CRABV 51 COM 602
CRABV 51 COM 602
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
18-05-2005 18-05-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le gasoil
professionnel" (n° 6711)
1
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
professionele diesel" (nr. 6711)
1
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'avancement des travaux à l'ancien Collège
Villers à Louvain" (n° 6723)
2
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de stand
van zaken met betrekking tot de werkzaamheden
aan het voormalig Villerscollege te Leuven"
(nr. 6723)
2
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
TVA sur les activités au profit de
l'action Tsunami 12-12" (n° 6729)
3
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de BTW op activiteiten ten voordele van de
Tsunami 12-12 actie" (nr. 6729)
3
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'évolution
de l'article 44 du Code de la TVA pour les
prestations de santé" (n° 6742)
4
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
evolutie van artikel 44 van het BTW-Wetboek met
betrekking tot de geneeskundige verstrekkingen"
(nr. 6742)
4
Orateurs: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Interpellation de Mme Greta D'hondt au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'enquête administrative relative à l'application du
taux de TVA réduit au matériel médical" (n° 583)
5
Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het administratief onderzoek inzake het
verlaagd BTW-tarief voor medisch materiaal"
(nr. 583)
5
Orateurs: Greta D'hondt, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Greta D'hondt, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le matériel
nucléaire belge exporté vers l'Iran" (n° 6762)
6
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
uitvoer van Belgisch nucleair materiaal naar Iran"
(nr. 6762)
6
Orateurs: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le respect
du Code de la TVA par des firmes et vendeurs
étrangers lors de foires et salons pour particuliers"
(n° 6785)
8
Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
naleving van het BTW-Wetboek door buitenlandse
firma's en verkopers tijdens beurzen en salons
voor particulieren" (nr. 6785)
8
Orateurs: Luc Gustin, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Luc Gustin, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le forfait
kilométrique pour les déplacements entre le
domicile et le lieu de travail" (n° 6686)
9
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
vaste kilometervergoeding voor het woon-
werkverkeer" (nr. 6686)
9
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 602
ii
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Interpellations jointes de
10
Samengevoegde interpellaties van
10
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la procédure de
taxation d'office pour les sociétés" (n° 594)
10
- de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de procedure
ambtshalve aanslag voor vennootschappen"
(nr. 594)
10
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'imposition
forfaitaire des entreprises qui ne rentrent pas de
déclaration" (n° 600)
10
- mevrouw Marleen Govaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
forfaitaire belasting van de bedrijven die geen
aangifte indienen" (nr. 600)
10
Orateurs: Carl Devlies, Marleen Govaerts,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Marleen Govaerts,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Motions
14
Moties
14
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
18
MAI
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
18
MEI
2005
Voormiddag
______



La discussion des questions et des interpellations
commence à 11h.37 sous la présidence de
M. François-Xavier de Donnea.
De vragen en interpellaties vangen aan om 11.37
uur.
Voorzitter: de heer François-Xavier de Donnea,
voorzitter.
01 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le gasoil
professionnel" (n° 6711)
01 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de professionele diesel" (nr. 6711)
01.01 Carl Devlies (CD&V): L'augmentation du
droit d'accise sur le diesel constitue non seulement
une charge importante pour le consommateur, mais
a également une incidence sur la rentabilité du
secteur du transport routier. C'est la raison pour
laquelle le ministre a instauré, par la voie d'un
arrêté royal, un régime de diesel professionnel qui
permet de récupérer le droit d'accise spécial à
dater du 1
er
janvier 2004. Les 100 millions d'euros
libérés à cet effet sont néanmoins reportés au
budget 2005. Dans le cadre de l'ajustement
budgétaire, ce montant a été réduit de 73,5 millions
d'euros.

Quel montant a-t-il finalement été récupéré ? Sur
quels éléments le ministre se base-t-il pour
supposer qu'un quart seulement du montant prévu
sera remboursé ?
01.01 Carl Devlies (CD&V): De verhoging van de
accijns op diesel is niet alleen een grote last voor
de consument, maar weegt ook op de rentabiliteit
van het professionele wegvervoer. Daarom heeft de
minister bij KB een systeem van professionele
diesel ingevoerd, dat toelaat de bijzondere accijns
terug te vorderen met ingang van 1 januari 2004.
De 100 miljoen euro die daarvoor waren
vrijgemaakt, zijn echter verschoven naar de
begroting van 2005. Bij de begrotingswijziging werd
dit bedrag verminderd met 73,5 miljoen euro.


Welk bedrag werd uiteindelijk teruggevorderd?
Waarop baseert de minister zich om aan te nemen
dat er slechts een vierde van het vooropgestelde
bedrag zal worden teruggevorderd?
Le système du cliquet a entraîné une nouvelle
augmentation du droit d'accise spécial sur le
transport routier. Je suppose dès lors que le
montant du crédit devra être plus élevé pour 2005,
mais je n'en retrouve pas la trace au budget.
Door het cliquetsysteem is de bijzondere accijns op
het wegvervoer nog toegenomen. Ik veronderstel
daarom dat er voor 2005 een hoger krediet nodig
zal zijn, maar in de begroting vind ik daarvan niets
terug.
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Pour 2004, la somme de 6.002.426,75 euros a été
remboursée jusqu'à présent, dont 5.901.311,32
euros à des ayants droit belges et 101.115,43
euros à d'autres ayants droit.
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Voor 2004 werd er tot dusver 6.002.426,75 euro
terugbetaald, waarvan 5.901.311,32 euro aan
Belgische rechthebbenden en 101.115,43 euro aan
andere rechthebbenden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 602
2
Pour 2005, nous avions d'abord procédé au même
calcul pour évaluer notre budget initial, mais nous
effectuons à présent un nouveau calcul, comme je
l'expliquerai cette après-midi lors de la discussion
du budget des voies et moyens. Après l'évaluation
de 2004, il est logique de prévoir un montant
inférieur.
Voor 2005 hebben wij eerst dezelfde berekening
gemaakt bij de evaluatie van ons oorspronkelijk
budget, maar we maken nu een nieuwe
berekening, zoals ik vanmiddag zal toelichten bij de
bespreking van de rijksmiddelenbegroting. Na de
evaluatie van 2004 is het logisch om van een lager
bedrag uit te gaan.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Seule une partie des
entreprises récupère dès lors le droit d'accise.
Comment le ministre explique-t-il cette situation ?
01.03 Carl Devlies (CD&V): Dus vordert slechts
een fractie van de bedrijven de accijns terug? Hoe
verklaart de minister dat?
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je me fonde uniquement sur les chiffres. Les
entreprises peuvent recourir à cette possibilité mais
nous ne pouvons qu'attendre les demandes.
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb enkel cijfers. De bedrijven kunnen van deze
mogelijkheid gebruik maken, maar wij kunnen
alleen wachten op de aanvragen.
01.05 Carl Devlies (CD&V): Nous poursuivrons
l'examen de ce dossier.
01.05 Carl Devlies (CD&V): We zullen dit verder
onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'avancement des travaux à l'ancien Collège
Villers à Louvain" (n° 6723)
02 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de stand van zaken met betrekking tot de
werkzaamheden aan het voormalig Villerscollege
te Leuven" (nr. 6723)
02.01 Carl Devlies (CD&V): Le gros-oeuvre sera
achevé dans quelques semaines au dépôt des
Archives de l'Etat, dans l'ancien Collège Villers.
Quand débuteront les travaux de finition et
d'aménagement du bâtiment ? Qu'adviendra-t-il du
collège luxembourgeois voisin : sera-t-il transformé
en maison de justice, en tribunal de police ou en
tribunal de commerce ? Quels crédits sont prévus
cette année pour la réalisation de ces travaux ?
02.01 Carl Devlies (CD&V): De ruwbouwfase van
de werken aan het depot van het Rijksarchief in het
voormalige Villerscollege in Leuven wordt binnen
enkele weken afgesloten. Wanneer wordt er gestart
met de verdere afwerking en inrichting van het
gebouw? Wat zal er gebeuren met het aanpalende
Luxemburgcollege: justitiehuis, politierechtbank of
handelsrechtbank? In welke kredieten wordt er voor
deze werken dit jaar voorzien?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'achèvement du gros-oeuvre au Collège Villers à
Louvain est prévu pour fin août, début septembre
de cette année. Les dossiers relatifs à l'adjudication
de la phase d'achèvement sont sur le point d'être
clôturés par la Régie des Bâtiments. Aucune date
n'a encore été fixée pour les adjudications, mais on
table sur la seconde moitié du troisième trimestre
de 2005. En fonction de cette dernière date et à
condition que la procédure d'adjudication se
déroule sans problème, les derniers travaux
devraient pouvoir être entamés dans le courant des
trois derniers mois de cette année. Si les crédits
d'investissement sont libérés en temps voulu et
totalement, les dossiers relatifs aux techniques
pourront être finalisés dans les mois qui suivent.


02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
voltooiing van de ruwbouwfase van het
Villerscollege in Leuven wordt in het vooruitzicht
gesteld voor eind augustus, begin september van
dit jaar. De dossiers voor de aanbestedingen van
de afwerkingfase worden momenteel afgewerkt
door de Regie der Gebouwen. Er werden alsnog
geen aanbestedingsdata vastgelegd, maar er wordt
gerekend op de tweede helft van het derde
trimester van 2005. Afhankelijk van die laatste
datum en op voorwaarde dat de
aanbestedingsprocedure probleemloos verloopt,
zouden de resterende werken kunnen starten in de
loop van de laatste drie maanden van dit jaar. Op
voorwaarde dat de investeringskredieten tijdig en
volledig worden vrijgegeven, kunnen de dossiers
betreffende de technieken in de maanden daarop
worden vastgelegd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
3
Le collège luxembourgeois abritera le tribunal de
commerce et la maison de justice.

Je fournirai à M. Devlies un relevé des montants
estimatifs des travaux restant à adjuger au Collège
Villers.
In het Luxemburgcollege komen de rechtbank van
koophandel en het justitiehuis.

Ik zal de heer Devlies een schriftelijk overzicht
bezorgen van de bedragen van de ramingen van de
nog aan te besteden werken aan het Villerscollege.
02.03 Carl Devlies (CD&V): S'agit-il de crédits
encore inscrits pour cette année ?
02.03 Carl Devlies (CD&V): Gaat het om
kredieten die nog voor dit jaar zijn ingeschreven?
02.04 Didier Reynders, ministre: (en néerlandais):
Oui.
02.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
TVA sur les activités au profit de
l'action Tsunami 12-12" (n° 6729)
03 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de BTW op activiteiten ten voordele van de
Tsunami 12-12 actie" (nr. 6729)
03.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): La
collecte Tsunami 12-12 va rapporter énormément
d'argent à l'Etat. Les recettes des opérations de
bienfaisance sont en effet soumises à une TVA de
6 %, la seule exception à la règle étant le produit
des actions sms.

Le ministre a-t-il déjà une idée du montant que
l'Etat retirera de ces opérations de bienfaisance?
L'Etat en retire-t-il encore d'autres avantages
financiers, notamment par le biais de droits d'auteur
sur les activités musicales? L'Etat reversera-t-il une
partie de cette somme à des opérations de
bienfaisance?
03.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
overheid zal een smak geld overhouden aan de
inzamelingsactie Tsunami 12-12. Ze legt alle
organisatoren van benefietacties immers een BTW-
voet van 6 procent op de opbrengst op. De enige
uitzondering op deze regel is de opbrengst uit sms-
acties.
Heeft de minister al zicht op de omvang van het
bedrag dat de Staat zal overhouden aan deze
liefdadigheidsacties? Haalt de Staat er nog andere
financiële voordelen uit, onder meer via de
auteursrechten op muzikale activiteiten? Zal de
overheid zelf een deel van haar opbrengst naar
liefdadigheidsacties laten afvloeien?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La législation européenne ne permet pas que les
ventes ou les services prestés dans le cadre d'une
opération de bienfaisance soient exemptés de TVA.
Le taux normal de TVA doit être appliqué mais il
n'atteint pas nécessairement 6 %.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Europese regelgeving staat niet toe dat verkopen of
diensten die gebeuren in het kader van een
benefietactie, worden vrijgesteld van BTW. Het
normale BTW-tarief moet worden toegepast, maar
dat bedraagt niet noodzakelijk 6 procent.
L'administration ne dispose pas de chiffres
spécifiques concernant les recettes de l'opération
12-12 destinée à venir en aide aux victimes du
tsunami. Dans le cadre de cette opération, le
gouvernement n'a d'ailleurs pas ménagé sa peine
puisqu'il a prévu une exonération de TVA sur les
actions sms, mesure qui s'est chiffrée à 140.000
euros, ainsi que le reversement intégral des
recettes de la TVA perçue sur le morceau « Geef
een teken ».
De administratie beschikt niet over specifiek
cijfermateriaal inzake de ontvangsten uit de
Tsunami 12-12-actie. De regering heeft in het kader
van deze actie trouwens al heel wat gedaan:
vrijstelling van BTW op de sms-acties, wat
neerkomt op 140.000 euro, evenals de integrale
doorstorting van de BTW-inkomsten op de
benefietsingle Geef een teken. Het bedrag hiervan
is nog niet bekend.
03.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Manifestement, le gouvernement peut donc encore
accorder des exceptions à l'application de la
réglementation TVA. Pourquoi, dans ce cas, ne fait-
03.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Blijkbaar kan de regering dan toch uitzonderingen
op de BTW-heffing maken. En hoe zit het met de
Sabam-inkomsten?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 602
4
il pas de même avec les recettes Sabam ?
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La réglementation européenne offre un nombre très
restreint de possibilités dont nous nous servons
pour mener un certain nombre d'opérations très
spécifiques. Mais nous n'utilisons jamais ces
possibilités pour permettre aux entreprises
d'écouler leurs stocks.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Europese regelgeving biedt een beperkt aantal
openingen, die we dan gebruiken voor een aantal
heel specifieke acties. We gebruiken die
mogelijkheden echter nooit om de bedrijven de
mogelijkheid te geven hun stocks kwijt te raken.
03.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je
considère que sur les 52 millions d'euros versés
dans le cadre de l'opération tsunami, un peu plus
de 3.120.000 iront dans les caisses de l'Etat.
03.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik ga
ervan uit dat van de in het kader van de Tsunami-
actie gestorte 52 miljoen euro iets meer dan
3.120.000 euro naar de Staat vloeit.
03.06 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Vous avez raison.
03.06 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Dat klopt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'évolution de l'article 44 du Code de la TVA
pour les prestations de santé" (n° 6742)
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de evolutie van artikel 44 van het BTW-
Wetboek met betrekking tot de geneeskundige
verstrekkingen" (nr. 6742)
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): L'article 44 du
Code de la TVA exempte les activités médicales et
paramédicales à la condition qu'elles soient
reprises dans la nomenclature de l'Inami, ce qui
exclut les psychologues, les psychothérapeutes, les
psychanalystes, les sophrologues, les
kinésiologues, les sexologues, etc.


L'OMS définit la santé comme concept complet de
bien-être physique, mental et social qui ne consiste
pas seulement en l'absence de maladie ou
d'infirmité, et la législation européenne prévoit que
les États membres ont l'obligation d'exonérer les
prestations de soins effectuées dans le cadre de
l'exercice de professions médicales et
paramédicales. Or ces dernières sont définies en
Belgique indépendamment des soins pris en
considération par l'Inami. Il y a donc une
divergence entre ce à quoi on pourrait s'attendre et
la manière restrictive d'accorder l'exemption de
TVA
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Artikel 44 van
het BTW-Wetboek bepaalt dat de medische en
paramedische activiteiten die in de RIZIV-
nomenclatuur zijn opgenomen, vrijgesteld zijn van
BTW. Dat artikel is dus niet van toepassing op de
psychologen, de psychotherapeuten, de
psychoanalytici, de sofrologen, de kinesiologen, de
seksuologen, enz.

De WHO omschrijft de gezondheid als een geheel
van lichamelijk, geestelijk en sociaal welzijn, dat
ruimer is dan de afwezigheid van ziekte of gebrek.
Volgens de Europese wetgeving moeten de
lidstaten de zorgverlening die deel uitmaakt van de
uitoefening van medische of paramedische
beroepen, van belasting vrijstellen. De omschrijving
van die beroepen staat in België echter los van de
terugbetaling door het RIZIV. Een en ander staat
haaks op de beperkte toekenning van de BTW-
vrijstelling.
Envisagez-vous de moderniser l'article 44 du Code
de la TVA en vue d'y inclure des prestations qui ne
sont pas reprises à la nomenclature INAMI
Overweegt u artikel 44 van het BTW-wetboek te
moderniseren om er verstrekkingen in te voegen
die niet zijn opgenomen in de RIZIV-nomenclatuur?
04.02 Didier Reynders, ministre (en français):
L'étendue des exemptions en matière de TVA
évolue en fonction de la nomenclature, à laquelle
font référence les dispositions fiscales. Une
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
gebied van de vrijstellingen oip het gebied van de
BTW evolueert in functie van de nomenclatuur
waarnaar de belastingbepalingen verwijzen. Een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
5
proposition visant à étendre l'exemption aux
activités des psychologues relatives à la santé
mentale des patients est pour l'instant à l'étude au
sein de mon cabinet. Ce type de raisonnement
pourrait être étendu à d'autres cas. L'accent doit
être mis sur les actes posés peut-être plus que sur
la reconnaissance des acteurs, mais il faut être
prudent.
voorstel dat ertoe strekt de vrijstelling uit te breiden
tot de activiteiten van de psychologen op het
gebied van de geestesgezondheid van de patiënten
wordt momenteel op mijn kabinet bestudeerd. Deze
redenering zou tot andere gevallen kunnen worden
uitgebreid. Er moet meer de nadruk worden gelegd
op de gestelde handelingen en niet zozeer op de
erkenning van de actoren, maar men moet
voorzichtig zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Interpellation de Mme Greta D'hondt au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'enquête administrative relative à l'application
du taux de TVA réduit au matériel médical"
(n° 583)
05 Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het administratief onderzoek inzake het
verlaagd BTW-tarief voor medisch materiaal"
(nr. 583)
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Il est difficile de
justifier un taux de TVA élevé pour le matériel
médical, et en particulier pour les implants et le
matériel de suture endoscopique. L'application d'un
taux élevé entraîne une hausse inutile des
dépenses de l'INAMI. En réponse à mon
interpellation du 3 décembre 2003, le ministre avait
annoncé une nouvelle enquête administrative.

Quel est l'état d'avancement de cette enquête ?
Quels en sont les résultats éventuels et les
implications budgétaires ?
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Voor medisch
materiaal, in het bijzonder implantaten en
endoscopisch hechtingsmateriaal, kan men moeilijk
volhouden dat een hoog BTW-tarief
gerechtvaardigd is. Indien een hoog tarief geldt, zijn
de uitgaven van het RIZIV nodeloos hoog. Bij mijn
interpellatie van 3 december 2003 zegde de
minister een nieuw administratief onderzoek toe.

Hoe ver staat het met dit onderzoek? Wat zijn de
eventuele resultaten en de budgettaire implicaties?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le SPF Finances se réunira le 7 juin 2005 avec les
secteurs concernés et le SPF Santé publique.
Toutes les baisses de taux doivent être conformes
à la réglementation européenne. La proposition de
la Commission européenne du 23 juin 2003 ne vise
que l'équipement, les dispositifs et les appareils
destinés exclusivement à l'usage personnel des
handicapés ainsi que des patients atteints de
maladies graves et de longue durée. Il n'est
certainement pas possible d'appliquer un taux
général réduit à tous les dispositifs médicaux
utilisés dans le secteur médical dans le cadre du
traitement de maladies et de handicaps. Un taux
réduit pour des catégories bien précises de
dispositifs médicaux, tels que les appareils
orthopédiques notamment, a déjà largement été
prévu dans l'annexe à l'arrêté royal numéro 20
relatif aux taux de TVA
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
FOD Financiën vergadert op 7 juni 2005 met de
betrokken sectoren en de FOD Volksgezondheid.
Alle tariefverlagingen dienen in overeenstemming
te zijn met de Europese reglementering. Het
voorstel van de Europese Commissie van 23 juli
2003 beoogt enkel de uitrusting, hulpmiddelen en
apparaten die uitsluitend bestemd zijn voor
persoonlijk gebruik door gehandicapten, waarmee
eveneens ernstig en langdurig zieken worden
bedoeld. Het is zeker niet mogelijk om een
algemeen verlaagd tarief toe te passen op alle
medische hulpmiddelen die worden gebruikt in de
medische sector bij de behandeling van ziekten en
handicaps. In de bijlage bij het KB nummer 20
inzake BTW-tarieven is reeds in ruime mate
voorzien in een verlaagd tarief voor welbepaalde
medische hulpmiddelen, zoals onder meer
orthopedische toestellen.
La discussion actuelle, au niveau européen, de la
structure des taux de TVA requiert l'accord
unanime des Etats membres. Mon administration
continue d'en débattre avec le SPF Santé publique.
Si d'autres membres de la commission sont
intéressés par le rapport de la prochaine rencontre
De in Europa aanhangige betwisting over de BTW-
tariefstructuur vereist een unaniem akkoord van de
lidstaten. Mijn administratie zet de discussie met de
FOD Volksgezondheid voort. Als andere leden van
de commissie geïnteresseerd zijn in het verslag van
de volgende vergadering tussen de twee
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 602
6
entre les deux départements, je peux demander à
mon cabinet d'organiser une réunion.
departementen, kan ik een vergadering met mijn
kabinet organiseren.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): J'apprécie que le
groupe de travail se réunisse régulièrement mais
l'essentiel est d'obtenir des résultats. Je pense que
des avancées sont possibles dans le cadre de la
sixième directive. Je n'ai jamais demandé de
soumettre la totalité des outils médicaux à un taux
de TVA réduit. J'ai fait spécifiquement référence au
matériel endoscopique et aux implants. Les
discussions durent depuis plus d'un an et demi et
aucune décision n'a encore été prise. Si la réponse
est finalement négative, nous saurons où nous en
sommes. Le système appliqué actuellement
augmente inutilement le coût des soins de santé et
la facture du patient. Il y a déjà eu des précédents
de taux de TVA réduits pour du matériel médical,
qui pourraient parfaitement être étendus aux
implants et au matériel endoscopique. Si un groupe
de travail devait se réunir sur ce sujet, j'y
participerais volontiers. Il faut apporter de nouveaux
éclairages.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): Het is prima dat de
werkgroep regelmatig vergadert, maar het zijn de
resultaten die tellen. Dit moet gebeuren binnen de
mogelijkheden van de zesde richtlijn. Ik heb er nooit
voor gepleit om alle medische hulpmiddelen aan
een verlaagd BTW-tarief te onderwerpen. Ik heb
specifiek verwezen naar het endoscopisch
materiaal en de implantaten. Ik hoop dat er na
anderhalf jaar praten een beslissing komt. Mocht
het antwoord neen zijn, weten we ook waar we
staan. We zijn nu bezig met een systeem dat de
gezondheidszorg en de patiënt nodeloos op kosten
jaagt. Er zijn al precedenten van verlaagde BTW-
tarieven waarbij het endoscopisch materiaal en de
implantaten bijna naadloos aansluiten. Ik zou graag
deelnemen aan de samenkomst van een
werkgroep. Er moet duidelijkheid komen.
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je propose une réunion au mois de juin, à l'issue
du prochain contact entre le SPF Finances et le
SPF Santé publique. Soit une évolution du texte
actuel est possible, soit nous modifions l'annexe A
de manière à pouvoir introduire un nouveau tarif
réduit. Il serait utile de disposer pour le mois de juin
d'un rapport concernant ces deux pistes de
réflexion. La deuxième option est la plus
compliquée, car elle requiert l'approbation des 25
pays au sein de la Commission européenne.
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
stel een vergadering voor in juni, na het volgende
contact tussen de FOD Financiën en de FOD
Volksgezondheid. Ofwel zijn er evoluties mogelijk in
de huidige tekst, ofwel veranderen we bijlage A
zodat we een nieuw verlaagd tarief kunnen
invoeren. Het zou nuttig zijn om in juni een verslag
te hebben over deze twee denksporen. De tweede
optie is de moeilijkste, omdat er een goedkeuring
nodig is van de 25 landen in de Europese
Commissie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
matériel nucléaire belge exporté vers l'Iran"
(n° 6762)
06 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de uitvoer van Belgisch nucleair materiaal
naar Iran" (nr. 6762)
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Selon Le Soir du
29 avril, une presse contenant une dose de
matériel nucléaire aurait été livrée à l'Iran en
passant sans inconvénient par des postes
frontières belges. Or fin 2004, l'administration
centrale des Finances avait envoyé un fax aux
services de douane pour les avertir du risque
d'exportation de matériel nucléaire vers l'Iran. Selon
la ministre de la Justice, les services des Finances
n'auraient pas prévenu la Sûreté de l'Etat, alors
qu'ils avaient été informés par les services
américains du passage de ce matériel nucléaire.

06.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Volgens Le Soir
van 29 april zou een pers die een hoeveelheid
nucleair materiaal bevatte, aan Iran zijn geleverd.
De lading kwam probleemloos voorbij de Belgische
grensposten. Eind 2004 had het hoofdbestuur van
Financiën de douanediensten nochtans een fax
gestuurd waarin op de mogelijke uitvoer van
nucleair materieel naar Iran werd gewezen.
Volgens de minister van Justitie zouden de
diensten van Financiën de Staatsveiligheid niet op
de hoogte hebben gebracht, hoewel ze door de
Amerikaanse diensten van de doorvoer van dat
kernmateriaal waren verwittigd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
7
Le comité R a été chargé d'ouvrir une enquête et la
commission de suivi sénatoriale a décidé
d'examiner le rôle des services de douane.


Cette exportation est-elle légale ? La firme prétend
qu'une licence n'était pas nécessaire, parce que la
quantité était trop faible. Un contrôle physique de
ce matériel a-t-il été effectué par vos services ?
Qu'est-ce qui a motivé l'envoi d'un fax aux
douanes ? Quels sont les résultats de l'enquête par
les services de douane auprès de l'entreprise
concernée ?

Comment est organisé l'échange de données avec
d'autres services pouvant être au courant
d'informations importantes? La ministre de la
Justice m'avait répondu que c'était le Comité de
non-prolifération qui s'en occupait.
Het Comité I werd met een onderzoek belast en de
opvolgingscommissie van de Senaat besliste van
haar kant de rol van de douanediensten te
onderzoeken.

Was die uitvoer wettelijk? Volgens de firma was
een vergunning, gezien de geringe hoeveelheid,
niet noodzakelijk. Voerden uw diensten een fysieke
controle uit op dat materieel? Waarom werd een fax
naar de douanediensten gestuurd? Wat zijn de
resultaten van het onderzoek dat de
douanediensten bij de betrokken firma uitvoerden?


Hoe wordt de gegevensuitwisseling met andere
diensten die mogelijkerwijze over belangrijke
informatie beschikken, georganiseerd? Volgens de
minister van Justitie zorgt het comité dat actief is op
het vlak van non-proliferatie daarvoor.
06.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Après consultation du fichier des déclarations
d'importation et d'exportation à la date du 2 mai
2005, l'administration des douanes et accises ne
dispose pas de données selon lesquelles une
exportation de la firme concernée vers l'Iran aurait
eu lieu vers janvier 2005. Par conséquent, il n'est
pas possible de se prononcer sur le fait que l'envoi
ait été physiquement contrôlé, ni sur son caractère
légal ou illégal.

L'administration des douanes et accises ayant reçu
une information sur la possibilité que puissent être
exportées vers l'Iran des presses isostatiques
nucléaires et/ou leurs parties, elle a pris les
mesures préventives jugées nécessaires afin de
placer sous surveillance accrue ce type de
marchandise et en a informé les différents services,
ce qui est une pratique courante.

L'enquête menée par les services de recherche de
l'administration des douanes et accises n'a pas
conduit à la constatation d'une infraction. De ce fait,
aucun procès-verbal n'a été dressé. Mais à la suite
des articles parus dans la presse et des questions
posées, l'enquête reprendra quant à une
exportation possible vers l'Iran en janvier.

Concernant les échanges d'informations, il existe
une concertation structurelle sur l'admissibilité de
l'exportation de tels biens à double usage au sein
de la Commission d'avis pour la non-prolifération
des armes nucléaires entre le SPF Affaires
étrangères, le SPF Affaires économiques et les
Régions. La question de l'exportation de presses
isostatiques a été discutée au cours d'une réunion
à laquelle la douane assistait également. Dans les
cas d'urgence, une concertation peut avoir lieu
06.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
administratie van douane en accijnzen keek het
bestand met betrekking tot de in- en
uitvoeraangiften op 2 mei 2005 na. Ze vond er geen
gegevens die erop wijzen dat de betrokken firma
omstreeks januari 2005 materiaal naar Iran zou
hebben uitgevoerd. Het is dan ook onmogelijk te
zeggen of de zending al dan niet aan een fysieke
controle werd onderworpen of uitspraken te doen
over het al dan niet wettelijke karakter ervan.

Nadat de administratie van douane en accijnzen
had vernomen dat mogelijkerwijze nucleaire
isostatische persen en/of onderdelen ervan naar
Iran zouden worden uitgevoerd, nam ze de nodig
geachte preventieve maatregelen om dat soort
goederen onder verhoogd toezicht te plaatsen en
bracht de verschillende diensten daarvan op de
hoogte, wat een gangbare praktijk is.

Het onderzoek door de onderzoeksdiensten van
douane en accijnzen leidde niet tot de vaststelling
van een stafbaar feit. Er werd dan ook geen
proces-verbaal opgemaakt. Als gevolg van de pers
artikelen en de vragen die werden gesteld, zal het
onderzoek opnieuw worden gestart.


Wat de gegevensuitwisseling betreft, bestaat er
structureel overleg over de toelaatbaarheid van de
uitvoer van dergelijk materiaal voor dubbel gebruik
binnen de Commissie van advies voor de niet-
verspreiding van kernwapens, tussen de FOD
Buitenlandse Zaken, de FOD Economie en de
Gewesten. De uitvoer van isostatische persen werd
besproken tijdens een vergadering waarop ook de
douane aanwezig was. In noodgevallen is
rechtstreeks overleg met de FOD Buitenlandse
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 602
8
directement avec le SPF Affaires étrangères.
Zaken mogelijk.
Au niveau mondial, un échange d'informations
entre administrations douanières a lieu sur la base
de règlements de l'Union européenne, d'accords
bilatéraux entre la Commission européenne et les
autorités douanières de pays non-membres de
l'Union et d'accords bilatéraux entre la Belgique et
d'autres États. L'administration des douanes et
accises peut aussi échanger des informations avec
les autorités compétentes de pays étrangers sur la
base d'une réciprocité. Les systèmes de circulation
d'informations existent et peuvent toujours être
améliorés si on souhaite y adjoindre d'autres
intervenants. A partir du moment où une
commission d'avis existe et que les contacts y ont
lieu, il faut travailler à travers cette commission.

Les services de recherche de l'administration des
douanes et accises ont été priés de vérifier à
nouveau si quelques données sont disponibles. Ce
sont peut-être les mesures préventives prises par
les douanes elles-mêmes qui ont attiré l'attention. Il
est logique qu'en fonction des informations dont on
dispose à l'administration centrale des douanes, on
alerte les services sur le terrain. De nombreuses
alertes restent habituellement sans conséquence.
Nous continuons à vérifier si quelque chose
d'anormal s'est déroulé au mois de janvier.
Er heeft een wereldwijde uitwisseling van gegevens
plaats tussen de douaneadministraties op grond
van verordeningen van de Europese Unie,
bilaterale akkoorden tussen de Europese Unie en
de douaneautoriteiten van niet EU-landen en
bilaterale akkoorden tussen België en andere
Staten. De administratie der douane en accijnzen
kan ook gegevens uitwisselen met de bevoegde
autoriteiten van andere landen op grond van de
reciprociteit. De systemen voor de uitwisseling van
gegevens bestaan en kunnen altijd worden
verbeterd als men er andere partners wil aan
toevoegen. Vanaf het ogenblik dat er een
adviescommissie bestaat en de contacten er
hebben plaatsgevonden, moet men via die
commissie te werk gaan.

De opsporingsdiensten van de administratie der
douane en accijnzen werden verzocht opnieuw na
te gaan of er enkele gegevens beschikbaar zijn.
Het zijn misschien de preventieve maatregelen die
door de douane zelf werden genomen die de
aandacht op die zaak hebben gevestigd. Het is
logisch dat men de diensten ter plaatse waarschuwt
op grond van de inlichtingen waarover men bij de
centrale administratie van de douane beschikt. Heel
wat van die waarschuwingen blijven doorgaans
zonder gevolg. Wij blijven nagaan of er in de
maand januari iets abnormaals is gebeurd.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Je suppose donc
que nous disposerons prochainement d'éléments
plus précis suite aux enquêtes en cours. Je
m'étonne néanmoins qu'il n'y ait pas d'information
sur l'exportation de ce matériel passé à la douane
sans être remarqué.
A-t-on considéré que ce matériel ne nécessitait pas
d'autorisation et que la douane n'avait pas besoin
d'entreprendre une démarche particulière ?
La ministre de la Justice m'avait dit qu'en juillet, la
possibilité d'exportation de matériel avait été
abordée au comité d'avis sur la non-prolifération
mais que la Sûreté de l'État n'avait pas non plus été
mise au courant du dossier d'exportation de janvier
2005.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik veronderstel
dus dat wij binnenkort over preciezere gegevens
zullen beschikken, gelet op de lopende
onderzoeken. Het verbaast mij evenwel dat er geen
gegevens beschikbaar zijn over de uitvoer van dat
materiaal dat door de douane niet werd opgemerkt.
Is men ervan uitgegaan dat er voor dat materiaal
geen vergunning nodig was en dat de douane geen
bijzondere maatregelen moest treffen?
De minister van Justitie heeft mij in juli gezegd dat
de mogelijke uitvoer van materiaal in het
adviescomité inzake de non-proliferatie was
besproken, maar dat de Staatsveiligheid evenmin
op de hoogte was gebracht van het uitvoerdossier
van januari 2005.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le respect
du Code de la TVA par des firmes et vendeurs
étrangers lors de foires et salons pour
particuliers" (n° 6785)
07 Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de naleving van het BTW-Wetboek door
buitenlandse firma's en verkopers tijdens
beurzen en salons voor particulieren" (nr. 6785)
07.01 Luc Gustin (MR): Des contrôles réguliers 07.01 Luc Gustin (MR): Worden er tijdens
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
9
sont-ils effectués, lors des salons et foires, visant
les exposants étrangers négligeant de s'identifier
au Bureau central de la TVA pour assujettis
étrangers, d'introduire une déclaration
récapitulative des ventes et de s'acquitter de la
TVA ? Quelles sont les sanctions appliquées en
cas d'infraction
? Sinon, quelles mesures
envisagez-vous de prendre afin de garantir le
respect de la législation ?
beurzen en tentoonstellingen regelmatige controles
uitgevoerd om exposanten uit het buitenland ertoe
aan te zetten zich kenbaar te maken bij het
Centraal BTW-Kantoor voor Buitenlandse
Belastingplichtigen, een verzamelaangifte van hun
verkoop in te dienen en BTW te betalen? Welke
sancties worden toegepast bij inbreuken? Indien dit
niet het geval is, welke maatregelen wenst u te
nemen om ervoor te zorgen dat de wetgeving wordt
nageleefd?
07.02 Didier Reynders, ministre (en français):
L'assujetti non établi dans le pays est déchargé de
l'obligation d'être identifié à la TVA en Belgique. Il
doit, moyennant l'obtention d'une autorisation
relevant de la compétence du Bureau central des
assujettis étrangers, déposer une déclaration à la
TVA récapitulant les opérations effectuées et
permettant une compensation entre TVA due et
TVA déductible.

En cas d'infraction, le Bureau central des assujettis
étrangers procède à la régularisation sur la base du
procès-verbal qui lui est transmis par les services
de recherche locale, compétents pour vérifier
l'obtention de cette autorisation. Il est impossible de
prévoir des contrôles systématiques, en raison des
effectifs et qualification de ces services. Afin
d'optimaliser les investigations, deux réunions de
travail sont prévues dans les semaines à venir
entre les services concernés du département.


Vous pouvez faire part à mes services de cas
concrets.
07.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
belastingplichtige die niet in België is
gedomicilieerd, hoeft zich niet bekend te maken bij
BTW-diensten in België. Hij moet eerst een
vergunning krijgen van het Centraal Kantoor voor
Buitenlandse Belastingplichtigen en daarna een
verzamelaangifte van zijn transacties indienen bij
de BTW-diensten, zodat een verrekening tussen de
verschuldigde en aftrekbare BTW kan plaatsvinden.

Bij inbreuken gaat het Centraal Kantoor voor
Buitenlandse Belastingplichtigen over tot
regularisering op basis van het proces-verbaal van
de lokale recherche, die bevoegd is om na te gaan
of iemand deze vergunning heeft verkregen. Het is
niet mogelijk systematische controles in te stellen,
aangezien er niet voldoende mensen zijn die
hiervoor zijn opgeleid. In de loop van de komende
weken zijn er twee werkvergaderingen gepland van
de betrokken diensten van het departement om de
onderzoeksactiviteiten te optimaliseren.

Concrete gevallen kunt u uiteraard doorspelen aan
mijn diensten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
forfait kilométrique pour les déplacements entre
le domicile et le lieu de travail" (n° 6686)
08 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vaste kilometervergoeding voor het
woon-werkverkeer" (nr. 6686)
08.01 Melchior Wathelet (cdH): L'indemnité de
frais professionnels afférents à l'utilisation d'une
voiture pour les déplacements entre le domicile et
le lieu de travail est fixée forfaitairement à 0,15
euro, alors que l'indemnité pour les frais de
déplacement en matière de frais de parcours des
fonctionnaires fédéraux utilisant une voiture
personnelle s'élève à 0,2771 euro.
Ne convient-il pas d'adapter le forfait kilométrique
pour les déplacements entre le domicile et le lieu
de travail, afin de prendre en compte l'évolution des
prix à la consommation ? Ne serait-il pas opportun
d'aligner le forfait kilométrique sur le montant de
l'indemnité kilométrique allouée aux fonctionnaires
08.01 Melchior Wathelet (cdH): De vergoeding
bedrijfskosten met betrekking tot het gebruik van
een voertuig voor het woon-werkverkeer is forfaitair
op 0,15 euro vastgesteld terwijl de vergoeding voor
de reiskosten voor de federale ambtenaren die hun
eigen wagen gebruiken 0,2771 euro bedraagt.


Dient het forfait per kilometer voor het woon-
werkverkeer niet te worden aangepast om de
evolutie van consumptieprijzen te volgen? Dient dit
forfait niet te worden afgestemd op de
kilometervergoeding die aan de federale
ambtenaren voor hun dienstreizen wordt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 602
10
fédéraux pour leurs déplacements de service ?
toegekend?
08.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
montant est passé de 6 francs à 0,15 euro à
l'occasion du passage à l'euro. C'était la première
amélioration intervenue à l'avantage du
contribuable. Ensuite, nous avons travaillé sur la
base d'une extension des possibilités de
déductibilité de frais pour les trajets domicile-lieu de
travail. Nous envisageons par exemple d'étendre
progressivement le dispositif au covoiturage. Il a
également été étendu à d'autres modes de
transport.
Nous avons surtout pris un certain nombre de
dispositions renforçant la déductibilité ou parfois
même offrant la gratuité pour certains intervenants
en matière d'utilisation des transports en commun.
Donc, dans toutes les réformes que nous avons
mises en oeuvre jusqu'à présent, l'intention a priori
n'était pas d'augmenter le montant ou de majorer le
forfait tel que prévu à l'article 66 § 4 du Code des
impôts sur les revenus. Le coût budgétaire de
l'opération est évalué par l'administration à plus ou
moins 65 millions d'euros.
08.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
bedrag werd aangepast van 6 BEF naar 0,15 euro
naar aanleiding van de overstap naar de euro. Dit
was de eerste verbetering ten voordelen van de
belastingplichtige. Vervolgens hebben wij gewerkt
aan de hand van een uitbreiding van de
aftrekmogelijkheden voor kosten verbonden aan
het woon-werkverkeer.



We hebben vooral een aantal maatregelen
genomen die de aftrekbaarheid vergroten of die
voor sommigen soms zelfs de kosteloosheid
invoeren wat het gebruik van het opebaar vervoer
betreft. In alle hervormingen die wij tot heden
hebben doorgevoerd was de bedoeling a priori dus
niet het forfait te verhogen zoals het bepaald staat
in artikel 66 §4 van het Wetboek der
inkomstenbelastingen. De administratie raamt de
kost van de operatie op ongeveer 65 miljoen euro.
Par ailleurs, le coût de la proposition de M. Van
Biesen visant à fixer ce montant à 0,175 euro, et
donc de procéder à une légère majoration, est
évalué à 40 millions d'euros.
Nous travaillons actuellement dans la perspective
d'étendre le champ des possibilités de déduction en
matière de déplacements du domicile au travail, en
favorisant le recours à d'autres modes de transport.
Il s'agit bien entendu d'un choix politique à
débattre.
De kost van het voorstel van de heer Van Biesen
dat ertoe strekt dit bedrag op 0,175 euro te brengen
en dus lichtijes te verhogen, wordt op 40 miljoen
euro geraamd.
Wij werken momenteel in het vooruitzicht van een
uitbreiding van de aftrekmogeljkheden inzake het
woon-werkverkeer waarbij andere vervoermiddelen
worden aangemoedigd. Het gaat hier uiteraard om
een politike keuze waarover moet worden
gedebateerd.
08.03 Melchior Wathelet (cdH): Il convient de
prendre en considération la discrimination possible
entre deux systèmes qui visent le même type de
déplacement vers le lieu de travail. L'un est mieux
traité que l'autre étant donné que l'un peut
bénéficier d'un montant de 0,28 euro au lieu de
0,15 euro.
08.03 Melchior Wathelet (cdH): Men dient
rekening te houden met de mogeljke discriminatie
tussen twee stelsels die betrekking hebben op
hetzelfde, namelijk het woon-werkverkeer. Het ene
wordt beter behandeld dan het andere aangezien
een bedrag van 0,28 euro in plaats van 0,15 euro
in aanmerking wordt genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Interpellations jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la procédure de
taxation d'office pour les sociétés" (n° 594)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'imposition
forfaitaire des entreprises qui ne rentrent pas de
déclaration" (n° 600)
09 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de procedure
ambtshalve aanslag voor vennootschappen"
(nr. 594)
- mevrouw Marleen Govaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
forfaitaire belasting van de bedrijven die geen
aangifte indienen" (nr. 600)
09.01 Carl Devlies (CD&V): Il ressort du rapport 09.01 Carl Devlies (CD&V): Uit het rapport van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
11
2000 de la Cour des comptes qu'à Bruxelles et à
Charleroi, 15 pour cent des entreprises n'ont pas
introduit de déclaration. A Anvers, ce taux est de 10
pour cent. Or, les recommandations de la Cour des
comptes sont restées sans suite.

L'administration des Finances ne tient pas de
statistiques du nombre de sociétés qui n'ont pas
introduit de déclaration fiscale. Or, la comparaison
des chiffres du compte rendu de 2003 avec les
statistiques de BelStat concernant le nombre de
personnes morales donne une différence d'au
moins 100 000.
het Rekenhof van 2000 blijkt dat in Brussel en
Charleroi 15 procent van de bedrijven geen
aangifte indienen. In Antwerpen is dat 10 procent.
De aanbevelingen van het Rekenhof zijn echter
zonder gevolg gebleven.

De administratie van Financiën houdt geen
statistieken bij van het aantal vennootschappen dat
in gebreke blijft om een fiscale aangifte in te
dienen. Als we echter de cijfers van het jaarverslag
2003 vergelijken met de statistieken van Belstat
over het aantal rechtspersonen, dan is er een
verschil van minstens 100.000.
La transmission électronique de fichiers du SPF
Justice ou du SPF Economie à l'administration
fiscale est envisagée, mais il saurait difficilement
être question d'une détection systématique des
non-déclarants si les données doivent être
demandées au cas par cas à la Banque-Carrefour
des Entreprises, comme c'est le cas actuellement.
Une personne morale ne peut exister sans le dépôt
préalable d'un acte constitutif au greffe. Sur la base
de cette donnée connue, on peut aisément vérifier
si toutes les personnes morales ont introduit une
déclaration. Procéder de manière inverse revient à
adopter une approche basée sur des constatations
fortuites.

Le ministre indique que l'absence de déclaration
peut entraîner une taxation d'office, la charge de la
preuve étant renversée. Dans la pratique, il n'en est
toutefois pas ainsi. Une taxation d'office ne peut
être arbitraire, de sorte que l'inspecteur est toujours
tenu d'établir le montant du revenu, ce qui requiert
énormément de temps.
De elektronische doorzending van bestanden van
de FOD Justitie of de FOD Economie naar de
belastingadministratie wordt onderzocht, maar er
kan moeilijk sprake zijn van een systematische
opsporing van niet-indieners als men geval per
geval de gegevens van de Kruispuntbank
Ondernemingen moet opvragen, zoals nu het geval
is. Een rechtspersoon kan niet bestaan zonder dat
een oprichtingsakte ter griffie werd neergelegd.
Vanuit dit ­ bekende - gegeven kan men
gemakkelijk nagaan of alle rechtspersonen een
aangifte ingediend hebben. Omgekeerd te werk
gaan, komt neer op een aanpak die gebaseerd is
op toevallige vaststellingen.

De minister stelt dat niet-aangifte kan leiden tot een
ambtshalve aanslag, waarbij de bewijslast
omgekeerd wordt. In de feiten is dit echter niet het
geval. Een ambtshalve aanslag mag niet willekeurig
zijn, zodat de inspecteur nog steeds verplicht is om
het inkomen vast te stellen, wat zeer tijdrovend is.
Les fraudeurs n'introduisent pas de déclaration et
abusent ensuite largement des procédures. La
procédure de taxation d'office est désespérément
lente et inefficace.

A l'entame de la discussion de la proposition de loi
de M.
Van der Maelen favorisant l'égalité de
traitement entre les entreprises, le ministre a
annoncé qu'un projet de loi visant à instaurer une
base forfaitaire en cas de taxation d'office sera
élaboré. Le gouvernement suivra-t-il la piste de la
proposition de M. Van der Maelen qui étendrait le
champ d'application de l'article 182 aux entreprises
nationales ?

Nous avons déposé nous-mêmes une proposition
de loi visant à établir une base imposable minimale
égale au rendement minimum du patrimoine
propre. Ces données peuvent être retrouvées
facilement.
Fraudeurs dienen geen aangifte in en misbruiken
vervolgens volop de procedures. De procedure van
de ambtshalve aanslag is tergend traag en
ondoeltreffend.

Bij de inleiding van het wetsvoorstel van de heer
Van der Maelen ter bevordering van de gelijke
behandeling tussen de ondernemingen, heeft de
minister aangekondigd dat er een wetsontwerp
komt tot invoering van een forfaitaire grondslag in
het geval van ambtshalve aanslag. Zal de regering
het spoor volgen van het voorstel-Van der Maelen
dat het toepassingsgebied artikel 182 zou
uitbreiden naar de binnenlandse ondernemingen?

Zelf hebben wij een wetsvoorstel ingediend waarin
een minimum belastbare grondslag wordt
vastgesteld die gelijk is aan het minimum
rendement van het eigen vermogen. Deze
gegevens zijn gemakkelijk terug te vinden.
Zal de FOD Financiën haar beleid aanpassen en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 602
12
Le SPF Finances adaptera-t-il sa politique et toutes
les personnes morales seront-elles contrôlées
systématiquement en ce qui concerne le dépôt
d'une déclaration
? Disposera-t-on à partir de
l'année prochaine de statistiques du nombre de
sociétés qui n'introduisent pas de déclaration ?

Le ministre donnera-t-il des instructions pour
accélérer la procédure de taxation d'office ?

Enfin, que compte faire le ministre en ce qui
concerne l'instauration d'une base forfaitaire pour la
taxation d'office ?
zullen op systematische wijze alle rechtspersonen
gecontroleerd worden op het indienen van een
aangifte? Zullen er vanaf volgend jaar statistische
gegevens zijn over het aantal vennootschappen dat
geen aangifte indient?

Zal de minister instructies geven om de procedure
van de ambtshalve aanslag te versnellen?

Wat is de minister tot slot van plan met betrekking
tot de invoering van een forfaitaire grondslag bij de
ambtshalve aanslag?
09.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): A la fin
du mois d'avril, il a été annoncé dans la presse que
les entreprises qui ne déposent pas de déclaration
fiscale seraient dorénavant imposées de manière
forfaitaire. Dès lors, pourquoi l'imposition d'office
n'a-t-elle pas été pratiquée dans le passé ? Au
contraire de mon collègue M. Devlies, je pense que
ceci est également possible pour les petites
entreprises. La procédure peut facilement être
entamée lorsqu'aucune déclaration n'est déposée
dans les délais imposés ou quand l'on a pas
répondu à temps à un avis de modification ou
quand l'on a refusé de présenter au contrôleur les
livres demandés. Si le contribuable conteste le
montant de la taxation d'office, alors il lui incombera
de fournir la preuve, comme prévu dans la
proposition de loi Van der Maelen. Je ne vois donc
pas, dans l'immédiat, l'utilité de cette proposition.

Une des raisons pour lesquelles les entreprises
peuvent échapper à la taxation d'office est que
l'imposition ne leur est jamais parvenue à la suite
d'un changement d'adresse ou d'exploitant.
09.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Eind
april berichtte de pers dat bedrijven die geen
belastingaangifte indienen, voortaan forfaitair belast
zullen worden. Waarom werd de ambtshalve
aanslag dan in het verleden niet toegepast? In
tegenstelling tot collega Devlies denk ik dat die ook
voor kleinere bedrijven mogelijk is. Men kan
gemakkelijk de procedure opstarten als er binnen
de gestelde termijn geen aangifte werd ingediend of
wanneer er niet op tijd wordt geantwoord op een
bericht van wijziging of wanneer er geweigerd werd
om aan de controleur de vereiste boeken en
bescheiden voor te leggen. Gaat de
belastingplichtige niet akkoord met het bedrag van
de ambtshalve aanslag, dan berust de bewijslast nu
al bij hem, net als in het wetsvoorstel-Van der
Maelen. Ik zie dus niet onmiddellijk het nut in van
dat voorstel.

Eén van de redenen waarom bedrijven kunnen
ontsnappen aan de aanslag van ambtswege, is dat
na een adreswijziging of een verandering van
uitbater de aanslag nooit terechtkomt.
Comment l'administration compte-t-elle résoudre ce
problème ? Comment peut-elle imposer le titulaire
d'une profession libérale
? Le contrôleur peut
procéder à une comparaison avec des entreprises
similaires
: cette possibilité existe depuis des
années. Pourquoi la procédure de taxation d'office
n'a-t-elle donc pas été appliquée plus souvent et
plus efficacement au cours des dernières années ?

Le régime fiscal se révèle une fois de plus
beaucoup trop complexe. Cette complexité,
combinée à la pression fiscale trop élevée,
engendre un phénomène massif d'évasion fiscale,
décourage les investisseurs et crée une charge
administrative énorme. Le gouvernement envisage-
t-il d'instaurer un impôt unique (« flat tax ») comme
dans certains pays de l'ancien bloc de l'Est, qui
connaissent aujourd'hui une forte croissance
économique ?
Hoe zal de administratie dit probleem aanpakken?
Hoe kan zij een beoefenaar van een vrij beroep
belasten? De controleur kan vergelijken met
gelijkaardige ondernemingen: die mogelijkheid
bestaat al jaren. Waarom werd de procedure van
de ambtshalve aanslag dan niet meer en beter
toegepast in de voorbije jaren?


Eens te meer wordt het duidelijk dat het
belastingssysteem veel te ingewikkeld is. Deze
complexiteit, in combinatie met de te hoge fiscale
druk, leidt tot massale belastingontduiking, schrikt
investeerders af en zorgt voor een enorme
administratieve last. Overweegt de regering een
'vlaktaks', zoals die al bestaat in een aantal
voormalige Oostbloklanden, die nu een sterke
economische groei kennen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
13
09.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Au cours des dernières années, un grand nombre
de questions ont été posées à propos de données
statistiques mais ces chiffres n'étaient pas
disponibles. Les données sur le nombre
d'entreprises qui ne rentrent pas de déclarations à
l'impôt des sociétés ne sont disponibles qu'à partir
de l'exercice 2001. Entre 2001 et 2003, il y a eu
plus de 330.000 déclarations et 9 % des sociétés
n'ont pas rentré de déclaration. Les données de
2004 ne sont pas disponibles, l'enrôlement n'étant
pas terminé.

Les Finances essaient de transmettre le plus
rapidement possible leurs nouvelles données
statistiques. Le nombre de taxations d'office est
systématiquement tenu à jour. Entre 1994 et 2003,
de 24.000 à 30.000 impositions ont été établies
chaque année. Je transmettrai aux interpellateurs
un tableau à ce sujet.
09.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
werden tijdens de voorbije jaren veel vragen over
de statistische gegevens gesteld, maar voorheen
waren zij niet beschikbaar. De gegevens over het
aantal bedrijven dat geen aangifte indient voor de
vennootschapsbelasting, zijn slechts beschikbaar
vanaf het aanslagjaar 2001. Tussen 2001 en 2003
waren er meer dan 330.000 aangiften en diende 9
procent van de vennootschappen geen aangifte in.
Aangezien de inkohiering van 2004 nog niet werd
afgerond, zijn er geen gegevens beschikbaar voor
dat jaar.

Financiën probeert de nieuwe statistische
gegevens zo snel mogelijk vrij te geven. Het aantal
aanslagen van ambtswege wordt wel systematisch
bijgehouden. Tussen 1994 en 2003 werden er
jaarlijks van 24.000 tot 30.000 aanslagen
gevestigd. Ik zal daarvan een tabel overhandigen
aan de interpellanten.
La loi prévoit quelle procédure doit être suivie si
une déclaration n'est pas rentrée. Dans pareil cas,
l'administration peut procéder à une taxation
d'office sur la base d'un montant imposable
présumé, en tenant compte des données
disponibles.


Je déposerai un projet de loi afin d'instaurer un
prélèvement forfaitaire au cas où la déclaration
fiscale dans le secteur de l'impôt des sociétés n'a
pas été rentrée. Ce traitement pourrait être
analogue à celui qui est appliqué aux sociétés
étrangères.

En outre, je vais faire vérifier s'il n'est pas
nécessaire de disposer de données statistiques
plus nombreuses. Toutefois, nous devons d'abord
nous concentrer sur l'organisation d'une perception
correcte. Après la discussion du budget, je
présenterai le nouveau projet de loi.
De wet bepaalt welke procedure wordt gevolgd
indien een aangifte niet wordt ingediend. De
administratie kan in dat geval overgaan tot een
aanslag van ambtswege op basis van een te
veronderstellen belastbaar bedrag, rekening
houdend met de beschikbare gegevens.

Ik zal een wetsontwerp indienen om een forfaitaire
heffing in te stellen indien de
vennootschapsbelastingaangifte niet wordt
ingediend. Deze behandeling kan gelijkaardig zijn
aan degene die wordt gebruikt voor buitenlandse
vennootschappen.

Ik zal bovendien nagaan of er nood is aan meer
statistische gegevens. We moeten ons echter eerst
concentreren op een correcte inning. Na de
bespreking van de begroting, zal ik het nieuwe
wetsontwerp toelichten.
09.04 Carl Devlies (CD&V): Le ministre divulguera
donc quelques chiffres. Enfin
! La Cour des
comptes les a déjà demandés aussi. Mais le
ministre n'a rien dit au sujet de l'échange
d'informations entre les banques de données des
SPF Justice et Economie. Et il n'a pas commenté
son projet de loi ni réagi à notre proposition de loi.
09.04 Carl Devlies (CD&V): De minister zal dus
eindelijk enkele cijfers vrijgeven. Ook het Rekenhof
vroeg daar reeds naar. De minister heeft echter
niets gezegd over de informatie-uitwisseling tussen
de gegevensbanken van de FOD's Justitie en
Economie. De minister heeft zijn wetsontwerp niet
toegelicht en gaf geen reactie op ons wetsvoorstel.
09.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je fournirai à M. Devlies le texte du projet de loi, de
manière à lui permettre d'en tenir compte dans ses
réactions.
09.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal de heer Devlies de tekst van het wetsontwerp
bezorgen, zodat hij zijn reacties daarop kan
afstemmen.
09.06 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Le 09.06 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/05/2005
CRABV 51
COM 602
14
nombre d'entreprises n'ayant introduit aucune
déclaration est approximativement identique à celui
des notifications d'office. La notification d'office
constitue-t-elle dès lors un échec ?
aantal bedrijven dat geen aangifte indiende, is
ongeveer gelijk aan het aantal aanzeggingen van
ambtswege. Faalt de aanzegging van ambtswege
dan?
09.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le nombre de notifications d'office n'est pas
identique à celui des entreprises n'ayant introduit
aucune déclaration. Une taxation d'office ne peut
être appliquée que lorsque des données sont
disponibles. Ce problème est résolu par
l'introduction de prélèvements forfaitaires.
09.07 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
aanzeggingen van ambtswege zijn niet gelijk aan
het aantal bedrijven dat geen aangifte indiende.
Men kan alleen een taxatie van ambtshalve
verrichten indien er beschikbare gegevens zijn. Dat
probleem wordt opgelost door forfaitaire heffingen
in te voeren.
09.08 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Les
prélèvements forfaitaires constituent une solution
adéquate dans le cas des sociétés, mais ceux-ci
peuvent-ils s'appliquer également aux entreprises
individuelles ?
09.08 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
forfaitaire heffing is goed voor vennootschappen,
maar kunnen ook eenmanszaken zo worden
belast?
09.09 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Il est normal que ces dernières soient imposées de
la sorte si aucune déclaration n'a été introduite. La
perception de cet impôt relève des services de
recouvrement.
09.09 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is normaal dat zij zo worden belast indien er
geen aangifte werd ingediend. Het innen van die
belasting is een zaak voor de diensten die instaan
voor de invordering.
09.10 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je
dépose une motion de recommandation étant
donné que le gouvernement n'est pas intervenu
pendant des années et a laissé fuir à l'étranger des
sommes importantes d'argent noir.
09.10 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik dien
een motie van aanbeveling in omdat de regering
jarenlang niet heeft ingegrepen en veel zwart geld
naar het buitenland heeft laten afvloeien.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Carl Devlies et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Carl Devlies
et de Mme Marleen Govaerts
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au ministre
- d'imposer à la direction du SPF
Finances
l'organisation d'un contrôle systématique, par le
biais d'un échange électronique d'informations avec
les banques de données du SPF Justice et du
SPF
Economie, PME, Classes moyennes et
Energie, pour vérifier que toutes les personnes
morales existantes introduisent effectivement des
déclarations fiscales;
- de fournir au parlement les informations
statistiques nécessaires pour établir une
comparaison entre le nombre de déclarations
fiscales envoyées et introduites, et le nombre de
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Carl Devlies en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Carl Devlies
en van mevrouw Marleen Govaerts
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de minister
- om het management van de FOD Financiën te
verplichten een systematische controle op te zetten
door een elektronische informatie-uitwisseling met
de gegevensbanken van de FOD Justitie en de
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie om
na te gaan of alle bestaande rechtspersonen
effectief belastingaangiften indienen;
- het parlement de nodige statistische informatie ter
beschikking te stellen waarbij het aantal uitgereikte
en ingediende belastingaangiften kan vergeleken
worden met het aantal opgerichte rechtspersonen;
- het organiseren van een meer doelmatige en
doeltreffende procedure van ambtshalve aanslag in
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 602
18/05/2005
15
personnes morales créées;
- d'organiser dans le secteur de l'impôt des sociétés
et de l'impôt des personnes physiques une
procédure de taxation d'office plus efficiente et
efficace;
- de mettre en oeuvre une politique dans le cadre
de laquelle les fonctionnaires du fisc font respecter
le droit des sociétés par les sociétés."
de vennootschaps- en rechtspersonenbelasting;
-
een beleid te voeren waardoor zijn fiscale
ambtenaren ten aanzien van de vennootschappen
het vennootschapsrecht doen naleven."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Marleen Govaerts et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Carl Devlies
et de Mme Marleen Govaerts
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au gouvernement
- d'appliquer les mécanismes existants de contrôle
fiscal de manière juste et cohérente pour tous les
contribuables; - de simplifier l'ensemble du système
fiscal de manière à ce que tous les contribuables
soient taxés équitablement."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Marleen Govaerts en de heer Hagen
Goyvaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Carl Devlies
en van mevrouw Marleen Govaerts
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de regering
- de bestaande fiscale controlemechanismen eerlijk
en consequent toe te passen voor alle
belastingplichtigen;
-
het hele systeem van belastingen te
vereenvoudigen zodat alle belastingplichtigen
rechtvaardig belast worden."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Christine Marghem et par MM. Luc Gustin,
Bart Tommelein en Luk Van Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Christine Marghem en door de
heren Luc Gustin, Bart Tommelein en Luk Van
Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12h.47.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.47 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline