CRABV 51 COM 584
CRABV 51 COM 584
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
03-05-2005 03-05-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le remboursement par l'assurance maladie du
vaccin contre le pneumocoque" (n° 5885)
1
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling door de ziekteverzekering
van het pneumokokkenvaccin" (nr. 5885)
1
Orateurs:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les défibrillateurs" (n° 5815)
2
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de defibrillatoren" (nr. 5815)
2
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
critères de remboursement des médicaments
Pegasys et Copegus" (n° 5980)
3
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
criteria voor terugbetaling van de geneesmiddelen
Pegasys en Copegus" (nr. 5980)
3
Orateurs: Olivier Chastel, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Olivier Chastel, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
réglementations sanitaires condamnant les
produits de terroir" (n° 6169)
4
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
gezondheidsvoorschriften die de doodsteek
betekenen voor streekproducten" (nr. 6169)
4
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'avenir des
brasseurs wallons" (n° 6297)
4
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
toekomst van de Waalse brouwers" (nr. 6297)
4
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la campagne d'information sur la parodontite"
(n° 6170)
5
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de informatiecampagne over parodontitis"
(nr. 6170)
5
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Richard Fournaux au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
protection des animaux dans le cadre des ventes
d'animaux domestiques" (n° 6171)
6
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de dierenbescherming in het kader van de
verkoop van huisdieren" (nr. 6171)
6
Orateurs: Richard Fournaux, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Richard Fournaux, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
dépôts de médicaments chez les médecins"
(n° 6219)
7
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
geneesmiddelendepots bij de artsen" (nr. 6219)
7
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
ii
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
mesures visant à encourager la population au don
d'organes" (n° 6098)
8
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
maatregelen om bij de bevolking de bereidheid tot
het afstaan van organen te stimuleren" (nr. 6098)
8
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la guidance vétérinaire" (n° 6298)
9
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de diergeneeskundige bedrijfsbegeleiding"
(nr. 6298)
9
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la perception des cotisations au Fonds de la
santé et de la production des animaux" (n° 6299)
11
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de inning van de bijdragen aan het Fonds
voor de gezondheid en de productie van dieren"
(nr. 6299)
11
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les indemnités d'abattage versées indûment au
fonds sanitaire" (n° 6337)
12
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de slachtvergoedingen die onterecht aan het
sanitair fonds werden gestort" (nr. 6337)
12
Orateurs: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les effets du jugement prononcé par le tribunal de
Turnhout concernant le remboursement par l'Etat
des cotisations au fonds dioxine d'un producteur
d'aliments pour bétail" (n° 6358)
13
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van het vonnis van de
Turnhoutse rechtbank in verband met de
terugbetaling door de Staat van de bijdragen van
een veevoederfabrikant aan het dioxinefonds"
(nr. 6358)
13
Orateurs: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'article de journal au sujet du produit générique
Captopril" (n° 6160)
15
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
krantenartikel over het generisch product
Captopril" (nr. 6160)
15
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Patrick De Groote au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'utilisation d'antibiotiques" (n° 6292)
16
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het gebruik van antibiotica" (nr. 6292)
16
Orateurs: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
iii
Question de Mme Hilde Dierickx au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
saturation des services hospitaliers" (n° 6346)
18
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
overvolle ziekenhuizen" (nr. 6346)
18
Orateurs: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les projets d'activation dans le
secteur des soins de santé mentale" (n° 6348)
19
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de activeringsprojecten in de geestelijke
gezondheidszorg" (nr. 6348)
19
Orateurs:
Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les exigences
linguistiques lors du recrutement du personnel
hospitalier" (n° 6355)
20
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
taalvereisten bij de aanwerving van
ziekenhuispersoneel" (nr. 6355)
20
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les cours de
langues dans la formation des infirmières et des
médecins et les exigences linguistiques lors du
recrutement du personnel hospitalier" (n° 6356)
20
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
taallessen in de opleiding verpleeg- en
geneeskunde en de taalvereisten bij de
aanwerving van ziekenhuispersoneel" (nr. 6356)
20
Orateurs: Bart Laeremans, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Bart Laeremans, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Bart Laeremans au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
garantie du bilinguisme des services d'urgence de
la capitale et l'organisation d'un point de contact
chargé de traiter les plaintes relatives aux
hôpitaux bruxellois" (n° 6357)
23
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de verzekerde tweetaligheid van de
spoeddiensten in Brussel en de organisatie van
een meldpunt voor taalklachten inzake de
Brusselse ziekenhuizen" (nr. 6357)
23
Orateurs: Bart Laeremans, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Bart Laeremans, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Bart Laeremans au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
service de médecins généralistes Médinuit à
Molenbeek" (n° 6363)
24
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de huisartsendienst Médinuit in Molenbeek"
(nr. 6363)
24
Orateurs: Bart Laeremans, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Bart Laeremans, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
03
MAI
2005
Matin
______
van
DINSDAG
03
MEI
2005
Voormiddag
______
La discussion des questions commence à 10h.25
sous la présidence de M. Yvan Mayeur.
De vragen vangen aan om 10.25 uur. Voorzitter: de
heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Question de Mme Dominique Tilmans au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le remboursement par l'assurance
maladie du vaccin contre le pneumocoque"
(n° 5885)
01 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de terugbetaling door de
ziekteverzekering van het pneumokokkenvaccin"
(nr. 5885)
01.01 Dominique Tilmans (MR) : Le
pneumocoque est responsable de certaines
pathologies graves, telles la méningite et la
pneumonie, en particulier auprès des jeunes
enfants. Outre un taux de mortalité de 11%, les
infections à pneumocoques génèrent chez ces
derniers des séquelles auditives et neurologiques.
Au regard du phénomène de résistance croissante
aux antibiotiques, la vaccination des enfants en bas
âge semble le moyen le plus approprié de répondre
à la situation. Un vaccin comprenant les sept
souches les plus répandues et les plus résistantes
chez les enfants de moins de deux ans a été
développé récemment mais ne bénéficie
actuellement pas de remboursement de
l'assurance maladie.
Pourriez-vous nous fournir des informations
relatives à l'épidémiologie de cette pathologie ainsi
qu'aux perspectives de remboursement du vaccin ?
01.01 Dominique Tilmans (MR): De pneumokok
kan inzonderheid bij jonge kinderen een aantal
ernstige aandoeningen veroorzaken, zoals
hersenvliesontsteking en longontsteking. Het
kindersterftecijfer tengevolge van
pneumokokkeninfecties bedraagt 11 procent, en
kindjes die het wel halen, houden er vaak
neurologische en gehoorschade aan over. In het
licht van de toenemende resistentie van de
bacteriën tegen antibiotica lijkt het vaccineren van
jonge kinderen de beste oplossing. Onlangs werd
een vaccin ontwikkeld dat de zeven bij kinderen
onder de twee jaar meest voorkomende en meest
resistente bacteriestammen omvat. Het wordt
evenwel niet terugbetaald door de
ziekteverzekering.
Kan u nadere epidemiologische gegevens
verstrekken over deze pathologie? Is er uitzicht op
een terugbetaling van het vaccin?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La
commission de remboursement des médicaments
de l'INAMI a refusé la demande de remboursement
de ce vaccin antipneumococcique heptavalent dans
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen van
het RIZIV heeft de aanvraag tot terugbetaling van
het pneumokokkenvaccin heptavalent afgewezen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
2
la mesure où les activités et services de médecine
préventive relèvent de la compétence des
Communautés. A l'exception du vaccin anti-polio,
toutes les vaccinations relèvent des Communautés.
Conformément au protocole d'accord du 20 mars
2003, l'autorité fédérale prend en charge deux tiers
du coût de l'achat des vaccins repris dans le
calendrier vaccinal établi par le Conseil Supérieur
d'Hygiène (CSH) et approuvé par la Conférence
interministérielle de la Santé publique, moyennant
certaines obligations à charge des Communautés.
omdat de activiteiten en de diensten op het vlak
van de preventieve gezondheidszorg tot de
bevoegdheid van de Gemeenschappen behoren.
Met uitzondering van het anti-poliovaccin zijn alle
vaccinaties een zaak van de Gemeenschappen.
Overeenkomstig het protocolakkoord van 20 maart
2003 betaalt de federale overheid twee derde van
de aankoopprijs van de vaccins opgenomen in de
vaccinatiekalender die door de Hoge
Gezondheidsraad (HGR) is opgesteld en door de
interministeriële conferentie voor Volksgezondheid
is goedgekeurd. Daartoe moeten de
Gemeenschappen wel enkele administratieve
plichtplegingen vervullen.
Depuis 2004, le vaccin antipneumococcique
heptavalent figure au calendrier vaccinal du CSH et
est actuellement examiné par le groupe de travail
vaccination de la conférences interministérielle de
la Santé publique.
L'introduction du vaccin entraînerait un doublement
du budget vaccinations pour les Communautés et
pour l'autorité fédérale. Dès lors, l'actuelle
discussion tend à déterminer le mécanisme offrant
à meilleur prix une couverture optimale des enfants
en ce qui concerne l'ensemble des vaccins du
calendrier vaccinal.
Sinds 2004 is het heptavalent
pneumokokkenvaccin opgenomen in de
vaccinatiekalender van de Hoge Gezondheidsraad.
Het wordt momenteel onderzocht door de
werkgroep vaccinatie van de interministeriële
conferentie van Volksgezondheid.
Als het vaccin wordt ingevoerd, dan zou de
begroting voor vaccinaties van de
Gemeenschappen en de federale overheid moeten
worden verdubbeld. Bijgevolg heeft de huidige
discussie tot doel een regeling uit te werken waarbij
men tegen de best mogelijke prijs tot een optimale
bescherming van de kinderen kan komen met
betrekking tot alle vaccins van de
vaccinatiekalender.
01.03 Dominique Tilmans (MR): Je vous invite à
nous tenir informés de l'évolution de la concertation
interministérielle.
01.03 Dominique Tilmans (MR): Ik zou u willen
vragen ons op de hoogte te houden van de
voortgang van het interministeriële overleg.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions est suspendue à
10h.30.
De bespreking van de vragen wordt geschorst om
10.30 uur.
Elle est reprise à 11 heures.
Ze wordt hervat om 11.00 uur.
02 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les défibrillateurs" (n° 5815)
02 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de defibrillatoren" (nr. 5815)
02.01 Maggie De Block (VLD): Un défibrillateur
défectueux implanté récemment auprès de cinq
cents patients cardiaques devra peut-être être
remplacé par voie chirurgicale. Quel est le nombre
précis de patients concernés ? Le coût de revient
de cette opération a-t-il déjà été évalué ? Qui
assumera les frais médicaux ? Les patients seront-
ils indemnisés pour leur perte de salaire pour cause
d'incapacité de travail ?
02.01 Maggie De Block (VLD): Bij een
vijfhonderdtal hartpatiënten werd onlangs een
defecte defibrillator ingeplant die wellicht operatief
zal moeten worden vervangen. Over hoeveel
patiënten gaat het precies? Is de kostprijs van deze
operatie reeds geraamd? Wie zal de medische
kosten ten laste nemen? Zullen de patiënten een
tegemoetkoming ontvangen voor hun loonderving
door arbeidsongeschiktheid?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
3
02.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le problème concerne uniquement les
défibrillateurs de la société Medtronic. Les centres
spécialisés vont examiner chaque patient afin de
déterminer s'il y a lieu de remplacer l'appareil. Un
tel remplacement devra probablement intervenir
dans 10 pour cent des cas. La société Medtronic
prendra en charge les coûts liés au remplacement.
Mon administration examine actuellement s'il est
possible de lui imputer aussi les frais médicaux et
hospitaliers.
02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
probleem doet zich enkel voor met defibrillatoren
van de firma Medtronic. De implantatiecentra zullen
per patiënt onderzoeken of het apparaat moet
worden vervangen. Bij ongeveer 10 procent zal dat
het geval zijn. De kosten daarvan zijn voor de firma.
Mijn diensten onderzoeken of ook de medische en
de ziekenhuiskosten op Medtronic kunnen worden
verhaald.
02.03 Maggie De Block (VLD): Je me réjouis que
le ministre cherche une solution. Ce dossier peut
en effet créer un précédent pour l'avenir.
02.03 Maggie De Block (VLD): Het is goed dat de
minister een oplossing zoekt. Dit geval kan namelijk
een precedent vormen voor de toekomst.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
critères de remboursement des médicaments
Pegasys et Copegus" (n° 5980)
03 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de criteria voor terugbetaling van de
geneesmiddelen Pegasys en Copegus" (nr. 5980)
03.01 Olivier Chastel (MR): Certains patients
atteints de l'hépatite C ne peuvent bénéficier du
remboursement des médicaments Pegasys et
Copegus parce qu'ils ne présentent pas les bons
symptômes, à savoir une augmentation des
transaminases sanguines. Ne serait-il pas
envisageable de prendre en compte une hépatite C
avec fibrose hépatique démontrée par biopsie et un
taux normal de transaminases dans l'octroi du
remboursement des médicaments précités ?
03.01 Olivier Chastel (MR): Sommige patiënten
die aan hepatitis C lijden, hebben geen recht op
een terugbetaling voor de geneesmiddelen
Pegasys en Copegus omdat zij niet de juiste
ziekteverschijnselen vertonen, met name een
verhoogde concentratie van transaminasen in het
bloed. Ware het niet mogelijk ook in een
terugbetaling te voorzien voor patiënten bij wie de
leverfibrose door middel van een biopsie werd
aangetoond en die een normale concentratie van
transaminasen in het bloed vertonen?
03.02 Rudy Demotte ministre (en français): La
Belgique a suivi les conclusions de plusieurs
études cliniques, et les pratiques d'autres pays
dans ce domaine. Il n'est pas clair si votre question
porte sur tous les patients ou sur des cas
particuliers. Les recommandations internationales
ont toujours déconseillé de traiter les patients
atteints d'hépatite C présentant un taux normal de
transaminases. Il revient à la communauté
scientifique de déterminer si la ponction hépatique
systématique chez les patients ayant un taux
normal de transaminases est nécessaire. Une telle
ponction peut donner lieu à des complications dont
il faut tenir compte.
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): België
gaat voort op de conclusies van verscheidene
klinische studies en de aanpak van andere landen
terzake. Het is mij niet duidelijk of uw vraag over
alle hepatitis C-patiënten gaat dan wel over
welbepaalde gevallen. In de internationale
aanbevelingen wordt steeds afgeraden om hepatitis
C-patiënten met een normale concentratie van
transaminasen te behandelen. De wetenschappers
moeten uitmaken of het nodig is om bij patiënten
met een normale concentratie van transaminasen
systematisch leverpuncties uit te voeren. Dergelijke
ingrepen kunnen immers niet te onderschatten
complicaties meebrengen.
Dans l'étude que vous citez, le simple « suivi » des
patients sans traitement a montré que la moitié des
patients ont présenté un taux élevé de
transaminases. Ce diagnostic peut leur permettre
de bénéficier d'un remboursement.
Om terug te komen op de studie die u aanhaalt. Uit
de follow-up van patiënten die niet worden
behandeld, blijkt dat bij de helft van hen een
verhoging van de transaminasen werd vastgesteld.
Op grond van die diagnose hebben ze recht op een
terugbetaling.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
4
03.03 Olivier Chastel (MR): Cette réponse est
scientifiquement acceptable. Mais les médecins qui
traitent les patients en question leur disent que ces
médicaments sont essentiels pour leur traitement.
Ce sont des frais importants car ils suivent la
thérapie conseillée par les spécialistes en la
matière.
03.03 Olivier Chastel (MR): Vanuit
wetenschappelijk oogpunt is dat antwoord
aanvaardbaar. De artsen die de betrokken
patiënten behandelen, vertellen hen evenwel dat
die geneesmiddelen van fundamenteel belang zijn
voor hun behandeling. Voor de patiënten, die de
door de specialisten ter zake aangeraden
behandeling volgen, brengt dit evenwel aanzienlijke
uitgaven mee.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
réglementations sanitaires condamnant les
produits de terroir" (n° 6169)
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'avenir des
brasseurs wallons" (n° 6297)
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
gezondheidsvoorschriften die de doodsteek
betekenen voor streekproducten" (nr. 6169)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
toekomst van de Waalse brouwers" (nr. 6297)
04.01 Jacqueline Galant (MR): Depuis
l'introduction de nouvelles réglementations au
niveau sanitaire, la situation pour les producteurs
de terroir est devenue plutôt critique. On constate la
disparition de nombre d'exploitations. Est-il
nécessaire d'imposer des normes d'hygiène de
type industriel à tous les producteurs ? Imposer des
produits industrialisés et uniformisés, n'est-ce pas
mettre la santé en péril ? Ne serait-il pas plus
judicieux de mieux contrôler les normes en matière
de maintien de la chaîne du froid, de pasteurisation
des produits laitiers de fabrication industrielle et
d'élevages intensifs
? A titre d'exemple, la
brasserie à vapeur de Pipaix ne répond pas à ces
normes. Si elle ne les adopte pas, elle sera
contrainte d'arrêter sa production. Réduire le panel
gastronomique, n'est-ce pas condamner également
le tourisme wallon ?
04.01 Jacqueline Galant (MR): Sinds de
invoering van nieuwe gezondheidsvoorschriften
gaat het met de producenten van streekgerechten
van kwaad naar erger. Een aantal ondernemingen
heeft de deuren al moeten sluiten. Moeten al deze
producenten werkelijk aan de hygiënevoorschriften
die ook voor de industrie gelden, voldoen? Vormen
producten die industrieel en in massa worden
vervaardigd soms geen gevaar voor de
volksgezondheid? Waarom wil men ze dan
opleggen? Is het niet meer aangewezen dat er
beter toezicht wordt gehouden op de normen
inzake de naleving van de koudeketen, de
pasteurisatie van de industrieel geproduceerde
melkproducten en de legbatterijen? Zo beantwoordt
bijvoorbeeld de stoombrouwerij van Pipaix niet aan
deze normen. Als ze zich niet aanpast, zal ze haar
productie moeten stilleggen. Brengt men door in de
gastronomische rijkdom van Wallonië te snijden
ook niet de lokale toeristische sector in gevaar?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Les
nouvelles réglementations européennes en matière
d'hygiène et de sécurité alimentaire ne visent pas
un alignement des exigences et de la qualité des
produits artisanaux sur celles des productions
industrielles.
Notre Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne
alimentaire (AFSCA) participe à l'élaboration de
lignes directrices européennes plus souples pour
les très petites entreprises, parmi lesquelles les
entreprises artisanales. Celles-ci pourraient, en
effet, se limiter à respecter les pratiques de bonne
hygiène et les températures adéquates plutôt que
d'appliquer un plan HACCP.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De nieuwe
Europese regelgeving inzake voedselveiligheid en
levensmiddelenhygiëne houdt niet in dat artisanale
producten voortaan aan dezelfde vereisten en
kwaliteitseisen zullen moeten voldoen als
industrieel vervaardigde producten.
Ons Federaal Agentschap voor de veiligheid van de
voedselketen (FAVV) werkt mee aan de
totstandkoming van soepelere Europese
richtsnoeren voor zeer kleine ondernemingen,
waaronder bedrijfjes die op ambachtelijke wijze
produceren. Deze kleine levensmiddelenbedrijven
zouden mogen volstaan met het in acht nemen van
de
principes van een goede
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
5
Ces mesures, combinées à un allègement des
charges administratives, doivent encore être
discutées avec ma collègue en charge des Classes
moyennes.
Toutes les denrées alimentaires doivent être saines
et ne pas mettre la santé du consommateur en
danger ; en revanche, les moyens pour y parvenir
peuvent être adaptés en fonction de la taille des
entreprises.
Lors de ses contrôles, l'AFSCA recherche un
consensus permettant le respect de la
réglementation de base dans le domaine de
l'hygiène, tout en tenant compte des spécificités du
secteur. Il y a donc de la marge pour garantir
l'authenticité des bières artisanales et le respect
des traditions ; des assouplissements par rapport
au cadre légal ont fait l'objet d'une concertation
avec la Fédération des brasseurs belges.
Des manquements importants à l'hygiène de base
ayant été constatés en juin 2004 à la brasserie à
vapeur de Pipaix, cette brasserie a reçu un délai
raisonnable afin de prendre les mesures
nécessaires. Un avertissement écrit lui a été
adressé suite à une deuxième visite en mars 2005,
les améliorations demandées n'ayant pas été
réalisées, et un nouveau délai a été défini en
accord avec le brasseur en tenant compte de la
prochaine date d'embouteillage, vu les risques
évidents de contamination physique.
levensmiddelenhygiëne en adequate
temperatuurbeheersing, en zouden geen HACCP-
plan hoeven toe te passen.
Die maatregelen, gecombineerd met een verlichting
van de administratieve lasten, moeten nog
besproken worden met mijn collega die over
Middenstand gaat.
Levensmiddelen moeten aan een aantal
hygiënische voorschriften voldoen en mogen niet
schadelijk zijn voor de gezondheid van de
consument. Afhankelijk van de grootte van het
bedrijf kan de manier waarop die doelstelling
bereikt wordt, evenwel gedifferentieerd worden.
Bij de controles streeft het FAVV naar een
consensus: de basisreglementering inzake hygiëne
moet nageleefd worden, maar er wordt rekening
gehouden met de specificiteit van de sector. Er is
dan ook een zekere speelruimte om de
authenticiteit van artisanaal gebrouwen bieren te
vrijwaren en tradities in ere te houden. Over een
versoepeling van het wettelijke kader werd overleg
gepleegd met de Unie van de Belgische Brouwers.
In juni 2004 werden er ernstige nalatigheden in de
naleving van de basishygiënevoorschriften
vastgesteld in de stoombrouwerij van Pipaix. De
brouwerij werd verzocht binnen een redelijke
termijn de nodige maatregelen te treffen. Na een
tweede inspectie in maart 2005 werd een
schriftelijke verwittiging gestuurd, aangezien de
gevraagde verbeteringen niet werden aangebracht.
Gelet op het manifeste besmettingsrisico werd in
overleg met de brouwer een nieuwe respijtperiode
vastgesteld, rekening houdend met de volgende
botteldatum.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la campagne d'information sur la
parodontite" (n° 6170)
05 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de informatiecampagne over parodontitis"
(nr. 6170)
05.01 Jacqueline Galant (MR) : Il me semble
important de soutenir les campagnes telles que
celle lancée actuellement par la Société belge de
parodontologie (SBP) à propos des maladies
touchant les tissus qui soutiennent les dents
(parodontites). C'est ainsi que la gingivite, par
exemple, toucherait 90 % des Belges entre 35 et 65
ans. Or, les personnes souffrant de parodontite
sont davantage sujettes à des problèmes
cardiaques, vasculaires et à des accouchements
prématurés.
05.01 Jacqueline Galant (MR): Campagnes zoals
degene die thans door de Belgische Vereniging
voor Parodontologie (BVP) over aandoeningen van
het steunweefsel van de tanden (parodontitis) wordt
gevoerd, verdienen onze steun. Zo zou 90 procent
van de Belgen tussen 35 en 65 jaar met gingivitis te
kampen hebben. Mensen met parodontitis hebben
vaker hart- en vaatziekten en vrouwen die eraan
lijden, lopen meer kans op voortijdige bevallingen.
Moet u als minister van Volksgezondheid niet meer
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
6
Comme ministre de la Santé, ne devriez-vous pas
faire connaître davantage les risques graves liés à
ces problèmes injustement qualifiés de bénins et
qui passent souvent inaperçus ? Qu'est-il prévu
concernant le test qui devrait être pratiqué
systématiquement par les dentistes ? Quel serait le
public-cible et quel remboursement prévoit-on ?
de aandacht vestigen op de ernstige risico's die
verband houden met deze aandoeningen? Vaak
worden ze immers ten onrechte als onschuldige
kwaaltjes bestempeld of zelfs over het hoofd
gezien. In welke regeling hebt u voorzien met
betrekking tot de test die de tandartsen
systematisch zouden moeten uitvoeren? Wat is de
doelgroep en op welke terugbetaling kunnen zij
rekenen?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Il faut
en effet informer et sensibiliser à propos des
gingivites et de l'hygiène buccale. Mais vous devez
savoir que l'information sanitaire, la prévention et le
dépistage sont des compétences communautaires.
Le test envisagé, une évaluation de la santé des
gencives mesurée par un score DPSI (Dutch
Parodontical Screening Index), dérivé du CPITN
(Community Periodontal Index of Treatment Needs)
développé par l'OMS, permet de classer le patient
en fonction de l'intensité du problème et du
traitement nécessaire. En fonction de l'état de
santé des gencives, les scores suivants sont
attribués : gencive saine: score 0; gencive qui
saigne facilement, gingivite classique nécessitant
un meilleur brossage dentaire: score 1; présence
de parodontite et de poches nécessitant un examen
complémentaire: score 3; parodontite sévère et
racine partiellement dénudée nécessitant un
traitement approfondi: score 3+; dents qui
menacent de tomber: score 4.
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
bevolking moet inderdaad van het bestaan van
gingivitis en het belang van een goede
mondhygiëne bewust worden gemaakt.
Gezondheidsinformatie, preventie en opsporing zijn
evenwel gemeenschapsbevoegdheden.
Door middel van de geplande test wordt beoordeeld
of het tandvlees gezond is. Dat wordt uitgedrukt in
een DPSI-score (Dutch Parodontical Screening
Index), die van de door de WGO ontwikkelde
CPITN (Community Periodontal Index of Treatment
Needs) is afgeleid. Op die manier kan de patiënt op
grond van de ernst van de aandoening en de
vereiste behandeling in een welbepaalde categorie
worden ondergebracht. Naargelang van de
gezondheidstoestand van het tandvlees worden de
volgende scores toegekend: gezond tandvlees:
score 0; tandvlees dat makkelijk bloedt, klassiek
geval van gingivitis dat beter poetsen vereist: score
1; parodontitis en tandvleeszakjes die bijkomend
onderzoek vereisen: score 3; ernstige parodontitis
met tandwortels die gedeeltelijk blootliggen en een
diepgaande behandeling vergen: score 3+ ; tanden
die bijna uitvallen: score 4.
Présidente : Mme Marie-Claire Lambert.
Voorzitter: mevrouw Marie-Claire Lambert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Richard Fournaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la protection des animaux dans le cadre des
ventes d'animaux domestiques" (n° 6171)
06 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de dierenbescherming in het kader van de
verkoop van huisdieren" (nr. 6171)
06.01 Richard Fournaux (MR) : Malgré les
dispositions existantes, on constate une
recrudescence de la vente d'animaux domestiques
sur les marchés publics ou dans des entreprises
spécialisées n'hésitant pas à utiliser les journaux
toutes boîtes pour faire leur publicité et organiser
leur commerce. C'est le cas, par exemple, dans
cette petite annonce parue dans un journal toutes
boîtes qui annonce la vente de quantités de chiens
invraisemblables et qui ne proviennent
certainement pas d'élevages belges.
Les conditions de convoi de ces animaux provenant
06.01 Richard Fournaux (MR): Ondanks de
bestaande wettelijke bepalingen, worden opnieuw
meer huisdieren verkocht op de markten en in
gespecialiseerde winkels. Die deinzen er niet voor
terug in huis-aan-huisbladen reclame te maken om
hun handeltje te doen floreren. Dat is bijvoorbeeld
het geval in een advertentie, waarin de verkoop van
een waanzinnig aantal honden wordt
aangekondigd, die zeker niet van Belgische
kwekerijen afkomstig zijn.
De omstandigheden waarin die dieren in ons land
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
7
de l'étranger sont souvent tout à fait scandaleuses.
Je vous adresse ici un message d'alerte et je
souhaiterais que vous vous concertiez avec le
ministre de l'Intérieur pour renforcer et améliorer les
contrôles dans ce secteur.
worden ingevoerd zijn vaak ronduit schokkend. Dit
is een noodkreet en ik vraag dat u met de minister
van Binnenlandse Zaken zou overleggen om de
controles in die sector op te drijven en te
verbeteren.
06.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Le
commerce des animaux est plus sévèrement
réglementé en Belgique qu'ailleurs. Depuis 1996,
seuls les établissements agréés peuvent vendre
des chiens et des chats et seuls les magazines
spécialisés peuvent publier des annonces. Il en va
de même pour les animaux non repris sur la « liste
positive
», liste des mammifères pouvant être
détenus.
Les conditions d'agrément, prescrites par l'arrêté
royal du 17 février 1997, seront prochainement
renforcées en vue d'améliorer le bien-être des
animaux.
Si je ne peux pas me prononcer sur le cas que
vous citez, je peux vous dire qu'aucun
établissement belge n'a la capacité d'héberger un
tel nombre de chiens. Je ferai néanmoins procéder
à un examen par mes services sur base de cette
annonce.
06.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De handel
in dieren is in België strenger gereglementeerd dan
elders. Sinds 1996 mogen enkel erkende
handelszaken nog honden en katten verkopen en
enkel gespecialiseerde tijdschriften nog
advertenties publiceren. Dat geldt ook voor de
dieren die niet op de "positieve lijst" staan, dit is de
lijst van de zoogdieren die men mag houden.
De erkenningsnormen vervat in het koninklijk
besluit van 17 februari 1997 worden binnenkort
strenger, wat het dierenwelzijn ten goede zal
komen.
Over het door u aangehaalde geval kan ik me niet
uitspreken, maar ik bevestig wel dat geen enkele
Belgische instelling zo'n groot aantal honden kan
houden. Hoe dan ook zal ik mijn diensten vragen
op grond van die advertentie een onderzoek te
starten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
dépôts de médicaments chez les médecins"
(n° 6219)
07 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de geneesmiddelendepots bij de artsen"
(nr. 6219)
07.01 Joseph Arens (cdH): La loi du 23 février
2005, relative à la simplification administrative,
supprime les dépôts de médicaments chez les
médecins qui en avaient obtenu l'autorisation. Ils
sont au nombre de cinq et bénéficiaient de la
dérogation prévue par la loi du 12 avril 1958 en
raison du fait qu'ils sont situés dans les régions
rurales où les pharmacies se trouvaient loin du
domicile des patients.
Êtes-vous au courant de cette problématique ?
L'entrée en vigueur de cette loi correspond-elle à la
date du Moniteur belge ou un délai est-il envisagé ?
Qu'envisagez-vous de faire pour remédier à cette
situation ?
07.01 Joseph Arens (cdH): De wet van 23
februari 2005 betreffende de administratieve
vereenvoudiging schaft de geneesmiddelendepots
af bij de artsen die daarvoor een vergunning
hadden gekregen. Het gaat om vijf artsen die een
afwijkende regeling genieten zoals bepaald in de
wet van 12 april 1958 omdat zij gevestigd zijn in
landelijke gebieden waar patiënten grote afstanden
moeten afleggen om naar de apotheek te gaan.
Bent u op de hoogte van dat probleem? Zal de wet
in werking treden op de dag zoals bepaald in het
Belgisch Staatsblad of zal er in een uitstel worden
voorzien? Wat zal u ondernemen om dat probleem
te verhelpen?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La loi
sur la simplification administrative a supprimé la
dérogation qui permettait à certains médecins de
détenir un dépôt de médicaments. Le texte entre en
07.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De wet
betreffende de administratieve vereenvoudiging
heeft de afwijking geschrapt die bepaalde artsen de
mogelijkheid bood een geneesmiddelendepot te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
8
application dix jours après sa publication au
Moniteur belge, le 23 février 2005.
Par ailleurs, le projet de loi relatif à la maîtrise du
budget des soins de santé comprend une
disposition transitoire qui permet de maintenir le
dépôt et de délivrer les médicaments pendant deux
ans après l'entrée en vigueur de la loi du 13 février
2005.
houden. De tekst wordt van kracht tien dagen na de
publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad,
namelijk op 23 februari 2005.
Voorts bevat het wetsontwerp betreffende de
beheersing van de begroting voor gezondheidszorg
een overgangsbepaling die het mogelijk maakt
gedurende twee jaar na de inwerkingtreding van de
wet van 13 februari 2005 een
geneesmiddelendepot te blijven houden en
geneesmiddelen af te leveren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
mesures visant à encourager la population au
don d'organes" (n° 6098)
08 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
maatregelen om bij de bevolking de bereidheid
tot het afstaan van organen te stimuleren"
(nr. 6098)
08.01 Luc Goutry (CD&V): Récemment, des
médecins ont tiré la sonnette d'alarme pour attirer
l'attention de l'opinion publique sur la pénurie de
donneurs d'organes dans notre pays. Chaque
année, de nombreuses personnes figurant sur la
liste d'attente en vue d'une transplantation
décèdent parce qu'elles ont dû attendre trop
longtemps un organe donné.
Cela démontre bien toute l'utilité des campagnes
d'information destinées à inciter les gens à faire
des dons d'organes après leur décès. Le problème,
ce n'est pas que la législation en vigueur soit
lacunaire, c'est qu'elle est méconnue. Elle offre un
large éventail de possibilités de don d'organes
mais, dans la pratique, de nombreuses obstructions
sont possibles in extremis. Même si quelqu'un n'a
pas exprimé explicitement son refus de faire don de
ses organes et qu'il entre par conséquent en
considération pour un tel don, ses proches peuvent
toujours s'y opposer et s'y opposent effectivement
dans 20 % des cas.
Quelques dizaines d'administrations communales
s'efforcent de mieux faire connaître le don
d'organes et, à cette fin, elles ont même créé un
guichet électronique où chaque habitant de la
commune peut faire acter son souhait d'être ou de
ne pas être donneur d'organes. Ces déclarations
permettent évidemment d'éviter toute contestation
ultérieure.
Une autre idée pourrait consister à prévoir qu'à titre
exemplatif et dans le cadre d'une campagne de
conscientisation, certaines catégories de la
population déclarent collectivement être disposées
à faire des dons d'organes.
08.01 Luc Goutry (CD&V): Een aantal medici trok
onlangs aan de alarmbel om het schrijnend tekort
aan orgaandonoren onder de aandacht te brengen.
Jaarlijks overlijden heel wat mensen die op de
wachtlijst voor een transplantatie staan, omdat ze
te lang moeten wachten op een donororgaan.
Dit toont nog maar eens het nut aan van
campagnes om de bevolking aan te sporen tot het
afstaan van organen na het overlijden. Het is niet
zo dat de vigerende wetgeving tekortschiet, ze is
gewoon te weinig bekend. De wetgeving bevat een
aantal mogelijkheden tot afstand van een orgaan,
maar in praktijk is er in extremis heel wat obstructie
mogelijk. Zelfs wanneer iemand geen expliciete
weigering heeft neergeschreven en bijgevolg als
orgaandonor in aanmerking komt, kan de familie
zich toch nog verzetten, wat ze in 20 procent van
de gevallen ook doet.
Een paar tientallen gemeentebesturen doen een
inspanning om orgaandonatie bekend te maken en
hebben zelfs een e-loket ingesteld waar elke
inwoner van de gemeente expliciet kan vastleggen
of hij een donor wil zijn. Dergelijke verklaringen
vermijden natuurlijk alle betwistingen achteraf.
Een ander idee kan zijn dat, in het kader van een
sensibilisatiecampagne, een aantal
bevolkingscategorieën bij wijze van
voorbeeldfunctie, collectief verklaart tot
orgaandonatie bereid te zijn.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
9
Le ministre est-il prêt à demander à toutes les
administrations communales de prêter attention à
ce problème sur leur site web ? Pourrait-il amener
les communes à créer un guichet électronique où
chaque habitant ferait acter explicitement son
accord ou son refus ?
Une nouvelle campagne d'information sera-t-elle
lancée, le cas échéant en collaboration avec
l'Intérieur ? Que pense le ministre de l'idée de
lancer des campagnes spécifiques à l'armée, dans
la police, au sein des services d'incendie et de la
protection civile ?
Is de minister bereid alle gemeentebesturen te
vragen op hun website aandacht te besteden aan
dit probleem? Kan hij de gemeenten ertoe brengen
een e-loket op te richten waar elke inwoner expliciet
zijn bereidheid of weigering optekent?
Zal er een nieuwe campagne op het getouw
worden gezet, eventueel in samenwerking met
Binnenlandse Zaken? Hoe staat de minister
tegenover specifieke campagnes bij het leger, de
politie, de brandweer en de civiele diensten?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Au deuxième trimestre 2005, nous sensibiliserons
la population avec de la documentation, notamment
sur le site Internet du SPF Santé publique. Dans
une deuxième phase, à partir de septembre, nous
nous adresserons spécifiquement à certains
groupes-cibles tels que les hôpitaux et les maisons
communales.
Les administrations doivent expliquer plus
clairement aux citoyens qu'ils peuvent faire établir
une déclaration de donneur explicite auprès de la
commune. La procédure est déjà standardisée pour
la déclaration spécifique volontaire mais doit à
présent être intégrée sur les sites Internet des
administrations communales. Je ne peux bien sûr
pas obliger les communes à ouvrir un guichet
électronique, initiative du ressort du ministre de
l'Intérieur. Les formulaires sont envoyés par les
communes au SPF Santé publique, où ils sont
intégrés dans une banque de données qui peut être
consultée par les hôpitaux et les coordinateurs de
transplantations. Ce système existe depuis des
années.
Une concertation avec le ministre de l'Intérieur est
souhaitable et mon SPF a également déjà imaginé
un plan d'action concret.
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Tijdens het tweede trimester van 2005, zullen wij de
bevolking sensibiliseren met documentatie,
ondermeer via de website van de FOD
Volksgezondheid. In een tweede fase, vanaf
september, richten wij ons specifiek op bepaalde
doelgroepen, zoals de ziekenhuizen en
gemeentehuizen.
De gemeentebesturen moeten de burger beter
duidelijk maken dat zij een expliciete
donorverklaring kunnen laten opstellen bij de
gemeente. De procedure voor de expliciete
vrijwillige verklaring is al gestandaardiseerd, maar
moet nu ook op de website van de
gemeentebesturen komen. Ik kan de gemeenten
natuurlijk niet verplichten een e-loket in te voeren,
die een verantwoordelijkheid is voor de minister van
Binnenlandse Zaken. De formulieren worden door
de gemeenten naar de FOD Volksgezondheid
gestuurd, alwaar ze in een database worden
opgenomen die kan worden geraadpleegd door de
ziekenhuizen en de transplantatiecoördinatoren.
Dat systeem bestaat al jaren.
Overleg met de minister van Binnenlandse Zaken is
wenselijk, mijn FOD heeft ook al nagedacht over
een concreet actieplan.
La campagne s'adressera à toute la population par
le biais d'une documentation disponible dans les
maisons communales et les bureaux de poste. Elle
sensibilisera ensuite les administrations
communales, les jeunes en dernière année de
l'enseignement secondaire et les médecins et
hôpitaux par le biais d'une circulaire ministérielle.
Je suis naturellement ouvert à une éventuelle
collaboration avec d'autres SPF à condition qu'ils
participent financièrement à la campagne. En effet,
mes budgets sont limités et j'ai déjà organisé de
nombreuses campagnes récemment.
De campagne zal zich richten tot de hele bevolking
via documentatie in de gemeentehuizen en
postkantoren. Voorts richt ze zich tot de
gemeentebesturen; de jongeren van het laatste jaar
van het middelbaar onderwijs en tot de artsen en
de ziekenhuizen via een ministeriële rondzendbrief.
Ik sta natuurlijk open voor samenwerking met
andere FOD's, op voorwaarde dat zij financieel hun
steentje bijdragen in de campagne. Mijn budgetten
zijn immers niet onbeperkt en er werden recent al
heel wat campagnes georganiseerd.
08.03 Luc Goutry (CD&V): Je félicite le ministre 08.03 Luc Goutry (CD&V): Ik feliciteer de minister
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
10
pour sa réponse. Je partage totalement sa
conviction selon laquelle seul un plan structuré est
utile. Il est judicieux de placer sur le site de toutes
les administrations belges un exemplaire du
formulaire qui se trouvera bientôt sur le site Internet
du SPF Santé publique et qui permet aux citoyens
de manifester leur volonté de devenir donneurs.
Toutes les mesures de sensibilisation sont les
bienvenues.
met dit antwoord. Ik steun hem in zijn overtuiging
dat alleen een gestructureerd plan nut heeft. Het is
een goed idee om het voorbeeldformulier voor een
ja-keuze, dat binnenkort op de website van
Volksgezondheid zal staan, over te laten nemen op
de website van alle Belgische gemeenten. Alle
initiatieven tot sensibilisatie zijn welkom.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la guidance vétérinaire" (n° 6298)
09 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de diergeneeskundige bedrijfsbegeleiding"
(nr. 6298)
09.01 Jacqueline Galant (MR): L'arrêté royal
concernant l'acquisition, la détention d'un dépôt, la
prescription, la fourniture et l'administration de
médicaments destinés aux animaux par le médecin
vétérinaire et concernant la détention et
l'administration de médicaments destinés aux
animaux par le responsable des animaux pose des
problèmes très pratiques pour les propriétaires de
bovins.
Pourquoi ne pas autoriser les détenteurs de bovins
à désigner deux vétérinaires de guidance et ainsi
casser le monopole de fait dans la vente de
médicaments ?
En outre, pourquoi ne pas allonger la détention de
médicaments à quinze jours ?
Par ailleurs, qu'en est-il de la reconnaissance
mutuelle des médicaments et de la liste des
molécules y afférente ?
Enfin, avez-vous pris contact avec votre collègue
de l'Économie pour obtenir des éclaircissements
sur les prix des médicaments vétérinaires?
09.01 Jacqueline Galant (MR): Het KB inzake het
verwerven, het in depot houden, het voorschrijven,
het verschaffen en het toedienen van
geneesmiddelen bestemd voor dieren door de
dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van
diergeneesmiddelen door de verantwoordelijke
voor de dieren leidt tot grote praktische problemen
voor de eigenaars van runderen.
Zou het niet beter zijn houders van runderen toe te
staan twee met de bedrijfsbegeleiding belaste
dierenartsen aan te wijzen, zodat het feitelijke
monopolie in de verkoop van geneesmiddelen
wordt doorbroken?
Zou het ook niet beter zijn de termijn voor het in
depot houden van geneesmiddelen te verlengen tot
twee weken?
Hoe zit het verder met de wederzijdse erkenning
van geneesmiddelen en de bijhorende lijst van
moleculen?
Heeft u contact opgenomen met uw collega van
Economie om opheldering te krijgen over de prijzen
van voor dieren bestemde geneesmiddelen?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La
procédure de reconnaissance mutuelle est une des
trois procédures d'enregistrement à la disposition
des titulaires d'autorisations de mise sur le marché
(AMM). La procédure européenne de
reconnaissance mutuelle est obligatoire lorsque la
demande d'AMM concerne au moins deux États
membres. Le choix de cette procédure appartient
donc aux firmes pharmaceutiques et non à l'autorité
nationale.
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
procedure voor wederzijdse erkenning is één van
de drie registratieprocedures waarover de houders
van vergunningen voor het in de handel brengen
(VHB) beschikken. De Europese procedure voor
wederzijdse erkenning moet worden gevolgd
wanneer de VHB-aanvraag betrekking heeft op ten
minste twee lidstaten. Het zijn dus de
farmaceutische bedrijven, en niet de nationale
overheid, die deze keuze moeten maken.
En Belgique, l'arrêté royal du 29 juin 1999 autorise
l'importation et la détention de médicaments non
enregistrés et provenant d'un autre État membre à
condition que ces médicaments contiennent
comme principe actif une des 15 molécules listées
In België zijn het invoeren en het in bezit hebben
van niet-geregistreerde en uit andere lidstaten
afkomstige geneesmiddelen krachtens het
koninklijk besluit van 29 juni 1999 toegelaten, op
voorwaarde dat die geneesmiddelen één van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
11
dans ledit arrêté. Un groupe de travail examine la
possibilité d'élargir cette liste en vue d'identifier les
besoins en molécules essentielles pour certaines
pathologies, non disponibles en Belgique mais
existant dans un autre État membre. Une
proposition intégrant les dispositions de la directive
2004/28 sera prochainement formulée.
Cette directive prévoit de limiter la quantité de
médicaments délivrés à ce qui est nécessaire. Un
vétérinaire peut prescrire les médicaments
nécessaires à la poursuite du traitement pour une
période limitée à cinq jours s'il n'est pas vétérinaire
de guidance. Aux regards de la diversité des
situations rencontrées, l'avis des experts s'impose
et une évaluation des besoins est actuellement en
cours.
vijftien in het besluit vermelde moleculen als actief
bestanddeel bevatten. Een werkgroep bestudeert
de mogelijkheid om die lijst uit te breiden, teneinde
uit te maken welke essentiële moleculen voor
bepaalde aandoeningen vereist zijn. Die moleculen
zijn thans niet beschikbaar in België, maar bestaan
wel in andere lidstaten. Binnenkort zal op grond van
de bepalingen van de richtlijn 2004/28 een voorstel
worden gedaan.
Die richtlijn strekt ertoe de afgeleverde
geneesmiddelen tot de strikt noodzakelijke
hoeveelheid te beperken. Als hij niet met de
bedrijfsbegeleiding is belast, kan een dierenarts
slechts geneesmiddelen voorschrijven om de
behandeling gedurende vijf dagen verder te zetten.
Gezien de uiteenlopende gevallen die zich
aandienen, moet het advies van de deskundigen
worden ingewonnen. De behoeften worden reeds
onder de loep genomen.
En Belgique, les vétérinaires prescrivent aux
responsables d'animaux les médicaments
vétérinaires soumis à prescription et des
conventions de guidance peuvent être conclues
entre ces partenaires. S'agissant de la
spécialisation des vétérinaires de terrain, le
dispositif a été complété récemment en permettant
de garantir la continuité du système par la
désignation d'un vétérinaire de guidance suppléant.
Les discussions relatives à la guidance doivent
s'inscrire dans une démarche de qualité des soins
vétérinaires et de sécurité alimentaire. Le débat est
actuellement mené avec les représentants du
monde vétérinaire.
Le prix des médicaments relève de la compétence
du ministre de l'Économie, avec qui je
m'entretiendrai de ce dossier prochainement.
In België schrijven de dierenartsen aan de
verantwoordelijken voor de dieren de
diergeneesmiddelen voor waarvoor een voorschrift
verplicht is en tussen die partners kunnen
overeenkomsten voor diergeneeskundige
bedrijfsbegeleiding worden afgesloten. Wat de
specialisatie van de praktijkdierenartsen betreft,
werden de bestaande regels onlangs aangevuld en
kan de continuïteit nu worden gewaarborgd, door
een vervangende dierenarts belast met de
bedrijfsbegeleiding aan te wijzen. Bij de
besprekingen over de bedrijfsbegeleiding moet met
de kwaliteit van de diergeneeskundige zorg,
enerzijds, en de voedselveiligheid, anderzijds,
rekening worden gehouden. Het debat met de
vertegenwoordigers van de dierenartsen is aan de
gang.
De prijs van de geneesmiddelen valt onder de
bevoegdheid van de minister van Economie, met
wie ik het binnenkort over dit dossier zal hebben.
09.03 Jacqueline Galant (MR): Je vous
interrogerai à nouveau sur ce dossier lorsque le
rapport du groupe de travail sera disponible.
09.03 Jacqueline Galant (MR): Ik zal hierop
terugkomen eens het verslag van de werkgroep
beschikbaar is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la perception des cotisations au
Fonds de la santé et de la production des
animaux" (n° 6299)
10 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de inning van de bijdragen aan het Fonds
voor de gezondheid en de productie van dieren"
(nr. 6299)
10.01 Jacqueline Galant (MR): Depuis janvier
2004, la perception des cotisations au Fonds de la
Santé est perçue directement auprès des
10.01 Jacqueline Galant (MR): Sinds januari
2004 worden de bijdragen voor het Fonds voor de
gezondheid en de productie van dieren
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
12
détenteurs. Cette modification induit des problèmes
légaux et engendre des détournements de fonds.
Dans un souci de transparence, n'est-il pas
envisageable d'imposer des comptes
décomposés ?
Entretenez-vous des contacts avec votre collègue
des Finances sur ce point ?
Par ailleurs, avez-vous entamé une réflexion sur la
question du financement de l'AFSCA ? Prévoyez-
vous de créer un comité de suivi tel que demandé
par les agriculteurs ?
rechtstreeks bij de houders geïnd. Die wijziging
leidt tot problemen op wettelijk vlak en tot
verduistering.
Is het niet mogelijk gedetailleerde facturen verplicht
te maken, wat de transparantie ten goede zou
komen?
Overlegt u daarover met uw collega van Financiën?
Heeft u al over de financiering van het FAVV
nagedacht? Bent u van plan een opvolgingscomité
op te richten, zoals de landbouwers vragen?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en français): A la
suite des contacts pris avec le cabinet de
l'Économie, les agriculteurs auxquels les abattoirs
ont indûment facturé des cotisations pour le Fonds
de la Santé peuvent introduire une plainte à leur
encontre pour escroquerie, tentative d'escroquerie
ou déloyauté. Un projet de lettre exigeant le
remboursement des cotisations perçues indûment
est actuellement en cours de validation par les
juristes de mon administration, qui constitue
également un dossier technique en vue de pallier le
manque de transparence des factures établies par
les opérateurs commerciaux de la filière viande.
Les montants facturés approvisionnent le Fonds de
la Santé, les organismes régionaux de promotion,
les assurances contre le risque de saisie à l'abattoir
ainsi qu'une « inter-professionnelle viande ».
Dès lors, ladite proposition doit être concertée avec
mes collègues des Finances, de l'Économie, de
l'Agriculture et des Classes moyennes. En outre et
à la suite de la régionalisation de la politique
agricole, l'avis des Régions est également requis.
10.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Na
contacten met het kabinet Economie is gebleken
dat de landbouwers aan wie de slachthuizen
onrechtmatig bijdragen voor het Fonds hebben
aangerekend, een klacht wegens oplichting, poging
tot oplichting of deloyaal gedrag kunnen indienen.
De juridische dienst van mijn administratie legt de
laatste hand aan een brief waarmee de
terugbetaling van de ten onrechte geïnde bijdragen
kan worden gevorderd. Mijn diensten stellen
daarnaast een technisch dossier samen, dat een
eind moet maken aan de onduidelijkheid van de
facturen van de handelaars van de vleessector.
De gefactureerde bedragen spijzen het hoger
genoemde Fonds, de gewestelijke
promotiediensten, de verzekering tegen het risico
van beslag in het slachthuis en een
interprofessionele organisatie van de vleessector.
Over dat voorstel moet dus worden overlegd met
mijn collega's van Financiën, Economie en
Landbouw en Middenstand. Bovendien is ook het
advies van de Gewesten noodzakelijk, aangezien
het landbouwbeleid werd geregionaliseerd.
En ce qui concerne le financement de l'AFSCA, j'ai
soumis au gouvernement fédéral un dossier
comprenant le plan stratégique de l'administrateur
délégué ainsi que des propositions relatives à un
nouveau système de financement. Le
gouvernement a approuvé ces deux points, dont le
second est actuellement soumis à la Commission
européenne pour accord. Ces propositions
comprennent notamment le maintien de la dotation
pour l'AFSCA, une meilleure répartition du
financement entre secteurs et une diminution de
leurs contributions. Le plan stratégique de l'AFSCA
prévoit la création d'un comité de suivi financier
émanant du comité consultatif de l'AFSCA. Sa mise
en place précédera l'introduction du nouveau
système de financement.
Wat de financiering van het FAVV betreft, heb ik de
federale regering een dossier voorgelegd met het
strategisch plan van de gedelegeerd bestuurder en
voorstellen met betrekking tot een nieuwe
financieringsregeling. De regering heeft met die
twee punten ingestemd en het tweede werd thans
ter goedkeuring aan de Europese Commissie
voorgelegd. Die voorstellen behelzen met name het
behoud van de dotatie voor het FAVV, een betere
verdeling van de financiering over de sectoren en
een vermindering van hun bijdragen. Het
strategisch plan van het FAVV voorziet in de
oprichting van een comité voor de financiële follow-
up dat een emanatie is van het raadgevend comité
van het FAVV. Eerst zal dat comité worden
ingesteld en daarna zal een nieuwe
financieringsregeling worden ingevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
13
11 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les indemnités d'abattage versées
indûment au fonds sanitaire" (n° 6337)
11 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de slachtvergoedingen
die onterecht aan het sanitair fonds werden
gestort" (nr. 6337)
11.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Des
indemnités considérables avaient été versées
indûment, comme il est apparu ultérieurement, au
Fonds sanitaire. Elles n'ont toutefois pas été
remboursées. Il s'agissait d'une créance de plus de
12,5 millions d'euros. Est-il exact qu'entre-temps
les intérêts sont près de dépasser la somme
initiale ?
Un montant de 7,4 millions d'euros a été payé en
novembre. Le ministre des Finances a répondu à
ma question écrite que le solde serait versé début
2005. Des nouvelles procédures ont néanmoins été
engagées devant le juge des saisies et ont entraîné
une nouvelle condamnation de l'Etat belge au
paiement de dommages-intérêts supplémentaires.
Pourquoi ces procédures ont-elles été engagées ?
A combien s'élèvent les sommes déjà payées en
frais de justice et en honoraires d'avocats
?
Comment le ministre va-t-il résoudre ce problème ?
Des paiements vont-ils être effectués ? Le ministre
souhaite-t-il suspendre les procédures ?
11.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Er werden
aanzienlijke vergoedingen in het Sanitair Fonds
gestort, die achteraf onterecht bleken. Ze werden
echter niet terugbetaald. Het ging om een
schuldvordering van meer dan 12,5 miljoen euro. Is
het juist dat intussen de intresten de hoofdsom
nagenoeg overstijgen?
In november heeft men 7,4 miljoen euro betaald.
De minister van Financiën antwoordde op mijn
schriftelijke vraag dat de resterende betaling begin
2005 zou worden uitgevoerd. Niettemin werden
nieuwe procedures ingeleid voor de beslagrechter
waarbij de Belgische Staat opnieuw werd
veroordeeld en een bijkomende schadevergoeding
werd opgelegd.
Waarom stelde men deze procedures in? Hoeveel
gerechtskosten en erelonen voor advocaten
werden reeds betaald? Hoe gaat de minister dit
aanpakken? Komen er betalingen? Wil de minister
de procedures staken?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Les demandeurs ont reçu un premier paiement de
12.574.190 euros en novembre 2004. Les actions
en saisie ont été engagées avant le premier
paiement et restent applicables jusqu'au décompte
final. La partie non encore définie de la dette reste
ouverte jusqu'au calcul définitif. J'ai convenu avec
les parties adverses de tenir compte, lors du
décompte final, d'un calcul exact des intérêts, de
l'aide éventuelle et des cotisations restant dues au
Fonds par ces abattoirs. Dès que le décompte aura
été établi, je demanderai au ministre du Budget de
prévoir les budgets nécessaires. Les frais de justice
et les honoraires dans le cadre de ces dossiers
s'élèvent à 282.312 euros pour les années 2003 et
2004.
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
eisers kregen een eerste bedrag van 12.574.190
euro in november 2004. De beslagprocedures
werden ingezet vóór de eerste betaling en lopen
door tot de uitvoering van de definitieve afrekening.
Het nog niet gedefinieerde gedeelte van de schuld
blijft openstaan tot de definitieve berekening. Ik heb
met de tegenpartijen afgesproken om bij de
definitieve afrekening rekening te houden met een
juiste afrekening van de intresten, de eventueel
genoten steun en nog verschuldigde bijdragen van
deze slachthuizen aan het Fonds. Eens de
afrekening klaar is, vraag ik de minister van
Begroting om te voorzien in de nodige budgetten.
De gerechtskosten en erelonen voor deze dossiers
bedragen voor de jaren 2003-2004 282.312 euro.
11.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je ne
comprends pas pourquoi la procédure de saisie a
été poursuivie alors que des accords avaient été
conclus en vue d'un règlement. On aurait pu
surseoir aux procédures. Le ministre sait que les
frais cités pour 2003 et 2004 ne représentent
qu'une fraction de la dette. Les intérêts atteignent
pratiquement le montant du principal. Ce dossier
est très mal géré. Il faut aboutir à un règlement
11.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik begrijp
niet dat men een beslagprocedure voortzet
wanneer afspraken worden gemaakt over een
regeling. Men had de beslagprocedure kunnen
laten uitstellen. De minister weet dat de
aangehaalde kosten voor 2003 en 2004 slechts
een fragment zijn. De intresten benaderen reeds de
hoofdsom. Dit dossier wordt mismeesterd. Men
moet spoedig tot een regeling komen en geen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
14
rapide et ne plus introduire de nouvelles
procédures car elles ne font que générer des
dépenses supplémentaires pour l'Etat belge. Les
moyens juridiques ont été épuisés. Il est temps
d'aboutir à un règlement conforme aux décisions
judiciaires.
verdere procedures meer instellen, want die zorgen
enkel voor extra kosten voor de Belgische Staat.
De juridische middelen werden uitgeput. Het is nu
tijd voor een regeling die strookt met de uitspraken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les effets du jugement prononcé
par le tribunal de Turnhout concernant le
remboursement par l'Etat des cotisations au
fonds dioxine d'un producteur d'aliments pour
bétail" (n° 6358)
12 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de gevolgen van het
vonnis van de Turnhoutse rechtbank in verband
met de terugbetaling door de Staat van de
bijdragen van een veevoederfabrikant aan het
dioxinefonds" (nr. 6358)
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le 24
mars dernier, le tribunal de première instance de
Turnhout a condamné l'Etat belge à rembourser les
contributions versées par un producteur d'aliments
pour bétail au fonds dioxine. Quelque 160 autres
producteurs réclament le remboursement de
contributions à concurrence d'un montant de 62,5
millions d'euros et attendent le prononcé d'un arrêt
semblable en appel.
L'Etat belge a-t-il l'intention d'interjeter appel de la
décision du tribunal de Turnhout ? Des crédits sont-
ils prévus pour le remboursement des contributions
au fonds dioxine ? Le ministre est-il toujours d'avis
qu'il s'agit d'une compétence régionale
? Les
réunions en groupe de travail avec les Régions ont-
elles déjà permis de définir une position
commune ? Ce dossier a-t-il déjà fait l'objet d'une
discussion au sein du comité de concertation ?
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Op 24
maart veroordeelde de rechtbank van eerste aanleg
te Turnhout de Belgische Staat tot het terugbetalen
van de bijdragen die een fabrikant van veevoeder
aan het dioxinefonds betaalde. Nog 160 andere
veevoederbedrijven vorderen de bijdragen ten
bedrage van 62,5 miljoen euro terug en wachten op
een gelijkluidend arrest in beroep.
Zal de Belgische Staat in beroep gaan tegen het
vonnis van Turnhout? Werd in kredieten voorzien
voor de terugbetaling van de bijdragen aan het
dioxinefonds? Blijft de minister bij zijn standpunt dat
dit een regionale bevoegdheid betreft? Leidden de
werkgroepvergaderingen met de Gewesten al tot
een eenduidig standpunt? Werd het dossier al op
het Overlegcomité besproken?
12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
A la suite de la crise de la dioxine en 1999, le
gouvernement fédéral a débloqué un budget de
plus de 225,5 millions d'euros pour l'adoption de
mesures d'aide aux exploitations agricoles. Les
secteurs de l'agriculture et de l'alimentation animale
avaient été invités à l'époque à verser une
contribution supplémentaire pour un montant de
13,4 millions d'euros, le budget total atteignant ainsi
239 millions d'euros. Celui-ci a servi à dédommager
le préjudice économique subi, à indemniser les
agriculteurs pour la destruction d'animaux ou de
produits et à accorder des prêts à faible taux
d'intérêt garantis par l'Etat.
Le jugement rendu par le tribunal de Turnhout
concerne uniquement le secteur de l'alimentation
animale. Le montant des contributions versées au
fonds s'élève à cinq millions d'euros. Le jugement
est fondé sur des considérations purement
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Naar
aanleiding van de dioxinecrisis in 1999 maakte de
federale overheid meer dan 225,5 miljoen euro vrij
voor steunmaatregelen aan de landbouwbedrijven.
De sectoren landbouw en dierenvoeder werd
gevraagd een supplementaire bijdrage van 13,4
miljoen euro te leveren, zodat in totaal 239 miljoen
euro werd verzameld. Daarmee werd de geleden
economische schade vergoed, werden
schadevergoedingen uitbetaald wegens de
vernietiging van dieren of producten en werden
goedkope leningen met staatswaarborg verleend.
De uitspraak in Turnhout heeft alleen betrekking op
de veevoedersector. Er werd vijf miljoen euro geïnd
via de bijdragen aan het dioxinefonds. Het vonnis
steunt op louter formele grondslag: het KB werd
niet tijdig bekrachtigd bij wet.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
15
formelles : l'arrêté royal n'a pas été confirmé à
temps par une loi.
Les mesures de soutien économique prises lors de
la crise de la dioxine et le financement y afférent
étaient une matière fédérale jusqu'au 1
er
janvier
2002, date à laquelle cette compétence a été
transférée aux Régions. Ces dernières ont ainsi
repris les droits et les obligations de l'Agriculture.
L'Etat belge interjettera appel du jugement et
estime que ce problème doit être pris en charge par
les budgets régionaux. Peu de temps après les
dernières élections régionales, le dossier a été
soumis aux nouveaux gouvernements régionaux.
Ces derniers estiment que ce point n'a pas été
régionalisé. Le dossier sera dès lors transmis au
Comité de concertation.
De economische steunmaatregelen naar aanleiding
van de dioxinecrisis en de eraan gekoppelde
financiering waren een federale bevoegdheid tot 1
januari 2002. Toen werd deze bevoegdheid
overgeheveld naar de Gewesten. De Gewesten
namen daarmee de rechten en de plichten over van
de bevoegdheid Landbouw. De Belgische Staat zal
in beroep gaan tegen het vonnis en meent dat het
probleem door de regionale begrotingen dient te
worden opgelost. Kort na de laatste regionale
verkiezingen werd het dossier aan de nieuwe
gewestregeringen voorgelegd. Zij menen dat dit
niet werd geregionaliseerd. Het dossier zal dus
naar het Overlegcomité worden verzonden.
12.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Voilà qui
prouve une fois de plus que les accords du
Lambermont étaient médiocres et inéquitables.
Manifestement, l'on ne connaît pas exactement les
compétences transférées aux Régions. Les
autorités fédérales renvoient la balle aux autorités
régionales. Entre-temps, les paiements se font
attendre, les intérêts augmentent, des procédures
sont instaurées et une partie considérable des
impôts est jetée par la fenêtre. L'Etat belge a le
droit d'interjeter appel, mais doit admettre avoir fait
preuve de négligence en ne confirmant pas l'arrêté
royal par une loi en temps utile. Il convient de ne
pas perdre cet élément de vue lors de la conclusion
d'accords communautaires ultérieurs.
12.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Hiermee
wordt alweer bewezen dat de
Lambermontakkoorden slecht en onevenwichtig
zijn. Men weet blijkbaar niet wat precies werd
overgeheveld naar de regio's. De zwarte piet wordt
van de federale naar de regionale overheden
doorgeschoven. Ondertussen blijven de betalingen
uit, lopen de intresten hoog op, worden procedures
opgestart en wordt veel belastinggeld weggegooid.
De Belgische Staat heeft het recht om beroep aan
te tekenen, maar moet toegeven dat hij
onzorgvuldig heeft gehandeld door het KB niet tijdig
bij wet te bekrachtigen. Men moet daaraan denken
bij het afsluiten van volgende communautaire
akkoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'article de journal au sujet du produit générique
Captopril" (n° 6160)
13 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
krantenartikel over het generisch product
Captopril" (nr. 6160)
13.01 Luc Goutry (CD&V): Un journal flamand a
publié, le 18 mars dernier, un article dans lequel un
patient se plaint du manque d'efficacité d'un
médicament générique, le Captopril. Dans cet
article, le docteur Hollanders, cardiologue de ce
patient, confirme le problème et ajoute que ce n'est
pas la première fois qu'il rencontre des problèmes
avec des produits génériques.
Se justifie-t-il qu'un médecin exprime publiquement
ses doutes à propos des médicaments génériques
en général et du Captopril en particulier ? Que
pense le ministre des allégations de ce médecin, à
savoir que les médicaments génériques ne seraient
pas aussi efficaces que les originaux ? De telles
assertions dénuées de tout caractère scientifique
13.01 Luc Goutry (CD&V): In een Vlaamse krant
van 18 maart verscheen een artikel waarin een
hartpatiënt klaagt over de slechte werking van een
generisch geneesmiddel, Captopril. In dat artikel
bevestigt zijn cardioloog, dokter Hollanders, het
probleem en voegt eraan toe dat het niet de eerste
keer is dat hij problemen ervaart met generische
producten.
Is het verantwoord dat een arts via de krant zijn
twijfel uitdrukt over generische geneesmiddelen in
het algemeen en over Captopril in het bijzonder?
Wat vindt de minister over de bewering dat
generische middelen niet evenwaardig zijn met
originele
producten? Schaadt dergelijke
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
16
ne nuisent-elles pas à l'information objective et
impartiale sur les médicaments ? Une plainte a-t-
elle été déposée à propos du Captopril et une
enquête a-t-elle été diligentée auprès de
l'Inspection pharmaceutique ? Quelles mesures le
ministre compte-t-il prendre par rapport aux
affirmations publiées dans la presse ?
onwetenschappelijke berichtgeving de objectieve
en onafhankelijke informatie over geneesmiddelen?
Werd nopens Captopril een klacht geformuleerd en
een onderzoek gestart bij de farmaceutische
inspectie? Welke maatregelen neemt de minister
ten aanzien van de beweringen in de pers?
13.02 Rudy Demotte, ministre (En néerlandais):
Je me réjouis de l'augmentation des prescriptions
de médicaments génériques. De nombreux
médecins restent pourtant méfiants et très
réticents. Cette attitude a, en effet, des
répercussions pour les patients. Ces médecins
feraient mieux de s'adresser à la direction générale
des Médicaments qu'à la presse. Si un médicament
pose problème, il faut d'abord en informer l'autorité
compétente. Celle-ci peut mener les contrôles
adéquats qui s'imposent.
Les médicaments génériques doivent répondre aux
mêmes normes scientifiques que le médicament
original. Une enquête détaillée est réalisée à cet
égard au cours de la procédure d'enregistrement.
En réalité, les deux médicaments sont analogues,
ont les mêmes principes actifs et la même forme
pharmaceutique. Ils sont bio-équivalents et
produisent des taux de concentration équivalents
dans l'organisme. Ils offrent la même efficacité et la
même sécurité.
De telles rumeurs dans la presse influencent
négativement l'opinion publique, essentiellement
les gens qui doutaient déjà de la valeur des
médicaments génériques.
La DGM reçoit très peu de plaintes concernant les
médicaments génériques. Le Captopril a fait l'objet
de deux plaintes. Le numéro de série des produits
suspects a été demandé et un échantillon a été
examiné. Tout est rentré dans l'ordre à ce jour et
aucun produit n'a été retiré du marché.
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben blij dat er steeds meer generische
geneesmiddelen worden voorgeschreven. Toch
blijven vele artsen nog wantrouwend en afwijzend.
Dat heeft inderdaad een weerslag op de patiënten.
Die artsen zouden zich beter tot het directoraat-
generaal Geneesmiddelen wenden dan tot de pers.
Als er een probleem met een geneesmiddel is, dan
moet men eerst de bevoegde overheid daarover
informeren. Zij kan dan de nodige adequate
controles uitvoeren.
Generische geneesmiddelen moeten aan dezelfde
wetenschappelijke normen voldoen als het
oorspronkelijk geneesmiddel. Dat wordt tijdens de
registratieprocedure grondig onderzocht. In wezen
zijn beide gelijkwaardige producten met dezelfde
actieve bestanddelen en dezelfde farmaceutische
vorm. Ze zijn bio-equivalent en zorgen voor
equivalente concentraties in het organisme. Ze
hebben dezelfde doeltreffendheid en veiligheid.
Dergelijke geruchten in de pers hebben een
negatieve invloed op de publieke opinie, zeker bij
mensen die al twijfelden aan de generische
middelen.
Het DGG ontvangt zelden klachten over generische
geneesmiddelen. Twee klachten gingen over
Captopril. Het lotnummer van de verdachte
producten werd opgevraagd en een staal werd
onderzocht. Totnogtoe was alles in orde en werden
geen producten uit de handel genomen.
La réaction que la Direction Générale Médicaments
a fournie le 18 mars à Belga a été relayée par de
nombreux médias. Certains éléments prouvent que
la campagne sur les médicaments génériques doit
se poursuivre.
De reactie die het DGG op 18 maart aan Belga
bezorgde, weerklonk in heel wat media. Een en
ander toont aan dat mijn campagne over
generische geneesmiddelen moet worden
voortgezet.
13.03 Luc Goutry (CD&V): Trop de gens pensent
encore que les médicaments génériques sont de
moindre qualité. Nous devons tout faire pour les
convaincre du contraire.
13.03 Luc Goutry (CD&V): Te veel mensen
denken nog dat generische geneesmiddelen
minderwaardig zijn. We moeten er alles aan doen
om die mening te ontkrachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Patrick De Groote au ministre 14 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
17
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'utilisation d'antibiotiques" (n° 6292)
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het gebruik van antibiotica" (nr. 6292)
14.01 Patrick De Groote (N-VA): La
surconsommation d'antibiotiques dans les milieux
vétérinaires représente aussi une menace pour la
santé publique et elle dépasse même le cadre des
problèmes budgétaires. Quoique les contrôles se
soient améliorés depuis la crise de la dioxine, une
fraude a été mise au jour encore récemment dans
le secteur animalier. Pourtant, la traçabilité des
animaux est quasiment garantie à cent pour cent.
Afin de déterminer combien d'antibiotiques ont été
injectés, on mesure maintenant leurs
concentrations à l'endroit où l'injection a été
effectuée. Mais sous la pression de l'industrie
pharmaceutique, les autorités européennes
opteraient à présent pour la mesure moins sensible
des 300-500 grammes. C'est ce qui ressort du
règlement 2377/90. L'agence fédérale pour la
sécurité de la chaîne alimentaire considère
manifestement que cette mesure différente est une
bonne idée. Elle prend l'avis d'un comité
scientifique au sein duquel la direction générale
Médicaments n'est pas représentée. Il s'agit donc
d'une décision politique de l'AFSCA. Les
inspecteurs sont, quant à eux, favorables à des
contrôles à l'endroit de l'injection.
Le ministre nierait-il que ce type de problèmes se
posent ? Que pense-t-il de la surconsommation
d'antibiotiques dans le monde médical et dans
l'élevage ? Envisage-t-il de prendre des mesures
afin que les contrôles à l'endroit de l'injection
puissent se poursuivre ?
14.01 Patrick De Groote (N-VA): Ook de
overconsumptie van antibiotica in de veterinaire
wereld bedreigt de volksgezondheid en overstijgt
budgettaire problemen. Hoewel de controles sinds
de dioxinecrisis beter zijn, kwam onlangs nog een
dierenzwendel aan het licht. De traceerbaarheid
van dieren is echter zo goed als sluitend.
Om na te gaan hoeveel antibiotica werd gespoten,
worden nu de concentraties bij de insteekplaats
gemeten. Onder druk van de farmaceutische
industrie zou Europa nu echter voor de minder
gevoelige 300-500 gram-meting kiezen. Dat blijkt
uit verordening 2377/90. Het Federaal Agentschap
voor de Veiligheid van de Voedselketen vindt de
alternatieve meting blijkbaar een goed idee. Het
Agentschap laat zich adviseren door een
wetenschappelijk comité waarin het directoraat-
generaal Geneesmiddelen niet vertegenwoordigd
is. Het gaat dus om een politieke beslissing van het
FAVV. De keurders zijn voor controle bij de
insteekplaats.
Erkent de minister de problemen? Hoe staat hij
tegenover overconsumptie van antibiotica in de
medische wereld en in de veeteelt? Wil hij
maatregelen nemen, zodat men kan blijven
controleren aan de insteekplaats?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'utilisation d'antibiotiques dans l'élevage est
réglementée très strictement. Un contrôle bien
organisé est très important également. Mais le
tableau dressé par M. De Groote ne reflète pas
exactement la réalité et il donne l'impression que
l'abus d'antibiotiques et le non-respect des délais
d'attente ne sont plus des priorités pour l'AFSCA.
Dans le règlement 2377/90 ont été fixés les résidus
maximums pour les médicaments autorisés dans
l'élevage. La directive 96/23/CE prévoit que chaque
Etat membre est tenu de réaliser tous les ans un
programme d'échantillonnage proportionnel à sa
production. C'est dans ce cadre que sont prélevés
des échantillons de viande dont le poids oscille
entre 300 et 500 grammes. La méthode employée
est inchangée à ce jour. Au demeurant, on prélève
beaucoup plus d'échantillons que ce qui est requis.
14.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
antibioticagebruik in de veeteelt is streng
gereglementeerd. Evenzeer is goed
georganiseerde bewaking van belang. De schets
van de heer De Groote is echter niet accuraat en
wekt de indruk dat antibioticamisbruik en het niet
respecteren van wachttijden niet langer prioriteiten
zijn voor het FAVV.
Verordening 2377/90 legt de maximumresiduen
vast voor toegelaten geneesmiddelen in de
veeteelt. Richtlijn 96/23/EG bepaalt dat elke lidstaat
jaarlijks een bemonsteringsprogramma moet
realiseren in verhouding tot de productie. Het is in
dat kader dat vleesmonsters van 300 tot 500 gram
worden genomen. De werkwijze terzake is nog niet
gewijzigd. Er worden overigens beduidend meer
monsters genomen dan vereist.
Si, lors du contrôle en abattoir, des éléments Worden bij de keuring in het slachthuis tekenen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
18
suggèrent la présence de résidus, il est
systématiquement procédé à des analyses en
laboratoire et à une inspection des reins. Les
lésions dues à des injections doivent être
analysées le cas échéant. Lorsque les résultats
sont mauvais, la carcasse est refusée. Par ailleurs,
une enquête peut être réalisée pour détecter un
traitement illégal ou le non-respect des délais
d'attente.
Je suis très sensible à l'utilisation modérée de
médicaments, également en médecine vétérinaire
et à plus forte raison lorsqu'il s'agit d'antibiotiques.
Dans notre pays, le nombre de contrôles réalisés
est nettement plus important que ce que prévoit
l'Europe. Le Belgian Antibiotic Policy Coordination
Committee étudie le problème de la résistance aux
antibiotiques, ce qui doit induire une utilisation plus
raisonnable de ces médicaments. Au cours des
derniers mois, l'AFSCA a fourni un dossier aux
vétérinaires actifs dans le domaine. Le comité
scientifique a collaboré à cette publication. Deux
des 14 fiches ont déjà été diffusées.
vastgesteld die wijzen op de aanwezigheid van
residuen, dan worden er telkens
laboratoriumanalyses en een nieronderzoek
uitgevoerd. Spuitletsels worden geanalyseerd als
ze worden aangetroffen. Ongunstige resultaten
leiden steeds tot de afkeuring van het karkas.
Bovendien kan onderzoek worden gevoerd naar
illegale behandeling of naar het niet respecteren
van de wachttijd.
Ik ben zeer gevoelig voor verantwoord
geneesmiddelengebruik, ook in de
dierengeneeskunde en zeker als het om antibiotica
gaat. Er worden in ons land beduidend meer
controles uitgevoerd dan Europa voorschrijft. Het
Belgian Antibiotic Policy Coordination Committee
bestudeert het probleem van de
antibioticaresistentie, wat tot meer verantwoord
gebruik moet leiden. De voorbije maanden
bezorgde het FAVV een map aan de
praktijkdierenartsen. Het wetenschappelijk comité
werkte mee aan die publicatie. Er werden al twee
van de veertien fiches verspreid.
L'examen des zones d'injection demeure un moyen
essentiel. Le comité scientifique de l'AFSCA réunit
d'ailleurs des scientifiques sélectionnés pour le
travail qu'ils ont accompli et pour leur expérience.
Nous essayons de réaliser un équilibre entre les
différentes disciplines. Les membres du comité
doivent donner leur avis en toute indépendance.
Het onderzoek van injectieplaatsen blijft een
belangrijk middel. Het wetenschappelijk comité van
het FAVV bestaat overigens uit wetenschappers die
werden geselecteerd op basis van bewezen werk
en deskundigheid. Er werd gestreefd naar een
evenwicht van de diverse disciplines. De leden van
het comité moeten in alle onafhankelijkheid advies
geven.
14.03 Patrick De Groote (N-VA): Je me réjouis
que le ministre me garantisse le maintien d'une
traçabilité pratiquement sans faille, que la
consommation d'antibiotiques demeure strictement
réglementée et que les contrôles ne sont pas pris à
la légère.
14.03 Patrick De Groote (N-VA): Het verheugt me
dat de minister me de garantie geeft dat de
nagenoeg sluitende traceerbaarheid gehandhaafd
blijft, dat het antibioticagebruik streng
gereglementeerd blijft en dat controles op de voet
worden gevolgd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Hilde Dierickx au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la saturation des services hospitaliers" (n° 6346)
15 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de overvolle ziekenhuizen" (nr. 6346)
15.01 Hilde Dierickx (VLD): Il y a quelque temps,
les hôpitaux ont à nouveau connu un fort taux
d'occupation. En Flandre orientale, il était
impossible de brancher les patients cardiaques sur
un moniteur ; des patients ont dû attendre un jour et
demi pour recevoir un traitement et d'autres ont été
renvoyés chez eux prématurément. A l'époque, la
ville d'Anvers a même déclenché partiellement le
plan catastrophe pour faire face à la situation. Fin
2003, tous les hôpitaux limbourgeois étaient
15.01 Hilde Dierickx (VLD): Een tijd geleden
waren de ziekenhuizen andermaal goed bezet. In
Oost-Vlaanderen konden hartpatiënten niet meer
aan de monitor worden gelegd, anderen moesten
anderhalve dag wachten op een behandeling, nog
anderen werden vroegtijdig naar huis gestuurd. In
Antwerpen werd destijds zelfs een deel van het
rampenplan geactiveerd om de situatie
overzichtelijk te maken. Eind 2003 waren alle
Limburgse ziekenhuizen bezet, vooral door jonge
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
19
complets, en raison principalement de l'admission
de jeunes patients victimes d'infections
pulmonaires. Il est compréhensible que davantage
d'hôpitaux soient saturés en hiver mais, par le
passé, ce phénomène ne durait que quelques
semaines. Actuellement, cette situation s'éternise
depuis déjà 6 à 8 semaines. Il n'y a pourtant pas eu
d'épidémie au cours de l'hiver dernier. Les causes
de cette surpopulation sont le vieillissement de la
population, l'amélioration des soins et la réduction
du nombre de lits. Il faut mettre un terme à cette
dernière évolution car elle menace la santé
publique.
Le ministre va-t-il prendre des mesures pour
améliorer la prise en charge des patients pendant
cette période de saturation ? Est-il raisonnable de
fermer les petits hôpitaux en sachant que cette
situation se répète chaque hiver ? Le ministre
envisage de prendre des mesures concernant le
service de pédiatrie des hôpitaux d'Audenarde et
de Lokeren.
patiënten met luchtwegeninfecties. Het valt te
begrijpen dat er in de winter meer overvolle
ziekenhuizen zijn, maar vroeger bleef het fenomeen
beperkt tot enkele weken. Nu gaat het al om zes tot
acht weken. Nochtans waren er de voorbije winter
geen epidemieën. Oorzaken voor de overbezetting
zijn de vergrijzing, betere verzorging en de afbouw
van het beddenbestand. Die laatste tendens moet
worden afgeremd, want er dreigt gevaar voor de
volksgezondheid.
Zal de minister maatregelen nemen om patiënten in
de piekperiode beter op te vangen? Is het wel
zinvol om kleinere ziekenhuizen te sluiten, wetende
dat de situatie zich elke winter herhaalt? De
minister overweegt om maatregelen te nemen
inzake de afdelingen pediatrie van Oudenaarde en
Lokeren.
15.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): La
saturation des hôpitaux constitue un problème
temporaire survenant lors des pics d'infections. A
l'heure actuelle, une enquête relative au besoin en
lits hospitaliers aigus est en cours. Les résultats
intermédiaires ne révèlent aucune pénurie de lits.
Le nombre d'admissions de patients âgés de plus
de 75 ans a certes augmenté, mais parallèlement,
la durée du séjour a diminué plus que prévu. Il est
bel et bien tenu compte des moments de pointe. Le
taux moyen d'occupation s'élève à quatre-vingt
pour cent et septante pour cent seulement dans les
services pédiatriques. Il existe donc une marge
suffisante pour faire face aux pics d'admissions. Le
nouveau mode de financement permettra de mieux
prendre en compte toute évolution susceptible de
conduire à une pénurie de lits.
Aucun plan ne prévoit la fermeture d'hôpitaux.
15.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
verzadiging van de ziekenhuiscapaciteit is een
tijdelijk probleem dat zich voordoet bij
infectiepieken. Op dit ogenblik is er een onderzoek
bezig naar de behoefte aan acute
ziekenhuisvoorzieningen. Uit de tussentijdse
resultaten blijkt dat er geen tekort is aan bedden.
Het aantal opnames van 75-plussers is weliswaar
toegenomen, maar tegelijk is de verblijfsduur
sterker gedaald dan verwacht. Er wordt wel degelijk
rekening gehouden met piekmomenten. De
gemiddelde bezetting is 80 procent en in de
pediatrie slechts 70 procent, zodat er een ruime
marge is om pieken op te vangen. De herwerkte
financiering zal beter aangepast zijn om in te
spelen op trends die zouden kunnen leiden tot een
beddentekort.
Er zijn geen plannen om ziekenhuizen te sluiten.
15.03 Hilde Dierickx (VLD): Les pics reviennent
régulièrement et s'étalent également sur des
périodes toujours plus longues. Qu'il n'existe pas
de projets de fermeture d'hôpitaux ne me surprend
pas mais j'espère également qu'aucun département
ne sera fermé et je pense plus particulièrement aux
départements pédiatriques.
15.03 Hilde Dierickx (VLD): De pieken komen
regelmatig terug en duren ook steeds langer. Dat er
geen plannen zijn om ziekenhuizen te sluiten had ik
wel verwacht, maar ik hoop dat er ook geen
afdelingen, in het bijzonder pediatrische afdelingen,
zullen worden gesloten.
15.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Les négociations avec le secteur sont encore en
cours à ce niveau et je ne souhaite dès lors pas
m'exprimer sur le sujet. Notre intention première ne
consiste pas à fermer des départements, mais à
accroître la qualité de l'offre. Le fonctionnement de
15.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
onderhandelingen daarover met de sector lopen
nog, zodat ik mij daarover niet wil uitspreken. Het is
niet in de eerste plaats onze bedoeling om
afdelingen te sluiten, maar om de kwaliteit van het
aanbod te verbeteren. Sommige diensten doen het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
20
certains services laisse en effet à désirer.
immers niet zo goed.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les projets d'activation dans le
secteur des soins de santé mentale" (n° 6348)
16 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de activeringsprojecten
in de geestelijke gezondheidszorg" (nr. 6348)
16.01 Annemie Turtelboom (VLD): A la fin de l'an
passé, le ministre a prolongé d'un an les projets
pilotes relatifs aux soins psychiatriques à domicile.
Ces projets se situent à l'intersection des
compétences fédérales et flamandes. Les
imprécisions relatives aux compétences des
différents niveaux politiques risquent de réduire ces
projets à néant.
Le ministre a-t-il l'intention de prolonger à nouveau
les projets en 2006 ? Quels sont les résultats du
groupe de travail interministériel constitué l'an
passé ? Les Etats fédérés prendront-ils tout ou
partie du financement en charge
? Dans la
négative, les responsables des projets seront-ils
informés à temps de la cessation des subsides ?
16.01 Annemie Turtelboom (VLD): Eind vorig
jaar heeft de minister de proefprojecten voor
psychiatrische thuiszorg met één jaar verlengd.
Deze projecten zitten op het raakvlak tussen het
federale en het Vlaamse beleidsniveau. De
onduidelijkheid over de bevoegdheden van de
verschillende beleidsniveaus dreigt de doodsteek te
worden voor deze projecten.
Is de minister van plan de projecten opnieuw te
verlengen voor 2006? Wat zijn de resultaten van de
interkabinettenwerkgroep die vorig jaar is
opgericht? Zullen de deelstaten een deel of het
geheel van de financiering op zich nemen? Zoniet,
zullen de projecten tijdig op de hoogte worden
gebracht van de stopzetting van de subsidies?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
La prolongation des projets pilotes constitue, en ce
qui concerne les autorités fédérales, une mesure à
caractère unique. Les Communautés sont prêtes à
rechercher des solutions à leur niveau. La
prolongation unique avait pour but de permettre la
transition vers la nouvelle politique de soins de
santé mentale sous la forme de circuits et de
réseaux de soins.
Je ne puis m'exprimer sur ce que les Etats fédérés
prendront en charge. Les autorités fédérales ont
précisé clairement à l'adresse de toutes les parties
concernées que la prolongation constituait, à
l'échelon fédéral, une mesure à caractère unique.
16.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
verlenging van de proefprojecten is, wat de federale
overheid betreft, eenmalig. De Gemeenschappen
zijn bereid om oplossingen te zoeken op hun
niveau. De eenmalige verlenging had tot doel de
overgang mogelijk te maken naar de nieuwe
benadering van de geestelijke gezondheidszorg in
de vorm van zorgcircuits en netwerken.
Ik kan mij niet uitspreken over wat de deelstaten
voor hun rekening zullen nemen. De federale
overheid heeft duidelijk aan alle betrokken partijen
gezegd dat de verlenging wat haar betreft slechts
eenmalig was.
16.03 Annemie Turtelboom (VLD): J'avais
espéré qu'une collaboration verrait le jour entre les
autorités fédérales et l'échelon flamand, eu égard
aux points de convergence en ce qui concerne,
d'une part, la santé publique mais aussi, d'autre
part, l'emploi et l'aide aux personnes handicapées.
Le ministre n'a pas répondu à ma question sur les
résultats du groupe de travail intercabinets.
16.03 Annemie Turtelboom (VLD): Ik had
gehoopt dat het tot een samenwerking zou komen
tussen de federale overheid en het Vlaamse
niveau, omdat er enerzijds raakpunten zijn met
volksgezondheid, maar anderzijds ook met
arbeidsbemiddeling en gehandicaptenzorg. De
minister heeft niet geantwoord op mijn vraag over
de resultaten van de interkabinettenwerkgroep.
16.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je ne dispose pas encore de ces résultats.
16.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
heb die resultaten nog niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
21
17 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
exigences linguistiques lors du recrutement du
personnel hospitalier" (n° 6355)
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les cours de
langues dans la formation des infirmières et des
médecins et les exigences linguistiques lors du
recrutement du personnel hospitalier" (n° 6356)
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
taalvereisten bij de aanwerving van
ziekenhuispersoneel" (nr. 6355)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
taallessen in de opleiding verpleeg- en
geneeskunde en de taalvereisten bij de
aanwerving van ziekenhuispersoneel" (nr. 6356)
17.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): En
réponse à de précédentes questions, le ministre a
déclaré qu'il avait encouragé les ministres
francophone et flamand de l'Enseignement à
intégrer l'apprentissage de l'autre langue nationale
dans le programme des cours. Cet encouragement
s'est toutefois limité à une seule lettre en 2003. Le
ministre flamand est disposé à discuter de cette
question avec le ministre. Parmi les jeunes qui
quittent l'école, les connaissances linguistiques ne
sont jamais un critère décisif pour l'obtention du
diplôme final. Par ailleurs, on continue d'engager
illégalement des candidats incapables de prouver
leurs connaissances linguistiques.
Quelles initiatives le ministre a-t-il encore prises
après sa lettre du 4 novembre 2003 ? Quelles
conséquences cette lettre a-t-elle eues ? Dans
quelle mesure la formation en langues s'est-elle
améliorée parmi les infirmiers et les médecins ?
Quelle solution s'offre aux infirmiers qui n'ont pas
étudié à Bruxelles et n'ont pas suivi de cours de
langue mais souhaitent néanmoins travailler à
Bruxelles ?
17.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): In
antwoord op eerdere vragen heeft de minister
gezegd dat hij de Vlaamse en Franstalige ministers
van Onderwijs heeft aangespoord om het
onderricht van de andere landstaal in te bouwen in
het lessenpakket. Deze aansporing bleef echter
beperkt tot één brief in 2003. De Vlaamse minister
is bereid de kwestie met de minister te bespreken.
Bij schoolverlaters is de taalkennis op dit ogenblik
nooit een doorslaggevend criterium voor het
behalen ven het einddiploma. Bovendien gaat men
verder met het wederrechtelijk aannemen van
kandidaten die geen bewijs van taalkennis hebben.
Welke initiatieven heeft de minister nog genomen
na zijn brief van 4 november 2003? Welke
gevolgen heeft die brief gehad? In welke mate is de
taalopleiding verbeterd bij de verpleegkundigen en
de artsen? Welke oplossing wordt er geboden aan
verpleegkundigen die niet in Brussel gestudeerd
hebben en geen taallessen gevolgd hebben, maar
toch in Brussel willen werken?
Le bilinguisme des services peut par ailleurs être
assuré en exigeant un brevet du Selor de tous les
membres du personnel des hôpitaux publics
bruxellois, y compris les contractuels, et en
imposant que le personnel des services d'urgence
des hôpitaux privés obtienne ce brevet à brève
échéance.
Comment est-il tenu compte de la connaissance de
l'autre langue nationale lors des recrutements dans
les hôpitaux privés bruxellois et dans les hôpitaux
wallons actifs en Flandre ? Comment incite-t-on le
personnel à présenter un examen linguistique ?
Comment le ministre veille-t-il à ce que les services
d'urgence n'emploient que du personnel bilingue ?
Quelles mesures de contrôle existe-t-il à cet égard?
Comment le ministre veille-t-il à l'application de la
législation linguistique dans les hôpitaux publics
bruxellois, à ce que les nouveaux membres du
personnel apportent la preuve de leur
connaissance de l'autre langue et à ce que tous les
membres du personnel qui n'ont pas encore passé
De tweetalige dienstverlening kan daarnaast
worden verzekerd door van alle personeelsleden in
de openbare Brusselse ziekenhuizen, ook de
contractuelen, een brevet van Selor te eisen en
door in de private ziekenhuizen op te leggen dat het
personeel van de spoeddiensten dit brevet op korte
termijn moet behalen.
Hoe wordt er bij de werving in de Brusselse private
ziekenhuizen en in de Waalse ziekenhuizen die in
Vlaanderen opereren rekening gehouden met de
kennis van de andere landstaal? Hoe wordt het
personeel gestimuleerd om een taalexamen af te
leggen? Hoe zorgt de minister ervoor dat bij de
spoeddiensten enkel tweetalig personeel
tewerkgesteld wordt? Hoe wordt dit gecontroleerd?
Hoe ziet de minister erop toe dat de taalwetgeving
wordt nageleefd in de Brusselse openbare
ziekenhuizen, dat al het nieuw aangenomen
personeel het bewijs levert van kennis van de
andere landstaal en dat alle personeelsleden die de
taalexamens nog niet aflegden, daartoe
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
22
les examens linguistiques soient incités à le faire ?
Les examens linguistiques du Selor tiennent-ils
compte de la terminologie médicale et de
l'ambiance de travail ? Quels cours préparatoires
aux examens peuvent-ils être suivis ? Qu'en est-il
de l'instauration de l'arrêté royal obligeant les
services d'ambulance bruxellois à assurer la
présence constante à bord de personnel qui parle
la deuxième langue nationale ?
daadwerkelijk worden aangezet? Zijn de
taalexamens bij Selor afgestemd op de medische
terminologie en werksfeer? Welke cursussen kan
men volgen om zich op de examens voor te
bereiden? Hoe zit het met de invoering van het KB
dat de Brusselse ambulancediensten oplegt om
steeds mensen aan boord te hebben die de tweede
landstaal spreken?
17.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
J'avais invité les anciens ministres
communautaires, fin 2003, à accorder plus
d'attention à la connaissance de la langue lors de la
formation. Après le renouvellement des
gouvernements fédérés, j'ai envoyé un courrier aux
nouveaux ministres, le 3 mars 2005, dans lequel je
rappelle cette invitation. Je continue à suivre
attentivement ce dossier.
Je rappelle qu'il n'y a pas de personnel infirmier ni
de médecins en excédent, et certainement pas à
Bruxelles. Les ministres communautaires sont
compétents en ce qui concerne le recrutement du
personnel.
17.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Eind
2003 heb ik de vorige gemeenschapsministers
opgeroepen om meer aandacht te besteden aan
taal in de opleiding. Na de vernieuwing van de
deelstaatregeringen heb ik op 3 maart 2005 aan de
nieuwe ministers een brief gestuurd waarin ik deze
oproep herhaal. Ik blijf dit dossier nauwlettend
opvolgen.
Ik herinner eraan dat er zeker geen overschot is
aan verpleegkundigen en artsen, zeker niet in
Brussel. Wat de werving van het personeel betreft,
zijn de gemeenschapsministers bevoegd.
17.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): La
réponse du ministre est particulièrement pauvre. Il
ne suffit pas de se contenter d'envoyer un nouveau
courrier, car une telle initiative n'offre aucune
garantie que l'enseignement des langues soit
effectivement introduit dans la formation.
17.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het
antwoord van de minister is bijzonder mager. Enkel
een nieuwe brief sturen is onvoldoende, want dit
biedt geen enkele garantie dat het taalonderricht
daadwerkelijk in de opleiding wordt ingebouwd.
Le ministre dit suivre le dossier. Mais quels effets a
eus le suivi de la précédente lettre ? La nouvelle
lettre concerne-t-elle uniquement les infirmiers ou
englobe-t-elle également les médecins ? Ce n'est
pas clair.
Le ministre se décharge de la responsabilité du
recrutement sur les ministres communautaires.
Pourtant, il peut intervenir au niveau des services
d'urgence des hôpitaux privés. Le Conseil d'Etat a
suspendu la circulaire sur l'accord de courtoisie
linguistique. Cela signifie que ces services
d'urgence doivent engager du personnel biilingue.
En ce qui concerne l'arrêté royal, il n'y a pas
davantage de progrès.
Le ministre invoque la pénurie de personnel
infirmier et de médecins mais l'on pourrait au moins
arrêter un programme pour encourager le
personnel contractuel à apprendre la langue et à
présenter un examen linguistique
Je n'ai pas reçu de réponse à la question de savoir
De minister zegt dat hij het dossier blijft opvolgen.
Maar wat heeft de opvolging van de vorige brief
opgeleverd? Het is ook niet duidelijk of de nieuwe
brief enkel over de verpleegkundigen gaat of ook
over de artsen.
De minister schuift de verantwoordelijkheid voor het
in dienst nemen af op de gemeenschapsministers.
Nochtans kan hij wel degelijk ingrijpen wat de
spoeddiensten van de private ziekenhuizen betreft.
De Raad van State heeft de rondzendbrief inzake
het taalhoffelijkheidsakkoord geschorst. Dit
betekent dat die spoeddiensten tweetaligen moeten
aannemen.
Wat het KB betreft, is er ook geen vooruitgang.
De minister verstopt zich achter het tekort aan
verpleegkundig personeel en artsen, maar men kan
toch minstens een stappenplan opstellen om het
contractuele personeel te stimuleren om de taal te
leren en aan te zetten om het taalexamen af te
leggen.
Ik heb ook geen antwoord gekregen op mijn vraag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
23
si l'examen linguistique du Selor porte également
sur la connaissance de termes médicaux ?
of het taalexamen van Selor peilt naar de kennis
van medische termen.
17.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je vais m'en informer. Je fournirai également à
l'auteur de la question une copie de la lettre que j'ai
envoyée aux ministres de l'Enseignement.
Il s'agit d'un problème que mes prédécesseurs,
tous néerlandophones, n'ont jamais su résoudre.
J'attache une grande importance à la formation du
personnel, non seulement initiale mais également
continue. Je pense avoir fait preuve de beaucoup
de bonne volonté.
En ce qui concerne l'arrêté royal, je reste convaincu
qu'il ne serait pas approprié d'aborder ce problème
sous le seul angle répressif, particulièrement dans
un contexte de pénurie de personnel qualifié.
17.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
laat dit navragen. Ik bezorg de vraagsteller ook een
kopie van de brief die ik naar de ministers van
Onderwijs heb gestuurd.
Het gaat om een probleem dat mijn voorgangers,
allen Vlamingen, nooit hebben kunnen oplossen. Ik
hecht een groot belang aan de vorming van het
personeel, niet alleen de initiële vorming, maar ook
de continue vorming. Ik denk dat ik blijk heb
gegeven van grote goodwill.
Wat het KB betreft, merk ik op dat het niet goed zou
zijn dit probleem alleen vanuit een repressieve
invalshoek te bekijken, vooral in een context waar
er een tekort is aan gekwalificeerde mensen.
17.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Nous ne
disons pas que ce problème doit être appréhendé
de manière purement répressive. Il est possible de
stimuler l'apprentissage de l'autre langue de
différentes manières mais il faut toujours prévoir
des sanctions. Les personnes qui font preuve de
mauvaise volonté doivent être sanctionnées.
17.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Wij
zeggen niet dat dit probleem uitsluitend repressief
moet worden benaderd. Men kan de mensen op
verschillende manieren stimuleren om de andere
taal te leren, maar men moet wel een stok achter
de deur houden. Mensen die echt van slechte wil
zijn, moeten gedwongen worden.
L'enseignement des langues n'occupe pas une
place centrale dans la formation des médecins et
des infirmiers. L'on peut obtenir le diplôme de fin
d'études sans avoir réussi dans le domaine des
langues. Voilà pourquoi un examen linguistique
distinct pour Bruxelles s'impose.
Het taalonderricht staat niet centraal in de opleiding
tot arts of verpleegkundige. Men kan het
einddiploma behalen, zelfs al heeft men een
onvoldoende voor de taal. Daarom is er een apart
taalexamen nodig voor Brussel.
17.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le contingentement des médecins ne laissant pas
de marge, des problèmes se posent. Je dois
respecter les chiffres.
17.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er is
een probleem met de artsencontingentering, die
geen marge laat. Ik moet de cijfers respecteren.
17.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Je ne
me prononce pas au sujet des médecins, mais pour
ce qui est des infirmiers, le ministre pourrait prévoir
des incitants.
17.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik
spreek mij niet uit over de artsen, maar wat de
verpleegkundigen betreft kan de minister zorgen
voor een stimulans.
Président: Hilde Dierickx.
Voorzitter: Hilde Dierickx.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Bart Laeremans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la garantie du bilinguisme des services
d'urgence de la capitale et l'organisation d'un
point de contact chargé de traiter les plaintes
relatives aux hôpitaux bruxellois" (n° 6357)
18 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de verzekerde tweetaligheid van de
spoeddiensten in Brussel en de organisatie van
een meldpunt voor taalklachten inzake de
Brusselse ziekenhuizen" (nr. 6357)
18.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Il me 18.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Naar
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
24
revient qu'en décembre 2004, une concertation
interministérielle a été consacrée au vaste
problème des services urgentistes et ambulanciers
à Bruxelles et dans le Brabant flamand. Dans le
cadre de cette concertation, il aurait été question de
créer un point de contact pour le dépôt des
réclamations linguistiques, et un groupe de travail
composé de représentants de tous les cabinets
concernés aurait été mis sur pied. Au Parlement
flamand, la ministre Vervotte s'est engagée à
résoudre ce problème avant le second semestre de
2005.
Quels thèmes ont été abordés lors de cette
concertation
interministérielle ? Quels ministres
étaient présents ? Qui fera partie de ce groupe de
travail
? Quel calendrier a été fixé
? Quelles
décisions ont été prises en ce qui concerne, d'une
part, le point de contact pour les réclamations
linguistiques et, d'autre part, un éventuel SMUR
pour Hal ?
verluidt heeft er in december 2004 een
interministerieel overleg plaats gehad in verband
met de problematiek van de spoed- en
ambulancediensten in Brussel en Vlaams-Brabant.
Er zou gesproken zijn over de oprichting van een
meldpunt voor taalklachten en er zou een
werkgroep zijn opgericht met vertegenwoordigers
van alle betrokken kabinetten. In het Vlaams
Parlement stelde minister Vervotte een oplossing in
het vooruitzicht tegen medio 2005.
Wat werd er tijdens dit interministerieel overleg
besproken? Welke ministers waren aanwezig? Wie
zal deel uitmaken van de werkgroep? Welk tijdspad
werd hiervoor vastgelegd? Wat werd er beslist in
verband met het meldpunt voor taalklachten? Wat
werd er beslist in verband met een mogelijke MUG-
dienst voor Halle?
18.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
J'ai déclaré à de nombreuses reprises que
j'apporterais mon soutien à toute initiative visant à
créer un SMUR à Hal. Je sais qu'un problème de
subsides se pose mais en l'espèce, je ne puis
prendre de mesures. La réglementation générale
déterminera si Hal a droit ou non à des subsides.
18.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
heb al vaker verklaard elk initiatief te steunen om
een MUG-dienst in Halle op te richten. Ik weet dat
er een subsidieprobleem is, maar terzake kan ik
zelf geen maatregelen treffen. De algemene
regelgeving zal bepalen of Halle al dan niet recht
heeft op subsidies.
18.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): N'est-il
donc pas question d'un moratoire ? Si l'hôpital de
Hal est demandeur, un SMUR pourrait-il être créé ?
18.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Is er dan
geen sprake van een moratorium? Indien Halle
vragende partij is, kan een MUG worden opgericht?
18.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Oui.
Je ne comprends pas pourquoi Hal ne crée pas de
service d'urgence. Il a les mêmes possibilités que
les autres et peut, comme les autres, compter sur
les moyens financiers nécessaires.
18.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Inderdaad.
Ik begrijp niet waarom ze geen spoeddienst
oprichten. Ze hebben dezelfde financiële
mogelijkheden als alle anderen en ze kunnen, net
als de anderen, rekenen op de nodige financiële
middelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Bart Laeremans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le service de médecins généralistes Médinuit à
Molenbeek" (n° 6363)
19 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de huisartsendienst Médinuit in
Molenbeek" (nr. 6363)
19.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Le projet
de médecins généralistes Médinuit, à Molenbeek, a
été mis en place pour décharger les services des
urgences. Il bénéficie d'importantes subventions et
devrait à terme être étendu à l'ensemble de
Bruxelles.
19.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Met het
huisartsenproject Medinuit wil men in Molenbeek de
spoedgevallendiensten ontlasten. Het is de
bedoeling het project, dat flink gesubsidieerd wordt,
uit te breiden naar heel Brussel.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 584
03/05/2005
25
Malheureusement, cette belle initiative est avant
tout francophone. Certes, les responsables ont
promis que les médecins qui ne parlent pas le
néerlandais seraient assistés par un employé
bilingue présent à l'accueil. Ceci est bien entendu
parfaitement insuffisant et viole le droit à la
confidentialité médicale.
Ce problème a déjà été dénoncé au Parlement
flamand. Le ministre Anciaux a promis de contacter
le ministre Demotte à ce sujet. Cette prise de
contact a-t-elle déjà eu lieu ?
Combien de médecins et d'infirmiers(ères) le
service Médinuit emploie-t-il ? Combien d'entre eux
ont fait leurs études en néerlandais ? Le ministre
peut-il garantir que les patients néerlandophones
seront soignés dans leur langue par le médecin
responsable ou par le personnel infirmier
?
Comment être sûr que les employés présents à
l'accueil sont également bilingues ? Comment le
ministre compte-t-il stimuler à terme le bilinguisme
de tous les médecins du projet ? En effet, n'est-ce
pas une exigence minimale pour des médecins
exerçant dans une ville bilingue ? Médinuit est un
projet mis en place dans une ville bilingue avec
l'aide de subventions fédérales. Il mérite en tout
cas une dénomination dans les deux langues. Je
suggère de le baptiser en néerlandais Nachtwacht.
Jammer genoeg is dit mooie initiatief grotendeels
Franstalig. Er werd wel beloofd dat een
Nederlandsonkundige arts bijstand zou krijgen van
een tweetalige onthaalbediende. Dat is natuurlijk
volstrekt onvoldoende en in strijd met het recht op
medische vertrouwelijkheid.
Dit probleem werd al aangekaart in het Vlaams
Parlement. Minister Anciaux beloofde met minister
Demotte contact te nemen. Is dit ondertussen al
gebeurd?
Hoeveel artsen en hoeveel verpleegkundigen zijn
betrokken bij Medinuit? Hoeveel van hen hebben
een Nederlandstalig diploma? In hoeverre kan de
minister verzekeren dat Nederlandstalige patiënten
in hun taal worden behandeld door de arts zelf of
door een verpleegkundige? Hoe wordt
gegarandeerd dat ook de onthaalbedienden beide
landstalen beheersen? Hoe zal de minister op
termijn de tweetaligheid bij alle artsen van het
project stimuleren? Is dit immers geen
minimumvereiste voor artsen die in een tweetalige
stad werkzaam zijn? Het gaat bij Medinuit om een
project in een tweetalige stad, dat met federaal geld
wordt gesubsidieerd. Dit vereist toch ook een
tweetalige naam: ik suggereer Nachtwacht.
19.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le recrutement du personnel de Medinuit est ouvert
aux néerlandophones comme aux francophones.
Les organisateurs regrettent qu'aucun candidat
néerlandophone ne se soit présenté. Toutefois, le
cercle de médecins généralistes bruxellois HAK
comme la fédération francophone FAMGB
participent au projet.
Dix-neuf des 46 généralistes du poste de garde de
Medinuit sont bilingues. En ce qui concerne le
personnel d'accueil, trois personnes peuvent
également offrir un accueil de qualité aux patients
néerlandophones. Pendant le service de garde,
Medinuit s'assure toujours qu'une personne
bilingue soit présente, tantôt le médecin, tantôt le
collaborateur de l'accueil.
L'objectif de Medinuit est d'éviter que les patients
fassent trop rapidement appel à des spécialistes et
aux services d'urgence.
Le nom Medinuit a été choisi par l'ASBL elle-même;
un ministre ne peut pas modifier si facilement les
statuts d'une ASBL.
19.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
rekrutering van het personeel van Medinuit is
taalkundig open. De organisatoren betreuren het
dat er geen Nederlandstalige kandidaten waren.
Wel werken zowel de Brusselse huisartsenkring
HAK als de Franstalige federatie FAMGB mee aan
het project.
Van de 46 artsen in de wachtpost van Medinuit, zijn
er negentien tweetalig. Bij het onthaalpersoneel
kunnen drie personen uitstekend de
Nederlandstalige patiënten opvangen. Tijdens de
wachtdienst wordt er steeds voor gezorgd dat er
een tweetalig persoon aanwezig is, hetzij de arts,
hetzij de onthaalmedewerker.
Het doel van Medinuit is ervoor te zorgen dat er
minder snel een beroep wordt gedaan op
specialisten en spoeddiensten.
De naam Medinuit is gekozen door de vzw zelf, een
minister kan niet zomaar de statuten van een vzw
wijzigen.
19.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Si le
cercle de médecins généralistes néerlandophone a
19.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
Nederlandstalige artsenkring werkt mee, maar toch
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
03/05/2005
CRABV 51
COM 584
26
apporté sa collaboration, aucun médecin
néerlandophone ne s'est porté candidat. Un
problème se pose donc manifestement. Peut-être
est-ce dû au caractère presque exclusivement
francophone du projet?
Je ne pense pas qu'il appartienne à un employé
présent à l'accueil d'assister un médecin. Comment
se fait-il d'ailleurs que l'on trouve des employés
d'accueil bilingues à Bruxelles mais pas de
médecins bilingues ? Ces derniers possèdent tout
de même un niveau de formation plus élevé ? Il
revient au ministre de responsabiliser ces
médecins et de les convaincre d'être fiers de leur
bilinguisme.
was geen enkele Nederlandstalige arts kandidaat.
Er schort dus iets, misschien is het de Franstalige
uitstraling van het project.
Ik denk niet dat het de taak is van een
onthaalbediende om een arts bij te staan. Hoe komt
het trouwens dat er blijkbaar wel tweetalige
onthaalbedienden zijn in Brussel en geen
tweetalige artsen? Die hebben toch een hoger
opleidingsniveau? Het is de taak van de minister
deze artsen te wijzen op hun verantwoordelijkheid
en hen te overtuigen trots te zijn op hun
tweetaligheid.
Le ministre déclare qu'il ne peut contraindre l'ASBL
à changer de nom mais étant donné qu'il est
responsable pour l'octroi des subsides, il peut
intervenir à cet égard-là. Le ministre devrait à
l'avenir imposer une dénomination bilingue aux
ASBL à Bruxelles.
Le ministre peut menacer de supprimer ou de
diminuer les subsides si ces médecins ne
maîtrisent pas mieux le néerlandais. Le ministre
réagit de manière trop évasive lorsqu'il déclare que
ses compétences ne lui permettent pas d'exiger le
bilinguisme et que la présence d'une personne à
l'accueil est suffisante. Je déplore que le ministre
reste dans l'expectative et n'avance pas
d'exigence.
De minister zegt dat hij de vzw niet kan verplichten
om van naam te veranderen, maar vermits hij wel
verantwoordelijk is voor de toebedeelde subsidies,
kan hij daar wel op aansturen. In de toekomst zou
de minister vzw's in Brussel een tweetalige
benaming moeten opleggen.
De minister kan dreigen om subsidies af te nemen
of te verminderen als die artsen niet beter
Nederlands leren. De minister reageert te
vrijblijvend als hij zegt dat het niet zijn taak is om
tweetaligheid te eisen en dat de aanwezigheid van
een onthaalbediende voldoende is. Ik betreur het
dat de minister de kat uit de boom kijkt en geen
eisen durft te stellen.
19.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
D'une part, les organisateurs déplorent qu'aucun
médecin néerlandophone n'ait posé sa candidature
et, d'autre part, ils déclarent que 19 médecins sur
46 sont bilingues. Je ne puis nier que cette situation
est contradictoire et demanderai dès lors plus
d'informations pour en discuter ultérieurement avec
M. Laeremans.
19.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Enerzijds betreuren de organisatoren het dat geen
enkele Nederlandstalige arts zijn kandidatuur heeft
ingediend en anderzijds zeggen ze dat er
negentien artsen van de 46 tweetalig zijn. Ik kan
niet ontkennen dat dit op een contradictie lijkt,
daarom zal ik meer inlichtingen vragen en dit later
met de heer Laeremans bespreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
13h.20.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.20 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline