CRABV 51 COM 598
CRABV 51 COM 598
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
10-05-2005 10-05-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'effet de
l'augmentation des petites pensions sur le
montant des impositions" (n° 6388 et 6391)
1
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
invloed van de verhoging van de lagere
pensioenen op de belastingaanslagen" (nrs. 6388
en 6391)
1
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la progressivité de
l'impôt des personnes physiques sur les revenus
de remplacement" (n° 6431)
1
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de progressiviteit
van de personenbelasting op de
vervangingsinkomsten" (nr. 6431)
1
Orateurs: Hendrik Bogaert, Carl Devlies,
Hervé Jamar
, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Carl Devlies,
Hervé Jamar
, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
inégalités dans le recouvrement des impôts"
(n° 6390)
3
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
ongelijke invordering van de belastingaanslagen"
(nr. 6390)
3
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences de l'instauration de l'arrêté royal
relatif aux nouvelles carrières B, C et D du SPF
Finances pour la pension de survie" (n° 6392)
4
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
gevolgen van de invoering van het koninklijk
besluit betreffende de nieuwe loopbanen B, C en
D van de FOD Financiën op het
overlevingspensioen" (nr. 6392)
4
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'agrément
des logiciels comptables utilisés par les
indépendants" (n° 6436)
5
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
erkenning van de elektronische
boekhoudpakketten die door zelfstandigen
gebruikt worden" (nr. 6436)
5
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'étude de la KUL
relative au taux réel d'imposition des sociétés"
(n° 6440)
6
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de studie van de
KUL inzake het feitelijke tarief van de
vennootschapsbelasting" (nr. 6440)
6
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la pression fiscale
pesant sur les sociétés" (n° 6443)
6
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
belastingdruk voor bedrijven" (nr. 6443)
6
Orateurs: Carl Devlies, Hendrik Bogaert,
Hervé Jamar
, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
Sprekers: Carl Devlies, Hendrik Bogaert,
Hervé Jamar
, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
ii
la fraude fiscale
tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "une éventuelle
augmentation du forfait de 0,15 euro par kilomètre
pour les déplacements entre le domicile et le lieu
de travail en raison de l'augmentation des prix des
carburants" (n° 6597)
8
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "een
eventuele verhoging van het forfait van 0,15 euro
per kilometer inzake het woon-werkverkeer
wegens de stijgende brandstofprijzen" (nr. 6597)
8
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'indexation des petits
montants dans l'impôt des personnes physiques"
(n° 6643)
8
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de indexering van
kleine bedragen in de personenbelasting"
(nr. 6643)
8
Orateurs: Luk Van Biesen, Carl Devlies,
Hervé Jamar
, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Luk Van Biesen, Carl Devlies,
Hervé Jamar
, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le nouveau
statut fiscal du conjoint aidant depuis le
1er janvier 2005" (n° 6621)
10
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het nieuw fiscaal statuut van de meewerkende
echtgenoot vanaf 1 januari 2005" (nr. 6621)
10
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la nouvelle
déclaration d'impôts et la scission de la
déclaration des conjoints mariés" (n° 6656)
11
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
nieuwe belastingaangifte en de splitsing van de
aangifte bij gehuwden" (nr. 6656)
11
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'envoi tardif des
extraits de compte TVA" (n° 6675)
12
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
laattijdige verzending van de BTW-
rekeninguittreksels" (nr. 6675)
12
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'envoi tardif des
relevés de compte TVA" (n° 6722)
12
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het laattijdig
verzenden van BTW-uittreksels" (nr. 6722)
12
Orateurs: Patrick De Groote, Carl Devlies,
Hervé Jamar
, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Patrick De Groote, Carl Devlies,
Hervé Jamar
, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
trust en tant que moyen pour éviter l'application de
la directive relative à l'épargne" (n° 6694)
14
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de trust als middel om de toepassing van de
spaarrichtlijn te vermijden" (nr. 6694)
14
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat à la Modernisation des finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
iii
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la déduction fiscale
pour l'habitation propre et unique" (n° 6695)
15
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de fiscale
aftrek voor de enige en eigen woning" (nr. 6695)
15
- M. Jacques Chabot au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la nouvelle déduction
pour habitation propre et unique (exercice 2006)"
(n° 6704)
15
- de heer Jacques Chabot aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
nieuwe aftrek voor de eigen en enige woning
(aanslagjaar 2006)" (nr. 6704)
15
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Jacques Chabot, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Jacques Chabot, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la TVA
applicable aux immeubles mis à disposition d'un
dirigeant de la société" (n° 6701)
17
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW van toepassing op onroerende goederen die
ter beschikking van een bestuurder van de
vennootschap worden gesteld" (nr. 6701)
17
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
secourisme d'entreprise au sein du SPF Finances"
(n° 6702)
19
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"bedrijfs-EHBO bij de FOD Financiën" (nr. 6702)
19
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déclaration IPP" (n° 6703)
21
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aangifte in de personenbelasting" (nr. 6703)
21
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
financement de l'industrie de l'armement"
(n° 6841)
22
Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
financiering van de wapenindustrie" (nr. 6841)
22
Orateurs: Annemie Roppe, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Annemie Roppe, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
10
MAI
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
10
MEI
2005
Namiddag
______



La discussion des questions et des interpellations
commence à 15 h. 37 sous la présidence de M.
François-Xavier de Donnea.
De vragen en interpellaties vangen aan om 15.37
uur. Voorzitter: de heer François-Xavier de Donnea.
01 Questions jointes de
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'effet de
l'augmentation des petites pensions sur le
montant des impositions" (n° 6388 et 6391)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la progressivité de
l'impôt des personnes physiques sur les revenus
de remplacement" (n° 6431)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
invloed van de verhoging van de lagere
pensioenen op de belastingaanslagen" (nrs. 6388
en 6391)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
progressiviteit van de personenbelasting op de
vervangingsinkomsten" (nr. 6431)
01.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Alors que les
avertissements-extraits de rôle affluent dans les
boîtes aux lettres, l'augmentation de leur pension
dont ont bénéficié certains pensionnés en 2003,
semble finalement défavorable à nombre d'entre
eux.

Est-il exact que certains pensionnés doivent payer
un supplément qui est plus élevé que le montant
supplémentaire perçu ? Combien de pensionnés
sont-ils concernés ? Le ministre est-il disposé à
rectifier cette situation ? L'objectif consistait quand
même à augmenter les revenus des pensionnés.
01.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Nu de
belastingaanslagen in de bus vallen, lijkt de
verhoging die sommige gepensioneerden in 2003
ontvingen, voor nogal wat mensen nadelig uit te
vallen.


Klopt het dat sommigen meer moeten bijbetalen
dan ze extra ontvingen? Om hoeveel mensen gaat
het? Is de minister bereid tot correcties? Het was
toch de bedoeling dat de mensen meer zouden
overhouden.
01.02 Carl Devlies (CD&V): Je n'ai pas encore
reçu de réponse à ma question écrite n° 435 du 13
juillet 2004. L'article 130 du Code des impôts sur
les revenus prévoit un tarif progressif de 25 à 50%.
Les revenus les plus élevés sont ainsi soumis à
une pression fiscale plus importante. Une réduction
d'impôt est en outre prévue pour les revenus de
remplacement.

La progressivité est-elle maintenue en tant que
01.02 Carl Devlies (CD&V): Ik kreeg nog geen
antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 435 van 13
juli 2004. Artikel 130 van het Wetboek van
inkomstenbelasting voorziet in een opklimmend
tarief van 25 tot 50 procent. Hogere inkomens
kennen hierdoor een hogere belastingdruk. Voor de
vervangingsinkomens is er daarenboven een
belastingvermindering.

Blijft de progressiviteit het beginsel in de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
2
principe dans le cadre de l'impôt des personnes
physiques? Des revenus plus élevés le restent-ils
après imposition? Comment ce principe sera-t-il
rétabli?
personenbelasting? Blijven hogere inkomens na
belastingen toch hoger? Hoe zal dit principe
worden hersteld?
01.03 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): En vertu de l'article 154, 1°, du CIR
1992, aucun impôt n'est dû si le revenu se
compose exclusivement de pensions et de revenus
de remplacement et si le montant total ne dépasse
pas celui des allocations de chômage légales, à
l'exclusion du supplément d'ancienneté pour les
chômeurs âgés.

Les montants des pensions ont été augmentés à
partir du 1
er
avril 2003. Ces montants majorés ont
été indexés à partir du 1
er
juin 2003. Il est possible
que l'exonération d'impôt ne soit plus applicable en
raison de cette indexation.
01.03 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Krachtens artikel 154, 1
e
van het WIB
1992 is geen belasting verschuldigd als het
inkomen uitsluitend uit pensioen en
vervangingsinkomen bestaat en het totaalbedrag
ervan niet hoger is dan het maximumbedrag van de
wettelijke werkloosheidsuitkeringen, de
anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen niet
inbegrepen.

De pensioenbedragen werden vanaf 1 april 2003
gevoelig verhoogd. Op die verhoogde bedragen
kwam er met ingang van 1 juni 2003 een
indexaanpassing. Het is mogelijk dat hierdoor de
belastingvrijstelling niet meer van toepassing is.
On peut déduire de cet impôt la réduction pour
pensions visée à l'article 147, 1
e
et 2
e
de ce même
code.

L'exonération fiscale effective est une exception. Le
dépassement du plafond, qui est de 12.206 euros
pour l'exercice d'imposition 2005, a pour effet que
le contribuable relève à nouveau du régime fiscal
ordinaire des pensionnés. Je peux comprendre la
déception des personnes concernées.
Van die belasting mag dan de vermindering voor
pensioenen uit artikel 147, 1
e
en 2
e
van hetzelfde
wetboek worden afgetrokken.

De feitelijke belastingvrijstelling is een uitzondering.
Het gevolg van de overschrijding van het
grensbedrag, 12.206 euro in het aanslagjaar 2005,
zorgt ervoor dat de belastingplichtige terug onder
het gewone belastingregime van de
gepensioneerden valt. Ik kan de teleurstelling wel
begrijpen.
01.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Je ne doute pas
de l'exactitude technique de cette réponse. Mais
combien de personnes sont concernées ?
01.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik twijfel er niet
aan dat dit antwoord technisch juist is. Om hoeveel
mensen gaat het echter?
01.05 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je ne dispose pas de chiffres.
01.05 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik heb geen cijfers bij de hand.
01.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Quand pourrai-je
obtenir ces chiffres ?
Ceci constituait un élément essentiel de ma
question.
01.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Wanneer kan ik
die cijfers bekomen?
Dit was een essentieel onderdeel van mijn vraag.
01.07 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Il doit être en effet possible d'avoir ces
chiffres.

Le président: Les documents devront être
distribués via le secrétariat, de manière à ce que
tous les membres de la commission les reçoivent.
01.07 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): We
moeten inderdaad die cijfers kunnen verkrijgen.

De voorzitter: De documenten zullen via het
secretariaat moeten worden rondgedeeld zodat alle
commissieleden ze ontvangen.
01.08 Hendrik Bogaert (CD&V): J'avais
également demandé ce qui allait être fait. Ne va-t-il
rien se passer ou y aura-t-il en définitive une
compensation?
01.08 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik had ook
gevraagd wat er zou worden gedaan. Gebeurt er
helemaal niets of komt er toch nog een
compensatie?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
3
01.09 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Je vous donne la réponse qui figure dans
le dossier, nous mettrons tout en oeuvre pour la
compléter dans les meilleurs délais.
01.09 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
verstrek u het antwoord dat in het dossier staat. We
doen ons uiterste best om u zo snel mogelijk een
volledig antwoord te bezorgen.
01.10 Hendrik Bogaert (CD&V): Il resterait donc
encore une ouverture?
01.10 Hendrik Bogaert (CD&V): Er blijft dus nog
een opening?
01.11 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): L'administration fait ce qu'elle peut pour
répondre au plus vite aux mille cinq cents
questions, souvent techniques, qu'elle reçoit par
an. Nous essayons en toute bonne foi de faire toute
la transparence, mais la veille d'une séance de
questions comme celle-ci, le chef de cabinet reçoit
entre cent et deux cents coups de téléphone et
essaie de rassembler le plus d'éléments possibles.
À mon tour, j'en fais ce que je peux... Le ministre
viendra sans doute confirmer ces chiffres.
01.11 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
administratie stelt alles in het werk om de 1.500 ­
vaak technische vragen ­ die ze jaarlijks ontvangt,
zo snel mogelijk te beantwoorden. Wij trachten,
geheel te goeder trouw, zoveel mogelijk klaarheid
te scheppen, maar in de aanloop naar een
vragenreeks zoals deze ontvangt de kabinetschef
tussen de honderd en de tweehonderd telefonische
oproepen en tracht hij zoveel mogelijk gegevens te
verzamelen. Ook ik doe wat ik kan...De minister zal
die cijfers wellicht bevestigen.
01.12 Hendrik Bogaert (CD&V): C'est l'ordre de
grandeur qui m'intéresse. Il m'importe uniquement
d'obtenir une réponse dans un délai raisonnable
pour que je puisse évaluer l'ampleur du problème.


Le président: Si la réponse écrite ne vous donne
pas satisfaction, vous pouvez poser une question
supplémentaire.
01.12 Hendrik Bogaert (CD&V): Het gaat me om
de orde van grootte. Voor mij is het alleen van
belang dat ik binnen een redelijke termijn een
antwoord krijg, zodat ik kan inschatten hoe groot
het probleem is.

De voorzitter: Als u niet tevreden bent het
schriftelijk antwoord, kan u een bijkomende vraag
stellen.
01.13 Carl Devlies (CD&V): Je n'ai pas du tout eu
de réponse à ma question. Quelle est la politique
menée par le ministre? Quelle est sa vision des
choses? Compte-t-il intervenir?
01.13 Carl Devlies (CD&V): Mijn vraag werd
helemaal niet beantwoord. Wat is het beleid van de
minister? Wat is zijn visie? Zal hij iets doen?
01.14 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français):
La progressivité reste le principe tant que la loi
n'est pas changée, mais nous essayons de trouver
des solutions à quelques effets pervers, lesquelles
ne doivent pas non plus avoir des effets non
souhaités.
01.14 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Zolang de wet niet is gewijzigd, blijft de
progressiviteit de norm. Voor een aantal negatieve
gevolgen zoeken wij nog oplossingen, die op hun
beurt evenmin ongewenste bijwerkingen mogen
hebben.
01.15 Carl Devlies (CD&V): Le 20 avril 2004, une
journée d'étude de l'administration des Finances a
déjà été consacrée à cette question. A un moment
donné, il faut passer des intentions aux gestes .
01.15 Carl Devlies (CD&V): Op 20 april 2004 was
er al een studiedag van de administratie van
Financiën over de problematiek. Op een bepaald
ogenblik moeten voornemens in daden worden
omgezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les inégalités dans le recouvrement des impôts"
(n° 6390)
02 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de ongelijke invordering van de
belastingaanslagen" (nr. 6390)
02.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Le secrétaire 02.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Kan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
4
d'Etat peut-il me fournir un aperçu, par an et par
province, à partir de l'année 2000, des statistiques
des cotisations ouvertes et dégrevées ?
staatssecretaris mij een overzicht per jaar en per
provincie geven vanaf het jaar 2000 van de
statistieken van de openstaande en van de ontlaste
aanslagen?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les données statistiques relatives à
l'arriéré de recouvrement ne peuvent être
demandées que par direction générale. Les
ressorts ne coïncident pas nécessairement avec
les limites des provinces. Les communes
bruxelloises font également partie du ressort d'une
direction régionale.


L'aperçu demandé peut être établi et sera adressé
à M. Bogaert dans les meilleurs délais.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De statistische gegevens over de
invorderingsachterstand kunnen enkel per
gewestelijke directie worden opgevraagd. De
ambtsgebieden vallen niet noodzakelijk samen met
de provinciegrenzen. Ook de Brusselse gemeenten
behoren tot het ambtsgebied van een gewestelijke
directie.

Het gevraagde overzicht kan worden opgesteld en
zal zo snel mogelijk aan de heer Bogaert worden
bezorgd.
02.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Cette question a
déjà été posée par écrit le 11 avril. J'aimerais à
présent connaître la date à laquelle la réponse à
cette question me sera fournie.
02.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Deze vraag werd
reeds op 11 april schriftelijk ingediend. Ik zou graag
de datum horen waarop het antwoord mij wordt
bezorgd.
Le président: Il faudrait peut-être organiser une
cellule uniquement chargée du suivi des questions
parlementaires, dont le nombre a explosé. S'il n'est
pas répondu aux questions écrites, il y a pléthore
de questions orales.
De voorzitter: Wellicht moeten we een cel in het
leven roepen die zich uitsluitend met de
behandeling van het steeds groter wordend aantal
parlementaire vragen zou bezighouden. Wanneer
niet op de schriftelijke vragen wordt geantwoord,
rijst het aantal mondelinge vragen de pan uit.
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Il y a deux semaines, nous étions ici avec
toute la direction des contributions pour débattre de
la modernisation des Finances et de la fraude
fiscale. Or, à ce moment, aucune question n'a été
posée, par exemple sur la gestion. Une réflexion
avec les membres de la commission serait peut-
être souhaitable dans le but de voir comment nous
pourrions mieux travailler et éviter ce genre de
situation.

Le président: En effet. Je vais contacter le
président du comité de direction et voir avec lui ce
qu'il y a moyen de faire pour l'organisation des
réponses aux questions parlementaires.
02.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Twee weken geleden was de directie van de
belastingen hier nog aanwezig voor een debat over
de modernisering van Financiën en over de
belastingfraude. Op dat ogenblik kwamen er echter
geen vragen, bijvoorbeeld over het beheer. We
zouden er goed aan doen met de commissie na te
gaan hoe we onze werkzaamheden beter kunnen
organiseren om dit soort toestanden te vermijden.


De voorzitter: Inderdaad. Ik zal met de voorzitter
van het directiecomité contact opnemen en met
hem nagaan hoe het beantwoorden van de
parlementaire vragen beter kan worden
georganiseerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les conséquences de l'instauration de l'arrêté
royal relatif aux nouvelles carrières B, C et D du
SPF Finances pour la pension de survie"
(n° 6392)
03 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevolgen van de invoering van het
koninklijk besluit betreffende de nieuwe
loopbanen B, C en D van de FOD Financiën op
het overlevingspensioen" (nr. 6392)
03.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Avec l'entrée en 03.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Door de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
5
vigueur de l'arrêté royal concernant les nouvelles
carrières B, C et D du SPF Finances, les
fonctionnaires risquent de perdre leur pension de
survie rétroactivement. Comment le ministre
veillera-t-il à ce que les fonctionnaires puissent
conserver leurs droits acquis ? Combien d'agents
de l'Etat se trouvent dans cette situation ?
invoering van het KB betreffende de nieuwe
loopbanen B, C en D van de FOD Financiën
kunnen ambtenaren met terugwerkende kracht hun
overlevingspensioen verliezen. Hoe zal de minister
ervoor zorgen dat de ambtenaren hun verworven
rechten kunnen behouden? Hoeveel mensen
verkeren in deze situatie?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Ce problème ne m'est pas étranger.
Des collaborateurs de ma cellule politique
recherchent, en collaboration avec leurs
homologues des Pensions, une solution équitable
permettant à des membres du personnel d'intégrer
de nouvelles carrières sans perdre pour autant
leurs droits à une pension de survie qui leur aurait
été octroyée antérieurement. Nous avons demandé
aux membres du personnel ayant droit à une
pension de survie de se faire connaître. A ce jour,
256 d'entre eux ont fait savoir qu'ils percevaient
une pension de ce type. Nous les informerons
personnellement de la solution que nous aurons
imaginée.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De problematiek is mij bekend. Medewerkers van
mijn beleidscel zoeken samen met medewerkers
van de beleidscel Pensioenen naar een billijke
oplossing. Dit moet het mogelijk maken dat
personeelsleden integreren in nieuwe loopbanen
zonder dat ze rechten op een eerder toegekend
overlevingspensioen verliezen. Men heeft de
personeelsleden die recht hebben op een
overlevingspensioen, gevraagd om zich kenbaar te
maken. Tot nu toe hebben 256 personeelsleden
meegedeeld dat ze een overlevingspensioen
ontvingen. Zij zullen persoonlijk op de hoogte
worden gebracht van de oplossing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'agrément des logiciels comptables utilisés par
les indépendants" (n° 6436)
04 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de erkenning van de elektronische
boekhoudpakketten die door zelfstandigen
gebruikt worden" (nr. 6436)
04.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Ces dernières
années, de nombreux indépendants se sont mieux
organisés administrativement, notamment en
utilisant un logiciel comptable électronique.
Toutefois, lors des contrôles fiscaux, il arrive
encore qu'on demande un registre manuscrit des
recettes journalières. Le programme détaillé rend
superflue cette obligation.

Le ministre n'est-il donc pas partisan du recours
aux techniques modernes ? Que pense-t-il de ma
proposition de ne commercialiser que des logiciels
comptables agréés ?
04.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Heel wat
zelfstandigen hebben zich de voorbije jaren
administratief beter georganiseerd via onder meer
het gebruik van een elektronisch boekhoudpakket.
Bij belastingcontroles vraagt men echter soms nog
een manueel dagontvangstenboek. Het
gedetailleerde programma maakt deze verplichting
overbodig.


Is de minister al dan geen voorstander van de inzet
van moderne technieken? Wat denkt de minister
van mijn voorstel om enkel erkende
boekhoudpakketten op de markt te brengen?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Conformément à la réglementation de
la TVA, le contribuable doit tenir, par siège
d'exploitation, un journal dans lequel il inscrit les
opérations pour lesquelles il n'est pas obligatoire
d'établir une facture. Il s'agit d'une inscription
quotidienne, par taux de TVA, du total des recettes
de la journée. Le détail de ces montants peut être
obtenu par voie informatique pour autant que
l'intégrité des données puisse être garantie. Le
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Volgens de BTW-reglementering moet de
belastingplichtige per bedrijfszetel een dagboek
bijhouden waarin hij de ontvangsten inschrijft van
de handelingen waarvoor geen verplichting bestaat
om een factuur uit te reiken. Het gaat om een
dagelijkse inschrijving, per BTW-tarief, van het
totaal van de dagontvangsten. Het detail van deze
bedragen mag totstandkomen via
informaticatoepassingen, voor zover de integriteit
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
6
contribuable disposant de plusieurs sièges
d'exploitation doit tenir un journal des recettes pour
chaque siège. Il doit aussi tenir un registre
centralisateur. Ceci suffit si le contribuable respecte
la législation relative à la conservation numérique
des tickets de caisse. Je suis partisan des
techniques modernes de comptabilité à condition
que la technologie utilisée garantisse suffisamment
l'intégrité des données comptables. La commission
des Normes Comptables doit élaborer à ce propos
des avis et des recommandations.
van de gegevens kan worden gewaarborgd. De
belastingplichtige met meerdere bedrijfszetels moet
voor elke zetel een dagboek van ontvangsten
houden. Hij moet ook een centralisatieboek
bijhouden. Dit volstaat indien de belastingplichtige
voldoet aan de wetgeving voor het digitaal bewaren
van kastickets. Ik ben voorstander van moderne
boekhoudtechnieken op voorwaarde dat de
gebruikte technologie de integriteit van de geboekte
gegevens voldoende waarborgt. De commissie
voor Boekhoudkundige Normen moet hierover
adviezen en aanbevelingen uitbrengen.
(En français) Une rencontre avec toutes les
professions du chiffre est prévue mardi prochain.
Ce sera l'occasion d'aborder cet aspect des
choses, étant donné que nous allons ouvrir un
protocole d'accord.
(Frans) Aanstaande dinsdag is er een bijeenkomst
van alle cijferberoepen. Vermits wij een protocol
van overeenkomst zullen sluiten, kan dat aspect bij
die gelegenheid worden behandeld
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'étude de la KUL
relative au taux réel d'imposition des sociétés"
(n° 6440)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la pression fiscale
pesant sur les sociétés" (n° 6443)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de studie van de
KUL inzake het feitelijke tarief van de
vennootschapsbelasting" (nr. 6440)
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
belastingdruk voor bedrijven" (nr. 6443)
05.01 Carl Devlies (CD&V): M. Reynders a
déclaré par le passé que l'impôt des sociétés a été
réduit et que les recettes fiscales ont augmenté.
Mais nous pensons que l'augmentation des
recettes de l'impôt des sociétés est le résultat de la
compensation de la baisse par l'élargissement de la
base imposable, ce que confirme une étude du
département de l'Economie de la KULeuven. A une
exception près, notre taux de l'impôt des sociétés
réel est le plus élevé de l'UE.


Que pense le ministre de la conclusion de ce
rapport ? Le projet de loi relatif à la déduction des
intérêts notionnels induira-t-il aussi une
compensation sous la forme de l'élargissement de
la base imposable ou l'objectif consiste-t-il à faire
baisser la pression fiscale réelle ?
05.01 Carl Devlies (CD&V): Minister Reynders
verklaarde in het verleden dat de
vennootschapsbelasting gedaald is en dat de
fiscale ontvangsten gestegen zijn. Volgens ons zijn
de meerontvangsten in de vennootschapsbelasting
echter een gevolg van het feit dat de daling
gecompenseerd is door een verbreding van de
belastbare basis. Een studie van het departement
Economie van de KULeuven bevestigt deze
stelling. Het feitelijke belastingtarief van de
Belgische vennootschappen is het op een na
hoogste van de EU.
Wat is het standpunt van de minister over de
conclusies van dit rapport? Zal het wetsontwerp
betreffende de notionele intrestaftrek ook een
compensatie inhouden door een verbreding van de
belastbare basis of is het de bedoeling om de
feitelijke belastingdruk te doen dalen?
05.02 Hendrik Bogaert (CD&V): Il est apparu lors
de l'audition que les PME souhaitent que l'on tienne
compte du taux nominal mais aussi de la base
imposable. L'étude montre que la Belgique a le
deuxième taux le plus élevé. Il est ressorti de
l'audition avec la Chambre de commerce
américaine qu'il y a cinq ans, chaque fois que des
entreprises américaines investissaient un euro en
05.02 Hendrik Bogaert (CD&V): Op een
hoorzitting is gebleken dat de KMO's wensen dat er
niet enkel wordt gekeken naar het nominale tarief,
maar ook naar de belastbare basis. Uit de studie
blijkt nu dat België het op een na hoogste
belastbare tarief heeft. Uit de hoorzitting met de
Amerikaanse kamer van koophandel bleek dat vijf
jaar geleden voor elke euro die Amerikaanse
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
7
Belgique, elles en investissaient trois aux Pays-
Bas. Aujourd'hui, le rapport est de un à huit. Les
investissements continuent donc de se réduire. Ce
n'est pas là une conséquence de la politique
étrangère mais le résultat de l'absence de certaines
réformes socio-économiques comme l'abaissement
de l'impôt des sociétés.


Que pense le ministre de tout cela et que compte-t-
il faire ?
bedrijven investeerden in België er drie werden
geïnvesteerd in Nederland. Momenteel is deze
verhouding opgelopen van een euro voor België
tegenover acht voor Nederland. We zitten op een
hellend vlak inzake investeringen. Dit is geen
gevolg van het buitenlands beleid, maar wel van
het feit dat een aantal sociaal-economische
hervormingen, zoals de verlaging van de
vennootschapsbelasting, geen doorgang vinden.

Wat is de commentaar van de minister op dit alles
en wat gaat hij eraan doen?
05.03 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): L'adhésion des nouveaux Etats
membres européens influence les statistiques
parce que l'impôt des sociétés dans les pays
d'Europe centrale et d'Europe de l'est est peu
élevé. Les chiffres du professeur Vandenbussche
permettent de conclure qu'avant l'élargissement, le
taux moyen de l'impôt était de 30,8 %. Le taux de la
Belgique dépasse cette moyenne de 3,19 % et non
pas de 7,19%. La pression fiscale réelle avant
l'élargissement était de 24,49 % et non de 21,52 %.

En réduisant le taux de l'impôt des sociétés de
40,17 % à 33,99 %, la Belgique est du reste passée
au huitième rang en ce qui concerne les taux
d'imposition officiels pour 2004.
05.03 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De komst van de nieuwe Europese
lidstaten beïnvloedt de statistieken omdat de
vennootschapbelasting in de landen uit Midden- en
Oost-Europa landen erg laag is. Op basis van de
cijfers van professor Vandenbussche bedroeg de
gemiddelde taksvoet vóór de uitbreiding 30,8
procent. Het Belgische tarief overschrijdt dat
gemiddelde met 3,19 procent en niet met 7,19
procent. De effectieve belastingsdruk van voor de
uitbreiding bedraagt 24,49 procent en geen 21,52
procent.

Door de daling van de vennootschapsbelasting van
40,17 procent naar 33,99 procent is België
trouwens gezakt naar een achtste plaats op de lijst
van de officiële belastingstarieven van 2004.
La comparaison du professeur Vandenbussche
pour 2002 est toujours basée sur le taux de 40,17
pour cent et n'est donc plus correcte. Dès lors, je
ne peux encore me prononcer sur la pression
fiscale des années 2003 et 2004, puisque le taux
réduit de 33,99 pour cent est d'application. La Cour
des comptes procédera à une évaluation de
l'incidence budgétaire de la diminution de l'impôt
des sociétés en vue de la neutralité budgétaire.

Pour de plus amples informations, je vous renvoie à
ma réponse du 15 mars 2005. J'avais déjà indiqué
à cette date que la déduction d'intérêts notionnels
est neutre d'un point de vue budgétaire, de par
l'effet positif induit.
De vergelijking van professor Vandenbussche voor
2002 is nog gebaseerd op het tarief van 40,17
procent en is dus niet langer correct. Ik kan dan ook
nog geen uitspraak doen over de belastingdruk
voor de jaren 2003 en 2004, wanneer het lagere
tarief van 33,99 procent geldt. Het Rekenhof zal
een evaluatie maken van de budgettaire gevolgen
van de verlaging van de vennootschapsbelasting
met het oog op de budgettaire neutraliteit.

Verder verwijs ik naar mijn antwoord van 15 maart
2005. Ik heb toen al geantwoord dat de notionele
interestaftrek budgettair neutraal is door het
terugverdieneffect.
Le président: Il n'y a donc pas de chiffres plus
récents que ceux de 2002.
De voorzitter: Er zijn dus geen recentere cijfers
dan die van 2002.
05.04 Carl Devlies (CD&V): L'étude du professeur
Vandenbussche repose en effet sur les chiffres les
plus récents.

Les chiffres fournis par le ministre indiquent eux-
aussi que le taux de la Belgique dépasse la
moyenne européenne. Avec une différence de 6,4
05.04 Carl Devlies (CD&V): De studie van
professor Vandenbussche is wel degelijk
gebaseerd op de meest recente cijfers.

Ook uit de cijfers van de minister blijkt dat het
officiële tarief in België hoger is dan het Europese
gemiddelde. Met 6,4 procent boven het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
8
% par rapport à la moyenne des quinze premiers
Etats membres, notre pays a le taux d'imposition le
plus élevé après l'Italie.

Je pensais que les intérêts notionnels pourraient
servir à réduire la pression de l'impôt des sociétés.
Ce taux reste élevé et pèse sur la compétitivité de
l'économie belge. En 2004, l'impôt des sociétés a
rapporté 1,7 milliards d'euros.


Le président: Ce chiffre comprend-il l'impôt
communal ?
gemiddelde van de vijftien oude lidstaten heeft ons
land de op één na hoogste belastingsdruk in
Europa, na Italië.


Ik meende dat de notionele interesten konden
worden gebruikt om de druk van de
vennootschapsbelasting te verlagen. Die blijft hoog,
wat België in een slechte economische
competitieve situatie brengt. In 2004 bracht de
vennootschapsbelasting 1,7 miljard euro op.

De voorzitter: Zijn de gemeentebelastingen daarin
begrepen?
05.05 Carl Devlies (CD&V): Non.
05.05 Carl Devlies (CD&V): Neen.
05.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Je remets en
cause le principe de la neutralité budgétaire. Les
pays scandinaves montrent qu'il est possible de
combiner un impôt des sociétés peu élevé avec
une bonne protection sociale. La raison en est
qu'ils ne compensent pas les intérêts notionnels par
d'autres mesures qui touchent les entreprises mais
qu'ils créent un climat économique favorable grâce
à un impôt des sociétés peu élevé qui favorise à
son tour l'emploi. La neutralité budgétaire ne
viendra pas des entreprises mais passera par un
taux d'activité plus élevé.
05.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik stel het
principe van de budgettaire neutraliteit ter
discussie. De Scandinavische landen slagen er wel
in een lage vennootschapsbelasting te combineren
met een goede sociale bescherming. De reden is
dat zij de notionele interesten niet compenseren
met andere maatregelen die de bedrijven treffen,
maar dat zij door de lage vennootschapsbelasting
een goed economische klimaat creëren. Daardoor
stijgt de werkgelegenheid. Budgettaire neutraliteit
moet niet worden gezocht bij de bedrijven, maar
door een hogere activiteitsgraad.
05.07 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): J'aurai davantage confiance dans
l'évaluation que nous fera au mois de juin la Cour
des comptes sur la base des chiffres réels qu'en ce
que n'importe quel professeur pourra dire, aussi
intelligent ou influençable soit-il. On ne me fera pas
dire que le taux n'a pas baissé, ce qu'il n'a fait sous
aucune autre législature. Par ailleurs, l'attractivité
de la Belgique n'est pas seulement une question de
taux : beaucoup d'entreprises sont attirées par la
sécurité juridique qu'offre la Commission du ruling,
notamment. De plus, en ce qui concerne les
intérêts notionnels, j'aurais plutôt un regard
optimiste, comme, je pense, le monde de
l'entreprise. Enfin, notre pays, en termes de
croissance économique et d'équilibre budgétaire,
est parmi les meilleurs élèves européens.

On peut s'estimer globalement satisfait, car il faut
travailler dans un cadre budgétaire tenable pour
tous, et qui permette de payer, par exemple, le
fonds de paiement des créances alimentaires
réclamé, à juste titre, par chacun.
05.07 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
heb meer vertrouwen in de evaluatie die het
Rekenhof ons in juni op basis van reële cijfers zal
bezorgen, dan in wat een of andere professor, hoe
intelligent - of beïnvloedbaar - ook, ons kan
vertellen. U zal me niet horen zeggen dat de
vennootschapsbelasting niet gedaald is, en dat is
voor het eerst. Bovendien heeft de
aantrekkingskracht van België voor bedrijven niet
uitsluitend met de aanslagvoet te maken: heel wat
bedrijven kiezen ook voor de zekerheid van onze
rulingcommissie. Wat de notionele intresten betreft,
ben ik eerder optimistisch gestemd en dat geldt, als
ik het goed heb, ook voor de bedrijven. Op het stuk
van economische groei en begrotingsevenwicht is
ons land bij de beste leerlingen van de Europese
klas.


Globaal genomen mogen we dus best tevreden
zijn. We moeten immers rekening houden met een
budgettair kader dat voor iedereen leefbaar moet
blijven en dat, bijvoorbeeld, ook de financiering van
het fonds voor alimentatievorderingen mogelijk
moet maken, fonds waarvoor alle partijen ­ terecht
- vragende partij waren.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
9
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "une éventuelle
augmentation du forfait de 0,15
euro par
kilomètre pour les déplacements entre le
domicile et le lieu de travail en raison de
l'augmentation des prix des carburants"
(n° 6597)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'indexation des petits
montants dans l'impôt des personnes
physiques" (n° 6643)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "een
eventuele verhoging van het forfait van 0,15 euro
per kilometer inzake het woon-werkverkeer
wegens de stijgende brandstofprijzen" (nr. 6597)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de indexering
van kleine bedragen in de personenbelasting"
(nr. 6643)
06.01 Luk Van Biesen (VLD): Pour les voitures
particulières, les voitures mixtes et les minibus, les
frais professionnels réels liés aux déplacements
entre le domicile et le lieu de travail fixe ne peuvent
être déduits. Il est fait application d'un forfait de
0,15 euro par kilomètre parcouru, qui n'inclut pas
les frais de financement et de mobilophonie, mais
bien les frais de carburant. Le prix de l'essence
super 95 octane s'est élevé en moyenne à 1,026
euros en 2003 et atteint actuellement un maximum
de 1,242 euro. Le prix du diesel et du LPG a aussi
augmenté considérablement. Le forfait de 0,15 euro
couvre donc de moins en moins les frais. Pour la
plupart des travailleurs, la voiture constitue un
moyen de transport important. Les personnes
pratiquant le covoiturage doivent également pouvoir
déduire le coût exact. Le ministre ne peut-il
augmenter le forfait ?
06.01 Luk Van Biesen (VLD): Voor
personenauto's, auto's voor dubbel gebruik en
minibussen kunnen de werkelijke beroepskosten
van verplaatsingen tussen de woonplaats en de
vaste werkplaats niet worden afgetrokken. Er geldt
een forfait van 0,15 euro per afgelegde kilometer.
Daarin zijn niet de financierings- en
mobilofoonkosten begrepen, maar wel de
brandstofkosten. De prijs van super benzine 95
octaan bedroeg in 2003 gemiddeld 1,026 euro,
momenteel is dat maximaal 1,242 euro. Ook de
prijs van diesel en LPG steeg aanzienlijk. Het forfait
van 0,15 euro dekt dus steeds minder de kosten.
Voor de meeste werknemers is de wagen een
belangrijk vervoermiddel. Ook carpoolers moeten
de juiste kostprijs kunnen aftrekken. Kan de
minister het forfait niet verhogen?
06.02 Carl Devlies (CD&V): Je me joins aux
propos de M. Van Biesen. Le forfait pour les
déplacements entre le domicile et le lieu de travail
n'a plus été indexé depuis 1991, alors qu'une
augmentation serait amplement justifiée. Si notre
demande n'est pas prise en considération, je
propose à M. Van Biesen de signer une proposition
de loi que nous avons élaborée.
06.02 Carl Devlies (CD&V): Ik sluit me aan bij de
heer Van Biesen. Sinds 1991 werd het forfait voor
woon-werkverkeer niet meer geïndexeerd, hoewel
zo een ingreep niet meer dan redelijk zou zijn. Als
men niet op ons verzoek ingaat, kan de heer Van
Biesen een wetsvoorstel ondertekenen dat wij klaar
hebben.
06.03 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Etant donné que le gouvernement
entend promouvoir l'utilisation des transports
publics, je n'ai pas l'intention d'augmenter le forfait.
06.03 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Omdat de regering het gebruik van
het openbaar vervoer wil aanmoedigen, ben ik niet
van plan om het forfait te verhogen.
06.04 Luk Van Biesen (VLD): Ne pourrait-on pas
examiner l'incidence budgétaire d'une
augmentation à 0,175 euro par kilomètre, de
manière à peut-être pouvoir fournir ensuite une
réponse qui soit digne du Parlement ?
06.04 Luk Van Biesen (VLD): Kan niet worden
onderzocht wat de budgettaire implicaties zijn van
een verhoging tot 0,175 euro per kilometer? Daarna
kan men misschien een antwoord geven dat het
Parlement waardig is.
06.05 Carl Devlies (CD&V): Si l'on applique
l'indexation normale, il s'agirait de 0,19 euro. C'est
une demande raisonnable. De nombreuses
06.05 Carl Devlies (CD&V): Als men de normale
indexering toepast, gaat het om 0,19 euro. Dat is
een redelijke vraag. Veel mensen kunnen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
10
personnes ne peuvent du reste se rendre à leur
travail qu'en voiture.
overigens enkel met de wagen naar het werk.
06.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français):
Je vais demander à nos services de procéder à
l'évaluation demandée par MM. Van Biesen et
Devlies.

Le président: Le calcul mérite d'être fait, pour les
raisons évoquées, mais aussi parce que l'élasticité
dans le choix du mode de transport est
extrêmement faible, en tout cas pour le
déplacement du domicile au travail.
06.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
zal onze diensten vragen de door de heren Van
Biesen en Devlies gevraagde evaluatie te
verrichten.


De voorzitter: Het is belangrijk dat die berekening
gemaakt wordt, niet alleen om voormelde redenen,
maar ook omdat er zeer weinig rek zit in de keuze
van het vervoermiddel, zeker voor het woon-
werkverkeer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nouveau statut fiscal du conjoint aidant depuis le
1er janvier 2005" (n° 6621)
07 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het nieuw fiscaal statuut van de
meewerkende echtgenoot vanaf 1 januari 2005"
(nr. 6621)
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Initialement, il
avait été prévu de soumettre les conjoints aidant
aux maxi-statut social à partir du 1er janvier 2006
mais cette date a été avancée au 1
er
juillet 2005 en
vertu de la loi-programme du 27 décembre 2004,
exception faite pour les conjoints aidants nés avant
le 1
er
janvier 1956. J'ai lu dans le Moniteur belge du
7 avril 2005 que le statut fiscal correspondant serait
d'application dès le 1
er
janvier 2005. La notion de
rémunérations du conjoint aidant s'applique en effet
à tous les montants de l'exercice d'imposition 2006,
en ce compris les montants antérieurs à l'adhésion
obligatoire au maxi-statut ou à une adhésion
volontaire préalable. Eu égard au caractère tardif
de la publication, il est permis de se demander si la
chose était réalisable dans la pratique. Du reste le
conjoint aidant ne pourra désormais éviter une
majoration d'impôt qu'en effectuant des paiements
anticipés en son nom propre. Le ministre reconnaît-
il le problème ? L'administration fera-t-elle preuve
de souplesse ?
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Aanvankelijk
zouden meewerkende echtgenoten vanaf 1 januari
2006 aan het sociale maxi-statuut worden
onderworpen, maar de programmawet van 27
december 2004 vervroegde de datum naar 1 juli
2005, met een uitzondering voor de meewerkende
echtgenoten die voor 1 januari 1956 zijn geboren.
In het Belgisch Staatsblad van 7 april 2005 las ik
dat het ermee corresponderende fiscaal statuut al
op 1 januari 2005 in werking trad. De kwalificatie
'bezoldigingen van de meewerkende echtgenoot' is
immers van toepassing op alle toekenningen van
het aanslagjaar 2006, met inbegrip van
toekenningen vóór de verplichte aansluiting bij het
maxi-statuut of vóór een daaraan voorafgaande
vrijwillige aansluiting. Bij de eerste voorafbetaling,
op 11 april, moest met de nieuwe regel dus al
rekening worden gehouden. Gezien de late
publicatie rijst de vraag of dat in de praktijk wel kon.
Overigens kan de meewerkende echtgenoot een
belastingvermeerdering voortaan enkel vermijden
via voorafbetalingen in eigen naam. Erkent de
minister het probleem? Zal de administratie soepel
optreden?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): L'article 175 de la loi-programme du
27 décembre 2004 a en effet avancé l'application
du maxi-statut de deux trimestres. L'administration
a précisé au Moniteur belge du 7 avril 2004 que le
régime fiscal du conjoint aidant soumis
obligatoirement au maxi-statut en 2005 est le
même que pour le conjoins aidant qui s'y est
soumis volontairement. Les conjoints aidants ne
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Via artikel 175 van de programmawet
van 27 december 2004 werd het maxi-statuut
inderdaad met twee kwartalen vervroegd. In het
Belgisch Staatsblad van 7 april 2005 verduidelijkte
de administratie dat het belastingstelsel van
meewerkende echtgenoten die zich in 2005
verplicht aan het maxi-statuut onderwerpen,
hetzelfde is als dat van de meewerkende
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
11
peuvent échapper à la majoration qu'en effectuant
des paiements anticipés en leur nom propre. La
publication de l'avis peu de temps avant l'échéance
pour les paiements anticipés du premier trimestre
ne justifie pas des mesures particulières. Les
personnes qui n'ont pas effectué de paiements
anticipés au 11 avril peuvent encore le faire dans le
courant des trois trimestres suivants.
echtgenoten die zich er vrijwillig aan onderwierpen.
Meewerkende echtgenoten kunnen vermeerdering
enkel vermijden door in eigen naam
voorafbetalingen te doen. Dat het bericht kort voor
de vervaldag van de voorafbetalingen voor het
eerste kwartaal verscheen, is nog geen reden om
bijzondere maatregelen te nemen. Wie niet genoeg
voorafbetalingen deed op 11 april, kan dat nog
doen in de loop van de volgende drie kwartalen.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Je reviendrai sur
ce dossier.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik kom nog terug
op deze zaak.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
nouvelle déclaration d'impôts et la scission de la
déclaration des conjoints mariés" (n° 6656)
08 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de nieuwe belastingaangifte en de splitsing
van de aangifte bij gehuwden" (nr. 6656)
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Remplir la
déclaration fiscale ne sera pas une mince affaire
cette année. Nous ne sommes pas contre le
scannage par principe, mais la présentation du
formulaire néerlandais est beaucoup plus claire. En
outre, l'égalité de traitement entre les cohabitants
légaux et les couples mariés ainsi que le décumul
des revenus auront pour conséquence que les
couples mariés pourront remplir leur déclaration
séparément pour la première fois. Je me demande
comment il faudra procéder. Un programme
permettant de procéder à des simulations sera-t-il
mis à la disposition des contribuables ? Sera-t-il
diffusé à large échelle, par exemple sur un site
internet
? Fera-t-il l'objet de communications
?
Comment ? Le bureau de taxation se verra-t-il
attribuer une mission de consultation ? Dans quelle
mesure ce système sera-t-il à l'épreuve de la
fraude ?
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): De belastingbrief
invullen wordt dit jaar een moeilijke klus. We zijn
niet per definitie tegen scannen, maar het
Nederlandse formulier oogt veel klantvriendelijker.
Bovendien heeft de gelijkschakeling van wettelijk
samenwonenden en gehuwden en de decumulatie
van inkomsten tot gevolg dat gehuwden hun
aangifte voor het eerst kunnen splitsen. Hoe dat
moet gebeuren, is me een raadsel. Komt er een
programma dat simulaties mogelijk maakt? Zal dat
ruim verspreid worden, bijvoorbeeld via een
website? Zal erover worden gecommuniceerd?
Hoe? Krijgt het taxatiekantoor een adviserende
taak? Hoe fraudebestendig zal het systeem zijn?
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Plusieurs outils ont été développés
pour fournir des informations sur la nouvelle
présentation de la déclaration fiscale et sur les
nouvelles mesures fiscales. Une brochure
informative, avec des adresses internet où figurent
des informations complémentaires, accompagnera
la déclaration fiscale. Un service téléphonique a été
créé pour répondre aux questions générales et des
campagnes d'information seront menées dans tout
le pays. La déclaration fiscale pourra être remplie
par le biais de tax-on-web dans 59 centres. Les
services de taxation peuvent répondre aux
questions sur des dossiers personnels.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Er werden verschillende
hulpmiddelen ontwikkeld om inlichtingen te geven
over de nieuwe presentatie van de
belastingaangifte en over de nieuwe fiscale
maatregelen. De belastingaangifte wordt vergezeld
van een informatieve brochure waarin ook
internetadressen werden opgenomen waar
bijkomende informatie kan worden gevonden. Er
werd een telefonische dienst opgericht om
algemene vragen te beantwoorden en er zullen
informatiecampagnes worden gevoerd in het hele
land. In 59 centra zal men de belastingaangifte
kunnen indienen via tax-on-web. De taxatiediensten
kunnen vragen over persoonlijke dossiers
beantwoorden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
12
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Le secrétaire
d'Etat n'a pas répondu à mes questions. Il s'est
borné a énumérer les moyens de communication.
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): De
staatssecretaris heeft geen antwoord gegeven op
mijn vragen; hij geeft enkel een opsomming van
communicatiemiddelen.
08.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): En matière de décumul, aucun problème
ne doit se poser si on s'applique à suivre la
brochure. De plus, la documentation patrimoniale
nous fournit un accès direct à l'information. Il ne
faut pas faire preuve de pessimisme devant un
nouveau document ou une nouvelle habitude à
prendre. J'en ai parlé avec des comptables. Un call
center
de vingt personnes spécialement formées,
qui seront trente à partir du 15 juin, répondra dans
les trois langues nationales du matin au soir à
toutes les questions, y compris à celles des
comptables.




Le problème n'existe pas, mais des erreurs sont
toujours possibles. Nous avons donc prévu une
collaboration entre les services fiscaux et le
déclarant, et une certaine souplesse sera de mise
dans cette année de transition.


Je ne vois pas en quoi la réponse n'a pas été
donnée.
08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wat
de decumulatie betreft, rijst er geen enkel probleem
indien men de aanwijzingen in de brochure volgt.
Bovendien hebben wij dankzij de
patrimoniumdocumentatie rechtstreeks toegang tot
de informatie. Men moet niet huiverig zijn voor een
nieuw document of een nieuwe gewoonte die men
zich eigen moet maken. Ik heb deze
aangelegenheid met boekhouders besproken. Er
wordt een call center opgericht met twintig
medewerkers die daartoe speciaal zijn opgeleid;
vanaf 15 juni wordt hun aantal op dertig gebracht.
Zij zullen van 's morgens tot 's avonds in de drie
landstalen alle vragen beantwoorden, ook die van
boekhouders.

Al is er op dit ogenblik geen probleem, toch zijn
fouten nooit volledig uit te sluiten. De
belastingdiensten en de belastingplichtige zullen
dus samenwerken, en tijdens dit overgangsjaar
zullen de dossiers met enige soepelheid worden
behandeld.

Ik denk hiermee alle vragen te hebben beantwoord.
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Je me réfère aux
questions que je viens de poser. Il peut y être
répondu aisément mais le secrétaire d'Etat omet de
le faire.

Je ne suis pas contre la modernisation mais en
comparant les déclarations d'impôt belge et
néerlandaise, on constate immédiatement quelle
est celle qui est la plus conviviale.

08.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik verwijs naar
de vragen die ik zonet heb gesteld. Zij zijn allemaal
eenvoudig te beantwoorden, maar de
staatssecretaris laat na dat te doen.

Ik ben niet tegen vernieuwing, maar als de
belastingaangiften van België en Nederland met
elkaar worden vergeleken, valt toch onmiddellijk op
welk model het meest klantvriendelijke is.
08.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Brochures et call center, oui; mais pas de
programme de simulation. Il y a toujours des
comptables, et des experts fiscaux.

D'accord, il faut encore faire mieux et peut-être
s'inspirer des exemples, hollandais ou autres, pour
certains dossiers de lutte contre la fraude fiscale
notamment.

Si des difficultés se présentent, nous ne pourrons
que les constater, et je propose que nous
travaillions ensemble à améliorer la convivialité.
08.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Brochures en call center, ja, maar geen
simulatieprogramma. Er zijn nog altijd boekhouders
en fiscalisten.


We moeten het inderdaad nog beter doen en
misschien inspiratie putten uit het Nederlandse
voorbeeld of andere voorbeelden, meer bepaald in
een aantal belastingfraudedossiers.

Als er problemen rijzen, zullen we niet meer kunnen
doen dan vaststellen dat er problemen gerezen zijn,
en ik stel dan ook voor dat we de handen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
13
ineenslaan om de gebruiksvriendelijkheid te
verhogen.
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V): La deuxième
réponse du secrétaire d'Etat a le mérite d'être plus
honnête.
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Het tweede
antwoord van de staatssecretaris is eerlijker.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'envoi tardif des
extraits de compte TVA" (n° 6675)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'envoi tardif des
relevés de compte TVA" (n° 6722)
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
laattijdige verzending van de BTW-
rekeninguittreksels" (nr. 6675)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het laattijdig
verzenden van BTW-uittreksels" (nr. 6722)
09.01 Patrick De Groote (N-VA): Les déclarations
TVA du quatrième trimestre de 2004 devaient être
rentrées avant le 20 janvier 2005 et la TVA due
devait également être versée avant cette date. Le
nouvel extrait TVA, qui indique le montant de TVA
qu'une entreprise doit encore payer ou récupérer,
était attendu pour le 31 mars 2005 mais n'était pas
encore parvenu aux intéressés le 15 avril 2005.

Quel pourcentage d'extraits de compte TVA a été
envoyé tardivement ? Ce problème s'est-il posé
dans tout le pays ? Pourquoi ces extraits ont-ils été
envoyés tardivement
? S'agit-il d'un problème
ponctuel ou structurel ? Quelle corrélation existe-t-il
entre ce problème-là et d'autres problèmes
techniques, comme l'envoi tardif de certificats
médicaux et de bulletins de virement pour effectuer
des versements anticipés d'impôt ?
09.01 Patrick De Groote (N-VA): De BTW-
aangiften van het vierde kwartaal van 2004 dienden
ingeleverd te zijn voor 20 januari 2005 en de
verschuldigde BTW moest tegen die datum ook
worden vereffend. Het nieuwe BTW-uittreksel, dat
aangeeft hoeveel BTW een bedrijf nog moet
betalen of terugkrijgen, werd verwacht voor 31
maart 2005 maar was op 15 april 2005 nog niet
toegekomen.

Hoeveel procent van de BTW-rekeninguittreksels
werd laattijdig verzonden? Bestond dit probleem in
het hele land? Waarom werden zij laattijdig
verzonden? Is dit een eenmalig of een structureel
probleem? Wat is het verband met andere
technische problemen, zoals het laattijdig
verzenden van doktersbriefjes en
overschrijvingsformulieren voor voorafbetalingen?
09.02 Carl Devlies (CD&V): Ce problème est de
même nature que plusieurs autres problèmes
examinés par notre commission. Les données de
M. De Groote correspondent aux informations dont
je dispose. Certains contribuables n'ont reçu
l'extrait de compte TVA qu'un jour avant la date à
laquelle la somme due devait être acquittée. Les
formulaires verts pour la déclaration trimestrielle de
la TVA auraient eux aussi été envoyés en retard.
09.02 Carl Devlies (CD&V): Dit onderwerp sluit
aan bij verschillende andere problemen die in deze
commissie werden besproken. De gegevens van
de heer De Groote stemmen overeen met mijn
informatie. Bepaalde belastingplichtigen ontvingen
het BTW-rekeninguittreksel pas één dag voordat de
verschuldigde som moest worden betaald. De
groene formulieren voor de kwartaalaangifte van de
BTW zouden ook met vertraging zijn verzonden.
09.03 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les extraits de compte TVA ont été
envoyés tardivement dans tout le pays en raison de
la mise en train d'une nouvelle imprimerie. Les
mesures requises ont été prises pour que cet
incident ne se reproduise plus. Priorité a été
donnée à l'impression des documents les plus
urgents.

09.03 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De BTW-rekeninguittreksels werden
in het hele land laattijdig verzonden. De vertraging
is te wijten aan het opstarten van een nieuwe
drukkerij. Men heeft de nodige maatregelen
genomen om een herhaling van dit incident te
voorkomen. Er werd voorrang gegeven aan het
drukken van de meest dringende documenten.

Niet aan alle BTW-belastingplichtigen wordt een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
14
Ces extraits de compte ne sont pas envoyés à tous
les assujettis à la TVA mais seulement à ceux dont
le compte présente un débit ou un crédit lors de la
clôture trimestrielle et/ou qui doivent encore
déposer une déclaration périodique à la TVA. Cet
extrait présente un caractère exclusivement
informatif et ne constitue pas un avis de paiement.
Les assujettis ne doivent pas attendre leur extrait
de compte TVA pour verser le montant dû ou pour
déposer les déclarations manquantes. La date
d'exigibilité correspond à la date légale de dépôt de
la déclaration périodique qui fait apparaître ce
montant. La déclaration relative au quatrième
trimestre 2004 devait être introduite le 20 janvier
2005.
rekeninguittreksel gestuurd. Enkel de
belastingplichtigen die bij de driemaandelijkse
afsluiting nog een saldo moeten betalen of een
tegoed hebben en/of nog een periodieke BTW-
aangifte moeten indienen, krijgen nog een BTW-
rekeninguittreksel. Dit uittreksel heeft enkel een
informatief karakter en is geen betaalbericht. De
belastingplichtigen moeten niet wachten op het
BTW-rekeninguittreksel om het verschuldigde
belasting te betalen of ontbrekende aangiften in te
dienen. De datum van verschuldigdheid valt samen
met de wettelijke indieningsdatum van de
periodieke BTW-aangifte waaruit ze blijkt. De
laatste aangifte voor het vierde kwartaal 2004
moest worden ingediend op 20 januari 2005.
09.04 Carl Devlies (CD&V): Je ne puis accepter
cette situation qui témoigne d'un manque de
convivialité. Nous verrons s'il s'agit d'incidents
ponctuels. Le problème se pose tant dans le
secteur de l'impôt des personnes physiques que
dans celui de la TVA. De nombreux contribuables
sont concernés. Il me paraît normal qu'un assujetti
à la TVA reçoive régulièrement un extrait de son
compte courant.
09.04 Carl Devlies (CD&V): Ik kan hier niet
tevreden mee zijn, want dit is geen uiting van
klantvriendelijkheid. We zullen zien of het hier gaat
om eenmalige voorvallen. Het probleem doet zich
zowel in de sector van de personenbelasting als bij
de BTW voor. Heel veel belastingplichtigen zijn
erdoor getroffen. Het lijkt me wel normaal dat een
BTW-plichtige regelmatig een uittreksel ontvangt
van zijn rekening-courant.
09.05 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): En général, le contribuable connaît mieux
que quiconque sa propre situation.
09.05 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Over
het algemeen gesproken kent de belastingbetaler
beter dan wie ook zijn eigen situatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
trust en tant que moyen pour éviter l'application
de la directive relative à l'épargne" (n° 6694)
10 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de trust als middel om de toepassing van
de spaarrichtlijn te vermijden" (nr. 6694)
10.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Après la
dernière réunion du conseil Ecofin, tout semblait
prêt pour l'entrée en vigueur de la directive relative
à l'épargne le 1
er
juillet 2005. Selon le professeur
Van Istendael, cette entrée en vigueur n'est pas
acquise et n'offre aucune garantie qu'il n'y aura
plus de fraude. Le problème concerne
essentiellement les discretionary trusts. Dans les
îles anglo-normandes, le revenu issu d'un trust
n'est pas taxé. Dès lors, à partir du 1
er
juillet, au lieu
de prendre le train pour aller encaisser ses
coupons au Luxembourg, on réservera des
croisières vers les îles. L'offre de ces services par
les banques britanniques sera lourde de
conséquences. Les institutions financières
britanniques acquerront ainsi le monopole de
l'évitement de l'impôt sur les intérêts. Une
réglementation sans faille est nécessaire pour tous
les trusts dans l'ensemble des paradis fiscaux.
10.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Na de
laatste Ecofinvergadering luidde het dat alles
klaarstond om de spaarrichtlijn op 1 juli 2005 in
werking te laten treden. Volgens professor Van
Istendael is dit niet zeker en evenmin is het zeker
dat er geen fraude meer zou voorkomen. Het
probleem ligt vooral bij de discretionary trusts. Op
de Kanaaleilanden wordt het trustinkomen niet
belast. Men kan vanaf 1 juli dus cruises beginnen
boeken in plaats van de couponnetjestrein naar
Luxemburg te nemen. Dat Britse banken deze
diensten zullen aanbieden heeft belangrijke
gevolgen. De Britse financiële instellingen zullen
een monopoliepositie kunnen verwerven op het
vlak van het vermijden van belastingen op
intresten. Er is een waterdichte regeling nodig voor
alle trusts in alle belastingparadijzen.


Wat doet de Belgische regering om te voorkomen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
15
Quelles initiatives prendra le gouvernement belge
pour éviter que les Belges fortunés échappent aux
effets de la directive sur l'épargne ? Quel point de
vue la Belgique défend-elle au conseil Ecofin ?
dat gefortuneerde Belgen zich op deze wijze
onttrekken aan de spaarrichtlijn? Welk standpunt
verdedigt België binnen Ecofin?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La Belgique a conclu avec Jersey,
Guernesey et l'île de Man des accords relatifs à
l'imposition des revenus de l'épargne. L'agent
payeur sur les îles en question doit respecter les
obligations qui ont été convenues entre les Etats
membres de l'Union européenne.

Le conseil Ecofin vérifiera le 7 juin 2005 si les
conditions d'application de la directive sont
remplies au 1er juillet 2005. Toutes les législations
et les directives administratives sont actuellement
examinées par les Etats membres et par la
Commission européenne. Un rapport complet sera
soumis au Conseil.

L'intervention du Royaume-Uni sera demandée si
un problème tel que celui des discretionary trusts
devait surgir. Une garantie écrite a d'ailleurs déjà
été demandée pour les décisions lors du dernier
conseil Ecofin à propos de l'imposition des revenus
de l'épargne, et cela à la Commission, au
Royaume-Uni et aux Pays-Bas.

Le problème du système des trusts ne peut être
réglé que dans le cadre d'une collaboration entre
les instances concernées.
10.02 Staatssecretariservé Jamar (Nederlands):
België heeft met Jersey, Guernesey en het eiland
Man overeenkomsten afgesloten inzake
belastingheffing op inkomsten uit spaargelden. De
uitbetalende instanties op die eilanden moeten
hierdoor de verplichtingen nakomen die de lidstaten
van de EU hebben afgesloten.

De Ecofinraad gaat op 7 juni 2005 na of de
toepassingsvoorwaarden van de richtlijn per 1 juli
2005 zijn vervuld. Alle wetgevingen en
administratieve richtlijnen worden momenteel
onderzocht door de lidstaten en de Europese
Commissie. Een volledig verslag zal aan de Raad
worden voorgelegd.

Men zal de tussenkomst van het Verenigd
Koninkrijk vragen indien er een probleem aan het
licht zou komen zoals dat van de discretionary
trusts
. Men vroeg trouwens reeds een schriftelijke
garantie voor de beslissingen op de laatste
Ecofinraad omtrent belastingheffing op inkomsten
uit spaargelden, zowel aan de Commissie als aan
het Verenigd Koninkrijk en Nederland.
Het probleem met het truststelsel kan enkel in
samenwerking worden geregeld.
10.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Nous ne
savons pas exactement si la question a déjà été
examinée ou si elle le sera le 7 juin. La Grande-
Bretagne a-t-elle pris certains engagements en la
matière?
10.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Het is
niet duidelijk of de kwestie nu al besproken is of op
7 juni zal worden besproken. Is Groot-Brittannië
terzake een engagement aangegaan?
10.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Des discussions ont déjà eu lieu, qui
doivent être confirmées le 7 juin. Le gouvernement
belge et les autres pays sont attentifs à ce
problème important.
10.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Er
hebben al gesprekken plaatsgevonden; zij moeten
op 7 juni worden bevestigd. De Belgische regering
en de andere landen hebben oog voor dat
belangrijk probleem.
Le président: Il serait peut-être intéressant, et cela
ne coûterait pas trop cher, que la commission se
rende à la City à Londres et à Jersey ou à l'île de
Man pour voir comment les choses se passent là-
bas.
De voorzitter: Het ware misschien interessant, en
dat zou ook niet te duur uitvallen, dat de commissie
een bezoek zou brengen aan de Londense City en
aan Jersey en het eiland Man om na te gaan hoe
een en ander er verloopt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la déduction fiscale
pour l'habitation propre et unique" (n° 6695)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
fiscale aftrek voor de enige en eigen woning"
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
16
- M. Jacques Chabot au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la nouvelle déduction
pour habitation propre et unique (exercice 2006)"
(n° 6704)
(nr. 6695)
- de heer Jacques Chabot aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
nieuwe aftrek voor de eigen en enige woning
(aanslagjaar 2006)" (nr. 6704)
11.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Une
réponse est donnée à quelques questions
fréquemment posées dans le document reprenant
19 questions et réponses sur la déductibilité fiscale
pour l'habitation propre et unique. Je souhaiterais
obtenir des précisions concernant les questions 6
et 7.

Si le contribuable A achète une habitation en mai
2005 et contracte à cet effet un prêt hypothécaire à
20 ans et que le propriétaire précédent continue à
occuper l'habitation jusqu'au 1
er
décembre 2006, le
contribuable A peut-il bénéficier de la déduction
pour habitation propre et unique dès l'exercice
d'imposition 2006 ?
11.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): In het
document 19 vragen en antwoorden omtrent de
fiscale aftrek voor de enige eigen woning
wordt een
antwoord gegeven op enkele veel gestelde vragen.
Ik had graag een verduidelijking bij de vragen 6 en
7.


Als belastingplichtige A in mei 2005 een woning
aankoopt en hiervoor een hypothecaire lening op
20 jaar aangaat, en de vorige eigenaar blijft tot 1
december 2006 in de woning wonen, mag
belastingplichtige A dan de aftrek voor de enige en
eigen woning toepassen in het aanslagjaar 2006?
11.02 Jacques Chabot (PS): La loi-programme du
27 décembre 2004 a réformé les règles relatives
aux incitants fiscaux liés à l'habitation propre et
unique. Malgré les précisions apportées, certaines
incertitudes subsistent.

Qu'en est-il si un seul conjoint est propriétaire de
l'habitation, alors que l'emprunt est supporté par les
deux ? Votre administration considère que la
solution varie en fonction du régime matrimonial,
différenciant les époux mariés sous le régime de la
communauté de ceux séparés de biens. Quel est le
fondement légal de cette distinction entre
contribuables pourtant placés dans une situation
identique ?



Le texte légal exige que l'emprunt concerne
l'habitation propre du contribuable. Quand le
caractère propre de l'habitation doit-il être
constaté? Selon l'administration, ce serait au 31
décembre de l'année de la conclusion du contrat.
Cependant, en cas d'emprunt hypothécaire conclu
le 1
er
septembre pour construire une habitation, il
est probable qu'au 31 décembre, l'habitation ne
sera pas achevée et ne pourra donc être occupée.
Dans ce cas, le contribuable n'aurait pas droit à la
déduction ? De même, que se passe-t-il si l'on
achète une maison et y effectue des travaux, pour
ne l'occuper que l'année suivante ?


Votre administration estime aussi qu'un
contribuable confronté à des travaux qui traînent
peut appliquer la déduction durant les années où il
11.02 Jacques Chabot (PS): De programmawet
van 27 december 2004 hervormde de regels
betreffende de fiscale stimuli voor de eigen en
enige woning. Een aantal punten werd verduidelijkt,
maar toch blijven er nog enkele vragen.

Wat gebeurt er wanneer een van de echtgenoten
eigenaar is van de woning, terwijl de lening door
beide echtgenoten werd aangegaan? Uw
administratie maakt een onderscheid op grond van
het huwelijksvermogensstelsel, naargelang de
echtgenoten onder het stelsel van de gemeenschap
van goederen dan wel onder dat van de scheiding
van goederen zijn gehuwd. Wat is de wettelijke
grondslag van dat onderscheid tussen
belastingplichtigen die zich in dezelfde toestand
bevinden?

Volgens de wettekst moet de lening betrekking
hebben op de eigen woning van de
belastingplichtige. Op welk ogenblik wordt
nagegaan of die voorwaarde vervuld is? Volgens
de administratie gebeurt dat op 31 december van
het jaar waarin de overeenkomst wordt afgesloten.
Indien nu op 1 september een lening wordt
afgesloten voor het bouwen van een woning, is het
erg waarschijnlijk dat die op 31 december niet klaar
is en dus ook niet bewoond. Heeft de
belastingplichtige in dat geval dan geen recht op de
aftrek? Wat gebeurt er wanneer men een woning
aankoopt, er werken in uitvoert en men die woning
pas het jaar daarop betrekt?

Uw administratie is van oordeel dat een
belastingplichtige die werken laat uitvoeren die
aanslepen, de aftrek kan genieten gedurende de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
17
n'occupe pas encore l'habitation. A qui incombe la
charge de la preuve ? Quelles sont les raisons de
cette interprétation, et son fondement légal ?
jaren waarin hij de woning nog niet betrekt. Op wie
berust de bewijslast? Vanwaar die interpretatie en
wat is de wettelijke grondslag ervan?
Ensuite, lorsque le contribuable acquiert une
seconde habitation, il perd ­ selon le fisc ­
définitivement la majoration de déduction de 620
euros pour la première. Qu'entend-on par
"définitivement" ? S'il n'a plus qu'une seule
habitation au 31 décembre de l'année suivante, ne
pourra-t-il plus récupérer son droit à cette
déduction?

Imaginons qu'un contribuable, qui a souscrit un
emprunt sous l'ancien régime fiscal pour financer
son habitation unique, décide de la rénover en
2005. Pour ce faire, il souscrit un nouvel emprunt,
selon les nouvelles règles. Selon le fisc, il devra
renoncer aux avantages fiscaux du premier
emprunt pour bénéficier de la déduction pour le
second; quel est le fondement de cette
interprétation ?
Als de belastingplichtige een tweede verblijf
verwerft, verliest hij ­ volgens de fiscus ­ definitief
het recht op de verhoogde belastingaftrek van 620
euro voor zijn eerste verblijf. Wat verstaat men
onder « definitief » ? Als hij op 31 december van
het daaropvolgende jaar nog maar één woning
bezit, kan hij dan niet opnieuw aanspraak maken
op die aftrek?

Laten we aannemen dat een belastingplichtige, die
onder het oude belastingstelsel een lening is
aangegaan om zijn ­ enige ­ woning aan te kopen,
beslist om ze in 2005 te renoveren. Daartoe gaat hij
een nieuwe lening aan waarop de nieuwe regels
van toepassing zijn. Volgens de fiscus zal hij
afstand moeten doen van de fiscale voordelen van
de eerste lening om de belastingaftrek voor de
tweede lening te kunnen genieten; wat is de
rechtsgrond van die interpretatie ?
11.03 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Lorsque le propriétaire précédent
n'occupe l'habitation que durant quelques mois
dans l'attente de son déménagement, la déduction
est autorisée pour le nouveau propriétaire. Si la
période est plus longue, et certainement si elle
dépasse le délai d'un an, la déduction n'est pas
autorisée.
11.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Wanneer de vorige eigenaar de woning slechts
enkele maanden betrekt in afwachting van de
verhuizing naar zijn nieuwe woonst, is de aftrek
toegestaan voor de nieuwe eigenaar. Bij een
langere periode, zeker wanneer die de termijn van
een jaar overschrijdt, is de aftrek niet toegestaan.
(En français) En réponse aux questions de M.
Chabot, je dirai, tout d'abord, que, suivant les
dispositions du Code civil, dans le régime de la
communauté des biens, un bien immobilier propre
reste la propriété de l'un des deux partenaires mais
les revenus dudit bien appartiennent à la
communauté. Dans le régime de la séparation de
biens, le partenaire propriétaire conserve la pleine
propriété du bien et des revenus. Les situations ne
sont donc pas identiques et ont des conséquences
fiscales différentes. Ainsi, dans le régime de la
communauté de biens, les revenus immobiliers
sont imposables dans le chef des deux partenaires
à concurrence de 50 pour cent.

Ensuite, le caractère propre de l'habitation est
constaté au 31 décembre de l'année de la
conclusion du contrat d'emprunt. En ce qui
concerne une nouvelle habitation, la déduction pour
habitation unique sera toutefois appliquée pendant
la période où le contribuable n'occupera pas
effectivement son habitation du fait que les travaux
ne sont pas achevés. Cette position est étendue au
contribuable qui a acheté une habitation et qui
effectue des travaux de rénovation. La charge de la
(Frans) Op de vragen van de heer Chabot kan ik
eerst en vooral het volgende antwoorden:
krachtens de bepalingen van het Burgerlijk
Wetboek blijft een eigen onroerend goed in het
stelsel van de gemeenschap van goederen het
eigendom van één van beide echtelieden, maar
komen de inkomsten uit dat goed de gemeenschap
toe. In het stelsel van de scheiding van goederen
behoudt de echtgenoot die eigenaar is de volle
eigendom van het goed én van de desbetreffende
inkomsten. De twee situaties zijn dus niet dezelfde
en hebben uiteenlopende fiscale gevolgen. Zo
wordt in het stelsel van de gemeenschap van
goederen een belasting van 50 procent op de
onroerende inkomsten van elk van de echtelieden
geheven.
Het eigen karakter van de woning wordt vastgesteld
op 31 december van het jaar waarin de lening
wordt afgesloten. Wat nieuwe woningen betreft,
geldt de aftrek voor een enige woning in ieder geval
tijdens het belastbaar tijdperk waarin de
belastingplichtige de woning niet echt bewoont
omdat er werken aan de gang zijn. Die redenering
wordt uitgebreid tot belastingplichtigen die een
woning kopen en ze vervolgens renoveren. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
18
preuve revient toujours au contribuable qui
revendique pareille déduction de dépenses
déductibles.

Par ailleurs, l'article 116 du Code des impôts sur
les revenus 1992, tel que remplacé par l'article 396
de la loi-programme de décembre 2004, prévoit
que les majorations ne sont pas appliquées à partir
de la première période imposable pendant laquelle
le contribuable devient propriétaire, possesseur
emphytéote, superficiaire ou usufruitier d'une
deuxième habitation. La possession de deux
habitations au 31 décembre de la période
imposable annule le droit à la majoration de
manière définitive.
Enfin, les conséquences de la situation que vous
envisagez résultent de l'application de l'article 526
du Code des impôts sur les revenus 1992.
bewijslast ligt steeds bij de belastingplichtige die
om de aftrek van de desbetreffende kosten
verzoekt.



Bovendien bepaalt artikel 116 van het Wetboek van
de Inkomstenbelastingen 1992, dat door artikel 396
van de programmawet van 24 december 2004 werd
vervangen, dat de verhoogde belastingaftrek niet
wordt toegepast vanaf het eerste belastbaar
tijdperk waarin de belastingplichtige eigenaar,
bezitter, erfpachter, opstalhouder of vruchtgebruiker
van een tweede woning wordt. Het bezit van twee
woningen op 31 december van het belastbaar
tijdperk vernietigt definitief het recht op de
verhoogde aftrek.
Ten slotte vloeien de gevolgen van de door u
vernoemde situatie voort uit de toepassing van
artikel 526 van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen 1992.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
TVA applicable aux immeubles mis à disposition
d'un dirigeant de la société" (n° 6701)
12 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de BTW van toepassing op onroerende
goederen die ter beschikking van een bestuurder
van de vennootschap worden gesteld" (nr. 6701)
12.01 Jacques Chabot (PS): Une société
commerciale qui acquiert un bien immeuble neuf
pour y exercer une activité assujettie à la TVA peut
déduire la TVA qu'elle paie lors de l'acquisition ou
celle grevant des travaux ultérieurs. En revanche,
la mise à disposition du gérant ou de
l'administrateur de la société d'une partie de ce
bien pour y résider à titre privé est interprétée
comme une location et sort du champ d'application
de la TVA, qui n'est donc pas déductible.



La Cour de Justice des Communautés
européennes a, par contre, considéré dans un arrêt
du 8 mai 2003 qu'une telle utilisation constitue une
prestation de service.
12.01 Jacques Chabot (PS): Een
handelsvennootschap die een nieuw onroerend
goed verwerft om er een aan de BTW onderworpen
activiteit in uit te oefenen, kan de BTW die ze bij de
aankoop of latere aanpassingswerken betaalt, van
de belastingen aftrekken. Maar als een deel van dit
goed ter beschikking wordt gesteld van de
zaakvoerder of de bestuurder van de vennootschap
om er persoonlijk in te wonen, wordt dit als een
verhuur beschouwd en valt het niet meer onder de
BTW-regeling. De BTW kan bijgevolg in dat geval
niet worden afgetrokken.

In zijn arrest van 8 mei 2003 was het Europees van
Justitie van de Europese Gemeenschappen echter
van oordeel dat een dergelijk gebruik als een
dienstverlening moet worden beschouwd.
Quelles sont les raisons qui justifient la position
administrative selon laquelle l'arrêt du 8 mai 2003
ne concernerait que les personnes physiques
utilisant elles-mêmes le bien? Est-il exact que,
même dans ce cas, le bien doit être repris pour sa
valeur totale dans la comptabilité? Quel en est le
fondement juridique? Votre département n'ajoute-t-
il pas des conditions que ni la loi ni l'arrêt précité ne
comportent?
Welke redenen rechtvaardigen het standpunt van
de administratie dat het arrest van 8 mei 2003
enkel geldt voor natuurlijke personen die zelf het
goed gebruiken? Klopt het dat zelfs in dat geval,
het goed voor zijn totale waarde moet worden
geboekt? Op welke juridische grondslag stoelt een
en ander? Voegt uw departement geen extra
voorwaarden toe die noch in de wet noch in
voornoemd arrest worden vermeld?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
19
Par ailleurs, selon la circulaire, le principe existant
pour les personnes physiques n'est pas applicable
à la situation où une entreprise met gratuitement un
bâtiment à la disposition d'un gérant, d'un
administrateur ou d'un associé. Est-ce exact? Cette
position administrative n'est-elle pas arbitraire? Les
arguments de votre département ne sont-ils pas
contraires à l'arrêt de la Cour de Justice des
Communautés européennes? Votre administration
va-t-elle revoir sa circulaire?
Voorts bepaalt de circulaire dat het principe dat
geldt voor natuurlijke personen niet van toepassing
is op de situatie waarbij een onderneming gratis
een gebouw ter beschikking stelt van een
zaakvoerder, een bestuurder of een vennoot. Klopt
dat? Betreft het geen willekeurig standpunt van de
administratie? Druisen de argumenten van uw
departement niet in tegen het arrest van het Hof
van Justitie van de Europese Gemeenschappen?
Zal uw administratie haar circulaire herzien?
12.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): L'arrêt Seeling concerne une personne
physique assujettie à la TVA qui utilise un bien
d'investissement immeuble à la fois à des fins
commerciales et privées, qui a affecté ce bien en
totalité au patrimoine de son entreprise et a déduit
en totalité la taxe ayant grevé l'acquisition de ce
bien. L'administration a donc estimé que cette
situation ne peut viser celle d'une personne morale,
les biens qu'elle acquiert ne pouvant qu'être
affectés à son entreprise.


Quant à l'aspect comptable, à partir du moment où
il fait l'objet d'une affectation professionnelle, un
bien doit être comptabilisé selon les règles
applicables. Lorsqu'une personne physique utilise
partiellement à des fins privées un bâtiment
« professionnel » dont elle est propriétaire, cette
utilisation revêt un caractère de gratuité. Mais
lorsqu'un assujetti met, sans contrepartie, un bien
immeuble à la disposition d'un gérant, d'un
administrateur, d'un associé ou d'un membre du
personnel, cette mise à disposition constitue un
avantage et doit être considérée comme une
location à titre onéreux, exemptée de la TVA.


La position de l'administration est donc basée sur
les termes mêmes de l'arrêt et ne saurait être
qualifiée d'arbitraire.
12.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
Seeling-arrest gaat over een BTW-plichtige
natuurlijke persoon die een onroerend
bedrijfsmiddel zowel voor beroepsdoeleinden als
voor private bewoning gebruikt, die dat pand in zijn
geheel als bedrijfsvermogen aanmerkt en die de bij
de aankoop van dat pand betaalde belasting
volledig aftrekt. De administratie oordeelt bijgevolg
dat dit arrest geen gevolgen heeft voor een
rechtspersoon, aangezien een rechtspersoon de
goederen die hij verwerft enkel als bedrijfsgoederen
kan aanmerken.

Ik kom tot het boekhoudkundige aspect van de
zaak. Zodra aan een goed een professionele
bestemming wordt gegeven, moet het volgens de
gangbare regels worden geboekt. Wanneer een
natuurlijke persoon een deel van een
bedrijfsgebouw als privé-woning gebruikt, kan dat
gebruik als gratis worden beschouwd. Wanneer
een belastingplichtige echter zonder tegenprestatie
een onroerend goed ter beschikking van een
zaakvoerder, een bestuurder, een vennoot of een
personeelslid stelt, houdt die terbeschikkingstelling
een voordeel in en moet ze als een verhuring onder
bezwarende titel worden beschouwd, waarop de
BTW niet van toepassing is.

Het standpunt van de administratie is dus op de
termen van het arrest zelf gebaseerd en kan
derhalve niet als arbitrair worden beschouwd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
secourisme d'entreprise au sein du SPF
Finances" (n° 6702)
13 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "bedrijfs-EHBO bij de FOD Financiën"
(nr. 6702)
13.01 Jacques Chabot (PS): Les réorganisations
de votre département suscitent des questions quant
au secourisme d'entreprise. Comment y est-il
organisé ? Combien d'agents sont-ils impliqués ?
Quelle est la formation assurée à ces personnes et
par quel organisme ? Un recyclage a-t-il été prévu
depuis ?
13.01 Jacques Chabot (PS): Naar aanleiding van
de reorganisatie van uw departement rijzen er een
aantal vragen in verband met de bedrijfs-EHBO-
dienst. Hoe is die georganiseerd? Hoeveel
personeelsleden zijn bij zijn werking betrokken?
Welke opleiding hebben ze gevolgd? Welk
organisme heeft die opleiding verstrekt? Werd er
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
20


Suite à l'emménagement de nombreux services
dans la tour « North Galaxy », le nombre de
secouristes y a-t-il été renforcé ? Quels sont les
contacts avec le service médical et les pompiers et
la police à ce sujet ?

Connaissez-vous le nombre de nouveaux recrutés
déjà titulaires d'un brevet de secouriste
d'entreprise ? Des recyclages seront-ils mis en
oeuvre, un tel brevet étant valable cinq ans ? Que
prévoit le plan de personnel à ce sujet et quel en
sera l'impact budgétaire ? Un recyclage est-il prévu
pour les agents ayant reçu antérieurement une telle
formation ? Leur brevet est-il encore valable ?
Quelle est la base juridique de leur fonction ? Des
formations et recyclages seront-ils organisés dans
votre département, et dans quels délais ? Quelles
en seront les personnes invitées ?
achteraf een bijscholingscursus gegeven?

Tal van diensten zijn naar het North Galaxy
gebouw verhuisd. Is door de grotere bezetting het
aantal EHBO'ers in dat gebouw opgevoerd? Werd
er terzake overleg gepleegd met de medische
dienst, de brandweer en de politie?

Hoeveel nieuw aangeworven personeelsleden
beschikken reeds over een getuigschrift van
bedrijfsgebonden EHBO? Vermits een dergelijk
getuigschrift een geldigheidsduur van vijf jaar heeft,
zouden die personeelsleden regelmatig moeten
worden bijgeschoold. Zal dit ook gebeuren? Wat
bepaalt het personeelsplan terzake en hoeveel
kosten de bijscholingen? Zullen de
personeelsleden die reeds vroeger zulke opleiding
hebben gekregen, worden bijgeschoold? Is hun
getuigschrift nog geldig? Kunnen ze juridisch
gesproken die taken nog uitoefenen? Zal uw
departement opleidingen en bijscholingen
organiseren? Wanneer? Wie zal eraan kunnen
deelnemen?
13.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): L'organisation prévue par le SPF
Finances est la suivante: jusqu'à 25 agents: 1
secouriste, entre 26 et 50 agents: 2 secouristes,
entre 51 et 150 agents: 3 secouristes, plus de 150
agents: 1 secouriste par tranche de 50 agents avec
arrondissement à l'unité supérieure, plus de 1000
agents: 1 ou plusieurs infirmiers. Il est tenu compte
des particularités relatives à certaines
implantations. Actuellement, 1567 personnes
disposent d'un certificat de secourisme reçu dans le
cadre des formations organisées par notre
département.



La première opération de formation - 1250
personnes en 2001-2002 - a été confiée à l'asbl
Arista, suite à un appel d'offres général. L'ampleur
limitée des deux opérations suivantes, 217
personnes en 2003 et 100 personnes en 2004, a
permis l'utilisation d'une procédure négociée. Les
formations ont également été données par les
médecins du travail de l'asbl Arista. Aucun
recyclage n'a été prévu à ce jour sachant que cela
n'est pas actuellement exigé par la réglementation.
Si de nouvelles exigences sont formulées, notre
département s'y conformera.


Ainsi que je l'avais précisé en réponse à votre
question n° 6414 du 27 avril 2004 (Voir Compte
rendu analytique n° 581, p. 22), sont présents dans
les nouveaux bâtiments du « North Galaxy » : 4
13.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
FOD Financiën voorziet in de volgende organisatie:
tot 25 ambtenaren: 1 EHBO'er, tussen 26 en 50
ambtenaren: 2 EHBO'ers, tussen 51 en 150
ambtenaren: 3 EHBO'ers, meer dan 150
ambtenaren: 1 EHBO'er per schijf van 50
ambtenaren met afronding naar boven, meer dan
1.000 ambtenaren: 1 of meerdere
verpleegkundigen. Er wordt rekening gehouden met
de eigenheden van sommige diensten en
gebouwen. Op dit ogenblik bezitten 1.567 personen
een EHBO-getuigschrift dat zij in het kader van een
door ons departement georganiseerde opleiding
hebben behaald.

De eerste opleidingsronde ­ 1.250 personen in
2001-2002 ­ werd na een algemene
offerteaanvraag aan de vzw Arista toevertrouwd.
Dankzij de beperkte omvang van de twee
daaropvolgende rondes, 217 personen in 2003 en
100 personen in 2004, kon voor een
onderhandelingsprocedure worden geopteerd. De
opleiding werd tevens verstrekt door
arbeidsgeneesheren van de vzw Arista. Tot op
heden werd niet in bijscholing voorzien, vermits de
reglementering dit thans niet vereist. Indien nieuwe
voorwaarden worden vastgelegd, zal ons
departement die naleven.

Zoals ik al antwoordde op uw vraag nr. 6414 van 27
april 2004 (Beknopt Verslag nr. 581, p. 22), zijn in
de nieuwe gebouwen van de "North Galaxy" 4
verpleegkundigen aanwezig en bezitten 41
ambtenaren van de FOD en 7 bewakingsagenten
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
21
infirmiers, 41 agents du SPF titulaires du certificat
de secourisme et 7 agents de la société de
gardiennage titulaires du certificat de secourisme.
Le département médical du service commun pour
la prévention et la protection au travail sera invité à
rendre un avis sur l'organisation des premiers
secours dans le « North Galaxy ».
die er werken een EHBO-getuigschrift. De
medische afdeling van de gemeenschappelijke
dienst voor preventie en bescherming op het werk
zal worden verzocht een advies uit te brengen over
de organisatie van de eerste hulp in de "North
Galaxy".
Les services de pompiers et de police n'ont pas de
responsabilité particulière en matière d'organisation
interne des premiers secours au sein du SPF
Finances. Toutefois, différents experts du service
régional d'incendie de Bruxelles sont régulièrement
associés à l'organisation de la sécurité dans ce
nouveau complexe immobilier.

Ce sont les économes locaux qui établissent la liste
des secouristes pour leur bâtiment, sans distinction
entre les secouristes formés dans le cadre des
projets menés par le SPF Finances ou ceux qui
auraient obtenu leur certificat auprès d'un
organisme agréé. Le brevet de secouriste délivré
par un organisme agréé est valable de manière
indéfinie. Si un tel organisme affecte ses certificats
d'une durée de validité limitée, c'est de manière
autonome.

Un nouveau cycle de cours sera organisé dans les
prochains mois ; 18 groupes de 15 personnes
seront constitués, sur base des informations
fournies par le service interne pour la prévention et
la protection au travail et de demandes spécifiques
formulées par les économes locaux ou les
responsables des bâtiments du SPF Finances.
De brandweer- en politiediensten dragen geen
bijzondere verantwoordelijkheid inzake de interne
EHBO-organisatie binnen de FOD Financiën.
Verschillende deskundigen van de gewestelijke
brandweerdienst van Brussel worden nochtans
regelmatig betrokken bij de organisatie van de
veiligheid in het nieuwe gebouw.

Het zijn de plaatselijke beheerders die de lijst van
EHBO'ers voor hun gebouw opmaken, zonder
onderscheid tussen EHBO'ers die in het kader van
de FOD Financiën zijn opgeleid en die welke hun
getuigschrift bij een erkend orgaan hebben
behaald. Het door een erkend orgaan afgegeven
EHBO-getuigschrift heeft een onbeperkte
geldigheidsduur. De betrokken organen beslissen
autonoom over de al of niet beperkte
geldigheidsduur van de getuigschriften die ze
uitreiken.

In de komende maanden zal een nieuwe cyclus van
cursussen worden georganiseerd. 18 groepen van
15 deelnemers zullen samengesteld worden op
grond van inlichtingen die door de interne dienst
preventie en bescherming op het werk worden
verschaft en van specifieke aanvragen die door
plaatselijke beheerders of de personen die
verantwoordelijk zijn voor de gebouwen van de
FOD Financiën worden ingediend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déclaration IPP" (n° 6703)
14 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aangifte in de personenbelasting"
(nr. 6703)
14.01 Jacques Chabot (PS): Au lire du
communiqué de presse présentant la nouvelle
déclaration, il semble que celle-ci vise à faciliter les
travaux de gestion et de taxation de l'impôt. Elle ne
manque toutefois pas de susciter des inquiétudes.
Un article paru le 16 avril dernier dans Le Soir
affirme que l'arrêté royal du 11 avril 2005 n'est pas
conforme à la loi puisque celle-ci exige qu'il soit fait
mention de certaines indications. Faut-il dès lors
craindre des recours en annulation devant le
Conseil d'État ? Quels sont les arguments avancés
par votre Département à ce sujet ?
14.01 Jacques Chabot (PS): Volgens het
persbericht waarin de nieuwe belastingaangifte
wordt voorgesteld, zou deze het beheer en de
vaststelling van de belasting moeten
vergemakkelijken. Toch doet de nieuwe aangifte
ook heel wat vragen rijzen.
Uit een artikel dat op 16 april 2005 in "Le Soir"
verscheen, blijkt dat het koninklijk besluit van 11
april 2005 niet overeenstemt met de wet, die een
aantal vermeldingen oplegt. Betekent dit dat we ons
aan vernietigingsberoepen voor de Raad van State
moeten verwachten? Welke argumenten schuift uw
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
22

Confirmez-vous les affirmations selon lesquelles le
contribuable devra lui-même calculer les réductions
d'impôts, les limites et la répartition entre conjoints
ou cohabitants légaux ? Dans l'affirmative, un tel
système satisfait-il réellement l'objectif poursuivi de
simplification administrative ?

Certains contribuables ayant introduit une
déclaration informatisée l'année dernière se
plaignent en raison des différences existant entre le
montant figurant sur l'avertissement-extrait de rôle
et celui fourni par le logiciel Tax-on-web. Votre
Département est-il informé de ces cas ? Quelle
réaction doit adopter le contribuable
? Doit-il
réclamer, ou les erreurs éventuelles seront-elles
automatiquement réparées
? Le principe de
«
confiance légitime
» édicté par la Cour de
Cassation trouvera-t-il à s'appliquer ?

Une déclaration complétée de manière imprécise
sera-t-elle considérée comme valable par votre
Administration ?

Votre communiqué de presse fait état du nombre
croissant de déclarations informatisées. Disposez-
vous de statistiques ventilant celles rentrées
spontanément par les citoyens et celles encodées
par vos taxateurs ? Au regard de la complexité
croissante de la nouvelle déclaration, envisagez-
vous de reporter la date de rentrée de la
déclaration ?


Enfin et dans le cadre du rapprochement annoncé
entre l'Administration et le citoyen, votre
Département compte-t-il prendre contact avec
certaines communes et provinces ?
departement in dat verband naar voren?

Bevestigt u de berichten dat de belastingplichtige
zelf zijn belastingverminderingen, de begrenzingen
en de verdeling tussen de echtgenoten of de
wettelijk samenwonenden zal moeten berekenen?
Zo ja, strookt zulks wel met de nagestreefde
administratieve vereenvoudiging?

Een aantal belastingplichtigen die vorig jaar een
elektronische aangifte deden, zijn niet tevreden
omdat het bedrag op hun aanslagbiljet niet
hetzelfde is als het bedrag dat door Tax-on-web
werd berekend. Is uw departement op de hoogte
van dat probleem? Hoe moet de belastingplichtige
daarop reageren? Moet hij een bezwaarschrift
indienen of worden eventuele vergissingen
automatisch rechtgezet? Is het door het Hof van
Cassatie uitgevaardigde beginsel van "gewettigd
vertrouwen" hier van toepassing?

Zal een aangifte die niet duidelijk is ingevuld door
uw administratie als geldig worden beschouwd?


Uw persbericht maakt gewag van een stijgend
aantal elektronische aangiften. Beschikt u over
statistieken waarin een onderscheid wordt gemaakt
tussen de elektronische aangiften die rechtstreeks
door de belastingplichtige worden ingediend en de
aangiften die door de belastingambtenaren worden
ingevoerd? Bent u, gelet op de complexiteit van de
nieuwe aangifte, van plan om de datum voor de
indiening van de aangifte uit te stellen?

Tot slot - dit in het raam van de aangekondigde
toenadering tussen de administratie en de burger -
is uw departement van plan met sommige
gemeenten en provincies contact op te nemen?
14.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Le modèle de la formule de déclaration
respecte les prescriptions du Code des impôts sur
le revenu. La scission de la formule en deux volets
permet de rassembler toutes les indications qui
doivent mener à une déclaration correcte et
reprendre séparément les seules données
directement nécessaires pour l'établissement et le
calcul de l'impôt. L'approche qui précède cadre
donc bien avec la délégation attribuée en l'espèce
au Roi.
14.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
model van het aangifteformulier strookt met de
voorschriften van het Wetboek van de
inkomstenbelasting. Door de aangifte in twee delen
op te splitsen, kunnen enerzijds alle gegevens die
nodig zijn voor een correcte aangifte worden
verzameld, terwijl de gegevens voor de eigenlijke
berekening van de belastingen afzonderlijk worden
genoteerd. De geschetste werkwijze valt volledig
binnen de terzake aan de Koning verleende
machtiging.
Pour certaines réductions d'impôt, il revient au
contribuable d'effectuer le calcul et de déterminer
les limites applicables.
La version initiale du calcul de l'IPP accessible par
Tax-on-web contenait deux bugs. Ceux-ci ont été
corrigés en juin 2004. Les contribuables concernés
Voor bepaalde belastingverminderingen moet de
belastingbetaler zelf de berekening maken en
nagaan welke grenzen van toepassing zijn.
In de oorspronkelijke versie van de berekening van
de personenbelasting via Tax-on-Web zaten twee
bugs die in juni 2004 werden verwijderd. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
23
par ces erreurs reçoivent à présent un
avertissement-extrait de rôle correct. La simulation
de calcul fournie n'a qu'une valeur indicative et ne
lie pas l'Administration.
belastingbetalers die hier last van ondervonden,
ontvangen thans een correct aanslagbiljet. De on-
linesimulatie van de belastingberekening is slechts
richtinggevend en bindt de administratie niet.
L'Administration agira comme par le passé pour ce
qui est de la validité de la déclaration. Je n'ai pas
actuellement l'intention de prolonger les délais de
rentrée des déclarations.
En ce qui concerne Tax-on-web, 168.818
déclarations électroniques ont été soumises dont
92.664 introduites par les citoyens.
Le SPF Finances fait de gros efforts pour aider le
citoyen à remplir ses obligations fiscales. Le citoyen
reçoit un aperçu des différentes aides offertes. Il y a
par ailleurs des actions spécifiques, et des
initiatives locales. Les communes peuvent à cet
égard prendre contact avec le SPF Finances.
Wat de geldigheid van de aangifte betreft, zal de
administratie zoals gewoonlijk te werk gaan. Op dit
ogenblik ben ik niet van plan de termijn voor het
indienen van de aangiftes te verlengen.
Wat Tax-on-web betreft, werden 168.818
elektronische aangiftes ingediend waarvan 92.664
door burgers.
De FOD Financiën levert grote inspanningen om de
burger bij het nakomen van zijn fiscale
verplichtingen te helpen. De burger ontvangt een
overzicht van de verschillende soorten hulp die
worden aangeboden. Daarnaast zijn er ook
gerichte acties en plaatselijke initiatieven. Daarvoor
kunnen de gemeenten met de FOD Financiën
contact opnemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
financement de l'industrie de l'armement"
(n° 6841)
15 Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de financiering van de wapenindustrie"
(nr. 6841)
15.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Il ressort du
deuxième rapport de Netwerk Vlaanderen que la
plupart des banques ont considérablement durci
leur politique d'investissement dans l'armement
depuis le premier rapport d'octobre 2003. La
politique en la matière est toutefois loin d'être
satisfaisante. En dépit de la loi sur l'interdiction des
mines antipersonnel, la production de ces mines
continue manifestement à être financée. Le ministre
confirme-t-il cet état de choses
? Compte-t-il
étendre l'interdiction des mines antipersonnel à
d'autres armes controversées ?

Le 6 mai 2004, le ministre a affirmé au Sénat qu'il
fallait promouvoir des codes de conduite en matière
de politique d'investissement des institutions
financières. Une grande banque a d'ores et déjà
indiqué ne pas y être favorable. Le ministre a-t-il
déjà pris ou compte-t-il prendre des initiatives en la
matière
? Un code de conduite lui paraît-il
suffisant ? A-t-il l'intention de réguler la politique
d'investissement ?

En ce qui concerne les placements collectifs, la loi
du 20 juillet 2004 impose des obligations éthiques
aux institutions. Comment en assure-t-on le respect
? Le ministre prendra-t-il des mesures pour
accroître la transparence et assurer un meilleur
contrôle des politiques d'investissement, de
placement et de crédit des groupes de
15.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Uit het
tweede rapport van Netwerk Vlaanderen blijkt, dat
de meeste banken hun wapeninvesteringsbeleid
aanzienlijk strenger hebben gemaakt sinds het
eerste rapport in oktober 2003. Toch blijft een
bevredigend beleid veraf. Ondanks de wet op het
verbod op antipersoonsmijnen wordt de productie
van die mijnen blijkbaar nog steeds gefinancierd.
Bevestigt de minister dat? Wil hij het verbod op
antipersoonsmijnen uitbreiden naar andere
controversiële wapens?


Op 6 mei 2004 zei de minister in de Senaat dat
gedragscodes inzake het investeringsbeleid van
financiële instellingen moeten worden
aangemoedigd. Een grote bank zegt alvast daar
niets voor te voelen. Nam de minister terzake al
initiatieven of is hij dat van plan? Volstaat een
gedragscode volgens hem? Wil hij het
investeringsbeleid reguleren?


Wat collectieve beleggingen betreft, legt de wet van
20 juli 2004 ethische verplichtingen op aan
instellingen. Op welke manier wordt de naleving
daarvan gecontroleerd? Zal de minister
maatregelen nemen om de transparantie in en
controle op het investerings-, beleggings- en
kredietbeleid van bankverzekeraars te verhogen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/05/2005
CRABV 51
COM 598
24
placement et de crédit des groupes de
bancassurance ?
15.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La Commission bancaire, financière
et des assurances ne dispose pas d'informations
sur le respect par les banques de la loi relative à
l'interdiction des mines antipersonnel. Cette loi
relève de la compétence du ministre de l'Intérieur
alors que la loi du 20 juillet 2004 relative à la
gestion collective de portefeuilles d'investissement
ressortit à celle du ministre des Finances. Lors de
l'examen parlementaire de cette dernière loi, les
règles applicables aux organismes de placement
collectif (OPC) ont été mises en concordance avec
l'interdiction de droit commun. Si le droit commun
évolue, le ministre des Finances est disposé à en
débattre dans le cadre de ses compétences.

Le secteur financier a déjà amorcé une politique de
placement plus éthique par le recours à
l'autorégulation. Il est peut-être judicieux de suivre
de près les évolutions et de les évaluer.
15.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De Commissie voor het Bank-,
Financiën- en Assurantiewezen heeft geen
informatie over de naleving door de banken van de
wet op het verbod op antipersoonsmijnen. Voor die
wet is de minister van Binnenlandse Zaken
bevoegd, voor de wet van 20 juli 2004 inzake het
collectief beheer van beleggingsportefeuilles de
minister van Financiën. Bij de parlementaire
behandeling van laatstgenoemde wet werden de
regels voor de instellingen voor collectieve
beleggingen (ICB's) in overeenstemming gebracht
met de verbodsbepaling van gemeen recht.
Evolueert het gemeen recht, dan wil de minister
van Financiën daarover debatteren binnen het
kader van zijn bevoegdheden.

Via zelfregulering deed de financiële sector al een
meer ethisch beleggingsbeleid ingang vinden. Het
is wellicht zinvol om de ontwikkelingen op te volgen
en te evalueren.
La loi du 20 juillet 2004 prévoit que le prospectus
doit indiquer clairement dans quelle mesure il est
tenu compte d'aspects sociaux, éthiques et
environnementaux. Quant aux rapports
périodiques, ils doivent mentionner dans quelle
mesure les aspects sociaux, éthiques et
environnementaux sont pris en considération dans
la gestion financière. Les OPC ne peuvent acquérir
de titres de sociétés qui fabriquent, utilisent ou
possèdent des mines antipersonnel. Ces trois
obligations sont de la responsabilité exclusive du
conseil d'administration de l'institution concernée.
La CBFA veille à ce qu'elles soient respectées.

La politique des assureurs bancaires dans le
secteur de l'armement en matière d'investissement,
de placement et de crédit est déjà l'objet de
contrôles sévères. Ces contrôles sont encore
renforcés depuis que certaines directives
européennes de droit financier ont été transposées.
De wet van 20 juli 2004 bepaalt dat uit het
prospectus moet blijken in welke mate rekening
wordt gehouden met sociale, ethische en
milieuaspecten. De periodieke verslagen moeten
vermelden in welke mate rekening wordt gehouden
met sociale, ethische en milieuaspecten bij het
financiële beheer. ICB's mogen geen effecten
verwerven van vennootschappen die
antipersoonsmijnen vervaardigen, gebruiken of
bezitten. De drie verplichtingen vallen onder de
exclusieve verantwoordelijkheid van de raad van
bestuur van de instelling. De CBFA houdt toezicht
op de naleving.

Het investerings-, beleggings- en kredietbeleid van
bankverzekeraars in de wapenindustrie wordt al
streng gecontroleerd. Ten gevolge van de
omzetting van Europese richtlijnen van financieel
recht wordt de controle nog aangescherpt.
15.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): La réponse
du ministre ne me satisfait pas entièrement. D'une
manière ou d'une autre, la CBFA devrait recevoir
des informations ou pouvoir exercer un contrôle.
Je me rends bien compte qu'il s'agit d'une matière
très délicate. Mais je suis surprise d'entendre le
ministre nous dire que la politique des assureurs
bancaires en matière de placements est déjà
sévèrement contrôlée. J'y reviendrai. Il est
évidemment plus facile de contrôler les organismes
de placements collectifs pour la bonne et simple
15.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Het antwoord
bevredigt me niet helemaal. De CBFA zou op de
een of andere manier informatie moeten ontvangen
of controle kunnen uitoefenen. Ik besef wel dat het
om een zeer delicate materie gaat. Het verbaast
me te horen dat het beleggingsbeleid van de
bankverzekeraars al streng wordt gecontroleerd. Ik
kom daar nog op terug. Het is natuurlijk makkelijker
om de meer transparante instellingen voor
collectieve beleggingen te controleren.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 598
10/05/2005
25
raison qu'il sont plus transparents.
15.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Nous n'avons pas d'informations.
15.04 Staatssecretraris Hervé Jamar (Frans): We
beschikken niet over informatie.
15.05 Annemie Roppe (sp.a-spirit) (en français):
C'est facile à dire!
15.05 Annemie Roppe (sp.a-spirit) (Frans): U
maakt er zich gemakkelijk van af!
Le président: Le ministre est victime du fait que
l'administration n'est pas organisée pour gérer
1.500 questions par an.
De voorzitter: De minister is het slachtoffer van het
feit dat de administratie de behandeling van 1.500
parlementaire vragen per jaar niet aankan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.56.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.56 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline