CRABV 51 COM 586
CRABV 51 COM 586
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi dinsdag
03-05-2005 03-05-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 586
03/05/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Pieter De Crem à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
deux prisonniers belges de Guantanamo" (n° 588)
1
Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de twee Belgische Guantanamo-gevangenen"
(nr. 588)
1
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Motions
4
Moties
4
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
assistants paroissiaux" (n° 6649)
5
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
parochieassistenten" (nr. 6649)
5
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Hilde Claes à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'arbitrage"
(n° 6710)
5
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
arbitrage" (nr. 6710)
5
Orateurs: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la directive
du collège des procureurs généraux relative aux
sanctions administratives communales" (n° 6744)
7
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
richtlijn van het college van procureurs-generaal
over de gemeentelijke administratieve sancties"
(nr. 6744)
7
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
controverse sur le Registre central des
déclarations de volonté relatives à la désignation
d'un administrateur provisoire" (n° 6721)
8
Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
controverse inzake het centraal register van
wilsverklaringen houdende aanwijzing van een
voorlopig bewindvoerder" (nr. 6721)
8
Orateurs: Luc Goutry, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Luc Goutry, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Annick Saudoyer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
peines encourues par les automobilistes
responsables d'accidents qui occasionnent la mort
ou qui handicapent à vie" (n° 6756)
9
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
straffen voor automobilisten die ongevallen
veroorzaken met de dood of levenslange letsels
tot gevolg" (nr. 6756)
9
Orateurs:
Annick Saudoyer, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Annick Saudoyer, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
matériel nucléaire produit en Belgique et exporté
vers l'Iran" (n° 6763)
10
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
uitvoer van Belgisch nucleair materiaal naar Iran"
(nr. 6763)
10
Orateurs:
Muriel Gerkens, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Muriel Gerkens, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 586
03/05/2005
1


COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
03
MAI
2005
Matin
______
van
DINSDAG
03
MEI
2005
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10h.35 par
M. Alfons Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 10.35 uur door
de heer Alfons Borginon, voorzitter.
01 Interpellation de M. Pieter De Crem à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les deux prisonniers belges de Guantanamo"
(n° 588)
01 Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de twee Belgische Guantanamo-gevangenen"
(nr. 588)
01.01 Pieter De Crem (CD&V): A la suite du 11
septembre 2001, deux Belges avaient été arrêtés
au Pakistan et en Afghanistan. De nationalité
belgo-turque et belgo-marocaine, ils ont été
transférés sur la base américaine de Guantanamo,
à Cuba. Une activité diplomatique intense a été
déployée entre-temps. En février et en avril 2002,
en décembre 2003 et avril 2004, des missions se
sont rendues à Guantanamo. Une délégation
américaine a été reçue en 2004 à Bruxelles et, en
avril 2004, une délégation belge s'est rendue aux
Etats-Unis. Le parquet fédéral est en contact
permanent avec les Américains par l'entremise d'un
officier de liaison de l'ambassade belge à
Washington. Des discussions ont également été
menées avec l'ambassadeur américain en
Belgique. Le ministre De Gucht et Mme Rice ont eu
un entretien le 9 février 2005. Le 21 février 2004,
au cours d'un entretien avec le premier ministre, le
ministre des Affaires étrangères et Madame Rice,
le président Bush aurait déclaré: «You can have
them».

D'un point de vue diplomatique, le gouvernement
belge met tout en oeuvre pour aider les
ressortissants belges confrontés à des problèmes
juridiques ou incarcérés à l'étranger. Il s'agit d'une
compétence ordinaire des ministres des Affaires
étrangères et de la Justice. Ainsi, il est ainsi vérifié
si le traitement du dossier et la comparution devant
le tribunal sont équitables et conformes aux
procédures locales ou si les conditions de la
détention sont conformes à la dignité humaine et si
01.01 Pieter De Crem (CD&V): In de nasleep van
11 september 2001 werden twee Belgen
gearresteerd in Pakistan en Afghanistan. Zij
hadden de Belgisch-Turkse en de Belgisch-
Marokkaanse nationaliteit en werden overgebracht
naar de Amerikaanse basis op Guantanamo in
Cuba. Er is intussen heel wat diplomatiek werk
verricht. In februari en april 2002, in december 2003
en in april 2004 waren er missies naar
Guantanamo. In 2004 werd een Amerikaanse
delegatie ontvangen in Brussel. In april 2004 ging
een Belgische delegatie naar de Verenigde Staten.
Het federale parket staat via een verbindingsofficier
op de Belgische ambassade in Washington
voortdurend in contact met de Amerikanen. Er
waren ook diverse gesprekken met de
Amerikaanse ambassadeur in België. Op 9 februari
2005 praatten minister De Gucht en mevrouw Rice
met elkaar. Op 21 februari 2005, tijdens een
onderhoud met de eerste minister, de minister van
Buitenlandse Zaken en mevrouw Rice, zou
president Bush verklaard hebben: "You can have
them".

Vanuit diplomatiek oogpunt doet de Belgische
regering er alles aan om Belgen in het buitenland
met juridische problemen of in gevangenschap bij
te staan. Dat is een normale bevoegdheid van de
ministers van Buitenlandse Zaken en Justitie.
Daarbij wordt nagegaan of de behandeling van de
zaak en de verschijning voor de rechtbank op een
billijke wijze en volgens de lokale procedures
gebeurt, of de opsluiting menswaardig is en of de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 586
2
les détenus ne sont pas plus mal traités que les
résidents de l'Etat qui a, le cas échéant, prononcé
une peine d'emprisonnement et une exécution de la
peine. En outre, des visites doivent pouvoir être
rendues, il doit être possible de s'enquérir de la
situation du détenu auprès des autorités locales et
de demander que l'affaire soit traitée dans des
délais raisonnables.
gevangenen niet slechter worden behandeld dan
de inwoners van de staat waar tot een eventuele
gevangenschap en veroordeling wordt beslist.
Bovendien moet men bezoeken kunnen brengen,
de toestand van de gevangene kunnen vernemen
bij de lokale autoriteiten en erop aandringen dat de
zaak binnen een redelijke termijn wordt behandeld.
Dans un mémorandum, le ministre De Gucht a
déclaré un jour qu'il faudrait «faciliter» le transfert
des intéressés en Belgique. Sur quel fondement
légal s'est-on basé pour déférer les Belges
concernés devant la justice belge? Ce transfert a-t-
il été l'objet d'un accord entre les Etats-Unis et
notre pays? Quels départements y ont été
associés? Quelle est la teneur de cet accord? De
quels éléments est constitué ce mémorandum?

Graduellement, il est apparu clairement que ces
deux Belges entretiennt des liens avec Al Qaeda.
L'un d'eux se serait repenti à Cuba et aurait permis
de neutraliser la cellule limbourgeoise du Groupe
Islamique Combattant Marocain. En Belgique, ce
duo a été mis à la disposition du parquet fédéral.


Il a été procédé à la désignation d'un juge
d'instruction qui les a suspectés d'appartenir à une
organisation criminelle. La justice belge dispose-t-
elle d'informations suffisantes pour commencer à
instruire les plaintes américaines dont ils font
l'objet?

Nos autorités judiciaires avaient-elles déjà enquêté
auparavant sur leurs activités
? Des plaintes
avaient-elles déjà été déposées à leur encontre ?
La Belgique avait-elle alors collaboré avec la justice
et les services de sécurité américains ? Quelles
répercussions ce transfert aura-t-il sur la lutte
contre le terrorisme international menée sur le
territoire belge ? Mme Lizin est présidente de la
cellule Guantanamo de l'OSCE. Je crains que sa
mission ne soit bientôt sans objet. Le ministre
envisage-t-il de déchoir ces deux Belges de leur
nationalité ?
In een memorandum verklaarde minister De Gucht
ooit dat de overbrenging van de betrokkenen naar
België zou moeten worden 'gefaciliteerd'. Op welke
juridische basis werden de Belgen overgedragen
aan het Belgische gerecht? Bestaat daar een
akkoord over tussen de Verenigde Staten en ons
land? Welke departementen waren daarbij
betrokken? Wat is de inhoud van het akkoord? Uit
welke elementen bestaat het memorandum?

Geleidelijk aan werd duidelijk dat de twee Belgen
banden hebben met Al Qaeda. Een van hen zou in
Cuba de rol van spijtoptant hebben opgenomen en
de Limburgse cel van de Groupe Islamique
Combattant Marocain hebben helpen opdoeken. In
België werd het duo ter beschikking gesteld van het
federale parket.

Er werd een onderzoeksrechter aangesteld en
beiden werden verdacht van het lidmaatschap van
een criminele organisatie. Beschikt het Belgische
gerecht over voldoende informatie om een
onderzoek te starten naar de Amerikaanse
aanklachten tegen de Belgen?

Deed ons gerecht vroeger al onderzoek naar hun
activiteiten? Werden toen aanklachten
geformuleerd? Werkte België samen met de
Amerikaanse justitie en de veiligheidsdiensten?
Welke gevolgen heeft de overdracht voor de strijd
tegen het internationale terrorisme op Belgisch
grondgebied? Mevrouw Lizin is voorzitter van de
Guantanamo-cel van de OVSE. Ik vrees dat haar
opdracht zonder voorwerp zal worden. Overweegt
de minister om de nationaliteit van de twee Belgen
af te nemen?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Contrairement à ce qu'a affirmé la
presse, les deux ressortissants belges n'ont pas
été extradés mais transférés. Après de nombreux
contacts avec le gouvernement belge, les autorités
américaines ont libéré les deux ressortissants et les
ont confiés aux autorités belges. Le parquet fédéral
a décidé d'ouvrir une instruction. A leur arrivée en
Belgique, ils ont été détenus pendant 24 heures
pour être entendus par un juge d'instruction. Ce
dernier a délivré un mandat d'arrêt et a décidé de
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): In
tegenstelling met wat in de pers werd beweerd, zijn
de twee Belgische onderdanen niet uitgeleverd,
maar overgedragen. Na intensieve contacten met
de Belgische overheid liet de Amerikaanse
overheid ze vrij en vertrouwde ze toe aan de
Belgische autoriteiten. Het federale parket besloot
een gerechtelijk onderzoek te openen. Toen ze in
België aankwamen, werden ze 24 uur lang van hun
vrijheid beroofd en gehoord door een
onderzoeksrechter. Die leverde een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 586
03/05/2005
3
leur accorder la liberté conditionnelle.

Les Etats-Unis entretenaient des contacts
diplomatiques avec tous les pays dont des
ressortissants se trouvaient à Guantanamo. Ces
contacts avaient pour but de faciliter le transfert des
intéressés aux autorités de leur pays d'origine au
lieu de les poursuivre devant des commissions
militaires américaines. En ce qui concerne nos
deux ressortissants, mon administration a participé
aux négociations. Elles se sont déroulées sous la
direction du ministre des Affaires étrangères et en
collaboration avec les diplomates belges présents à
Washington.
aanhoudingsbevel af en liet de twee vrij onder
voorwaarden.

De Verenigde Staten hadden diplomatieke
contacten met alle landen waarvan onderdanen in
Guantanamo zaten. Die contacten moeten het de
Amerikaanse autoriteiten makkelijker maken om de
betrokkenen toe te vertrouwen aan de autoriteiten
van het land van oorsprong in plaats van aan
Amerikaanse militaire commissies. Wat de twee
Belgen betreft, namen mijn diensten deel aan de
contacten. Dat gebeurde onder leiding van de
minister van Buitenlandse Zaken en in
samenwerking met de Belgische diplomaten in
Washington.
Des notes ont été échangées entre notre ministère
des Affaires étrangères et le Département d'Etat
américain. Ces notes comportaient les formalités à
remplir pour la libération des deux Belges. La
réussite des contacts diplomatiques que nous
avons eus avec les autorités américaines a été
favorisée par la bonne collaboration entre notre
pays et les Etats-Unis dans la lutte contre le
terrorisme.

Le parquet fédéral a requis un juge d'instruction en
vue de la mise en accusation des deux intéressés
du chef d'association de malfaiteurs. Après les
avoir mis en accusation, le juge a décidé de
prendre à leur égard une mesure de libération
conditionnelle. Le parquet de Bruxelles avait déjà
entamé à leur sujet une information qui devait
déboucher, après leur transfert, sur une instruction.

Les services de renseignements américains ont été
associés à la qualification du statut des détenus de
Guantanamo et aux débats sur leur libération
éventuelle. Le ministère américain de la Justice n'a
pas été associé aux discussions parce que
Guantanamo ne relève pas des lois américaines en
raison de son statut extraterritorial.


Le transfert des détenus belges vers notre pays
démontre clairement que les Etats-Unis sont
convaincus de l'engagement de notre pays dans la
lutte contre le terrorisme.
Er werden nota's uitgewisseld tussen Buitenlandse
Zaken en het State Department met daarin de
referentietermen voor de vrijlating van de twee
Belgen. Het welslagen van de diplomatieke
contacten is bevorderd door de goede
samenwerking tussen ons land en de VS in de strijd
tegen het terrorisme.



Het federaal parket heeft een onderzoeksrechter
gevorderd voor de beschuldiging van
bendevorming, die de twee in beschuldiging heeft
gesteld en vrijgelaten onder voorwaarden. Er was
in België al een informatieonderzoek gestart bij het
parket van Brussel, dat moest leiden tot een
gerechtelijk onderzoek na de overdracht.


De Amerikaanse inlichtingendiensten waren
betrokken bij het bepalen van het statuut van de
gedetineerden in Guantanamo en bij de discussies
over hun eventuele vrijlating. Het Amerikaanse
departement van Justitie was niet bij de
besprekingen betrokken, want wegens zijn
extraterritoriaal statuut valt Guantanamo niet onder
de Amerikaanse wetten.

De overdracht van de Belgische gedetineerden aan
ons land toont duidelijk aan dat de VS overtuigd zijn
van het engagement van ons land in de strijd tegen
het terrorisme.
(En français) J'ai discuté à plusieurs reprises avec
les procureurs généraux de la possibilité de retirer
la nationalité à certains condamnés pour des faits
criminels graves. Nous pourrions avoir, à court
terme, des exemples clairs de la volonté du pouvoir
judiciaire d'appliquer la loi en matière de perte de
nationalité suite à des condamnations pour faits de
terrorisme.
(Frans) Ik heb met de procureurs-generaal
verscheidene malen de mogelijkheid besproken om
bepaalde mensen die voor ernstige criminele feiten
zijn veroordeeld de nationaliteit te ontnemen. Zo
zou de rechterlijke macht op korte termijn duidelijke
voorbeelden kunnen stellen die aantonen dat het
haar menens is met de toepassing van de wet
inzake het verlies van de nationaliteit naar
aanleiding van veroordelingen wegens
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 586
4


Pour le moment, ces deux personnes sont
présumées innocentes. Il revient au pouvoir
judiciaire de décréter si elles sont ou non
coupables. Pas à nous.
terroristische feiten.

Momenteel worden beide personen geacht
onschuldig te zijn. Het komt de rechterlijke macht
toe uit te maken of zij al dan niet schuldig zijn. Het
is niet aan ons om dat te doen.
01.03 Pieter De Crem (CD&V): Outre
l'engagement général pris par notre pays de lutter
contre le terrorisme, les autorités belges ont, dans
ce cas précis, pris un engagement plus spécifique
qui fait l'objet d'un accord écrit. Quel en est le
contenu ? Est-il fait régulièrement rapport aux
Américains ?
01.03 Pieter De Crem (CD&V): Naast het
algemene engagement van ons land in de strijd
tegen het terrorisme, is de Belgische overheid in dit
geval ook een specifiek engagement aangegaan.
Daarover is een schriftelijke overeenkomst
opgesteld. Wat is er precies overeengekomen?
Wordt er regelmatig gerapporteerd aan de
Amerikanen?
01.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Nous avons expliqué aux autorités américaines les
dispositifs généraux et les dispositifs de lutte anti-
terrorisme qui existent dans notre pays. Pour le
surplus, il n'est pas question de donner quelque
garantie que ce soit quant aux décisions qui
peuvent être prises au niveau du pouvoir judiciaire.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
hebben de Amerikaanse overheid een overzicht
gegeven van de veiligheidsmaatregelen in het
algemeen en van de stappen die ons land heeft
gezet om terroristische activiteiten te bestrijden.
Bovendien kunnen we geen enkele garantie geven
inzake de beslissingen die de rechterlijke macht zal
nemen.
01.05 Pieter De Crem (CD&V): Je crains de
devoir contredire la ministre. Les Américains ont
procédé à un military review et ont conclu que les
deux intéressés étaient "qualified to be held". Ils ont
également été extradés en tant que tels. Une
convention écrite a été rédigée, dans laquelle les
Américains ont reçu l'assurance qu'une procédure
judiciaire sera engagée et qu'une condamnation
pour terrorisme suivra. Il est dommage que nous ne
puissions en prendre connaissance au sein de la
commission.
01.05 Pieter De Crem (CD&V): Ik vrees dat ik de
minister moet tegenspreken. De Amerikanen
hebben een military review gedaan en zijn tot de
conclusie gekomen dat beide betrokkenen
"qualified to be held" waren. Ze zijn ook als
dusdanig uitgeleverd. Er is een geschreven
overeenkomst opgesteld, waarin de Amerikanen de
verzekering hebben gekregen dat het tot een
rechtsgang zou komen en uiteindelijk tot een
veroordeling voor terrorisme. Het is jammer dat we
dit in de commissie niet kunnen vernemen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Pieter De Crem et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Pieter De Crem
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Justice,
recommande au gouvernement
-
d'apporter toutes les précisions nécessaires
concernant la procédure judiciaire;
-
de préciser les modalités spécifiques des
engagements pris par le gouvernement à l'égard
des Etats-Unis."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Pieter De Crem en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Pieter De
Crem
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Justitie,
beveelt de regering aan
- duidelijkheid over de rechtsgang te verschaffen;
-
duidelijkheid te brengen over de specifieke
modaliteiten met betrekking tot de engagementen
die door de regering aangegaan zijn ten opzichte
van de Verenigde Staten."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme Een eenvoudige motie werd ingediend door
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 586
03/05/2005
5
Annick Saudoyer et par M. Dylan Casaer.
mevrouw Annick Saudoyer en door de heer Dylan
Casaer.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
02 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les assistants paroissiaux" (n° 6649)
02 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de parochieassistenten" (nr. 6649)
02.01 Tony Van Parys (CD&V): Lors de la
discussion de la loi-programme, la ministre a
promis d'intervenir lors du contrôle budgétaire pour
empêcher l'extinction du statut des assistants
paroissiaux. A-t-on à présent dégagé des moyens
pour remplacer les assistants paroissiaux et
nommer des assistants supplémentaires ?
02.01 Tony Van Parys (CD&V): Bij de bespreking
van de programmawet beloofde de minister dat er
bij de begrotingscontrole iets gedaan zou worden
om de uitdoving van het statuut van de
parochieassistenten te voorkomen. Zijn er nu
middelen vrijgemaakt om de parochieassistenten te
vervangen en bijkomende assistenten te
benoemen?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): A la suite de la notification budgétaire
de 2005, j'ai contacté les instances catholiques à
propos de l'âge de la pension des prêtres, du cumul
des traitements et de l'intégration des assistants
paroissiaux dans la nomenclature. Les autorités
catholiques ont demandé un délai d'un an pour me
faire des propositions concrètes à ce sujet.

J'ai constitué une commission des sages pour
examiner cette affaire. Elle sera installée le 1
er
juillet 2005 et déposera un rapport pour le 1
er
juillet
2006. Dans l'intervalle, le cadre extinctif des
assistants paroissiaux sera maintenu et il y aura
une augmentation de quarante unités. Ces
dispositions seront confirmées dans la prochaine
loi-programme.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
In navolging van de budgettaire notificatie van 2005
heb ik de katholieke instanties gecontacteerd
inzake de pensioenleeftijd van priesters, de
cumulatie van wedden en de integratie van
parochieassistenten in de nomenclatuur. De
katholieke autoriteiten vroegen een jaar tijd om mij
hierover concrete voorstellen te doen.

Ik heb een commissie van wijzen opgericht om
deze zaak te onderzoeken. De commissie wordt op
1 juli 2005 geïnstalleerd en zal een rapport indienen
voor 1 juli 2006. Het uitdovende kader van de
parochieassistenten blijft intussen behouden, en er
komt een verhoging met veertig eenheden. Deze
bepalingen zullen worden bekrachtigd in de
volgende programmawet.
02.03 Tony Van Parys (CD&V): J'espère que les
discussions permettront de résoudre le problème à
court terme. Je me réjouis de l'augmentation du
nombre d'assistants paroissiaux.
02.03 Tony Van Parys (CD&V): Hopelijk zullen de
gesprekken op korte termijn tot een oplossing van
het probleem leiden. Ik ben blij dat er een
verhoging komt van het aantal parochieassistenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Hilde Claes à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'arbitrage" (n° 6710)
03 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
arbitrage" (nr. 6710)
03.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Les citoyens
perçoivent la lenteur de la justice comme un
véritable problème. Pour résoudre un litige, les
personnes financièrement favorisées recourent à
présent souvent à la procédure d'arbitrage, dans le
cadre de laquelle les deux parties désignent un
arbitre. Bien que des chiffres précis ne soient pas
disponibles, une augmentation du nombre d'affaires
03.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): De trage werking
van het gerecht wordt door de burgers als een
groot probleem ervaren. Kapitaalkrachtigen doen
nu vaak een beroep op de arbitrageprocedure om
een geschil op te lossen, waardoor beide partijen
een scheidsrechter aanduiden. Hoewel er geen
precieze cijfers zijn, is er een stijging van het aantal
arbitragezaken waar te nemen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 586
6
traitées dans lesquelles les parties recourent à la
procédure d'arbitrage est perceptible.

L'arbitrage comporte certains dangers. Un système
juridique à deux vitesses, permettant aux
personnes financièrement favorisées d'obtenir une
procédure plus rapide, pourrait voir le jour. Par
ailleurs, la procédure d'arbitrage manque de
transparence, étant donné qu'il n'y a pas de
séances publiques et que la procédure est
soustraite au contrôle de la presse et du public.
L'arbitre désigné n'est en outre lié que par les
dispositions légales en matière d'ordre public.

La ministre dispose-t-elle de chiffres précis en ce
qui concerne le nombre d'affaires traitées dans le
cadre de procédures d'arbitrage dans les
arrondissements judiciaires
? Prendra-t-elle des
initiatives pour résoudre ces problèmes ?



Arbitrage houdt enkele gevaren in. Er kan een
rechtssysteem met twee snelheden ontstaan,
waarbij kapitaalkrachtigen zich een snellere
rechtsgang kunnen veroorloven. Verder is er een
gebrek aan transparantie, aangezien er geen
openbare zittingen zijn en de arbitrageprocedure
wordt onttrokken aan de controle van pers en
publiek. De aangewezen scheidsrechter is
bovendien enkel gebonden door de wettelijke
bepalingen inzake de openbare orde.

Beschikt de minister over precieze cijfers over het
aantal arbitragezaken in de gerechtelijke
arrondissementen? Vindt de minister ook dat deze
procedure gevaren inhoudt? Zal zij initiatieven
nemen om deze problemen op te lossen?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Non, je ne dispose pas de chiffres. Une question
écrite me laisserait le temps d'effectuer des
recherches.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Nee, ik
beschik niet over cijfergegevens. Als u de vraag
schriftelijk wil stellen, kan ik een en ander laten
opzoeken.
(En néerlandais) Nous devons éviter une
administration de la justice à deux vitesses. Je
m'efforce d'accélérer le fonctionnement de la
justice, car un litige doit être tranché dans un délai
raisonnable. La procédure d'arbitrage est, par
ailleurs, bien définie et offre aux intéressés la
sécurité juridique adéquate. Seuls les litiges qui
peuvent être réglés par la voie d'une transaction
entrent en ligne de compte pour cette procédure et
les dossiers relatifs au droit familial ne peuvent dès
lors être traités par le biais de l'arbitrage.

Il existe des mesures visant à protéger certaines
catégories de justiciables. L'arbitre peut être
récusé, les règles de procédure sont précisément
définies, une révision de la décision ou des
explications sur celle-ci peuvent être demandées, il
est possible d'interjeter appel et une action en
annulation de la décision peut être intentée devant
le tribunal de première instance. La décision de
l'arbitre doit être entérinée par un juge.

La procédure d'arbitrage présente quelques atouts
demandés par les parties, comme la confidentialité
des débats. La procédure d'arbitrage doit être
choisie pour ses spécificités, pas comme remède à
la lenteur de la procédure normale.
(Nederlands) We moeten vermijden dat er een
rechtsbedeling met twee snelheden komt. Ik span
mij in om het gerecht sneller te laten werken, want
een geschil moet binnen een redelijke termijn
worden beslecht. De arbitrageprocedure wordt
anderzijds goed omkaderd en biedt een gepaste
juridische zekerheid aan de betrokkenen. Enkel
geschillen die met een dading kunnen worden
geregeld, komen in aanmerking voor de procedure,
zodat zaken in verband met familierecht niet via
arbitrage kunnen worden behandeld.

Er bestaan maatregelen om bepaalde categorieën
van rechtzoekenden te beschermen. Het is mogelijk
de arbiter te wraken, er zijn vaste procedureregels,
er is een mogelijkheid om de beslissing te laten
verbeteren of te laten uitleggen, men kan in hoger
beroep gaan en men kan een vordering instellen bij
de rechtbank van eerste aanleg om de beslissing te
vernietigen. De beslissing van de scheidrechter
moet door een rechter worden bekrachtigd.

De arbitrageprocedure biedt enkele troeven die
door de partijen worden gevraagd, zoals de
vertrouwelijkheid van de debatten. De arbitrage
moet worden gekozen omwille van zijn specifieke
eigenschappen, en niet omdat de normale
rechtsgang te traag zou zijn.
03.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Le choix de la
procédure d'arbitrage n'est aujourd'hui plus
déterminé en premier lieu par les caractéristiques
03.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Vandaag wordt de
arbitrageprocedure niet in de eerste plaats gekozen
voor zijn speciale eigenschappen. Hopelijk zal de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 586
03/05/2005
7
particulières de cette procédure. J'espère que la
ministre prendra les mesures qui s'imposent. Je
poserai une question écrite en vue d'obtenir des
chiffres.
minister de nodige initiatieven nemen. Ik zal een
schriftelijke vraag stellen om cijfers te verkrijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
directive du collège des procureurs généraux
relative aux sanctions administratives
communales" (n° 6744)
04 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de richtlijn van het college van procureurs-
generaal over de gemeentelijke administratieve
sancties" (nr. 6744)
04.01 Tony Van Parys (CD&V): Il y a quelques
semaines, plusieurs tagueurs ont été relaxés à
Gand, aucun règlement communal ne répondant
aux critères de la loi relative aux sanctions
administratives communales. Le collège des
procureurs généraux pourrait-il publier une directive
relative à la politique des poursuites pour combler
les lacunes de la loi ? Dans plusieurs villes, les
dossiers d'incivilités sont actuellement classés sans
suite, la législation y afférente étant trop vague.
04.01 Tony Van Parys (CD&V): Enkele weken
geleden werden er in Gent een paar graffitispuiters
vrijgesproken omdat er geen gemeentelijk
reglement was dat beantwoordde aan de wet
inzake de gemeentelijke administratieve sancties.
Kan er een richtlijn komen van het college van
procureurs-generaal die handelt over het te voeren
vervolgingsbeleid en die een antwoord biedt op de
gebreken van de wet? Momenteel wordt er in
verschillende steden geen gevolg gegeven aan
hinder omdat de wetgeving onduidelijk is.
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les objectifs de la loi sur les incivilités sont bons : il
s'agit justement de s'attaquer à l'impunité.

Cependant, le travail peut être amélioré et j'ai mis
ce point à l'ordre du jour de la dernière réunion du
Collège des procureurs généraux. En effet, la loi a
des imperfections et les "circulaires" des procureurs
du Roi diffèrent les unes des autres. En particulier,
une circulaire du procureur du Roi de Bruxelles
commet, me semble-t-il, des erreurs de droit et une
circulaire du ministre de l'Intérieur pose des
difficultés d'interprétation. De plus, des procureurs
généraux s'étaient émus, à juste titre, de ne pas
avoir été associés à la démarche.




Une circulaire des procureurs généraux sera
envoyée aux parquets à la fin de cette semaine.
L'accent sera mis sur la nécessité d'avoir des
concertations avec les administrations locales.

Ensuite, nous allons mettre en place une
concertation entre le Collège des procureurs
généraux, le ministère de la Justice et le ministère
de l'Intérieur afin de proposer des modifications à la
législation, notamment aux dispositions concernant
les mineurs, qui posent diverses difficultés.

04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
bedoeling van de wet op de overlast is loffelijk: het
komt er net op aan de straffeloosheid tegen te
gaan.

Een en ander is echter voor verbetering vatbaar en
ik heb dat punt op de agenda van de jongste
vergadering van het College van procureurs-
generaal geplaatst. De wet bevat immers enkele
onvolkomenheden en de "circulaires" van de
procureurs des Konings verschillen onderling. Zo
ben ik de mening toegedaan dat met name een
circulaire van de procureur des Konings van
Brussel juridische vergissingen bevat; tevens doet
een circulaire van de minister van Binnenlandse
Zaken problemen op het stuk van de interpretatie
rijzen. Bovendien hadden de procureurs-generaal
er hun beklag over gedaan ­ terecht trouwens ­ dat
zij daar niet bij betrokken werden.

Eind deze week zal een circulaire van de
procureurs-generaal naar de parketten worden
verzonden. De nadruk zal worden gelegd op de
noodzaak van overleg met de plaatselijke besturen.

Vervolgens zullen wij een overleg tot stand brengen
tussen het College van procureurs-generaal, het
ministerie van Justitie en het ministerie van
Binnenlandse Zaken teneinde wijzigingen van de
wetgeving voor te stellen, inzonderheid van de
bepalingen met betrekking tot de minderjarigen, die
aanleiding geven tot diverse moeilijkheden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 586
8
J'espère nous pourrons assurer ainsi une
excellente collaboration entre le pouvoir judiciaire,
les différentes zones de police et les différentes
autorités communales et respecter l'objectif de la
loi.

Ik hoop dat wij aldus tot een uitstekende
samenwerking tussen de rechterlijke macht, de
diverse politiezones en de verschillende
gemeentelijke autoriteiten kunnen komen teneinde
de doelstellingen van de wet waar te maken.
04.03 Tony Van Parys (CD&V): J'apprécie cette
réponse sincère de la ministre. Celle-ci est
manifestement consciente du chaos qui règne
actuellement en matière de lutte contre les
incivilités. Il est clair que la loi du 1
er
avril 2005 est
tout simplement mauvaise et doit d'urgence être
adaptée. Par ailleurs, des erreurs figurent dans
plusieurs circulaires, entre autres celle du ministre
de l'Intérieur.

La ministre doit intervenir. Une circulaire au Collège
des procureurs généraux n'est pas suffisante: la loi
doit être adaptée.
04.03 Tony Van Parys (CD&V): Ik waardeer dit
eerlijke antwoord van de minister. Zij beseft
blijkbaar goed wat voor chaos er momenteel heerst
op het vlak van de overlastbestrijding. Het is
duidelijk dat de wet van 1 april 2005 gewoon slecht
is en dringend bijgestuurd moet worden. Op de
koop toe blijkt een aantal circulaires ­ onder meer
die van de minister van Binnenlandse Zaken -
onjuistheden te bevatten.

De minister moet ingrijpen. Een rondschrijven naar
het college van procureurs-generaal is niet
toereikend: de wet moet aangepast worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
controverse sur le Registre central des
déclarations de volonté relatives à la désignation
d'un administrateur provisoire" (n° 6721)
05 Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
controverse inzake het centraal register van
wilsverklaringen houdende aanwijzing van een
voorlopig bewindvoerder" (nr. 6721)
05.01 Luc Goutry (CD&V): L'arrêté royal
d'exécution de la nouvelle loi du 3 mai 2003 sur
l'administration provisoire a été publié le 3 janvier
2005, bien après l'entrée en vigueur de la loi. Cet
arrêté royal porte également création du registre
central des déclarations de volonté relatives à la
désignation d'un administrateur provisoire.
05.01 Luc Goutry (CD&V): Geruime tijd na de
inwerkingtreding van de nieuwe wet op het
voorlopig bewind van 3 mei 2003 is op 3 januari
2005 het koninklijk besluit met de
uitvoeringsbesluiten verschenen. Met dit KB is ook
het centraal register voor de wilsverklaringen tot
aanwijzing van een voorlopig bewindvoerder
opgericht.
La controverse qui voit à présent le jour porte sur le
fait de savoir si les actes passés dans l'intervalle
peuvent ou non être consignés dans le registre
central étant donné que la disposition de l'article
488bis, b, §2 CC n'était pas encore entrée en
vigueur au moment de la passation de l'acte. La
Fédération royale des Notaires de Belgique
conseille dès lors à ses membres de faire effectuer
une nouvelle déclaration ou une déclaration
confirmative.

La ministre pourrait-elle nous fournir des précisions
à ce sujet ?
Er is nu een controverse ontstaan over de vraag of
de in de loop van de wachttijd verleden aktes nu al
dan niet in het centraal register kunnen worden
opgenomen, omdat de bepaling vervat in artikel
488bis, b, §2 BW nog niet van kracht was op het
moment van het verlijden van de akte. De
Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat
raadt haar leden dan ook aan om een bevestigende
of nieuwe verklaring te laten opmaken.


Kan de minister hier duidelijkheid verschaffen?
05.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Sous réserve d'un éventuel jugement
par les cours et les tribunaux, je considère que les
déclarations relatives à la désignation d'un
administrateur provisoire visée à l'article 488bis, b),
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Onder voorbehoud van een eventuele beoordeling
door hoven en rechtbanken, ga ik ervan uit dat de
verklaringen inzake de aanwijzing van een
voorlopig bewindvoerder als bedoeld in artikel
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 586
03/05/2005
9
§2 du Code civil, formulées avant le 3 janvier 2005,
ne reposent pas sur une base légale. L'article 8 de
l'arrêté royal du 21 septembre 2004 fixe la date
d'entrée en vigueur de l'article 488bis au 3 janvier
2005, jour de la publication de cet arrêté royal au
Moniteur belge. Les déclarations formulées à un
moment où leur fondement légal n'était pas encore
d'application ne peuvent dès lors pas être
consignées au registre central.

Pour encore en permettre l'enregistrement, une
nouvelle déclaration devrait être formulée soit
auprès d'un notaire, soit auprès du juge de paix de
la résidence et, en deuxième instance, du domicile.


Bien que la déclaration formulée avant le 3 janvier
2005 n'ait pas de force obligatoire pour le juge, elle
peut constituer un élément de fait susceptible
d'orienter le juge de paix dans sa décision.
488bis, b), §2 BW, die voor 3 januari 2005 zijn
opgesteld, niet op een wettelijke basis berusten.
Artikel 8 van het KB van 21 september 2004 stelt
de datum van inwerkingtreding van artikel 488bis
vast op 3 januari 2005, de dag van de publicatie
van dit KB in het Belgisch Staatsblad. Verklaringen
die opgesteld werden op een moment dat hun
wettelijke grond nog niet van kracht was, kunnen
bijgevolg niet worden ingeschreven in het centraal
register.

Om hun registratie alsnog mogelijk te maken zou er
een nieuwe verklaring moeten opgemaakt worden.
Dit kan gebeuren, hetzij bij een notaris, hetzij bij de
vrederechter van de verblijfplaats en in tweede
instantie van de woonplaats.

Hoewel een verklaring die dateert van voor 3
januari 2005 geen dwingende kracht heeft voor de
rechter, kan zij wel een feitelijk element betekenen
dat de vrederechter in een bepaalde richting kan
leiden bij het nemen van een beslissing.
05.03 Luc Goutry (CD&V): Il est essentiel que les
notaires et les juges de paix soient informés de
cette réponse dans les meilleurs délais de sorte
que toutes les personnes concernées puissent
déposer une nouvelle déclaration et la faire
enregistrer.
05.03 Luc Goutry (CD&V): Het is van het grootste
belang dat notarissen en vrederechters zo snel
mogelijk op de hoogte worden gebracht van dit
antwoord, zodat alle betrokkenen een nieuwe
verklaring kunnen afleggen en laten registreren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Annick Saudoyer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les peines encourues par les automobilistes
responsables d'accidents qui occasionnent la
mort ou qui handicapent à vie" (n° 6756)
06 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de straffen voor automobilisten die ongevallen
veroorzaken met de dood of levenslange letsels
tot gevolg" (nr. 6756)
06.01 Annick Saudoyer (PS): Les accidents de la
route qui tuent ou handicapent à vie sont encore
trop souvent dus à un conducteur ivre, à un
chauffard criminel récidiviste, bref à quelqu'un qui
éprouve des difficultés à acquérir le sens de la
responsabilité qu'implique la conduite d'un véhicule.




L'arsenal judiciaire ne semble pas toujours adapté.
Ces accidents sont traités par le tribunal de police
entre deux amendes pour excès de vitesse, le
délai d'attente du jugement est beaucoup trop long
et le prévenu ne prend généralement pas la peine
d'assister à l'audience. Les victimes et leur famille
peuvent se sentir quantité négligeable ou ressentir
une impression d'impunité.
06.01 Annick Saudoyer (PS):
Verkeersongevallen eisen nog steeds hun dodelijke
tol. Sommige verkeersslachtoffers zijn voor de rest
van hun leven gehandicapt. De ongevallen worden
al te vaak veroorzaakt door dronken bestuurders,
door wegpiraten die dikwijls niet aan hun proefstuk
toe zijn, kortom door mensen zonder de
verantwoordelijkheidszin die nodig is om zich in het
verkeer te begeven.

Het gerecht beschikt blijkbaar niet altijd over de
geschikte instrumenten om dergelijk misdadig
gedrag te bestrijden. De politierechtbank behandelt
zulke ongevallen tussen twee boetes voor een
snelheidsovertreding door. Het vonnis laat veel te
lang op zich wachten en de beklaagde doet in de
meeste gevallen niet eens de moeite om de zitting
bij te wonen. De slachtoffers en hun familie kunnen
de indruk krijgen dat ze niet meetellen of dat de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 586
10


Vu la situation actuelle dans le milieu carcéral, les
peines prononcées dans le cadre d'accidents de la
route ne sont pas assez souvent exécutées. Quelle
est alors leur impact sur la mentalité de l'ensemble
des conducteurs ? Dans les cas graves, il faudrait
peut-être que le juge dispose d'un éventail plus
large de mesures.


Ne convient-il pas de développer une justice
réparatrice qui tienne compte davantage des
besoins et des intérêts des victimes et de leur
famille? Pouvez-vous me dire ce qui a déjà été fait
en la matière?
daders straffeloosheid genieten.

Ten gevolge van de overbevolking van de
gevangenissen worden de straffen die voor
verkeersovertredingen worden uitgesproken,
onvoldoende uitgevoerd. Hoe kunnen ze in die
omstandigheden de mentaliteit van de bestuurders
beïnvloeden? In de ernstige gevallen zou de
rechter misschien over een bredere waaier van
maatregelen moeten kunnen beschikken.

Moeten we niet streven naar een rechtspleging die
meer herstelgericht is en die meer rekening met de
noden en belangen van de slachtoffers en van hun
familie houdt? Welke maatregelen heeft u reeds
genomen om dit doel te bereiken?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les maxima de peines concernant les accidents de
la route ayant entraîné par imprudence la mort ou
des coups et blessures ont récemment été
aggravés. L'homicide est puni d'un
emprisonnement de 3 mois à 5 ans, d'une amende
de 50 à 2000 euros augmentés des décimes
additionnels et de la contribution au fonds
d'indemnisation des victimes d'actes intentionnels
de violence. Pour les coups et blessures,
l'emprisonnement est de 8 jours à 1 an et l'amende
de 50 à 1000 euros. Une peine "travail" peut être
substituée à la peine d'emprisonnement.


A propos du fait que l'arsenal judiciaire ne serait
pas toujours adapté, les magistrats disposent déjà
d'un panel de mesures et peuvent prendre, en
fonction des circonstances de la cause, des
mesures plus réparatrices ou préventives. A savoir,
une médiation entre l'auteur et la victime, une
formation en matière de conduite ou de gestion des
risques pour le chauffard, un suivi thérapeutique
pour lutter contre son éventuel alcoolisme, des
conditions dans l'intérêt de la victime ou de l'auteur
des faits.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
maximumstraffen voor verkeersongevallen die
worden veroorzaakt door roekeloosheid en waarbij
mensen omkomen of gewond raken, zijn onlangs
verzwaard. Op doodslag staat een gevangenisstraf
van 3 maanden tot 5 jaar en een geldboete van 50
tot 2000 euro, die verhoogd moet worden met de
opdeciemen, en een bijdrage aan het fonds tot hulp
aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden.
Op slagen en verwondingen staat een
gevangenisstraf van 8 dagen tot 1 jaar en een
boete van 50 tot 1000 euro. De gevangenisstraf
kan worden vervangen door een werkstraf.

Inzake de stelling dat het juridisch arsenaal niet
altijd aangepast zou zijn, dient gezegd dat de
magistraten reeds over een waaier van
mogelijkheden beschikken en per geval kunnen
kiezen voor maatregelen die gericht zijn op herstel
of preventie. Het gaat bijvoorbeeld om bemiddeling
tussen de dader en het slachtoffer, een rijopleiding
of een cursus risicobeheer voor roekeloze
chauffeurs, een therapeutische follow-up voor
alcoholverslaafden of voorwaarden in het belang
van het slachtoffer of de dader.
En milieu carcéral, des médiations réparatrices sont
proposées aux condamnés, certains ayant commis
des accidents de roulage et provoqué la mort
d'autres conducteurs ou de piétons.
In de gevangenis wordt de veroordeelden een
herstelbemiddeling voorgesteld; sommigen onder
hen hebben verkeersongevallen veroorzaakt
waarbij andere chauffeurs of voetgangers zijn
omgekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
matériel nucléaire produit en Belgique et exporté
vers l'Iran" (n° 6763)
07 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de uitvoer van Belgisch nucleair materiaal naar
Iran" (nr. 6763)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 586
03/05/2005
11
07.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Le Soir du
29 janvier annonçait qu'en décembre 2004, la
direction générale des Finances a attiré l'attention
des services des douanes sur le fait que des
entreprises belges exportent du matériel nucléaire
vers l'Iran sans autorisation. Ce seraient les
services de renseignement américains qui auraient
alerté la Belgique.

Les services de renseignement étaient-ils au
courant de ces passages de douanes de matériel
nucléaire vers l'Iran à partir d'entreprises belges?
Comment les informations ont-elles passé entre le
ministère des Finances et les services de
renseignement? Quels sont les dispositifs prévus
pour assurer un passage d'informations entre les
services compétents et les services de
renseignement dans le cadre de la lutte contre la
prolifération nucléaire à partir de matériel nucléaire
produit et utilisé en Belgique? Estimez-vous que les
mécanismes mis en place sont performants? Si
non, pourquoi? Pensez-vous qu'une enquête se
justifie suite à ce qui vient d'être mis en évidence et
vu la difficulté à traiter la non-prolifération nucléaire
avec l'Iran?
07.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Op 29 januari
berichtte Le Soir dat de algemene directie
Financiën de douanediensten in december 2004
heeft meegedeeld dat sommige Belgische bedrijven
zonder vergunning kernmateriaal uitvoeren naar
Iran. De Amerikaanse inlichtingendiensten zouden
België hiervan op de hoogte hebben gebracht.


Wisten de inlichtingendiensten dat er via de
douanediensten kernmateriaal passeerde dat op
weg was van Belgische bedrijven naar Iran? Hoe is
de informatiestroom verlopen tussen het ministerie
van Financiën en de inlichtingendiensten? Over
welke middelen beschikken de bevoegde diensten
en de inlichtingendiensten om informatie uit te
wisselen in het kader van de strijd tegen de
verspreiding van kernwapens die worden gemaakt
op basis van in België vervaardigd en gebruikt
kernmateriaal? Vindt u dat de bestaande
mechanismen goed werken? Zo neen, waarom
niet? Acht u, naar aanleiding van wat aan het licht
is gekomen en gelet op de moeilijkheden om met
Iran over non-proliferatie van nucleair materiaal te
onderhandelen, een onderzoek gerechtvaardigd?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
La Sûreté de l'Etat est compétente pour la lutte
contre la prolifération d'armes chimiques,
biologiques et nucléaires et ce, en collaboration
avec d'autres autorités habilitées à suivre ce type
de transactions.


Les informations parues dans Le Soir n'étaient pas
connues de la Sûreté de l'Etat. Il est possible que
les autorités américaines, via leurs agents de
liaison auprès des douanes, transmettent
directement des informations dont la Sûreté n'est
pas destinataire. La Sûreté de l'Etat n'a pas été
informée préalablement par le ministère des
Finances.


Le dispositif classique d'échange d'informations en
matière de lutte contre la prolifération nucléaire est
la commission d'avis pour la non-prolifération, dont
la Sûreté est membre.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
Staatsveiligheid is bevoegd voor de strijd tegen de
verspreiding van chemische, biologische en
nucleaire wapens en werkt samen met andere
overheden die bevoegd zijn om op dergelijke
transacties toe te zien.

De Staatsveiligheid was niet op de hoogte van de
informatie die in Le Soir is verschenen. Het kan zijn
dat de Amerikaanse autoriteiten via hun
verbindingsofficieren bij de douanediensten
rechtstreeks informatie doorspelen die niet bestemd
is voor de Staatsveiligheid. Het ministerie van
Financiën heeft de Staatsveiligheid niet op
voorhand ingelicht.

Het klassieke kanaal voor het uitwisselen van
informatie in het kader van de strijd tegen de
verspreiding van kernwapens is de
adviescommissie non-proliferatie, waarvan de
Staatsveiligheid lid is.
Par ailleurs, les mécanismes habituels d'échange
et de contact avec les autres entités belges
s'appliquent aussi en matière nucléaire.

Quant à la nécessité d'une enquête, il conviendrait
à tout le moins d'identifier ce qui n'a pas fonctionné
en l'espèce - à supposer qu'un dysfonctionnement
se soit produit.
Anderzijds gelden de gebruikelijke uitwisselingen
en contacten met de overige Belgische
deelgebieden ook in nucleaire aangelegenheden.

Wat de noodzaak van een onderzoek betreft, zou
men op zijn minst moeten nagaan wat er verkeerd
is gelopen ­ in de veronderstelling dat er sprake is
van een disfunctie.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 586
12
07.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Le fait que des
renseignements ne soient pas parvenus à la Sûreté
de l'Etat montre qu'une information n'a pas été
livrée. Plus d'informations sont nécessaires afin de
déterminer si un véritable dysfonctionnement a eu
lieu ou non.

J'ai demandé que les commissions spéciales de la
Chambre demandent au comité R d'ouvrir une
enquête sur la manière dont ces informations sont
communiquées. Car, compte tenu de l'intention de
l'Iran d'enrichir son uranium et de ne plus respecter
le traité de non-prolifération, une vigilance très
active s'impose.



La Sûreté de l'Etat doit être le lieu où tout se
rassemble pour que des mesures puissent être
prises efficacement.
07.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Het feit dat de
Staatsveiligheid die informatie niet heeft ontvangen
wijst erop dat die inlichtingen niet werden
doorgespeeld. Er zijn meer gegevens nodig om te
kunnen uitmaken of er al dan niet sprake is van een
echte disfunctie.

Ik heb gevraagd dat de bijzondere commissies van
de Kamer het Comité I zouden verzoeken een
onderzoek in te stellen naar de manier waarop die
gegevens worden meegedeeld. Rekening houdend
met de Iraanse plannen inzake de verrijking van
uranium en het voornemen van dat land om zich
niet langer aan het non-proliferatieverdrag te
houden, moet een grote waakzaamheid aan de dag
worden gelegd.

Alle informatie moet bij de Staatsveiligheid worden
gecentraliseerd zodanig dat efficiënte maatregelen
kunnen worden getroffen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11h.34.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.34 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline