du bruit. Nous n'en avons
toujours pas. Votre explication à ce sujet me
semble spécieuse.
08.12 Marie Nagy (ECOLO): Uit het antwoord van
de minister heb ik niet kunnen afleiden dat hij van
plan is de arresten van het hof van beroep en van
de Raad van State na te leven.
Gisteren was er rugwind, zodat niet kon worden
opgestegen van baan 25. Alle toestellen zijn
opgestegen van baan 02. Dat is in strijd met de
beslissingen. Gaat het om een autonome beslissing
van Belgocontrol? Wil men zo zijn misprijzen ten
aanzien van de beslissingen van de Raad van
State kracht bijzetten?
Wat met de wet op de ruimtelijke ordening? In de
regeerverklaring werd een geluidskadaster in het
vooruitzicht gesteld. Dat is er nog steeds niet. Uw
verklaring daarvoor lijkt me op drogredenen te
berusten.
L'on fait vivre ce plan de dispersion, mois après
mois, contre l'avis des juridictions de ce pays.
Aujourd'hui, on annonce une nouvelle loi avec
trompettes et tambours. Mais une loi peut être la
meilleure et la pire des choses dans un tel
domaine.
Une question escamotée est celle de la densité de
la population. La consultation d'une carte des
densités est instructive. Prenez une telle carte et
suivez les routes qui sont empruntées. Si je prends
la route du canal, une partie de la route Chabert, je
Maand na maand wordt dit spreidingsplan, tegen
het advies van de rechtscolleges van ons land in, in
de praktijk gebracht. Nu wordt onder luid
tromgeroffel een nieuwe wet in het vooruitzicht
gesteld. Met een wet kan je op een terrein als dit
echter alle kanten uit.
Over de bevolkingsdichtheid wordt met geen woord
gerept. Een kaart van de bevolkingsdichtheid is
nochtans zeer leerrijk: wanneer we de kanaalroute
volgen, die een deel is van de route-Chabert,
stellen we vast dat daar 143 000 mensen wonen.
Wanneer ik het zuiden en het oosten overvlieg,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
18
constate que 143 000 personnes sont concernées.
Si je survole le sud et l'est, 73 000 personnes sont
dérangées. Si je prends la route du nord, 32 000
personnes sont survolées.
ondervinden 73 000 personen hinder. Als ik over de
Noordrand vlieg, gaat het om 32 000 personen.
08.13 Olivier Maingain (MR): Et on n'a pas
compté les nains de jardin!
08.13 Olivier Maingain (MR):: Tuinkabouters niet
meegerekend!
08.14 Marie Nagy (ECOLO): Cette notion de la
densité de la population est utilisée partout pour
définir les routes aériennes; je vous conseillerais de
l'aborder d'une manière plus approfondie. Ce dont
vous parlez, ce sont deux accords de coopération
entre l'État fédéral et les deux Régions bruxelloise
et flamande.
08.14 Marie Nagy (ECOLO): Het begrip
bevolkingsdichtheid wordt overal gehanteerd om de
vliegroutes vast te leggen; ik raad u aan daar
dieper op in te gaan. U heeft het over twee
samenwerkingsakkoorden tussen de federale Staat
enerzijds en het Brussels en het Vlaams Gewest
anderzijds.
Vous étiez membre du gouvernement flamand en
2002, quand celui-ci a signé un accord de
coopération et le plan Durant. Tout cela a capoté
lorsque le ministre Anciaux a torpillé sa signature.
La seule manière de revenir à une situation plus
saine est de prendre en considération des critères
objectifs: les vents et la densité de population.
In 2002 maakte u deel uit van de Vlaamse regering
toen die een samenwerkingsakkoord en het plan-
Durant heeft ondertekend. Dit alles werd echter
onderuit gehaald door minister Anciaux die op een
gegeven moment zijn ondertekening ongedaan
maakte.
Er is maar een manier om de toestand enigszins te
ontzenuwen: een beroep doen op de objectieve
criteria van de windcomponent en de
bevolkingsdichtheid.
08.15 Olivier Maingain (MR): Le ministre, qui
manie très bien les deux langues nationales, sait
trouver les mots quand il veut créer une zone de
brouillard. S'il était sémaphore en bout de piste à
Bruxelles-National, aucun avion ne décollerait ou
n'atterrirait, ce qui serait un avantage.
Depuis l'arrêt du Conseil d'État, vous n'auriez pas
encore eu le temps de préparer une décision ?
Le 18 avril, sur proposition du ministre de la
Mobilité, Renaat Landuyt, une décision a été prise
en Conseil des ministres, décision critiquable et
suspendue par le Conseil d'État. Vous avez donc
pu, à dix jours de l'échéance que vous donnait la
cour d'appel, à la suite de sa décision du 17 mars,
trouver une réponse, quoique imparfaite.
Contrairement à ce que vous avancez, l'exigence
que le ministre motive la décision qu'il prend et qu'il
transmet à son administration n'est pas une
innovation, mais relève de la plus élémentaire
jurisprudence administrative depuis que le Conseil
d'État existe ! Le législateur est intervenu pour lui
donner encore plus d'assise.
08.15 Olivier Maingain (MR): De minister
beheerst uitstekend de twee landstalen en kan alle
registers opentrekken wanneer hij mist wil spuiten.
Als hij een semafoor was op het einde van de start-
en landingsbanen van Brussel-Nationaal, zou er
geen enkel vliegtuig opstijgen of landen, wat op
zich geen slechte zaak zou zijn.
Sinds de Raad van State zijn arrest heeft geveld,
zou u nog geen tijd gevonden hebben om een
beslissing voor te bereiden?
Op 18 april heeft de ministerraad op voorstel van
de minister van Mobiliteit, de heer Landuyt, een
aanvechtbare beslissing genomen die door de
Raad van State werd geschorst. Tien dagen vóór
de afloop van de termijn die het hof van beroep u
op 17 maart had opgelegd, beschikte u dus nog
over de nodige tijd om een, zij het onvolledig,
antwoord op te stellen.
In tegenstelling tot hetgeen u beweert, is de
vereiste dat de minister zijn beslissing die hij aan
zijn administratie bezorgt, motiveert, geen
nieuwigheid maar een uiting van de meest
elementaire administratieve jurisprudentie sinds de
oprichting van de Raad van State! De wetgever is
opgetreden om zijn wettelijke basis nog te
verbreden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
19
Le Conseil d'État dit que, du samedi matin 6 heures
au dimanche soir 23 heures, les requérants ne
trouvent pas un moment de répit, sans parler des
nuits et des périodes de la semaine réservées au
repos et pendant lesquelles les habitants sont
généralement chez eux. Il dit aussi que si la
décision critiquée supprime les atterrissages sur la
piste 02, elle aggrave la durée des nuisances
sonores subies pendant le week-end, soit pendant
des périodes réservées à la détente en famille.
La piste 02/20 ne peut pas faire partie d'un plan de
répartition équitable de la même manière que les
autres pistes. Tant que vous ne voudrez pas vous
en remettre à cette constatation-là, il y aura des
recours en justice et cela tournera à la confusion de
ceux qui décident et maintiennent des décisions
contraires au bon sens. Et quand on supprime
l'utilisation de la piste 02 sous certaines conditions
mais qu'on augmente l'utilisation de la piste 20
sous d'autres conditions, on ne fait que maintenir
un problème.
De Raad van State stelde dat de verzoekers geen
moment rust krijgen tussen zaterdagochtend 6 uur
en zondagavond 23 uur, zonder het nog maar te
hebben over de nachten en periodes van de week
die voor de rust zijn bestemd en tijdens welke de
bewoners doorgaans thuis zijn. Hij stelde tevens
dat de betwiste beslissing de landingen op baan 02
weliswaar schrapt, maar de duur van de
geluidshinder tijdens het weekend, en dus in
periodes tijdens welke men zich met het gezin
ontspant, verergert.
Baan 02/20 mag geen deel uitmaken van een
evenwichtig spreidingsplan op dezelfde manier als
dat het geval is voor de andere banen. Zolang u
met die vaststelling geen rekening houdt, zullen
mensen naar de rechtbank stappen, wat voor
verwarring zal blijven zorgen bij degenen die de
beslissingen nemen en die vasthouden aan
beslissingen die geen steek houden. En wanneer
men het gebruik van baan 02 in bepaalde
omstandigheden schrapt, maar het gebruik van
baan 20 in andere omstandigheden opvoert, houdt
men enkel een probleem in stand.
08.16 Bart Laeremans (Vlaams Belang):Le plan
de dispersion de votre prédécesseur, Mme Durant,
était très inéquitable et concentrait toutes les
nuisances sur une seule zone. Tous les partis
flamands l'ont compris et ont insisté pour que la
question soit mentionnée dans l'accord de
gouvernement. Je ne suis pas partisan de
l'utilisation du critère de la densité de population
mais, même s'il était appliqué, il apparaîtrait que la
périphérie Est est moins peuplée que la périphérie
Nord.
L'intervention concise du ministre m'a décu.
08.16 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het
spreidingsplan van voormalig minister Durant was
erg onrechtvaardig en concentreerde de hinder in
één zone. Alle Vlaamse partijen hebben dat
ingezien en drongen erop aan dat de spreiding in
het regeerakkoord moest worden opgenomen. Ik
ben een tegenstander van het gebruik van de
bevolkingsdichtheid als criterium, maar zelfs als het
wordt gebruikt, zou blijken dat de Oostrand minder
dicht bevolkt is dan de Noordrand.
Ik ben ontgoocheld over de beknopte interventie
van de minister.
08.17 Renaat Landuyt, ministre (en
néerlandais):Il avait été convenu que je ne ferais
pas d'exposé complet cet après-midi puisque Mme
Creyf était absente et que nous nous
concentrerions sur les questions posées. J'ai
promis une réponse détaillée à Mme Creyf. Il ne
faut pas utiliser cet argument contre moi
maintenant !
08.17 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Omdat mevrouw Creyf niet aanwezig is zou ik
vanmiddag niet de volledige uiteenzetting houden,
maar ons enkel concentreren op de gestelde
vragen. Ik heb mevrouw Creyf een uitgebreid
antwoord beloofd. Men mag dat nu niet tegen mij
uitspelen.
08.18 Bart Laeremans (Vlaams Belang): La
commission vient de décider que la discussion aura
lieu maintenant. La semaine dernière, le ministre
s'était engagé à donner un exposé sur la base de
matériel de présentation.
Il est trop facile de prétendre que le service de
08.18 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
commissie heeft daarnet beslist de discussie nu te
voeren. De minister had vorige week beloofd een
uiteenzetting te geven op basis van
presentatiemateriaal.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
20
médiation est en mesure de répondre à des
questions relatives aux conséquences du plan de
dispersion.
Het is te gemakkelijk om te beweren dat de
ombudsdienst vragen over de gevolgen van het
spreidingsplan kan beantwoorden.
Le président: Puisque de nombreuses questions à
ce sujet étaient inscrites à l'ordre du jour, il a non
seulement été décidé de tenir le débat aujourd'hui,
mais aussi de le laisser à l'ordre du jour des
réunions des prochaines semaines.
Le ministre avait promis d'apporter du matériel de
présentation.
De voorzitter: Aangezien er veel vragen over dit
onderwerp op de agenda stonden, werd er beslist
het debat vandaag te voeren, maar het ook voor de
volgende weken op de agenda te laten staan.
De minister had beloofd om presentatiemateriaal
mee te brengen.
08.19 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais):
Je réserve ce matériel pour l'échange de vues. J'ai
répondu à toutes les questions de ce jour.
08.19 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
materiaal reserveer ik voor de gedachtewisseling.
Vandaag heb ik alle vragen beantwoord.
08.20 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Les
réponses données aux questions n'étaient pas
transparentes. Loin de moi l'intention de viser le
service de médiation. Celui-ci ne compte qu'un
effectif fort réduit, alors que le cabinet du ministre
devrait parvenir à informer la population sur le plan
de dispersion. Le ministre rejette la responsabilité
en chargeant le service de médiation de cette
mission. Si le ministre n'informe pas la population,
c'est parce que Bruges est son fief.
08.20 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
antwoorden op de vragen waren niet transparant.
Het was niet mijn bedoeling om de ombudsdienst te
viseren. De ombudsdienst heeft slechts enkele
personeelsleden, terwijl het kabinet van de minister
er zou in moeten slagen om de bevolking in te
lichten over het spreidingsplan. De minister schuift
de verantwoordelijkheid van zich af door de
ombudsdienst deze taak te geven. De minister licht
de bevolking niet in omdat zijn kieskring in Brugge
ligt.
08.21 Luk Van Biesen (VLD): Il appartient au
ministre de convaincre ses partenaires de la
coalition gouvernementale de la nécessité de
revenir à la situation d'avant 1999. Le plan de
répartition définitif doit être fondé sur les routes de
cette époque.
08.21 Luk Van Biesen (VLD): De minister moet
zijn regeringspartners ervan overtuigen dat we
terug moeten keren naar de situatie van vóór 1999.
Het definitieve spreidingsplan moet gebaseerd zijn
op de routes van toen.
08.22 Karine Lalieux (PS): J'ai rarement vu une
telle unanimité dans cette commission en faveur du
retour à la période antérieure à 1999.
Vous indiquez qu'une loi procédurale est, selon
toute probabilité, en préparation. Il serait donc
intéressant de procéder à une large consultation
non seulement pour interroger, entendre ainsi que
relayer les problématiques des citoyens et des
associations, mais également pour élaborer les
éléments et les critères objectifs comme un
cadastre de bruit agréé par les deux Régions et des
normes environnementales et de santé.
08.22 Karine Lalieux (PS): Ik heb in deze
commissie zelden meegemaakt dat men zich zo
eensgezind voor de terugkeer naar de periode van
vóór 1999 uitspreekt.
U zegt dat er waarschijnlijk een procedurewet op
stapel staat. Het ware dan ook interessant om een
breed overleg aan te vatten, niet alleen om de
problemen van de burgers en de verenigingen te
vernemen en over te brengen, maar evenzeer om
elementen en de objectieve criteria vast te leggen,
zoals een geluidskadaster dat door beide
Gewesten wordt erkend evenals milieu- en
gezondheidsnormen.
08.23 François-Xavier de Donnea (MR): C'est
une grande chance pour la résolution du problème
que le ministre en charge ne soit justement pas
bruxellois. Ce fut une erreur de confier à des
Bruxellois la responsabilité de ce dossier dans des
gouvernements précédents.
08.23 François-Xavier de Donnea (MR): Voor de
oplossing van het probleem is het net een goede
zaak dat de bevoegde minister geen Brusselaar is.
In de vorige regeringen heeft men de fout begaan
de verantwoordelijkheid voor dit dossier aan
Brusselaars toe te vertrouwen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
21
08.24 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Une
communication transparente demeure grandement
nécessaire au sujet du plan de dispersion. L'ancien
ministre de l'Infrastructure, M. Anciaux, avait créé
un site Web à cet effet. Le ministre ne peut
prétexter sa réserve pour manquer à l'obligation de
fournir des informations.
Le président: Je n'apprécie pas un tel ostracisme à
l'encontre de Bruxelles.
08.24 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Er is nog
steeds een grote behoefte aan correcte informatie
over het spreidingsplan. Voormalig minister van
Infrastructuur Anciaux had daartoe een website
laten bouwen. De afstandelijke houding van de
minister betekent niet dat aan de plicht tot het
verstrekken van informatie mag worden verzaakt.
De voorzitter: Ik apprecieer dergelijk anti-Brussels
ostracisme niet.
08.25 Jef Van den Bergh (CD&V): Je suis surpris
d'entendre M. Van Biesen plaider pour un retour à
la situation d'avant 1999, dès lors qu'il en résulterait
une nouvelle concentration dans la périphérie nord.
Nous souhaitons une répartition maximale et
équitable.
08.25 Jef Van den Bergh (CD&V): Het verbaast
me dat de heer Van Biesen ervoor pleit om terug te
keren naar de situatie van vóór 1999, aangezien
dat een nieuwe concentratie zou brengen in de
Noordrand. Wij streven naar een maximale en
billijke spreiding.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité sur "les délits de fuite en
Belgique" (n° 6925)
09 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "vluchtmisdrijven in
België" (nr. 6925)
09.01 Annick Saudoyer (PS): Chaque jour, en
Belgique, on recense en moyenne quatre délits de
fuite dans le cadre d'accidents de la route avec
blessés. En 2002, plus de 11 000 accidents avec
délit de fuite ont fait seize morts et plus d'un millier
des blessés. Sachant qu'en 2001, plus de 60 000
personnes ont été blessées sur la route, on peut
estimer approximativement qu'un accident sur six
est assorti d'un délit de fuite.
Le délit de fuite peut s'apparenter à une réaction
instinctive de panique lorsque le conducteur se
trouve dans un état de choc impossible à gérer sur
le plan émotionnel, ce qui explique la fuite, sans
l'excuser. Il peut se ressaisir, ce qui arrive souvent,
et il n'est pas forcément incriminé. D'autres
conducteurs choisissent délibérément de se
soustraire au constat, généralement par défaut
d'assurance ou d'immatriculation. Dans les deux
cas, un tort a été constaté et réparation doit être
exigée. Souvent, il y a non-assistance à personne
en danger.
Un travail de prévention et une campagne de
sensibilisation me paraissent indispensables, ainsi
qu'une action par rapport au défaut d'assurance.
Que
pourriez-vous faire pour rendre la
09.01 Annick Saudoyer (PS): In België wordt er
elke dag gemiddeld vier keer vluchtmisdrijf
gepleegd bij een verkeersongeval met gewonden.
In 2002 waren er ruim 11.000 ongevallen met
vluchtmisdrijf, waarbij zestien doden en meer dan
duizend gewonden vielen. Op grond van het
gegeven dat er in 2001 meer dan 60.000 mensen
gewond werden in een verkeersongeval, mag men
ervan uitgaan dat er bij een ongeval op zes sprake
is van een vluchtmisdrijf.
Soms is een vluchtmisdrijf het gevolg van de
instinctieve paniekreactie van de chauffeur, die in
een psychische shocktoestand verkeert. Dat is een
mogelijke verklaring voor het vluchtgedrag, dat
daarom niet goedgepraat wordt. De chauffeur kan
zichzelf weer meester worden, wat vaak gebeurt,
en hem zal niet noodzakelijk iets ten laste worden
gelegd. Andere chauffeurs kiezen bewust voor de
vlucht : ze willen niet dat er proces-verbaal wordt
opgemaakt, meestal omdat ze niet verzekerd zijn of
geen inschrijvingsbewijs kunnen voorleggen. In
beide gevallen staat hun schuld vast en moet er
een schadeloosstelling geëist worden. Vaak is er
ook sprake van het niet verlenen van hulp aan
personen in gevaar.
Er moet me dunkt dan ook absoluut werk gemaakt
worden van preventie en een
sensibilisatiecampagne worden gevoerd, en er
moet actie worden ondernomen tegen het rijden
zonder verzekering.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 606
22
responsabilité civile de base plus accessible,
particulièrement auprès des jeunes ?
Comment se sont passées vos dernières
concertations avec le secteur des assurances ?
Wat kan u doen om de basisverzekering burgerlijke
aansprakelijkheid toegankelijker te maken, meer
bepaald voor jongeren?
Hoe is het jongste overleg met het
verzekeringswezen verlopen?
09.02 Renaat Landuyt , ministre (en français):
Les statistiques relatives aux accidents assortis
d'un délit de fuite comprennent à la fois les
accidents ayant seulement entraîné des dégâts
matériels et les accidents avec dommages
corporels.
Un très grand nombre d'accidents concernent les
dégâts matériels qui surviennent sur les parkings
publics et qui donnent lieu à des déclarations de
sinistre afin d'obtenir une intervention de
l'assurance, déclarations qui peuvent parfois être
fausses.
En ce qui concerne les accidents qui occasionnent
des dommages corporels et qui s'accompagnent
d'un délit de fuite, il convient de comparer le
nombre de victimes d'accidents de la route (plus
d'un millier de victimes blessées ou tuées)
impliquées dans des accidents avec délit de fuite
avec le total de plus de 66 000 victimes de la route,
ce qui donne un rapport approximatif d'un accident
sur soixante plutôt qu'un accident sur six.
Si les médias ont beaucoup couvert ce phénomène
ces temps-ci, il reste marginal par rapport aux
excès de vitesse, à la conduite sous influence, à
l'absence du port de la ceinture de sécurité, etc.
Le délit de fuite est plus un comportement nuisible
qui se produit après un accident qu'un facteur
d'insécurité. La politique de sécurité routière est
dirigée vers la prévention des accidents et les
campagnes de sécurité routière doivent s'orienter
vers les réels facteurs d'insécurité une campagne
de sensibilisation ou de prévention en matière de
délit de fuite n'est donc pas appropriée et si une
campagne est menée, elle doit être ciblée.
La question a pourtant été abordée au sein de la
Commission fédérale pour la sécurité routière. Le
phénomène y sera examiné prochainement dans le
cadre des travaux du groupe de travail chargé de la
politique criminelle.
Le point relatif à l'accessibilité de l'assurance relève
de la compétence du ministre de l'Économie. Les
auteurs des délits de fuite dont la presse a fait état
ne sont pas spécialement des jeunes.
09.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): In de
statistieken betreffende de ongevallen met
vluchtmisdrijf zijn zowel de ongevallen met louter
materiële schade als de ongevallen met
lichamelijke schade begrepen.
In een groot aantal gevallen gaat het om materiële
schade die opgelopen werd op een openbare
parking. In dat geval wordt een schadeaangifte
gedaan omdat men de schade door de verzekering
wil laten vergoeden. Soms gaat het om bedrieglijke
aangiften.
Wat de ongevallen met lichamelijke schade betreft
waarbij de dader vluchtmisdrijf pleegde, moet een
vergelijking worden gemaakt tussen het aantal
slachtoffers van verkeersongevallen met
vluchtmisdrijf (meer dan duizend doden en
gewonden) en het totale aantal verkeersslachtoffers
(meer dan 66 000), wat de verhouding brengt op
ongeveer één op zestig en niet één op zes.
Er was de afgelopen tijd heel wat media-aandacht
voor dit probleem, dat nochtans beperkt is in
vergelijking met het aantal snelheidsovertredingen,
het rijden onder invloed, het niet-dragen van de
veiligheidsgordel, enz.
Het vluchtmisdrijf moet eerder als een kwalijk
gedrag na een ongeval dan als een factor van
onveiligheid worden beschouwd. Het
verkeersveiligheidsbeleid richt zich op de preventie
van ongevallen en de campagnes in dat verband
moeten op echte onveiligheidsfactoren gericht zijn.
Een sensibilisatie- of een preventiecampagne
inzake vluchtmisdrijf is dus niet op zijn plaats. Als
een campagne wordt gevoerd, moet ze zich tot een
welbepaalde doelgroep richten.
Toch kwam dit probleem in de Federale Commissie
voor de verkeersveiligheid ter sprake. Het zal er
binnenkort worden onderzocht in het raam van de
werkzaamheden van de werkgroep belast met het
strafrechtelijk beleid.
Uw vraag met betrekking tot de toegankelijkheid
van de verzekering, valt onder de bevoegdheid van
de minister van Economie. De daders van de
vluchtmisdrijven waaraan de pers recentelijk
aandacht schonk, zijn niet noodzakelijk jongeren.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 606
18/05/2005
23
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 16h.35.
De bespreking van de vragen eindigt om 16.35
uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline