CRABV 51 COM 581
CRABV 51 COM 581
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
27-04-2005 27-04-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Sophie Pécriaux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'amélioration du fonctionnement des services de
l'administration fiscale" (n° 6274)
1
Vraag van mevrouw Sophie Pécriaux aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verbetering van de werking van de diensten van
de fiscale administratie" (nr. 6274)
1
Orateurs: Sophie Pécriaux, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Sophie Pécriaux, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
du décumul dans la déclaration d'impôt" (n° 6287)
2
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
toepassing van de decumul bij de
belastingaangifte" (nr. 6287)
2
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Guido Tastenhoye au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la présence
de la direction de la Régie des bâtiments au
congrès du marché international des
professionnels de l'immobilier (MIPIM) à Cannes"
(n° 6291)
3
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aanwezigheid van de top van de Regie der
Gebouwen op het MIPIM-vastgoedcongres in
Cannes" (nr. 6291)
3
Orateurs: Guido Tastenhoye, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Guido Tastenhoye, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
pénurie d'attestations de soins" (n° 6320)
4
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het tekort aan doktersbriefjes" (nr. 6320)
4
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
de l'article 269 du CIR concernant le précompte
mobilier réduit" (n° 6451)
5
Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
toepassing van artikel 269 van het WIB inzake de
verlaagde roerende voorheffing" (nr. 6451)
5
Orateurs: Luc Gustin, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Luc Gustin, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'utilisation d'emballages réutilisables dans les
institutions publiques" (n° 6351)
6
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het gebruik van herbruikbare verpakkingen
bij de overheid" (nr. 6351)
6
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le report du
délai de dépôt de la déclaration fiscale 2005"
(n° 6375)
7
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het uitstel van de indieningstermijn van de
belastingaangifte 2005" (nr. 6375)
7
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
ii
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nombre de déclarations à l'impôt des personnes
physiques déposées dans quelques bureaux de
recettes répartis sur les 3 Régions" (n° 6381)
9
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het aantal ingediende aangiften in de
personenbelasting voor enkele ontvangkantoren
verspreid over de 3 Gewesten" (nr. 6381)
9
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
montant des impôts perçus depuis 2000 par
province" (n° 6410)
10
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het bedrag van de geïnde belastingen vanaf
het jaar 2000 per provincie" (nr. 6410)
10
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
erreurs d'impression dans les nouvelles
déclarations de TVA" (n° 6459)
11
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de drukfouten in de nieuwe BTW-aangiften"
(nr. 6459)
11
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
formulaires de virement pour les versements
anticipés" (n° 6486)
12
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de overschrijvingsformulieren voor de
voorafbetalingen" (nr. 6486)
12
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Dalila Douifi à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la prison
d'Ypres" (n° 6552)
13
Vraag van mevrouw Dalila Douifi aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gevangenis van Ieper" (nr. 6552)
13
Orateurs: Dalila Douifi, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Dalila Douifi, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les voitures
de société" (n° 6415)
14
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
bedrijfswagens" (nr. 6415)
14
Orateurs: Eric Massin, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Eric Massin, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Inga Verhaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
propositions de l'administration communale de
Brasschaat relatives à la centralisation éventuelle
des services locaux du SPF Finances à
Brasschaat" (n° 6398)
16
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
voorstellen van het gemeentebestuur van
Brasschaat betreffende de mogelijke centralisatie
van de lokale diensten van het FOD Financiën in
Brasschaat" (nr. 6398)
16
Orateurs: Inga Verhaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Inga Verhaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Greta D'hondt au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le Service
des créances alimentaires" (n° 6404)
16
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
Dienst voor Alimentatievorderingen" (nr. 6404)
16
Orateurs: Greta D'hondt, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Sprekers: Greta D'hondt, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
iii
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
recrutements de niveau D, ancien niveau
3"
(n° 6411)
17
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
indienstnemingen op het niveau D, voorheen
niveau 3" (nr. 6411)
17
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
de l'article
60 du Code des droits
d'enregistrement" (n° 6412)
18
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
toepassing van artikel 60 van het Wetboek van
registratierechten" (nr. 6412)
18
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la déduction
fiscale en ce qui concerne les prêts hypothécaires"
(n° 6413)
20
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale aftrekmogelijkheden inzake hypothecaire
leningen" (nr. 6413)
20
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les services
de médecine préventive au SPF Finances"
(n° 6414)
21
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
diensten voor preventieve gezondheidszorg van
de FOD Financiën" (nr. 6414)
21
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
des impositions établies au cours du mois de
mars 2005" (n° 6336)
22
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
resultaat van de belastingaanslagen gevestigd in
de maand maart 2005" (nr. 6336)
22
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le centre
administratif fédéral à Diest" (n° 6458)
23
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
federaal administratief centrum te Diest" (nr. 6458)
23
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'impression des formulaires de déclaration
d'impôts" (n° 6333)
23
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het drukken van de aangifteformulieren van
belastingen" (nr. 6333)
23
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
emplacements de parking à proximité du nouveau
palais de justice de Turnhout" (n° 6334)
25
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de parkeerplaatsen om en rond het nieuwe
gerechtshof te Turnhout" (nr. 6334)
25
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
iv
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'indication dans les devis et les cahiers des
charges d'une teneur maximale en solvants dans
les peintures" (n° 6338)
26
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vermelding in bestekken en lastenboeken
van een maximum solventgehalte in
verfproducten" (nr. 6338)
26
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de Mme Véronique Ghenne au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
désamiantage des bâtiments fédéraux" (n° 6576)
27
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verwijdering van asbest uit federale
gebouwen" (nr. 6576)
27
Orateurs: Véronique Ghenne, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Véronique Ghenne, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
résultats exceptionnels du centre de contrôle de
Tongres-Genk pour l'exercice fiscal
2003"
(n° 6454)
28
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de uitzonderlijke resultaten in het
controlecentrum Tongeren-Genk voor het
jaar 2003" (nr. 6454)
28
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les accises
sur le café équitable" (n° 6479)
29
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
accijnzen op eerlijke koffie" (nr. 6479)
29
Orateurs: Muriel Gerkens, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Muriel Gerkens, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le conjoint
aidant et le premier établissement" (n° 6487)
31
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
meewerkende echtgenoot en de eerste vestiging"
(nr. 6487)
31
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la création
d'un centre de méditation à la Cité administrative
de l'Etat" (n° 6626)
32
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het bezinningscentrum van het Rijksadministratief
Centrum te Brussel" (nr. 6626)
32
Orateurs: Simonne Creyf, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Simonne Creyf, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les travaux
d'assainissement au domaine Les Dolimarts"
(n° 6586)
33
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
saneringswerken in het domein Les Dolimarts"
(nr. 6586)
33
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
v
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'envoi tardif
des invitations à payer les versements anticipés et
des relevés de compte TVA" (n° 6606)
34
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het te laat
verzenden van de berichten van voorafbetaling en
de BTW-rekeninguittreksels" (nr. 6606)
34
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
avertissements-extraits de rôle non expédiés
après l'enrôlement" (n° 6607)
35
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het niet
verzenden van aanslagbiljetten na inkohiering"
(nr. 6607)
35
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le manque
de clarté en ce qui concerne la récupération de la
TVA après une faillite" (n° 6650)
36
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
onduidelijkheid met betrekking tot de recuperatie
van de BTW na een faillissement" (nr. 6650)
36
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
27
AVRIL
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
27
APRIL
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14h.47 par
M. Carl Devlies.
De vergadering wordt geopend om 14.47 uur door
de heer Carl Devlies.
01 Question de Mme Sophie Pécriaux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'amélioration du fonctionnement des services
de l'administration fiscale" (n° 6274)
01 Vraag van mevrouw Sophie Pécriaux aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verbetering van de werking van de
diensten van de fiscale administratie" (nr. 6274)
01.01 Sophie Pécriaux (PS): Notre administration
fiscale fait parfois preuve de bien peu d'efficacité,
comme le montre ce cas d'un citoyen belge
désirant se réinstaller en Belgique après quelques
années passées à l'étranger et qui, demandant au
receveur du bureau de recettes de sa ville s'il
possède ou non un arriéré fiscal, s'est vu répondre
qu'il conviendrait de s'adresser aux autres bureaux
de recettes pour compléter sa vérification, ce qui
relève du parcours du combattant administratif
doublé d'une insécurité fiscale notoire. Comment
expliquer qu'un receveur ne soit pas en mesure de
donner une réponse définitive quant à la situation
fiscale d'un administré? Quelles mesures comptez-
vous prendre pour remédier à ce problème
dommageable à l'image nouvelle que vous
prétendez donner à votre administration?
01.01 Sophie Pécriaux (PS): Onze
belastingadministratie werkt niet altijd even
doeltreffend. Dat blijkt onder meer uit het verhaal
van een Belgisch onderdaan die zich, na enkele
jaren in het buitenland te hebben doorgebracht,
weer in België wilde vestigen. Toen hij zich tot de
ontvanger van het ontvangkantoor in zijn stad
wendde met de vraag of hij nog schulden had
openstaan, antwoordde die hem dat hij er goed zou
aan doen zich, voor de volledigheid, tot de andere
ontvangkantoren te wenden. Dat betekent een
administratieve lijdensweg en leidt tot kennelijke
fiscale onzekerheid. Hoe komt het dat een
ontvanger niet in staat blijkt een definitief antwoord
te geven inzake de fiscale toestand van een
belastingplichtige? Welke maatregelen zal u nemen
om dat probleem, dat een smet werpt op het
nieuwe imago dat u aan uw administratie wil geven,
te verhelpen?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): A l'heure actuelle, si les programmes
permettent une consultation des dettes fiscales par
tous les fonctionnaires du recouvrement, quel que
soit leur secteur, ils ne permettent pas de visionner
le montant global exact de la dette et de ses
accessoires. Eu égard à la loi sur la comptabilité de
l'Etat, chaque receveur ne peut communiquer le
montant précis des impôts encore dû par un
débiteur que pour les dettes d'impôt dont le
recouvrement lui est confiés.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Op
dit ogenblik beschikken de invorderingsambtenaren
over programma's waarmee zij de
belastingschulden in om het even welke sector
kunnen nakijken. Ze kunnen het juiste totaalbedrag
van de schulden en bijkomende bedragen echter
niet oproepen. Gelet op de wet op de
rijkscomptabiliteit, kan elke ontvanger enkel voor de
belastingschulden waarvan de invordering hem is
toevertrouwd, het precieze bedrag van de nog
verschuldigde belastingen meedelen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
2
Le regroupement des travaux de perception et de
recouvrement au sein d'une direction centrale est
encore très incomplet. Ainsi, chaque receveur reste
encore aujourd'hui exclusivement compétent pour
son secteur et pour les impôts ou taxes qui lui sont
confiées.
Pour pallier ces difficultés, la réforme Coperfin
envisage la mise en place d'un receveur unique
chargé du recouvrement de l'ensemble des dettes
fiscales d'un même contribuable. Cette solution
permettra de lui fournir la situation exacte de son
arriéré fiscal pour l'ensemble du pays.
Het samenbrengen van de inning en de invordering
in één centrale directie is verre van rond. Zo blijft
vandaag elke ontvanger uitsluitend bevoegd voor
zijn sector en voor de belastingen of de taksen
waarvoor hij verantwoordelijk is.
Om die problemen te verhelpen, wordt in het raam
van de Coperfinhervorming gedacht aan een enige
ontvanger, die met de invordering van alle
belastingschulden van een belastingplichtige zou
worden belast. Die zou de belastingplichtige
kunnen informeren omtrent de precieze toestand
van zijn belastingschuld over het hele grondgebied.
01.03 Sophie Pécriaux (PS): Je resterai attentive
à la mise en place de ce receveur unique.
01.03 Sophie Pécriaux (PS): Ik zal erop toezien
dat die enige ontvanger er komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'application du décumul dans la déclaration
d'impôt" (n° 6287)
02 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de toepassing van de decumul bij de
belastingaangifte" (nr. 6287)
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Les
nouveaux avertissements-extraits de rôle
parviendront aux contribuables fin mai. Etant donné
la nouvelle règle du décumul, la déclaration est
divisée entre les deux partenaires, que ceux-ci
soient mariés ou simplement cohabitants. La
procédure à suivre pour la déduction des
amortissements de capital et d'intérêts dans le
cadre d'un prêt commun reste toujours obscure, de
même que le mode de répartition du revenu
cadastral et le calcul du précompte immobilier et
des droits de succession. La manière de porter en
compte l'habitation personnelle lorsque celle-ci est
utilisée à des fins professionnelles n'est pas plus
claire.
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Einde
mei valt het nieuwe aanslagbiljet 2005 in de bus.
Een nieuwigheid is de decumulatieregel waardoor
de aangifte wordt gesplitst over beide partners, of
ze nu gehuwd zijn of enkel samenwonen. Nu blijkt
het nog steeds onduidelijk wat er moet gebeuren
met de aftrek van intrest- en kapitaalaflossingen bij
een gemeenschappelijke lening, hoe het kadastraal
inkomen verdeeld moet worden en hoe de
onroerende voorheffing en de successierechten
berekend moeten worden. Het is ook niet duidelijk
hoe het gedeelte van de eigen woning moet worden
verrekend wanneer die voor beroepsdoeleinden
wordt gebruikt.
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je me réfère à ma réponse à la
question orale n°3847 du 4 octobre 2004 posée par
M. Chabot. Par ailleurs, le principe de base de
l'impôt sur le revenu veut que le bénéficiaire de
revenus soit taxé et non le détenteur d'un capital.
La directive relative à la réforme de l'impôt des
personnes physiques figure à l'article 127 du Code
des impôts. Celui-ci stipule que lorsqu'une
imposition commune est établie, il est tenu compte,
lors de la détermination de l'ensemble des revenus
nets de chaque contribuable, des facteurs suivants.
Tout d'abord, de la part de ses revenus
professionnels telle qu'elle est fixée après
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Ik verwijs naar het antwoord op de mondelinge
vraag nr. 3847 van 4 oktober 2004 van de heer
Chabot. Verder is het grondbeginsel van de
inkomstenbelasting dat de verkrijger van inkomsten
en niet de houder van een kapitaal wordt belast.
De richtlijn van de hervorming van de
personenbelasting bevindt zich in artikel 127 van
het wetboek. Daarin staat dat wanneer er een
gemeenschappelijke aanslag wordt gevestigd er bij
de vaststelling van het totale netto inkomen
rekening wordt gehouden met de hierna volgende
factoren. Ten eerste wordt er gekeken naar het
deel van zijn beroepsinkomsten, zoals bepaald na
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
3
application des articles 86 à 89.
toepassing van de artikelen 86 tot 89.
Deuxièmement, il est tenu compte des bénéfices
occasionnels, prix, subsides ou pensions
alimentaires. Troisièmement, il est tenu compte des
revenus qui ne figurent pas aux paragraphes 1 ou 2
et relèvent du droit patrimonial. Quatrièmement, il
est tenu compte de 50 pour cent de la totalité des
autres revenus des deux contribuables.
Le principe fondamental de la réforme, qui découle
de l'article 127, est en effet basé sur un calcul
globalement le plus avantageux pour la plupart des
contribuables. Il s'agit de la répartition 50/50 pour la
plupart des revenus. Le 14 avril 2005, mon
administration a également publié cinq circulaires
explicatives sur le mode de répartition des revenus
entre les conjoints ou les cohabitants. L'ensemble
de ces circulaires figure également sur Fisconet.
Un call center, qui occupe trente personnes à
temps plein, est par ailleurs accessible mais non
relié à un numéro vert, pour répondre à toutes les
questions des contribuables.
Ten tweede wordt er rekening gehouden met
occasionele winsten, prijzen, subsidies of
alimentatiegeld. Ten derde kijkt men naar de niet in
paragraaf 1 of 2 vermelde inkomsten, eigen aan het
vermogensrecht. Ten vierde kijkt men naar 50
procent van de andere inkomsten van beide
belastingplichtigen.
Het grondbeginsel van de hervorming, dat
voortvloeit uit artikel 127, is immers een berekening
die globaal het voordeligste is voor de meeste
belastingplichtigen. Dat betekent de verdeling 50/50
voor de meeste inkomsten. Op 14 april 2005 heeft
mijn administratie verder vijf circulaires
bekendgemaakt met uitleg over de wijze waarop de
inkomsten moeten worden verdeeld over de
echtgenoten of samenwonenden. Al deze
circulaires staan ook op Fisconet. Er bestaat daarbij
een callcenter, evenwel zonder groen nummer,
voor alle vragen van belastingplichtigen waar dertig
personen voltijds werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Guido Tastenhoye au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
présence de la direction de la Régie des
bâtiments au congrès du marché international
des professionnels de l'immobilier (MIPIM) à
Cannes" (n° 6291)
03 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aanwezigheid van de top van de Regie
der Gebouwen op het MIPIM-vastgoedcongres in
Cannes" (nr. 6291)
03.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): J'ai
appris que la direction de la Régie des Bâtiments
au complet était présente à Cannes le mois dernier
au très select et fastueux congrès de l'immobilier, le
MIPIM. La Régie participe-t-elle à ce congrès
chaque année ? Qui sont exactement les membres
de la Régie qui étaient présents à ce congrès et
étaient-ils accompagnés de leur partenaire
?
Combien a coûté le voyage et qui supportera ce
coût ? Quel était son but et quels résultats a-t-il
permis d'engranger ? Le ministre était-il informé de
ce voyage à Cannes et est-il d'accord que le
contribuable paie ce genre de voyages d'agrément
luxueux ?
03.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Ik heb
vernomen dat de voltallige top van de Regie der
Gebouwen vorige maand aanwezig was op het
exclusieve en dure MIPIM-vastgoedcongres in
Cannes. Neemt de Regie elk jaar deel aan dit
congres? Welke leden van de Regie waren precies
aanwezig en waren zij vergezeld van hun partners?
Wat was de kostprijs van de reis en door wie wordt
die gedragen? Met welk doel was men daar
aanwezig en welke resultaten heeft dat
opgeleverd? Was de minister op de hoogte van de
reis en gaat hij ermee akkoord dat de
belastingbetaler betaalt voor dure reisjes?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): C'était déjà la quatrième fois que
quelques fonctionnaires dirigeants de la Régie des
Bâtiments prenaient part au MIPIM.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het was reeds de vierde keer dat
enkele topambtenaren van de Regie der Gebouwen
aan het MIPIM-beurs deelnamen.
Le ministre avait autorisé la Régie à envoyer à
Cannes deux personnes pour un séjour de trois
jours. Il s'agissait du conseiller général du
département Wallonie 2 et du conseiller général
De minister had de Regie toelating gegeven om
twee personen voor drie dagen naar Cannes te
sturen, dat werden de adviseur-generaal van de
afdeling Wallonië 2 en de adviseur-generaal
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
4
Biens immobiliers. Le directeur général et le
conseiller général du département Vlaanderen 1 s'y
sont rendus à leurs frais, de même que leurs
partenaires présents.
Le MIPIM est le plus grand salon de l'immobilier au
monde. Les pouvoirs publics y occupent plus de 70
% des stands et 50.000 visiteurs s'y rendent en
l'espace de trois jours. Ce salon est donc le lieu
idéal pour établir des contacts avec d'autres
pouvoirs publics et pour découvrir leurs projets. En
outre, divers colloques et présentations de projet y
sont organisés. En tant que gestionnaire de
bâtiments publics, il est logique que la Régie suive
les évolutions du secteur de l'immobilier.
Lors du salon de Cannes, des contacts ont été
établis et des projets ont été discutés avec
différentes villes et entreprises publiques belges
ainsi qu'avec les Régions, des financiers belges et
étrangers, des investisseurs et des bureaux
d'études. La collaboration entre secteur public et
secteur privé a également été débattue avec des
instances étrangères et le secteur privé.
Immobiliën. De directeur-generaal en de adviseur-
generaal van de afdeling Vlaanderen 1 gingen mee
op eigen kosten, evenals de aanwezige partners.
MIPIM is de grootste vastgoedbeurs ter wereld, de
overheden nemen er meer dan 70 procent van de
standen in en op drie dagen tijd komen er 50.000
bezoekers. De beurs is dus de ideale gelegenheid
om contacten te leggen met andere overheden en
hun projecten te leren kennen. Ook zijn er diverse
colloquia en projectvoorstellingen. Als beheerder
van de openbare gebouwen is het logisch dat de
Regie de evoluties in het vastgoedgebeuren volgt.
Op de beurs in Cannes werden er contacten gelegd
en projecten besproken met verschillende
Belgische steden, overheidsbedrijven, de
Gewesten, binnen- en buitenlandse financiers,
investeerders, studiebureaus. Ook de private-
publieke samenwerking werd besproken met
buitenlandse besturen en de privé-sector.
Le coût total de la participation à ce congrès
s'élève, pour la Régie des Bâtiments, à 6 870
euros. Le ministre Reynders était au courant du
voyage. De plus, la délégation de notre Régie était
très limitée par rapport aux délégations
représentant d'autres instances publiques. Quant à
savoir si la Régie enverra une délégation aux
congrès qui seront organisés dans les années à
venir, cela dépendre des tâches qui seront alors à
l'ordre du jour.
De totale kostprijs van de deelname aan de beurs
bedroeg voor de Regie der Gebouwen 6.870 euro.
Minister Reynders was op de hoogte van de reis.
De delegatie van onze Regie was bovendien erg
beperkt in vergelijking met andere
overheidsdelegaties. De deelname in de volgende
jaren zal afhangen van de opdrachten die dan op
de tafel liggen.
03.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Un
voyage de 6 780 euros pour établir des contacts
avec des institutions, étrangères pour la plupart, me
paraît inutile. On gaspille les deniers publics.
03.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Een
reis van 6.780 euro om contacten te leggen met
vooral binnenlandse instellingen lijkt mij nutteloos.
Het is een verspilling van belastinggeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
pénurie d'attestations de soins" (n° 6320)
04 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het tekort aan doktersbriefjes" (nr. 6320)
04.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Les
médecins ne peuvent pas s'approvisionner en
carnets d'attestation, en raison d'un problème
technique qui serait survenu au ministère des
Finances. Quel est ce problème et quand sera-t-il
résolu ? Combien de médecins ont déjà commandé
des nouveaux carnets et ne les ont pas reçus dans
le délai de livraison normal ? Combien de médecins
néerlandophones et francophones sont-ils
concernés ?
04.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Dokters kunnen hun voorraad van
getuigschriftenboekjes niet aanvullen, omdat er een
technisch probleem zou zijn op het ministerie van
Financiën. Wat is het probleem en wanneer zal het
opgelost zijn? Hoeveel dokters deden reeds een
aanvraag voor nieuwe boekjes en konden er geen
bemachtigen binnen de normale leveringstermijn?
Over hoeveel Nederlandstalige geneesheren gaat
het en om hoeveel Franstalige?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
5
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Depuis 19665, le SPF Finances est
chargé de l'enregistrement des commandes, de
l'impression et de l'envoi des attestations de soins.
Le remplacement des machines qui était prévu il y
a plus de dix ans n'a pu avoir lieu à cause d'un
manque de moyens d'investissement. Le service
Attestations médicales a de ce fait éprouvé de plus
en plus de difficultés à remplir sa mission. Tout est
mis en oeuvre pour réduire les problèmes autant
que possible. Après les interventions techniques,
l'équipe sera renforcée pour résorber le retard.
De plus, le SPF Finances met en place un projet de
modernisation, le projet Hippocrate, qui nécessite
également des investissements importants. Par le
biais du projet Carenet, l'INAMI souhaite à terme
supprimer les documents hospitaliers grâce à un
système de facturation électronique par internet.
Par la suite, ce système devrait être étendu à
l'ensemble du secteur de la santé. J'ai demandé au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique d'organiser une concertation.
Les attestations de soins peuvent être fournies en
formule continue ou en carnets. Un problème se
pose uniquement dans le cas des carnets livrés par
douze. Les livraisons du mois de mars sont en
cours. L'INAMI a mis un numéro vert à disposition
des médecins pour les situations les plus urgentes.
Il permet de commander un nombre limité de
carnets qui sont livrés dans un délai de six à dix
jours.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De FOD Financiën is sedert 1965
belast met het opnemen van bestellingen en het
drukken en verzenden van getuigschriften. Door
een gebrek aan investeringsmiddelen kon de
geplande vernieuwing van het machinepark meer
dan tien jaar geleden niet doorgaan. De dienst
Medische Getuigschriften heeft het daardoor steeds
moeilijker om zijn opdracht te vervullen. Men doet
alles om de hinder tot een minimum te herleiden.
Men zal na de nodige technische ingrepen de ploeg
versterken om de achterstand weg te werken.
De FOD Financiën werkt bovendien aan het
moderniseringsproject Hippocrates dat belangrijke
investeringen vereist. Met het project Carenet wil
het RIZIV via elektronische internetfacturatie de
ziekenhuisdocumenten op termijn afschaffen. Men
zou dit systeem later uitbreiden naar de volledige
gezondheidssector. Ik heb de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid gevraagd om overleg te
organiseren.
Getuigschriften kunnen geleverd worden als
kettingformulieren of in de vorm van boekjes. Er is
enkel een probleem met de boekjes die per
twaalfde worden geleverd. De leveringen voor de
maand maart zijn volop bezig. Voor de dringendste
gevallen heeft het RIZIV een gratis nummer ter
beschikking. Via dit nummer kan men een beperkt
aantal boekjes leveren binnen een termijn van zes
à tien dagen.
04.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je n'ai
pas reçu de chiffres.
04.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik heb
geen cijfers gekregen.
04.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je ne dispose pas des chiffres.
04.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Ik beschik niet over cijfers.
04.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Les
problèmes vont resurgir car la facturation par
Internet n'est pas pour demain et les machines ne
seront pas remplacées dans l'immédiat puisqu'une
adjudication publique demande du temps.
04.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
problemen zullen opnieuw opduiken, want de
internetfacturatie is niet voor morgen en de oude
machines worden niet direct vervangen. Een
aanbesteding vergt immers tijd
04.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le nouveau système de facturation
est un défi pour l'avenir. Il ne faut pas consacrer
trop d'argent à l'ancien système. Une réunion sera
organisée à ce sujet
04.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Het nieuwe systeem via internet is een uitdaging
voor de toekomst. Men moet niet te veel geld
spenderen aan de handhaving van het oude
systeem. Er komt hierover een vergadering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
05 Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
6
"l'application de l'article 269 du CIR concernant
le précompte mobilier réduit" (n° 6451)
"de toepassing van artikel 269 van het WIB
inzake de verlaagde roerende voorheffing"
(nr. 6451)
05.01 Luc Gustin (MR): En vertu de l'article 269
du Code des impôts sur les revenus, le taux de
précompte mobilier sur dividendes de 25% est
réduit à 15% pour les dividendes d'actions ou parts
émises à partir du 1er janvier 1994 par appel public
à l'épargne et les dividendes d'actions ou parts qui
ont fait l'objet, depuis leur émission, d'une
inscription nominative chez l'émetteur ou d'un dépôt
à découvert en Belgique, auprès d'une banque,
d'un établissement public de crédit, d'une société
de bourse ou d'une caisse d'épargne soumise au
contrôle de la Commission bancaire et financière,
lorsque ces actions ou parts ont été émises à partir
du 1er janvier 1994 en représentation du capital
social et correspondent à des apports en
numéraire.
En vertu de la loi du 19 juillet 2001, lorsque de
telles actions ou parts sont échangées contre des
actions ou parts émises à partir du 1er janvier 1994
à l'occasion d'une fusion, d'une scission ou de
l'adoption d'une autre forme juridique effectuée
dans des conditions déterminées, la réduction de
précompte mobilier continue à s'appliquer aux
actions ou parts reçues en échange.
Il ressort par ailleurs du libellé de l'alinéa 10 de
l'article 269 que le champ d'application de celui-ci
ne comprend pas les actions ou parts émises à
l'occasion d'opérations de scission partielle. Les
travaux préparatoires de la loi du 19 juillet 2001 ne
révèlent cependant aucune volonté d'écarter les
opérations de scission partielle du bénéfice de cette
disposition. Il apparaît qu'il s'agit plutôt d'une
omission.
05.01 Luc Gustin (MR): Overeenkomstig artikel
269 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
wordt de aanslagvoet van de roerende voorheffing
voor dividenden van 25% verlaagd tot 15% voor
dividenden van aandelen uitgegeven vanaf 1
januari 1994 door het openbaar aantrekken van
spaargelden, en voor dividenden van aandelen die,
vanaf hun uitgifte, hetzij het voorwerp hebben
uitgemaakt van een inschrijving op naam bij de
uitgever, hetzij in België in open bewaargeving zijn
gegeven, bij een bank, een openbare
kredietinstelling, een beursvennootschap of een
spaarkas die aan de controle van de Commissie
voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen is
onderworpen, wanneer die aandelen werden
uitgegeven vanaf 1 januari 1994 ter
vertegenwoordiging van maatschappelijk kapitaal
en overeenstemmen met inbrengen in geld.
De wet van 19 juli 2001 zegt dat wanneer deze
aandelen worden omgeruild tegen aandelen
uitgegeven vanaf 1 januari 1994 naar aanleiding
van een fusie, een splitsing of het aannemen van
een andere rechtsvorm tot stand gebracht
overeenkomstig de vastgestelde voorwaarden, de
verminderde aanslagvoet van de roerende
voorheffing van toepassing blijft op de in ruil
ontvangen aandelen.
Uit lid 10 van het voormelde artikel 269 blijkt dat
aandelen die uitgegeven werden naar aanleiding
van een afsplitsingsverrichting niet in het
toepassingsgebied van de wet vallen. Uit de
voorbereidende werkzaamheden van de wet van 19
juli 2001 valt evenwel niet op te maken dat de
wetgever gewild zou hebben dat de verlaagde
aanslagvoet niet gold voor afsplitsingsverrichtingen.
Het betreft in feite veeleer een vergetelheid.
Entendez-vous déposer un projet apportant une
correction technique qui aurait effet à la date
d'entrée en vigueur de l'article 24 de la loi du 19
juillet 2001?
Is u van plan om via een wetsontwerp een
technische correctie aan te brengen die uitwerking
heeft op de datum van de inwerkingtreding van
artikel 24 van de wet van 19 juli 2001?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Un projet de loi, portant notamment sur
une telle correction technique, est en cours
d'élaboration. Il prévoira une entrée en vigueur
reflétant la nature réparatrice de la disposition.
Nous tenterons de le déposer dans les meilleurs
délais.
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (Frans): Mijn
diensten stellen momenteel een wetsontwerp op.
Het bevat onder andere de technische correctie
waar u naar verwijst. Die vergetelheid zal dus
worden verholpen met uitwerking op die datum. We
zullen het wetsontwerp zo spoedig mogelijk
trachten in te dienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
7
06 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "l'utilisation d'emballages réutilisables dans
les institutions publiques" (n° 6351)
06 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "het gebruik van herbruikbare
verpakkingen bij de overheid" (nr. 6351)
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Le taux de
TVA sur les boissons non alcoolisées a été ramené
à 6 % à dater du 1
er
avril 2004. Les accises sur les
eaux de boisson ont été totalement supprimées
tandis que celles sur les boissons rafraîchissantes
ont été réduites d'un tiers. A côté de ces écobonis,
il a également été décidé d'instaurer une cotisation
d'emballage de près de dix centimes d'euro par litre
sur les récipients non réutilisables.
Dans certaines communes et dans plusieurs SPF,
les administrations continueraient à acheter et à
vendre des boissons conditionnées dans des
récipients en PET et dans des canettes. Les
pouvoirs publics n'ont-ils donc pas incité les
administrations, lors de l'instauration des écobonis,
sur la nécessité d'adapter les comportements en
matière d'achats et de ventes
? Le ministre
dispose-t-il de chiffres attestant d'une bonne
adaptation des comportements
? Au besoin,
prendra-t-il des initiatives pour inciter toutes les
institutions publiques à tenir compte de la nouvelle
réglementation ?
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Vanaf 1
april 2004 werd het BTW-tarief voor niet-
alcoholische dranken verlaagd naar 6 procent. De
accijnzen op water zijn helemaal weggevallen,
terwijl die op frisdranken met een derde werden
verminderd. Naast die zogenaamde ecoboni werd
ook beslist tot een heffing van bijna tien cent per
liter op niet-herbruikbare drankverpakkingen.
In sommige gemeenten en bij een aantal FOD's
zouden de administraties nog altijd PET-
verpakkingen en blikjes blijven aankopen en
verkopen. Werd er dan door de overheid bij de
invoering van de ecoboni niet aangedrongen op
een aangepast koop- en verkoopgedrag? Heeft de
minister cijfermateriaal over de overgang naar een
aangepast gedrag? Zal de ministers desnoods
initiatieven nemen om alle overheidsinstellingen
aan te sporen met de nieuwe regelgeving rekening
te houden?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La loi du 30 décembre 2002 prévoit
un stimulant fiscal pour le consommateur qui opte
en faveur d'emballages de boissons réutilisables.
Chaque boisson possède son identité d'emballage:
les vins, les mousseux et d'autres boissons
alcoolisées sont normalement toujours
conditionnés dans des bouteilles en verre. Par
contre, les eaux et les limonades sont
généralement mises sur le marché dans des
emballages jetables.
La loi sur les écoboni ne prévoit aucune obligation,
mais uniquement une incitation par le biais d'un
stimulant fiscal. Toutes les administrations ont été
informées, essentiellement par la presse. Une
campagne d'information a également effectivement
été mise en oeuvre.
L'effet sur le terrain de la loi sur les écoboni n'est
pas connu. La presse fait effectivement état d'un
changement dans le comportement d'achat des
citoyens: de plus en plus de boissons
conditionnées dans des emballages jetables sont
achetées dans les pays voisins, si bien que la
cotisation sur l'emballage n'a pas été perçue et le
point vert de Fost Plus n'a pas été remboursé.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De wet van 30 december 2002 voorziet in een
fiscale prikkel voor de consument die opteert voor
herbruikbare drankverpakkingen. Elke drank heeft
zijn verpakkingsidentiteit: onder meer wijn,
schuimwijn en andere alcoholische dranken zitten
normaliter steeds in glazen verpakkingen. Water en
limonades komen dan weer meestal in
wegwerpverpakkingen op de markt.
De wet op de ecoboni bevat geen verplichting,
enkel een aansporing via een fiscale prikkel. Alle
administraties werden op de hoogte gebracht,
voornamelijk via de pers. Er werd ook effectief een
informatiecampagne op het getouw gezet.
Het effect op het terrein van de ecoboni-wet is niet
bekend. Wel maakt de pers gewag van veranderd
koopgedrag van de burgers: er wordt meer en meer
drank in wegwerpverpakking in de buurlanden
aangekocht, zodat de bijdrage op de verpakking
niet werd geïnd en het groene punt van Fost plus
niet werd vergoed.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
8
06.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Cette
dernière observation pourrait indiquer que le signal
que les autorités entendent émettre ne produit pas
toujours le résultat escompté.
06.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Die laatste
opmerking kan erop wijzen dat het signaal dat de
overheid wil geven, niet altijd het nodige resultaat
oplevert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
report du délai de dépôt de la déclaration fiscale
2005" (n° 6375)
07 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het uitstel van de indieningstermijn van de
belastingaangifte 2005" (nr. 6375)
07.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ces
dernières années, la date limite pour l'introduction
de la déclaration fiscale, à savoir le 30 juin, a été
régulièrement reportée. Cette année, l'imprimeur
chargé depuis des années de l'impression des
formulaires de déclaration n'a pas obtenu le
marché et a engagé une procédure en justice.
Cette situation pourrait donner lieu cette année
également à un report de la date limite de dépôt.
Tous les formulaires de déclaration arriveront-ils à
temps dans les boîtes aux lettres des
contribuables ? La date du 30 juin, date limite de
dépôt, est-elle maintenue pour cette année?
07.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
voorbije jaren werd de uiterste datum om het
aangifteformulier van de personenbelasting in te
dienen, met name 30 juni, geregeld uitgesteld. De
drukker die jarenlang de aangifteformulieren heeft
gedrukt, heeft dit jaar naast de opdracht gegrepen
en heeft een juridische procedure opgestart. Dit zou
ook dit jaar voor een verschuiving van de
limietdatum kunnen zorgen.
Zullen alle aangifteformulieren tijdig bij de
belastingplichtigen in de bus vallen? Blijft dit jaar de
uiterste indieningdatum van 30 juni gehandhaafd?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Cette année, la distribution des
formulaires de déclaration sera organisée de
manière à ce que le délai légal d'un mois dont
dispose le contribuable pour effectuer son dépôt
puisse être respecté. L'envoi des formulaires
débutera dès que possible. La date limite pour le
dépôt est maintenue pour cette année à la date du
30 juin.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De verspreiding van de aangifteformulieren wordt
dit jaar zo georganiseerd dat de wettelijke termijn
van één maand voor de indiening door de
belastingplichtige kan worden gerespecteerd. De
verzending van de formulieren zal zo spoedig
mogelijk aanvangen. De uiterste indieningdatum
blijft dit jaar behouden op 30 juni 2005.
07.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): La
période d'un mois entre l'arrivée du formulaire de
déclaration chez le contribuable et la date limite de
dépôt ne posait aucun problème car il s'agissait de
formulaires familiers. La plupart des formulaires ne
seront envoyés par le fisc que vers la fin du mois
de mai, et cette année, il s'agit d'un nouveau
formulaire de déclaration. Pour les particuliers,
mais également pour les banques et les fiscalistes,
faire le travail en un seul mois ne sera pas tâche
aisée. Peut-être les institutions tireront-elles la
sonnette d'alarme in extremis et la date limite
pourra-t-elle encore être reportée.
07.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
periode van de ene maand tussen de aankomst
van het aangifteformulier bij de belastingplichtige
en de uiterste indieningdatum, zorgde voorheen
niet voor problemen omdat het ging om vertrouwde
formulieren. De meeste formulieren worden door de
fiscus pas rond eind mei rondgestuurd en het gaat
dit jaar om een nieuw aangifteformulier. Niet alleen
de particulieren, maar ook de banken en de
fiscalisten zullen het niet makkelijk hebben de klus
te klaren in die ene maand. Misschien trekken de
instellingen wel in extremis aan de alarmbel en
wordt de uiterste datum alsnog verschoven.
07.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Si l'on fait état d'une tradition qui, tantôt
est respectée, tantôt ne l'est pas, la sécurité
juridique n'est pas assurée. Si, demain, une
majorité de parlementaires souhaite porter le délai
07.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Met
een traditie die maar af en toe in acht wordt
genomen, wordt de rechtszekerheid niet
gewaarborgd. Indien er morgen een parlementaire
meerderheid bestaat om de termijn op twee maand
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
9
de déclaration à deux mois, qu'elle s'exprime. Mais
on ne va tout de même pas nous reprocher de
respecter la loi !
Nous avons mis en oeuvre une véritable politique
de communication pour assurer l'adaptation au
nouveau formulaire de déclaration.
Dans d'autres pays, ce genre de réaction n'existe
pas. La tendance des citoyens est de préparer,
longtemps à l'avance, leur formulaire de déclaration
fiscale.
La loi étant respectée, la majeure partie des
déclarations ayant déjà été envoyée, le reste suivra
en mai, conformément au délai.
te brengen, mag ze dat laten horen. Men moet ons
echter niet komen verwijten dat we de wet naleven!
We maakten werk van een echt
communicatiebeleid om de mensen met het nieuwe
aangifteformulier vertrouwd te maken.
In andere landen is dit soort reactie ondenkbaar:
daar beginnen de mensen op tijd met de
voorbereiding van hun belastingaangifte.
De wet wordt nageleefd, de meeste
aangifteformulieren zijn intussen de deur uit en de
rest wordt in mei, dus tijdig, verstuurd,.
07.05 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
J'espère pour le Secrétaire d'Etat que ses projets
se concrétiseront. Au cours des dernières années,
la date d'introduction de la déclaration a été
modifiée plusieurs reprises pour des raisons qui
n'étaient pas toujours de nature purement
technique.
Je suis convaincu que les banques et les fiscalistes
recevront davantage de questions des
contribuables qui éprouvent des difficultés à remplir
le nouveau formulaire. De ce fait, les organismes
pourraient augmenter la pression à partir de la mi-
juin pour encore reculer la date limite. C'est alors le
ministre qui devra trancher.
07.05 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik hoop
voor de staatssecretaris dat zijn verwachtingen
uitkomen. De vorige jaren is de indieningdatum een
paar keer verschoven om redenen die niet altijd
zuiver technisch van aard waren.
Ik ben ervan overtuigd dat de banken en de
fiscalisten heel wat meer vragen zullen krijgen van
belastingplichtigen die problemen hebben met het
invullen van het nieuwe formulier. Dit kan ertoe
leiden dat die instellingen vanaf half juni de druk
gaan vergroten om alsnog te gaan schuiven met de
limietdatum. Aan de minister om dan de knoop door
te hakken.
Président: François-Xavier de Donnea, président.
Voorzitter: François-Xavier de Donnea, voorzitter.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nombre de déclarations à l'impôt des personnes
physiques déposées dans quelques bureaux de
recettes répartis sur les 3 Régions" (n° 6381)
08 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het aantal ingediende aangiften in de
personenbelasting voor enkele ontvangkantoren
verspreid over de 3 Gewesten" (nr. 6381)
08.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): La
question écrite n°582 du 3 janvier me donne à
penser qu'en Flandre, le personnel des bureaux de
recette diminue alors que le montant qu'ils
perçoivent augmente. Ce sont principalement les
chiffres de ces bureaux qui sont importants dans ce
cadre.
L'auditeur général des Finances a récemment
déclaré qu'une partie des 27 milliards d'arriéré
fiscal n'était pas récupérable. Par ailleurs, les
dettes peuvent à présent être partiellement
effacées.
08.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Op
basis van schriftelijke vraag 582 van 3 januari heb
ik het vermoeden dat er in Vlaanderen door minder
personeel toch meer belastingen wordt geïnd.
Vooral de cijfers van de ontvangkantoren zijn
daarbij belangrijk.
De auditeur-generaal van Financiën verklaarde
onlangs dat een deel van de 27 miljard fiscale
achterstand niet meer recupereerbaar is.
Daarenboven kan voortaan een deel van de
schulden worden kwijtgescholden.
Hoeveel aangiften in de personenbelasting werden
er in 2002 ingediend bij de ontvangkantoren
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
10
Combien de déclarations à l'impôt des personnes
physiques ont pas été introduites dans les bureaux
de recette de Beveren, Kontich, Forêt, Jette,
Izegem, Eeklo, Koersel, Ath, Herstal, Genk,
Bastogne, Jodoigne et Diest ?
Beveren, Kontich, Vorst, Jette, Izegem, Eeko,
Koersel, Aat, Herstal, Genk, Bastenaken,
Geldenaken en Diest?
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Je tiens tout d'abord à attirer votre
attention sur le fait que la déclaration à l'impôt des
personnes physiques n'est pas déposée dans un
bureau de recettes mais dans un bureau de
taxation. Aucune statistique n'est tenue à ce sujet.
Il est difficile d'établir des corrélations entre tel
bureau de taxation et tel bureau de recettes parce
que leurs ressorts respectifs ne coïncident pas
nécessairement.
Actuellement, mon administration prépare la
réponse que je compte fournir à la question écrite
de Mme Govaerts du 1
er
mars 2005. Je tenterai d'y
établir une corrélation entre les bureaux des
recettes mentionnés et les enrôlements transmis
par les bureaux de taxation.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik wil er eerst de aandacht op
vestigen dat de personenbelastingaangifte niet bij
een ontvangkantoor wordt ingediend, maar wel bij
een taxatiekantoor. Hierover worden geen
statistieken bijgehouden. Het is moeilijk om
verbanden te leggen tussen een taxatie- en een
ontvangkantoor, vermits de ambtsgebieden niet
noodzakelijk overeenstemmen.
Momenteel werkt mijn administratie aan het
antwoord op de schriftelijke vraag van mevrouw
Govaerts van 1 maart 2005. Hierbij zal worden
gepoogd een verband te leggen tussen de
vermelde ontvangkantoren en de door de
taxatiekantoren doorgestuurde inkohieringen.
08.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): J'ai
sélectionné les bureaux de recettes sur la base des
informations des travailleurs. Puis j'ai divisé les
impôts perçus par le nombre de membres du
personnel employés dans un bureau de recettes et,
ainsi, j'ai pu établir un classement des bureaux les
plus performants et des bureaux les moins
performants. J'en ai conclu qu'en Flandre, nous
percevons plus d'impôts avec moins de personnel.
08.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik heb
de ontvangkantoren uitgekozen op basis van
informatie van de werknemers. Ik heb de geïnde
belastingen gedeeld door het aantal
personeelsleden bij een ontvangkantoor en heb zo
een rangorde kunnen opstellen van de best en de
minst presterende kantoren. Ik besluit daaruit dat
wij in Vlaanderen meer belastingen innen met
minder personeel.
08.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Manifestement, Mme Govaerts
dispose déjà des informations nécessaires.
08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Blijkbaar heeft mevrouw Govaerts de nodige
inlichten al.
08.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): La
seule chose que je n'ai pas, c'est le nombre de
dossiers.
08.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik heb
alleen het aantal dossiers niet.
08.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je le demanderai à mon
administration.
08.06 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik zal het vragen aan mijn
administratie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
montant des impôts perçus depuis 2000 par
province" (n° 6410)
09 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het bedrag van de geïnde belastingen
vanaf het jaar 2000 per provincie" (nr. 6410)
09.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): En
réponse à une question écrite, j'ai reçu un relevé
des impôts perçus par quelques bureaux de
recettes bien précis pour l'année 2003. Pourrais-je
09.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): In
antwoord op een schriftelijke vraag heb ik een
overzicht gekregen van de geïnde belastingen door
enkele concrete ontvangkantoren voor het jaar
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
11
également obtenir ces chiffres par province, de
2000 à ce jour, ainsi que les chiffres des impôts
impayés dans les bureaux de recettes, ventilés par
province ?
2003. Kan ik die cijfers ook krijgen per provincie,
vanaf 2000 tot nu, en ook de cijfers van de nog
openstaande belastingen in de ontvangkantoren
per provincie?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je remettrai à l'auteur de la question
un tableau présentant les recettes brutes par
direction régionale des Contributions directes pour
les cinq derniers exercices budgétaires. La
communication des chiffres demandés par direction
régionale des Contributions directes, et non par
province, offre l'avantage, pour l'honorable
membre, d'obtenir aussi les chiffres des communes
bruxelloises, qui ne font en effet pas partie d'une
province.
En ce qui concerne les données demandées à
propos de l'arriéré de recouvrement d'impôts, je me
dois de souligner au préalable que les statistiques
ne peuvent être fournies que par direction régionale
du Recouvrement et non par province. Mon
administration m'a fait savoir que les relevés
demandés ne sont pas disponibles immédiatement
mais qu'ils peuvent être établis sur la base des
statistiques actuelles en matière fiscale et en
matière d'arriéré de recouvrement.d'impôts.
J'ai insisté pour que les relevés me soient
communiqués le plus rapidement possible. Je
propose de transmettre ces chiffres par écrit à la
commission de la Chambre et à Mme Govaerts.
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Ik bezorg de vraagsteller een tabel met de bruto
ontvangsten per gewestelijke directie Taxatie voor
de laatste vijf begrotingsjaren. De mededeling van
de gevraagde cijfers per gewestelijke directie
Taxatie, en niet per provincie, biedt het voordeel
dat het geachte lid zo ook cijfers krijgt voor de
Brusselse gemeenten, die immers niet tot een
provincie behoren.
Wat de gevraagde gegevens betreft inzake de
fiscale invorderingsachterstand moet ik er vooreerst
op wijzen dat die statistische gegevens enkel per
gewestelijke directie Invordering en niet per
provincie kunnen worden verstrekt. Mijn
administratie heeft mij meegedeeld dat de
gevraagde overzichten niet onmiddellijk
beschikbaar zijn, maar dat zij kunnen worden
opgesteld op basis van de thans bijgehouden
statistieken inzake fiscale zaken en de fiscale
invorderingsachterstand.
Ik heb erop aangedrongen mij de overzichten zo
vlug mogelijk te bezorgen. Ik stel voor dat ik die
cijfergegevens schriftelijk aan de Kamercommissie
en aan mevrouw Govaerts bezorg.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les erreurs d'impression dans les nouvelles
déclarations de TVA" (n° 6459)
10 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de drukfouten in de nieuwe BTW-
aangiften" (nr. 6459)
10.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
L'imprimerie du SPF ne fonctionne pas bien.
D'abord, ce furent les déclarations d'impôt sur les
personnes physiques qui n'étaient pas prêtes dans
les délais ; ensuite, ce furent les attestations des
médecins qui n'avaient pas pu être imprimées à
temps ; par la suite, l'ordinateur a introduit une
erreur dans 1000 avertissements-extraits de rôle et,
à présent, ce sont à nouveau les formulaires TVA
qui comportent des erreurs.
Quelle imprimerie est responsable de ces
formulaires ? L'impression de ces formulaires est-
elle confiée à des tiers ? Combien de mauvais
formulaires ont été imprimés ? Combien cette
erreur a-t-elle coûté ?
10.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
drukkerij van de FOD werkt niet goed. Eerst waren
de aangiften van de personenbelasting niet tijdig
klaar, dan konden de getuigschriften van de
geneesheren niet op tijd bijgedrukt worden,
vervolgens maakte de computer een fout in 1.000
aanslagbiljetten en nu zijn het weer de BTW-
formulieren die fouten vertonen.
Welke drukkerij is verantwoordelijk voor deze
formulieren? Is het drukken van deze formulieren
uitbesteed aan derden? Hoeveel verkeerde
formulieren zijn er gedrukt? Wat heeft deze
vergissing gekost?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
12
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Dans le cadre de l'informatisation, un
nouveau procédé a été utilisé pour imprimer les
formulaires de déclaration à la TVA. A cet effet, les
définitions des grilles de déclaration à la TVA
devaient être réintroduites dans les banques de
données automatisées.
Une erreur dans la définition d'une grille n'a
malheureusement pas été aperçue à temps dans la
version néerlandaise, ce qui a entraîné l'envoi de
380.000 formulaires erronés aux déclarants
mensuels.
Un rectificatif a été envoyé immédiatement aux
22.500 contribuables concernés. Le coût
supplémentaire de l'envoi de ces lettres ne
comporte que le coût interne de leur impression, ce
qui constitue une solution plus économique que la
réimpression de tous les formulaires erronés. Les
contribuables peuvent utiliser les formulaires
envoyés sans qu'ils ne soient tenus d'y apporter
des corrections eux-mêmes. Le traitement des
déclarations ne génère pas de problèmes
supplémentaires.
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In het kader van de informatisering werd er gebruik
gemaakt van een nieuw procédé om de BTW-
aangifteformulieren te drukken. Hiertoe dienden de
omschrijvingen van de roosters van de BTW-
aangiften opnieuw te worden ingevoerd in de
geautomatiseerde gegevensbestanden.
In de Nederlandstalige versie is jammer genoeg
een fout in de omschrijving van één rooster niet
tijdig opgemerkt, waardoor ongeveer 380.000
verkeerde formulieren werden verzonden naar
maandindieners.
Naar de 22.500 betrokken belastingplichtigen is
onmiddellijk een verbeterend bericht gestuurd. Bij
de kosten voor de verzending van deze brieven
moet enkel nog de interne kost worden gerekend
voor het drukken ervan. Dit was een meer
economische oplossing dan het herdrukken van
alle verkeerde formulieren. De verzonden
formulieren mogen door de belastingplichtigen
worden gebruikt, zonder dat ze er zelf
verbeteringen op moeten aanbrengen. De
verwerking van de aangiften levert geen
bijkomende problemen op.
10.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je me
félicite de ce que l'administration ait opté pour la
solution la moins onéreuse.
10.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik ben
blij dat de administratie de goedkoopste oplossing
gezocht heeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les formulaires de virement pour les versements
anticipés" (n° 6486)
11 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de overschrijvingsformulieren voor de
voorafbetalingen" (nr. 6486)
11.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Plusieurs contribuables ont reçu trop tard les
formulaires de virement pour les versements
anticipés. Le service des Paiements anticipés
affirme que les derniers formulaires ont été
envoyés le 5 avril. Certains les ont toutefois reçus
bien plus tard mais, même si cette date était
exacte, il était de toute façon trop tard pour
effectuer un virement avant le 11 avril.
Le ministre a-t-il connaissance de ce problème ?
Pourquoi ces formulaires ont-ils été envoyés aussi
tard ? Auparavant, ils étaient envoyés avec le
relevé annuel. Pourquoi cela a-t-il changé
?
Combien de contribuables n'ont-ils pas encore reçu
leur formulaire ? Le recevront-ils quand même ? Le
calcul de la bonification tiendra-t-il compte du fait
11.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Verschillende belastingplichtigen hebben de
overschrijvingsformulieren voor de voorafbetalingen
te laat ontvangen. Volgens de dienst
Voorafbetalingen zijn de laatste formulieren op 5
april verstuurd. Sommigen hebben de formulieren
echter veel later gekregen, maar zelfs als deze
datum zou kloppen, is dit rijkelijk laat om tegen 11
april een overschrijving te doen.
Is de minister op de hoogte van dit probleem?
Waarom zijn de formulieren zo laat verstuurd?
Vroeger werd dit formulier samen verzonden met
het jaaroverzicht. Waarom werd dit veranderd?
Hoeveel belastingplichtigen hebben hun formulier
nog niet ontvangen en zullen zij het alsnog
ontvangen? Zal er bij de berekening van de
bonificatie rekening mee worden gehouden dat
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
13
que certains contribuables n'ont pas eu la
possibilité d'effectuer des versements anticipés ?
sommigen hun voorafbetaling onmogelijk konden
uitvoeren?
11.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La première échéance pour les
versements anticipés est restée inchangée.
L'invitation à payer, purement informative, a en
effet été envoyée relativement tard, c'est-à-dire
entre le 30 mars et le 4 avril; malgré les demandes
répétées des services administratifs centraux, les
imprimeurs n'ont en effet pas accordé la priorité à
ces documents. Au total, 607.141. invitations à
payer ont été envoyées. Nos services mettront tout
en oeuvre pour envoyer les invitations à payer à
temps pour la prochaine échéance du 12 juillet.
Je ne puis dire à ce jour si le calcul de la
bonification tiendra compte de l'envoi tardif de
l'invitation à payer. Je constate que malgré l'envoi
tardif, le montant des versements anticipés a
considérablement augmenté par rapport au même
trimestre en 2004.
11.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De eerste vervaldag van de voorafbetalingen is
ongewijzigd gebleven. De uitnodiging tot betaling is
enkel ter informatie en werd inderdaad tamelijk laat
verzonden, namelijk tussen 30 maart en 4 april,
doordat ondanks de herhaalde vragen van de
centrale diensten van de administratie er geen
prioriteit aan werd gegeven door de
drukkerijdiensten. In totaal werden er 607.141
uitnodigingen tot betaling verstuurd. De diensten
zullen alles in het werk stellen om de uitnodigingen
voor de volgende vervaldag van 12 juli tijdig te
versturen.
Ik kan momenteel niet zeggen of er bij de
berekening van de bonificatie rekening zal worden
gehouden met de laattijdige verzending van de
uitnodiging tot betaling. Ik stel vast dat ondanks de
laattijdige verzending het bedrag van de
voorafbetalingen aanzienlijk is toegenomen
tegenover hetzelfde kwartaal van 2004.
11.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): S'ils
ne reçoivent pas le bulletin de virement, les
travailleurs indépendants qui effectuent des
versements anticipés pour la première fois sont
confrontés à un problème. S'ils paient trop tard,
l'administration en tiendra-t-elle compte? Le
contrôleur en chef de leur commune peut-il régler
ce problème avec eux?
11.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Zelfstandigen die voor het eerst voorafbetalen
hebben wel degelijk een probleem als ze de oproep
om te betalen niet ontvangen. Als zij te laat betalen,
zal de administratie daar dan rekening mee
houden? Kunnen ze de zaak in orde brengen bij
hun hoofdcontroleur?
(En français): Je ne peux rien dire de plus à ce
stade. J'en me référerai à la décision du ministre
mais je crois qu'aucune décision n'a encore été
prise. Par contre, je peux vous dire qu'il y a une
augmentation assez significative des versements
anticipés.
(Frans): In dit stadium kan ik hier niets aan
toevoegen. Ik verwijs naar de beslissing van de
minister, maar ik geloof dat hij nog geen beslissing
heeft genomen. Anderzijds kan ik u wel zeggen dat
de voorafbetalingen aan populariteit winnen.
11.04 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Nous
allons conseiller aux contribuables de s'adresser au
contrôleur en chef de leur commune.
11.04 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Wij
zullen de mensen aanraden om naar de
hoofdcontroleur van hun gemeente te gaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Dalila Douifi à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
prison d'Ypres" (n° 6552)
12 Vraag van mevrouw Dalila Douifi aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gevangenis van Ieper" (nr. 6552)
12.01 Dalila Douifi (sp.a-spirit): Quel est l'état
d'avancement des travaux prévus pour les douches
de la prison d'Ypres, et où en sont les
adjudications
? Qu'en est-il de l'aménagement
d'une nouvelle cour-promenoir, du remplacement
des centraux téléphoniques et des travaux de
12.01 Dalila Douifi (sp.a-spirit): Wat is de stand
van zaken van de geplande werken en
aanbestedingen voor de douches in de gevangenis
van Ieper? Hoe zit het met de aanleg van een
nieuwe wandelkoer, de vervanging van de
telefooncentrales en de werken voor een veilige
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
14
sécurisation du hall d'entrée
? Les moyens
nécessaires ont-ils été dégagés pour remplacer
partiellement le système d'interphones ?
inkomhal? Werden de nodige middelen
ingeschreven om delen van het interfoniesysteem
te vervangen?
12.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les travaux de rénovation des
douches dans la prison d'Ypres sont en cours et
seront achevés en juin. Les travaux pour le
promenoir sont adjugés. Après l'engagement des
crédits par la Régie, les travaux pourront débuter
après le congé du bâtiment. En ce qui concerne le
remplacement du central téléphonique, une étude
est en cours et l'adjudication est prévue pour cette
année.
Le dossier d'adjudication pour les travaux dans le
hall d'entrée sera prêt sous peu. L'on estime le
montant des travaux à un million d'euros. Même
pour le central téléphonique, il n'est pas certain que
les crédits seront encore réservés cette année.
Ceci dépend des budgets débloqués et de
l'urgence d'autres projets.
Le système d'interphones est en effet obsolète.
Dans la mesure du possible, son remplacement
pourra encore être adjugé cette année et inséré
dans la tranche d'investissement débloquée. Si le
dossier n'est pas prêt à temps, ce remplacement
interviendra début 2006.
12.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De werken voor het vernieuwen van de douches in
de Ieperse gevangenis zijn bezig en zullen voltooid
zijn in juni. De werken voor de wandelkoer zijn
aanbesteed. Na de vastlegging van de kredieten
door de Regie, kunnen de werken na het
bouwverlof beginnen. In verband met het
vervangen van de telefooncentrale wordt
momenteel een studie gemaakt, de aanbesteding is
gepland voor dit jaar.
Het aanbestedingsdossier voor de werkzaamheden
aan de inkomhal zal binnen afzienbare termijn klaar
zijn. De raming voor de werken bedraagt 1 miljoen
euro. Evenals voor de telefooncentrale is nog niet
zeker of de reservatie van de kredieten nog voor dit
jaar zal zijn. Dat hangt af van de vrijmaking van de
budgetten en de urgentie van andere projecten.
Het interfoniesysteem is inderdaad verouderd.
Indien mogelijk wordt de vervanging ervan nog dit
jaar aanbesteed en in de vrijgegeven
investeringsschijf gepast. Als het dossier niet tijdig
klaar is, gebeurt het begin 2006.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
voitures de société" (n° 6415)
13 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de bedrijfswagens" (nr. 6415)
13.01 Eric Massin (PS): La réforme du régime
fiscal et parafiscal des voitures de société a abouti
à une simplification des règles et à une meilleure
prise en compte du parc des voitures de société et
de leurs nuisances environnementales. Nous la
soutenons totalement.
13.01 Eric Massin (PS): De hervorming van het
fiscale en parafiscale stelsel van de bedrijfswagens
heeft twee voordelen opgeleverd. Enerzijds is de
reglementering er eenvoudiger op geworden en
anderzijds wordt er meer aandacht besteed aan het
bedrijfswagenpark en de bijhorende milieuhinder.
We scharen ons volledig achter die hervorming.
Cependant, l'arrêt de la Cour de justice européenne
du 20 janvier 2005 dit «Scandic» - dispose que
l'employeur ne doit plus payer de TVA que sur la
contribution du travailleur et non plus sur l'entièreté
des avantages de toute nature, ce qui laisse
augurer des perspectives négatives pour les
rentrées de TVA.
Cet arrêt devrait encourager les sociétés à reporter
sur le travailleur le coût de l'avantage qu'il leur
octroie. C'est donc un avantage pour la société et
non pour le travailleur.
Het arrest van het Europese Hof van Justitie van 20
januari 2005 "Scandic" genaamd bepaalt
evenwel dat de werkgever alleen nog maar BTW
moet betalen op de werknemersbijdrage, en niet
langer op het geheel van voordelen van alle aard.
Voor de BTW-inkomsten ziet de toekomst er dus
niet meteen rooskleurig uit.
Dit arrest kan de bedrijven ertoe aanzetten de
kosten van het voordeel dat hen aldus wordt
toegekend, op de werknemer te verhalen. Het zijn
dus de bedrijven die een voordeel genieten, en niet
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
15
Confirmez-vous les conséquences de cet arrêt sur
notre législation? Pouvez-vous chiffrer l'impact
budgétaire de recours éventuels et même
probables de tous les employeurs, suite à
l'opportunité offerte par l'arrêt? Quelles mesures
envisagez-vous pour éviter des conséquences
néfastes pour le budget?
de werknemers.
Kan u inschatten welke gevolgen het arrest voor
onze wetgeving heeft? Kan u de budgettaire
weerslag becijferen van het beroep dat alle
werknemers eventueel en zelfs waarschijnlijk zullen
aantekenen, nu het arrest hen daartoe de
mogelijkheid biedt? Welke maatregelen overweegt
u om negatieve gevolgen voor de begroting te
voorkomen?
13.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français):
L'arrêt du 20 janvier 2005 précise qu'il « ne peut
être question d'un prélèvement de bien ou d'une
prestation de service pour des besoins privés
lorsqu'une contrepartie réelle est acquittée, même
si cette contrepartie est inférieure au prix de revient
du bien ou du service fourni ». Compte tenu de cet
arrêt, lorsqu'un employeur met un véhicule à la
disposition d'un employé, l'administration doit se
contenter de taxer le montant qui est réclamé à
l'employé, à moins que ce montant ne revête un
caractère symbolique. L'appréciation de ce
caractère symbolique ne peut s'opérer qu'en
fonction des circonstances propres à chaque
situation. L'administration ne peut donc calculer la
taxe sur le montant des dépenses engagées sur la
base du montant de l'avantage de toute nature que
dans l'hypothèse où aucun montant n'est réclamé
par l'employeur à l'employé ou encore lorsque le
montant réclamé à cet employé doit être considéré
comme symbolique.
Etant donné que l'impact budgétaire résultant de
cet arrêt dépend essentiellement des montants qui
sont ou seront réclamés par les employeurs à leurs
employés, et de l'appréciation de leur caractère
symbolique ou non, il est impossible de l'évaluer
avec précision.
De plus, la Commission européenne a préparé un
avant-projet de modification de la 6
e
directive TVA
visant notamment à lutter contre la fraude fiscale,
pour éviter des abus lors de l'application de cet
arrêt Scandic. Toutefois, l'administration a été
chargée de l'élaboration d'une mesure spéciale,
prise sur base de l'article 27 de la directive. Cette
mesure dérogatoire sera immédiatement soumise à
la Commission. Il est difficile de réagir plus
rapidement; un accord gouvernemental a été pris la
semaine dernière à cet égard.
13.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
besluit van 20 januari 2005 bepaalt dat er geen
sprake kan zijn van een heffing op een goed of een
dienstverstrekking voor privé-behoeften wanneer
een werkelijke tegenprestatie wordt betaald, zelfs
indien die lager is dan de kostprijs van het
geleverde goed of de verstrekte dienst. Rekening
houdend met dat arrest kan de administratie,
wanneer de werkgever een wagen ter beschikking
stelt van een personeelslid, enkel het bedrag ten
laste van het personeelslid belasten, tenzij het om
een symbolisch bedrag gaat. De beoordeling
daarvan gebeurt op grond van de bijzondere
omstandigheden eigen aan elk dossier. De
administratie kan de belasting dus enkel berekenen
op het bedrag van de uitgaven op grond van het
bedrag van het voordeel van alle aard wanneer de
werkgever geen enkele bijdrage vraagt van het
personeelslid of wanneer het gevraagde bedrag als
symbolisch moet worden beschouwd.
Aangezien de budgettaire weerslag van dat arrest
in hoofdzaak afhangt van de bedragen die door de
werkgevers aan hun personeel worden of zullen
worden gevraagd, en van de beoordeling van het al
of niet symbolische karakter ervan, is een precieze
raming op dit ogenblik niet mogelijk.
Bovendien werkte de Europese Commissie een
voorontwerp tot wijziging van de zesde BTW-
richtlijn uit. Bedoeling daarvan is de belastingfraude
aan te pakken en misbruiken bij de toepassing van
het Scandicarrest te voorkomen. Anderzijds kreeg
de administratie de opdracht op grond van artikel
27 van de richtlijn een bijzondere maatregel uit te
werken. Die afwijkende regeling zal onmiddellijk
aan de Commissie worden voorgelegd. Sneller
konden we niet gaan; daarover werd vorige week
binnen de regering een akkoord bereikt.
13.03 Eric Massin (PS): J'ai pris bonne note que
l'organe du contrôle budgétaire a prévu des
mesures dérogatoires à proposer à la Commission.
Malheureusement, la Commission pourrait ne pas
l'approuver. Si cette jurisprudence de la Cour de
justice devait s'appliquer à d'autres avantages que
les véhicules de société, ce serait dramatique pour
13.03 Eric Massin (PS): Ik noteerde dat het
orgaan dat met de begrotingscontrole is belast,
afwijkende regelingen uitwerkt die aan de
Commissie zullen worden voorgelegd. Het is echter
ook mogelijk dat de Commissie die niet aanvaardt.
Indien deze rechtspraak van het Hof van Justitie op
andere voordelen dan de bedrijfswagens wordt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
16
le budget de l'Etat.
toegepast, zou dat een ramp zijn voor de
rijksbegroting.
Dès lors, il serait utile que le Conseil Ecofin
suggère à la Commission de préparer un projet de
directive canalisant les systèmes dérogatoires et
évitant une mise en pièce pure et simple des
législations fiscales ayant des impacts sociaux sur
les avantages octroyés au personnel des
entreprises et qui ont malgré tout un certain intérêt.
Wat tot een dramatisch verlies voor de Staat zou
kunnen leiden. Het ware bijgevolg nuttig indien de
Ecofinraad de Commissie zou voorstellen een
ontwerp van richtlijn voor te bereiden waarin de
afwijkende stelsels worden gekanaliseerd en die
verhindert dat de belastingwetten die sociale
gevolgen hebben voor de voordelen toegekend aan
het personeel van de ondernemingen en die niet
onbelangrijk zijn, worden ontmanteld.
13.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Les finances de l'Etat ont effectivement
déjà vu jour plus heureux que ce 20 janvier 2005,
date de l'arrêt. Le gouvernement a décidé de
prendre cette mesure de demande de dérogation,
permise par la directive. Cela n'empêche
évidemment pas toute démarche formelle,
informelle, complémentaire, etc. Nous sommes en
période de transition. Notre administration étudie
tous les impacts potentiels, attentive à l'évolution de
ce dossier.
13.04 Secrétaire d'Etat Hervé Jamar (Frans) Er
zijn voor de Rijksfinanciën inderdaad al betere
dagen geweest dan vandaag 20 januari 2005, dag
van het arrest. De regering heeft beslist deze
afwijking die door de richtlijn mogelijk wordt
gemaakt, aan te vragen. Zulks belet evenwel niet
alle andere formele, aanvullende, informele...
demarches. We verkeren in een overgangsperiode.
Onze administratie bestudeert alle mogelijke
gevolgen en volgt het dossier op de voet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Inga Verhaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les propositions de l'administration communale
de Brasschaat relatives à la centralisation
éventuelle des services locaux du SPF Finances
à Brasschaat" (n° 6398)
14 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de voorstellen van het gemeentebestuur
van Brasschaat betreffende de mogelijke
centralisatie van de lokale diensten van het FOD
Financiën in Brasschaat" (nr. 6398)
14.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): La caserne
Lieutenant-Coppens, à Brasschaat, est déserte
depuis plus d'un an et les domaines environnants
sont également inutilisés. Voici deux semaines, j'ai
demandé au ministre de la Défense quel sort serait
réservé à cette caserne et si elle pourrait être
vendue à l'administration communale de
Brasschaat qui songe à y aménager une sorte de
zone d'activité pour PME. Une autre destination
envisageable pour ce domaine et ses bâtiments
pourrait consister à y aménager un centre de
services postaux et fiscaux. Or le ministre Flahaut a
laissé entendre que le traitement de ce dossier
allait s'accélérer. Que répondra-t-il à la demande
de l'administration communale visant à héberger
dans ces bâtiments les services des Finances ?
14.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): De Luitenant-
Coppenskazerne in Brasschaat staat al meer dan
een jaar leeg en ook de omliggende domeinen
worden niet meer gebruikt. Een tweetal weken
geleden heb ik de minister van Landsverdediging
gevraagd wat er met de kazerne zou gebeuren en
of die verkocht kan worden aan het
gemeentebestuur van Brasschaat, dat eraan denkt
om een soort KMO-zone op het domein onder te
brengen. Een andere mogelijke bestemming voor
het domein en de gebouwen is een centrum met
post- en belastingdiensten. Nu heeft minister
Flahaut laten verstaan dat de zaak in een
stroomversnelling komt. Wat zal het antwoord zijn
op de vraag van het gemeentebestuur om de
diensten van Financiën in deze gebouwen onder te
brengen?
14.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le 4 mars, le fonctionnaire dirigeant
et la coordinatrice Flandre de la Direction des
Bâtiments, accompagnés du directeur régional
d'Anvers de la Régie des Bâtiments, ont visité
14.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De leidend ambtenaar en de
coördinatrice Vlaanderen van de directie
Gebouwen hebben, onder begeleiding van de
gewestelijke directeur Antwerpen bij de Regie der
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
17
quelques bâtiments de la caserne Lieutenant
Coppens.
Les chefs de services locaux des Finances ont jugé
la localisation de ces locaux idéale pour leurs
clients contribuables, en raison notamment de la
facilité d'accès. Tenant compte de cet avis, les
responsables des bâtiments du SPF Finances ont
demandé au représentant de la Régie des
Bâtiments d'étudier ce projet plus avant et d'établir
une première estimation de prix. Une autre
concertation aura lieu prochainement à ce propos.
Le SPF Finances appuie donc l'initiative de la
commune de Brasschaat.
Gebouwen, op 4 maart enkele gebouwen
behorende tot de Luitenant-Coppenskazerne
bezocht.
De plaatselijke dienstchefs van Financiën vinden de
locatie erg geschikt voor hun klanten-
belastingplichtigen, onder meer omwille van de
vlotte bereikbaarheid. Met dit in het achterhoofd
hebben de verantwoordelijken voor de huisvesting
van de FOD Financiën aan de vertegenwoordiger
van de Regie der Gebouwen gevraagd dit project
nader te bestuderen en een eerste kostenraming
op te maken. Binnenkort wordt hierover verder
overlegd. Het initiatief van de gemeente Brasschaat
wordt dus bijgetreden door de Financiën.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Greta D'hondt au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
Service des créances alimentaires" (n° 6404)
15 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de Dienst voor Alimentatievorderingen"
(nr. 6404)
15.01 Greta D'hondt (CD&V): Le service des
créances alimentaires (SCA) a entamé ses activités
il y a dix mois. Il n'a toutefois toujours pas reçu les
dossiers déposés par les CPAS depuis le 1
er
juillet
2004, les systèmes informatiques n'étant semble-t-
il pas compatibles. Bref, on est dans l'impasse et
cela coûte cher: les CPAS versent des avances, et
le SCA est dans l'impossibilité de les rembourser.
Si le conseil des ministres a décidé, lors du contrôle
budgétaire, d'accorder davantage de moyens
financiers au SCA, cette nouvelle injection ne
devrait pas pour autant permettre de résoudre les
problèmes informatiques.
Le secrétaire d'Etat confirme-t-il l'existence de ces
problèmes? Quelles mesures prévoit-on? Quand
les avances seront-elles remboursées aux CPAS?
15.01 Greta D'hondt (CD&V): De dienst voor
Alimentatievorderingen (DAVO) ging tien maanden
geleden van start, maar de dossiers die de
OCMW's sedert 1 juli 2004 indienden, zijn daar nog
niet toegekomen omdat de computersystemen
blijkbaar niet compatibel zijn. Deze impasse kost
handenvol geld: de OCMW's betalen voorschotten
en de DAVO kan niet terugbetalen. De ministerraad
besliste bij de begrotingscontrole de DAVO meer
financiële middelen toe te stoppen, maar dit lost de
informaticaproblemen niet op.
Bevestigt de staatssecretaris deze problemen?
Welke maatregelen komen er? Vanaf wanneer zal
men de voorschotten terugbetalen aan de
OCMW's?
15.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le transfert au SCA posait un
problème pour les dossiers des CPAS dans le
cadre desquels des avances sur les pensions
alimentaires avaient été accordées après le 1
er
juin
2004. En vertu de la loi du 15 janvier 1990, les
transferts de données de nature sociale en dehors
du réseau des institutions sociales ne sont
autorisés que par le biais de la Banque-carrefour
de la sécurité sociale et avec l'autorisation du
Comité sectoriel. Une solution à ce problème
technique est en préparation.
Dans l'attente d'une solution définitive, le SPP
Intégration sociale envoie les données mensuelles
15.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Voor de OCMW-dossiers waarin na 1 juni 2004
voorschotten op onderhoudsgeld werden
toegekend, bestond een probleem met de transfer
naar de DAVO. Volgens de wet van 15 januari 1990
mogen transfers van gegevens van sociale aard
buiten het netwerk van sociale instellingen slechts
gebeuren via de Kruispuntbank van de Sociale
Zekerheid en met een machtiging van het Sectoraal
Comité. Er wordt gewerkt aan een oplossing voor
dit technische probleem.
In afwachting van een definitieve oplossing stuurt
de POD Maatschappelijke Integratie de
maandelijkse gegevens van de OCMW's na
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
18
aux CPAS sur papier et sur cd, après vérification
par le SCA. Il s'agit d'une solution pragmatique et
temporaire justifiée par l'urgence et par l'intérêt
général.
controle door naar de DAVO op papier en cd. Het
gaat om een pragmatische en tijdelijke oplossing
die omwille van de hoogdringendheid en het
algemeen belang gerechtvaardigd is.
15.03 Greta D'hondt (CD&V): La législation à
laquelle se réfère le ministre existait déjà lors de
l'élaboration de la réglementation relative au Fonds
des créances alimentaires. Il aurait alors fallu
s'assurer que l'équipement et les logiciels
disponibles permettaient de procéder à l'envoi.
15.03 Greta D'hondt (CD&V): Toen men de
regeling voor het alimentatiefonds uitwerkte,
bestond de wetgeving al waaraan de minister
refereert. Men had er zich toen moeten van
vergewissen of transmissie mogelijk was met de
apparatuur en software die men had.
Cette politque est mauvaise. Les communes, les
CPAS et les bénéficiaires paient les pots cassés.
En fait, les CPAS consentent des prêts.
Dit is geen goed bestuur. De gemeenten, OCMW's
en rechthebbenden betalen het gelag. De OCMW's
geven hier eigenlijk leningen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les recrutements de niveau D, ancien niveau 3"
(n° 6411)
16 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de indienstnemingen op het niveau D,
voorheen niveau 3" (nr. 6411)
16.01 Jacques Chabot (PS): Plusieurs personnes
restent lauréates d'un concours de recrutement de
niveau 3 organisé par votre département en avril
1992. Treize ans après, ces personnes n'ont
toujours pas été recrutées. Cette réserve de
recrutement reste valable jusqu'au 3 août 2005.
Une négociation est-elle en cours avec le Selor
pour prolonger les délais de validité de cette
réserve de recrutement? Que prévoit le plan de
personnel 2005 à ce sujet? Quel sort sera-t-il
réservé aux lauréats recrutés dans un autre service
public fédéral et ayant introduit une demande de
mutation vers le SPF Finances? Enfin, quelle
information a-t-elle été fournie depuis treize ans à
ces lauréats?
16.01 Jacques Chabot (PS): Dertien jaar na het
in april 1992 door uw departement georganiseerde
vergelijkende wervingsexamen voor ambtenaren
van niveau 3 zitten er nog altijd kandidaten in de
wervingsreserve. Die blijft nog geldig tot 3 augustus
2005.
Wordt er met Selor onderhandeld over een
verlenging van de geldigheidsduur van deze
wervingsreserve? Wat staat er hieromtrent in het
personeelsplan 2005? Wat gebeurt er met
kandidaten die intussen bij een andere federale
overheidsdienst aan de slag gegaan zijn en die hun
overplaatsing naar de FOD Financiën hebben
aangevraagd? Wat voor informatie hebben die
geslaagde kandidaten de afgelopen dertien jaar
gekregen?
16.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Ce concours de recrutement a été
organisé par le Selor pour les besoins des
différents départements ministériels et les
organismes d'intérêt public. Il ressort de la
compétence de l'administrateur délégué du Selor
de proposer au ministre de la Fonction publique de
prolonger la durée de validité des recrutements. La
durée de validité de cette réserve de recrutement a
été prolongée d'un an: jusqu'au 3 août 2005 pour
les candidats francophones et jusqu'au 9 juillet
2005 pour les candidats néerlandophones.
Les candidats concernés ont été contactés à
maintes reprises par nos services en vue de leur
16.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
vergelijkend wervingsexamen waarvan sprake werd
door Selor georganiseerd ten behoeve van de
verscheidene ministeriële departementen en
instellingen van openbaar nut. Het is de
gedelegeerd bestuurder van Selor die de minister
van Ambtenarenzaken moet voorstellen de
geldigheidsduur van een wervingsreserve te
verlengen. De geldigheidsduur van de bewuste
wervingsreserve werd intussen met een jaar
verlengd. De reserve blijft nu nog geldig tot 3
augustus 2005 voor de Franstalige kandidaten en
tot 9 juli 2005 voor de Nederlandstalige kandidaten.
De betrokken kandidaten werden door onze
diensten herhaaldelijk gecontacteerd met het oog
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
19
recrutement dans un emploi vacant aux Finances.
Les candidats qui n'ont pas réagi à cette offre ont
été maintenus dans la réserve par le Selor. Les
lauréats qui ont été nommés à titre définitif dans un
autre service public fédéral peuvent demander leur
mobilité vers un autre SPF et donc également aux
Finances.
Le plan de personnel 2004 du SPF Finances n'avait
pas prévu le recrutement de personnel de l'ancien
niveau 3. Le projet du plan de personnel 2005 doit
encore obtenir l'approbation de mes collègues du
Budget et de la Fonction publique.
op een aanstelling voor een vacante betrekking bij
Financiën. Kandidaten die niet op dat aanbod
gereageerd hebben, heeft Selor in de reserve laten
zitten. Kandidaten die definitief benoemd werden bij
een andere federale overheidsdienst kunnen hun
overplaatsing naar een andere FOD, dus ook naar
de FOD Financiën, aanvragen.
Het personeelsplan 2004 van de FOD Financiën
voorzag niet in de indienstneming van personeel
van het vroegere niveau 3. De ontwerptekst voor
het personeelsplan 2005 moet nog worden
goedgekeurd door mijn collega's van Begroting en
Ambtenarenzaken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'application de l'article 60 du Code des droits
d'enregistrement" (n° 6412)
17 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice- eerste minister en minister van Financiën
over "de toepassing van artikel 60 van het
Wetboek van registratierechten" (nr. 6412)
17.01 Jacques Chabot (PS): L'article 60 du Code
des droits d'enregistrement prévoit dans certains
cas une réduction des droits, dont le bénéfice n'est
maintenu que si l'acquéreur ou son conjoint est
inscrit à l'adresse de l'immeuble pendant une durée
ininterrompue de trois ans au moins. Ces
conditions posent des difficultés lorsqu'il y a
séparation et que les personnes ne sont pas
mariées. Votre département exige alors une
inscription d'au moins trois ans pour chacun des
cohabitants. Est-ce exact?
Cette disposition légale ne devrait-elle pas être
abrogée ou adaptée? Les Régions ont-elles été
consultées à ce sujet? Vos services ont-ils pris
contact avec la Fédération des notaires pour
assurer une meilleure information du public?
Enfin, le dernier alinéa de l'article 60 dispose que la
réduction reste acquise en cas de force majeure.
Qui apprécie la force majeure? Quel est le nombre
de dossiers en litige en ce qui concerne cet article
60? Quel est le pourcentage de recouvrement
effectif dans ces cas?
17.01 Jacques Chabot (PS): Artikel 60 van het
Wetboek der registratierechten zegt dat het
voordeel van de vermindering die in bepaalde
gevallen kan worden verkregen, alleen dan
behouden blijft zo de verkrijger of zijn echtgenoot
ingeschreven is in het bevolkingsregister of in het
vreemdelingenregister op het adres van het
verkregen onroerend goed. Deze inschrijving moet
ten minste drie jaar zonder onderbreking behouden
blijven. Dat kan voor problemen zorgen wanneer de
betrokkenen uit elkaar gaan en niet gehuwd waren.
In dat geval eist uw departement dat de
samenwonenden allebei ten minste drie jaar
ingeschreven moeten zijn. Klopt dat?
Moet die wetsbepaling niet ingetrokken of
aangepast worden? Werden de Gewesten hierover
geraadpleegd? Hebben uw diensten contact
opgenomen met de Federatie van Belgische
Notarissen met het oog op een betere voorlichting
van het publiek?
Artikel 60, laatste lid van het Wetboek bepaalt wel
dat de verlaging verkregen blijft zo niet-nakoming
van die voorwaarden het gevolg is van overmacht.
Wie beslist er of er al dan niet sprake is van
overmacht? Voor hoeveel dossiers lopen er
momenteel geschilprocedures met betrekking tot
dat artikel 60? Hoeveel beloopt het effectieve
invorderingspercentage in dergelijke gevallen?
17.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): L'article 53 Code des droits
d'enregistrement prévoit une réduction du droit
d'enregistrement pour les ventes d'habitations
17.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Artikel 53 van het Wetboek der registratierechten
voorziet in een vermindering van de
registratierechten bij de verkoop van een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
20
modestes.
Selon l'article 60 du même Code, le bénéfice de ce
tarif réduit n'est maintenu que si l'acquéreur ou son
conjoint est inscrit à l'adresse du bien. Cette
inscription doit être maintenue pendant trois ans,
sauf si le défaut d'exécution de ces conditions
résulte d'une force majeure.
Le législateur a prévu que l'obligation d'inscription
peut être remplie par le conjoint de l'acquéreur. Les
personnes non mariées devront chacune, en tant
qu'acquéreur, maintenir leur inscription durant trois
ans.
Actuellement, la matière relève de la compétence
des Régions. L'autorité fédérale ne peut y déroger.
bescheiden woning.
Overeenkomstig artikel 60 van het Wetboek blijft
het voordeel van de in artikel 53 bedoelde
vermindering alleen dan behouden zo de verkrijger
of zijn echtgenoot ingeschreven is in het
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister
op het adres van het verkregen onroerend goed.
Deze inschrijving moet ten minste drie jaar zonder
onderbreking behouden blijven, behalve indien niet-
nakoming van die voorwaarden het gevolg is van
overmacht.
De wetgever heeft bepaald dat de verplichting om
ingeschreven te zijn op het adres van het goed, ook
vervuld kan worden door de echtgenoot van de
koper. Niet-gehuwde verkrijgers moeten elk
gedurende ten minste drie jaar op dat adres
ingeschreven blijven.
Dit is thans een gewestelijke materie. De federale
overheid kan daar niet van afwijken.
Une concertation ne peut se faire qu'à la demande
d'une Région.
Le bénéfice de l'article 53 doit être demandé dans
l'acte d'acquisition. De plus, parmi les mentions
exigées par la loi dans l'acte, se trouve celle du
respect de l'obligation d'inscription. L'administration
peut donc supposer que l'acquéreur connaît les
conditions.
La notion de force majeure suppose un événement
imprévisible, inévitable, qui constitue un obstacle
insurmontable. Les receveurs de l'enregistrement
ont reçu des lignes de conduite concernant
l'interprétation de la force majeure. Le divorce ou la
fin d'une relation ne sont pas suffisants pour la
justifier. Des difficultés financières nées après
l'acquisition peuvent être admises.
L'administration ne dispose pas de statistiques
relatives au nombre de dossiers en litige.
Er kan alleen overleg worden gepleegd indien een
Gewest daarom vraagt.
Het voordeel van artikel 53 moet in de aankoopakte
worden gevraagd. Eén van de vermeldingen in de
akte die door de wet wordt opgelegd, is het naleven
van de verplichte inschrijving. De administratie kan
dus veronderstellen dat de aankoper de
voorwaarden kent.
Het begrip overmacht veronderstelt een
onvoorzienbare, onvermijdbare gebeurtenis die een
onoverkomelijke hinderpaal betekent. De
ontvangers van registratie hebben inzake de
interpretatie van het begrip overmacht instructies
gekregen. Een echtscheiding of het einde van een
relatie zijn in dit verband niet voldoende. Financiële
moeilijkheden ontstaan na de aankoop kunnen in
aanmerking worden genomen.
De administratie beschikt niet over statistieken met
betrekking tot het aantal betwiste dossiers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction fiscale en ce qui concerne les prêts
hypothécaires" (n° 6413)
18 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale aftrekmogelijkheden inzake
hypothecaire leningen" (nr. 6413)
18.01 Jacques Chabot (PS): La déduction fiscale
des prêts hypothécaires suscite encore de
nombreuses questions. Partons d'une situation
singulière à savoir, celle d'un ménage de fait
composé de Monsieur X et de Madame Y qui ne
18.01 Jacques Chabot (PS): Over de fiscale
aftrek van hypothecaire leningen bestaat nog heel
wat onduidelijkheid. Laat ons van een concreet
geval uitgaan, waarbij een feitelijk gezin bestaat uit
de heer X en mevrouw Y, die noch getrouwd, noch
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
21
sont ni mariés, ni cohabitants légaux et ne
possédant aucun bien immobilier avant l'opération.
Par le biais d'une donation entre vifs, le père de
Mme Y cède à cette dernière la pleine propriété
d'une maison en indivision avec ses deux soeurs.
La valeur de la maison est évaluée à 150.000
euros. Cette donation est suivie d'un acte de
partage entre les trois soeurs afin de sortir de
l'indivision. Mme Y bénéficie alors de l'attribution de
l'intégralité de la pleine propriété moyennant le
paiement de 50.000 euros à chacune de ses deux
soeurs. Pour ce faire, M. X et Mme Y contractent
solidairement un emprunt hypothécaire de 100.000
euros.
Dans de telles conditions, M.X peut-il bénéficier des
réductions d'impôt afférentes au remboursement de
l'emprunt ? Qu'en est-il des intérêts ?
De même, qu'en est-il du paiement des primes de
l'assurance vie liée à l'emprunt ?
Qu'adviendrait-il si M.X et Mme Y étaient mariés ou
cohabitants légaux ?
De même, qu'adviendrait-il si M.X et Mme Y
contractaient séparément un emprunt
hypothécaire ?
wettelijk samenwonend zijn en die vóór de operatie
geen onroerend goed bezaten. Via een schenking
onder levenden heeft de vader van mevrouw Y
haar de volle eigendom van een huis
overgedragen, in onverdeeldheid met haar twee
zussen. De waarde van het huis wordt op 150.000
euro geschat. Die schenking wordt gevolgd door
een akte van verdeling teneinde uit de
onverdeeldheid te treden. Mevrouw Y krijgt de volle
eigendom volledig toegewezen op voorwaarde dat
zij 50.000 euro aan elk van haar twee zussen
betaalt. Daartoe gaan de heer X en mevrouw Y
samen een hypothecaire lening van 100.000 euro
aan.
Kan de heer X in dergelijke omstandigheden een
belastingaftrek genieten voor de afbetaling van die
lening? Wat gebeurt er dan met de interesten?
Quid met de betaling van de
levensverzekeringspremies die aan de lening zijn
verbonden?
Wat indien de heer X en mevrouw Y getrouwd zijn
of wettelijk samenwonen?
Wat indien de heer X en mevrouw Y apart een
hypothecaire lening afsluiten?
18.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Je vous répondrai en postulant que vos
questions concernent l'exercice d'imposition 2005
basé sur les revenus de l'année 2004.
En ce qui concerne les intérêts d'emprunt, la
déduction est possible uniquement s'il s'agit d'un
emprunt contracté en vue d'acquérir ou de
conserver un bien immobilier. N'étant pas
propriétaire, M. X ne pourra pas déduire les intérêts
d'emprunt qu'il supporte.
Une exception est prévue dans les cas où M.X et
Mme Y sont mariés sous le régime légal dans la
mesure où les revenus de l'immeuble appartiennent
à leur patrimoine commun.
Ensuite, M.X ne peut bénéficier d'aucune réduction
d'impôt pour les amortissements en capital qu'il a
payés puisqu'il n'est pas propriétaire. Des
précisions figurent au n°145, 5
ème
/21 du
commentaire administratif du Code des impôts sur
les revenus 1992.
18.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): In
mijn antwoord ga ik ervan uit dat uw vragen
betrekking hebben op het aanslagjaar 2005 en de
inkomsten van 2004.
De interesten van de lening kunnen alleen worden
afgetrokken indien de lening werd aangegaan om
een onroerend goed te behouden of te verwerven.
Vermits de heer X geen eigenaar is, kan hij zijn
deel van de interesten dus niet aftrekken.
Er wordt evenwel een uitzondering toegestaan
indien de heer X en mevrouw Y onder het wettelijk
stelsel zijn gehuwd en op voorwaarde dat de
inkomsten uit het roerend goed tot hun
gemeenschappelijk vermogen behoren.
Voor zijn kapitaalafschrijvingen kan de heer X geen
belastingaftrek genieten, vermits hij geen eigenaar
is. Deze aangelegenheid wordt verder verduidelijkt
onder nr. 145, 5
de
/21 van het administratief
commentaar bij het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992.
M.X ne peut bénéficier de la réduction majorée
pour épargne-logement pour les primes
d'assurance vie qu'il a payées puisqu'il ne détient
aucun droit de propriété sur l'habitation pour
laquelle l'emprunt a été contracté. Toutefois, les
primes d'un contrat d'assurance conforme aux
articles 145, 1, 2° et 145, 4 du Code des impôts sur
les revenus 1992 peuvent ouvrir un droit à la
réduction pour épargne à long terme. A compter de
l'exercice d'imposition 2005, les contrats désignant
Wat zijn levensverzekeringspremies betreft, heeft
de heer X geen recht op de verhoogde
belastingvermindering voor het bouwsparen vermits
hij geen eigendomsrecht kan laten gelden op de
woning waarvoor de lening werd aangegaan.
Krachtens de artikelen 145, 1, 2° en 145, 4 van het
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992
kunnen de levensverzekeringspremies evenwel
recht geven op belastingvermindering in het kader
van het langetermijnsparen. Vanaf het aanslagjaar
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
22
le cohabitant légal de l'assuré comme bénéficiaire
en cas de décès peuvent entrer en ligne de compte
pour la réduction d'impôt afférente aux primes
d'assurance vie individuelle.
Conformément à l'article 145, 19°, alinéa 2 du Code
des impôts sur les revenus 1992, Mme Y peut
bénéficier de la réduction majorée pour épargne au
logement pour les primes d`assurances qu'elle a
payées et le solde peut être pris en compte pour
l'épargne à long terme.
2005 kunnen de contracten die de persoon die
wettelijk met de verzekerde samenwoont bij diens
overlijden als begunstigde aanduiden, voor de
belastingaftrek in het kader van de individuele
levensverzekeringspremies in aanmerking komen.
Krachtens artikel 145, 19°, tweede lid van het
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, heeft
mevrouw Y voor haar verzekeringspremies recht op
de verhoogde belastingvermindering voor het
bouwsparen en kan het saldo voor het
langetermijnsparen in aanmerking worden
genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les services de médecine préventive au SPF
Finances" (n° 6414)
19 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de diensten voor preventieve
gezondheidszorg van de FOD Financiën"
(nr. 6414)
19.01 Jacques Chabot (PS) Est-il exact qu'un
service de premier secours n'est toujours pas
organisé dans la tour North-Galaxy et qu'il n'existe
plus de consultation de dentisterie au sein de votre
département ?
Est-il exact que le règlement de travail, devant
prévoir les modalités de doublement du nombre
d'infirmiers et infirmières, n'est toujours pas rédigé
par le SPF Finances et pourquoi ?
Les organisations syndicales seront-elles
associées aux décisions relatives à la médecine
préventive et comment?
19.01 Jacques Chabot (PS): Klopt het dat er in de
North Galaxy-toren nog steeds geen
eerstehulpdienst is georganiseerd en dat het
spreekuur van de tandarts binnen uw departement
werd afgeschaft?
Klopt het dat de FOD Financiën nog steeds geen
arbeidsreglement heeft opgesteld dat in een
verdubbeling van het aantal verpleegkundigen
voorziet? Waarom laat dat reglement op zich
wachten?
Zullen de vakbonden bij de beslissingen inzake
preventieve geneeskunde worden betrokken? Hoe
zal dat gebeuren?
19.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Les informations qui vous ont été
communiquées concernant le service de premier
secours nous paraissent inexactes.
Dans le cadre du plan de personnel 2004, notre
département engage deux infirmières
contractuelles supplémentaires. Sont actuellement
présents sur place 4 infirmiers, 41 agents du SPF
Finances et 7 agents de la société de gardiennage
titulaires du certificat de secouriste.
Par ailleurs, le cabinet dentaire, accessible aux
agents jusqu'au 30 septembre 2004, n'a pas été
renouvelé parce qu'il s'est avéré ne plus répondre
aux attentes des agents et exiger des frais de
rénovation trop importants. Les organisations
syndicales ont été informées des raisons justifiant
la suppression de ce service.
19.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
inlichtingen die u inzake de eerstehulpdienst
werden verstrekt, lijken ons onjuist te zijn.
In het kader van het personeelsplan voor 2004,
heeft ons departement twee bijkomende
contractuele verpleegsters aangeworven. Naast 4
verpleegkundigen telt het departement thans 41
ambtenaren van de FOD Financiën en 7
ambtenaren van de bewakingsdienst die in het
bezit zijn van een EHBO-getuigschrift.
De tandartsenpraktijk, die tot 30 september 2004
voor de ambtenaren toegankelijk was, werd niet
behouden omdat de dienstverlening niet langer aan
de verwachtingen van het personeel voldeed en de
modernisering van de infrastructuur al te veel zou
kosten. De vakbonden werden van de redenen voor
de afschaffing op de hoogte gebracht.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
23
Un projet de règlement de travail été rédigé et
soumis au comité de concertation compétent en
février dernier.
Er werd een ontwerp van arbeidsreglement
opgesteld dat in februari aan het bevoegde
overlegcomité werd voorgelegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
des impositions établies au cours du mois de
mars 2005" (n° 6336)
20 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het resultaat van de belastingaanslagen
gevestigd in de maand maart 2005" (nr. 6336)
20.01 Carl Devlies (CD&V): Le ministre peut-il
préciser combien d'impositions ont été établies au
cours du mois de mars de cette année? Quel en est
le montant global en faveur de l'Etat belge ?
Combien d'impositions ont donné lieu à un
remboursement et combien à supplément d'impôt ?
Combien d'impositions ont trait à des déclarations
effectuées au moyen du formulaire électronique ?
De quels montants s'agit-il ?
20.01 Carl Devlies (CD&V): Kan de minister
zeggen hoeveel aanslagen er werden gevestigd in
de loop van maart van dit jaar? Wat is het globale
resultaat van deze aanslagen voor de Belgische
staat? Hoeveel aanslagen gaven aanleiding tot een
terugbetaling, hoeveel tot een bijkomende heffing?
Hoeveel aanslagen hebben betrekking op
elektronische aangiftes? Om welke bedragen gaat
het dan?
20.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): En mars 2005, 1 478 489 déclarations
ont été inscrites à l'impôt des personnes physiques.
655 800 déclarations donnant lieu au
remboursement de 1 024 650 514 euros et 822 689
à un supplément d'impôt de 477 264 485 euros. En
ce qui concerne les déclarations électroniques, 37
513 ont donné lieu à un versement complémentaire
de 25 253 420 euros alors que 55 109 d'entre ont
entraîné pour l'Etat belge un remboursement
d'impôt de 64 625 170 euros.
20.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In maart 2005 werden 1.478.489 aanslagen in de
personenbelasting gevestigd. 655.800 aanslagen
geven aanleiding tot de terugbetaling van
1.024.650.514euro. 822.689 aanslagen resulteren
in een bijkomende heffing voor 447.264.485 euro.
Wat de elektronische aangiftes betreft, geven
37.513 aangiftes aanleiding tot een bijkomende
betaling van 25.253.420 euro en nopen 55.109
aangiftes de Belgische staat tot een teruggave van
64.625.170 euro.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le centre
administratif fédéral à Diest" (n° 6458)
21 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het federaal administratief centrum te Diest"
(nr. 6458)
21.01 Carl Devlies (CD&V): Les travaux de
rénovation de l'hôpital Sint-Elisabeth, à Diest, sont
à l'arrêt depuis l'installation de l'actuel
gouvernement. L'adjudication relative à la
deuxième phase de la rénovation a pourtant eu lieu
en septembre 2004. Quel est l'état d'avancement
des travaux ? Des crédits sont-ils prévus au budget
2005 pour ces travaux ?
21.01 Carl Devlies (CD&V): De restauratiewerken
aan het Sint-Elisabethgasthuis in Diest liggen stil
sinds het aantreden van deze regering. Nochtans
vond de aanbesteding voor de tweede
restauratiefase plaats in september 2004. Wat is
de stand van zaken van de werken? Is er in de
begroting van 2005 voorzien in kredieten voor de
werken?
21.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La première phase des travaux, le
gros-oeuvre fermé, est terminée. La deuxième
phase des travaux, l'intérieur, a déjà été adjugée
mais les crédits doivent encore être engagés. Nous
mettons tout en oeuvre pour dégager les crédits
nécessaires à la réalisation de la deuxième phase
dans l'une des prochaines tranches trimestrielles.
21.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De eerste fase van de werken, de
gesloten ruwbouw, is voltooid. De werken aan de
binnenbouw, de tweede fase, werden al
aanbesteed, maar moeten nog worden vastgesteld.
Wij doen er alles aan om de kredieten voor de
tweede fase in een van de volgende
trimesterschijven in te passen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
24
21.03 Carl Devlies (CD&V): Quand les travaux
commenceront-ils?
21.03 Carl Devlies (CD&V): Wanneer zullen de
werken beginnen?
21.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je demanderai des précisions à la
Régie.
21.04 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik zal de Regie om uitleg vragen.
21.05 Carl Devlies (CD&V): Peut-être pourrais-je
obtenir une réponse écrite plus détaillée.
21.05 Carl Devlies (CD&V): Misschien kan ik een
uitgebreider schriftelijk antwoord krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "l'impression des formulaires de déclaration
d'impôts" (n° 6333)
22 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het drukken van de aangifteformulieren
van belastingen" (nr. 6333)
22.01 Servais Verherstraeten (CD&V):
L'imprimerie Joos a imprimé les formulaires de
déclaration fiscale pendant quarante ans. En 2005,
ce marché a été attribué à Moore Response
Marketing, malgré un coût plus élevé. Pour ce
motif, l'imprimerie Joos a engagé une procédure
dont elle a suspendu le référé. Les procédures de
fond sont maintenues.
Quelles raisons sont à l'origine de la nouvelle
attribution ? Toutes les règles de procédure ont-
elles été suivies ? En quoi consiste la défense de
l'Etat belge dans cette procédure judiciaire ? Quelle
sont les probabilités de dédommagement
? A
combien s'élèvent les actions en justice ? Quand
les contribuables recevront-ils les formulaires de
déclaration
? Cette action en justice a-t-elle
occasionné un retard ? Les délais de déclaration
peuvent-ils être allongés ?
22.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Al veertig
jaar drukt Drukkerij Joos de formulieren voor de
belastingaangifte. In 2005 werd de opdracht
toegewezen aan Moore Response Marketing,
niettegenstaande een hogere kostprijs. Daarop
heeft Drukkerij Joos een procedure ingeleid,
waarvan ze het kort geding heeft gestaakt. De
procedures ten gronde blijven gehandhaafd.
Wat waren de redenen voor de nieuwe toewijzing?
Werden alle procedureregels gevolgd? Wat is het
verweer van de Belgische Staat naar aanleiding
van de gerechtelijke procedure? Wat is de kans op
schadevergoeding? Hoeveel bedragen de
vorderingen? Wanneer zullen de
aangifteformulieren nu in de brievenbussen zitten?
Heeft dit geding vertraging veroorzaakt? Kunnen de
termijnen voor aangifte worden verlengd?
22.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : La tâche a en effet été confiée en
2005 à la SA Moore Response Marketing. Cette
entreprise offre davantage de garanties d'une
impression plus rapide, respectueuse de
l'environnement et à un prix normal.
La SA Imprimerie Joos a introduit auprès du
Conseil d'Etat une requête en suspension de
l'attribution qui a été rejetée le 17 mars.
L'entreprise a alors engagé une procédure en
référé auprès du tribunal de première instance de
Turnhout qui s'est déclaré incompétent en la
matière le 31 mars et a renvoyé le dossier au
tribunal de Bruxelles. Nous avons appris dans la
presse que l'entreprise avait décidé de suspendre
provisoirement toutes les procédures judiciaires.
22.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De opdracht werd inderdaad in 2005
toegewezen aan de NV Moore Response
Marketing. Deze firma biedt meer zekerheid op een
snellere uitvoering, met respect voor het milieu en
tegen een normale prijs.
De NV Drukkerij Joos leidde bij de Raad van State
een vordering tot schorsing van de toewijzing in, die
op 17 maart werd verworpen. Daarop leidde de
firma een kort geding in bij de rechtbank van eerste
aanleg in Turnhout, die zich op 31 maart
onbevoegd verklaarde en de zaak doorstuurde
naar de rechtbank van Brussel. Via de pers konden
wij vernemen dat de firma besliste alle gerechtelijke
procedures voorlopig te staken.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
25
La date prévue pour l'impression et l'envoi des
déclarations pourra être respectée, de sorte que la
date du 30 juin 2005 est maintenue pour
l'introduction des déclarations.
De geplande datum voor het drukken en verzenden
van de aangiften kan worden nageleefd, zodat de
aangiftedatum van 30 juni 2005 behouden blijft.
22.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je plaide
pour une prorogation des délais puisque les
contribuables ne recevront que tardivement leurs
formulaires de déclaration, qui ont d'ailleurs été
modifiés.
J'ai compris que seule la procédure en référé a été
suspendue, et non la procédure sur le fond. Voilà
pourquoi je souhaiterais tout de même obtenir une
réponse à mes questions portant sur la procédure
judiciaire.
22.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik pleit
voor een termijnverlenging, omdat de
belastingplichtigen hun aangifteformulier laat zullen
ontvangen en omdat de formulieren gewijzigd
werden.
Ik heb begrepen dat enkel het kort geding werd
gestaakt en niet de procedure ten gronde. Daarom
wil ik toch een antwoord op mijn vragen die op de
gerechtelijke procedure betrekking hebben.
22.04 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en français)
: En ce qui concerne les procédures, nous ne
pouvons pas prendre les décisions en lieu et place
des parties concernées.
Quant au délai, j'ai déjà répondu qu'a priori, il n'y
aura pas de prolongation du délai de déclaration.
22.04 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (Frans):
Wat de procedures betreft, kunnen wij niet
beslissen in de plaats van de betrokken partijen.
Inzake de termijn heb ik al geantwoord dat de
aangiftetermijn a priori niet zal worden verlengd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "les emplacements de parking à proximité du
nouveau palais de justice de Turnhout" (n° 6334)
23 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de parkeerplaatsen om en rond het nieuwe
gerechtshof te Turnhout" (nr. 6334)
23.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La Régie
des Bâtiments a enfin ouvert le chantier du
nouveau palais de justice de Turnhout, qui
accueillera le tribunal du travail, l'auditorat, la
justice de paix et le tribunal de la jeunesse.
Pourquoi n'a-t-on pas prévu de parking dans le
sous-sol, qui a finalement été affecté aux
archives
? Combien aurait coûté un niveau
supplémentaire en sous-sol ?
Plus de 125 personnes travaillent dans le quartier
pour le tribunal de première instance, le tribunal de
commerce et les services du parquet. Serait-il
possible d'aménager des places de parking
supplémentaires pour ce personnel ? Combien
d'emplacements pourrait-on ajouter et à partir de
quand ?
23.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De Regie
der Gebouwen is in Turnhout eindelijk gestart met
het nieuwe gerechtsgebouw voor de
arbeidsrechtbank, het auditoraat, het vredegerecht
en de jeugdrechtbank. Waarom heeft men geen
parkeerterrein gepland en werd de ondergrondse
ruimte uiteindelijk door archiefruimte ingenomen?
Wat was de kostprijs van een extra ondergrondse
verdieping?
In de buurt werken ook meer dan 125 mensen voor
de rechtbank van eerste aanleg, de rechtbank van
koophandel en de diensten van het parket. Kunnen
nieuwe parkeerplaatsen worden aangelegd voor dit
personeel? Hoeveel en wanneer?
23.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Dans le projet actuel, il n'a jamais été
question d'un parking dans les deux sous-sols. La
Justice a préféré aménager des salles d'archives.
Le coût d'un parking sous-terrain n'a jamais été
calculé. Le personnel peut rejoindre à pied le
23.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In het huidige ontwerp is nooit sprake geweest van
een parkeerruimte op de beide ondergrondse
niveaus. Justitie gaf de voorkeur aan archiefruimte.
De kostprijs van een ondergronds parkeerterrein
werd nooit berekend. Op wandelafstand bevindt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
26
parking de la Régie des Bâtiments qui se situe
Wezenstraat et qui a une capacité de 135
emplacements. Il est utilisé par la Justice, les
Finances et la Régie.
zich de parkeerruimte van de Regie der Gebouwen
aan de Wezenstraat, met een capaciteit van 135
plaatsen, die wordt gebruikt door Justitie, Financiën
en de Regie.
L'agrandissement éventuel du parking en vue de
l'installation des services dans le nouveau
bâtiment, par l'aménagement de cinquante places
de stationnement supplémentaires sur un terrain
adjacent, est actuellement à l'étude. En définitive,
les possibilités en matière de stationnement
offertes aux services de la Justice à Turnhout
seraient plus favorables que les normes appliquées
par l'Inspection des Finances, qui prévoient une
place de stationnement pour cinq travailleurs.
Er wordt een haalbaarheidsstudie uitgevoerd naar
de mogelijke uitbreiding met vijdftig
parkeerplaatsen op een aanpalend terrein wanneer
de nieuwbouw in gebruik wordt genomen. De
parkeermogelijkheden voor de diensten van Justitie
in Turnhout zouden finaal gunstiger zijn dan de
normen die de Inspectie van Financiën hanteert,
namelijk één parkeerplaats per vijf werknemers.
23.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Seule la
création d'emplacements supplémentaires
permettra de satisfaire à cette norme, qui reste au
demeurant bien en deçà des besoins réels. Le
ministre s'engage-t-il à faire aménager ces
cinquante places supplémentaires?
23.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Pas
wanneer die extra plaatsen worden gerealiseerd,
voldoet men aan die overigens veel te lage norm.
Engageert de minister zich dat die vijftig plaatsen er
effectief komen?
23.04 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
français): L'intention est de le faire. Instruisant le
dossier, nous attendons les conclusions des études
avant de décider d'engager les 50 places
supplémentaires.
23.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Dat
is de bedoeling. We onderzoeken dit dossier en
wachten de resultaten van de studies af voor we
over de vijftig bijkomende plaatsen een beslissing
nemen.
23.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ne pas
créer ces cinquante emplacements entraînerait le
non-respect des normes. Une telle situation serait
inacceptable. Je recommande vivement d'accélérer
les travaux afin que le parking soit prêt en même
temps que le nouveau bâtiment.
23.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Indien die
vijftig plaatsen er niet komen, voldoet men niet aan
de normen. Dat zou onaanvaardbaar zijn. Ik dring
aan op spoed indien het parkeerterrein tegelijk met
de nieuwbouw klaar moet zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "l'indication dans les devis et les cahiers des
charges d'une teneur maximale en solvants dans
les peintures" (n° 6338)
24 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vermelding in bestekken en
lastenboeken van een maximum solventgehalte
in verfproducten" (nr. 6338)
24.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Nombreux
sont ceux qui ayant été exposés pendant une
longue période à des vapeurs contenant des
substances toxiques, les peintres par exemple,
souffrent d'une maladie professionnelle appelée
POS. Dans certains pays, ne sont admises pour les
travaux de peinture réalisés à l'intérieur que les
peintures contenant une teneur maximum en
solvants de 5 ou 7 %. Une directive européenne
impose aussi, en la matière, des restrictions.
La Régie des Bâtiments a-t-elle déjà pris des
initiatives analogues pour ses appels d'offres et
24.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Nogal wat
personen die langdurig worden blootgesteld aan
dampen met gevaarlijke stoffen, schilders
bijvoorbeeld, lijden aan de beroepsziekte OPS. In
sommige landen wordt bij schilderwerken binnen
slechts verf aanvaard met een maximum
solventgehalte van 5 of 7 procent. Ook een
Europese richtlijn legt ter zake beperkingen op.
Heeft de Regie der Gebouwen al gelijkaardige
initiatieven genomen voor haar offertes en
bestekken? Zal er een maximum solventgehalte
verplicht worden bij alle onderhouds-, verbouwings-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
27
cahiers des charges ? Une teneur maximum en
solvants sera-t-elle rendue obligatoire pour tous les
travaux d'entretien et de transformation, et pour les
nouvelles constructions réalisées pour le compte
des pouvoirs publics ?
en nieuwbouwwerken van de overheid?
24.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : La cellule Energie et Développement
durable de la Régie des Bâtiments intègre
systématiquement des clauses environnementales
dans ses cahiers des charges, conformément au
plan fédéral pour le développement durable 2000-
2004 et conformément à ce qui est mentionné
explicitement dans le rapport 2003 de la
commission interdépartementale pour le
développement durable.
24.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De cel Energie en Duurzame
Ontwikkeling van de Regie der Gebouwen neemt in
de bestekken systematisch milieuclausules op. Dit
werd vastgelegd in het federaal plan Duurzame
Ontwikkeling 2000-2004 en staat bovendien
expliciet vermeld in het verslag van 2003 van de
interdepartementale commissie Duurzame
Ontwikkeling.
Le danger des composés organiques volatiles est
évidemment connu de la Régie. Des critères
techniques sévères ont ainsi été retenus dans le
cadre de la rénovation du Résidence Palace, entre
autres en ce qui concerne les peintures et les
vernis utilisés.
La cellule Développement durable se voit à présent
confier davantage de missions pour adapter les
cahiers des charges types aux exigences strictes
de la législation environnementale. Les
modifications peuvent éventuellement être
introduites dans les cahiers des charges par le
biais d'une note interne. Ce problème pourrait
déboucher à long terme à l'élaboration d'une
nouvelle législation, ce qui conférerait en tout cas
aux spécifications techniques des cahiers des
charges une meilleure base.
Het gevaar van de vluchtige organische
verbindingen is bij de Regie natuurlijk bekend. Zo
werden er bij de renovatie van het Résidence
Palace strenge technische criteria opgenomen,
onder meer voor de gebruikte vernissen en verven.
De cel Duurzame Ontwikkeling krijgt thans meer
opdrachten om de typebestekken aan te passen
aan de strenge eisen van de milieuwetgeving.
Eventueel kunnen de aanpassingen via een interne
nota in de bestekken worden gevoegd. Op langere
termijn kan deze problematiek leiden tot een
nieuwe wetgeving. Dit zou de technische
specificaties in de bestekken alleszins beter
ondersteunen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de Mme Véronique Ghenne au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
désamiantage des bâtiments fédéraux" (n° 6576)
25 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verwijdering van asbest uit federale
gebouwen" (nr. 6576)
25.01 Véronique Ghenne (PS): Le 22 février
2001, en séance plénière, M. Serge Van Overtveldt
posait une question concernant la présence
d'amiante dans certains bâtiments fédéraux à
laquelle il fut répondu notamment qu'un inventaire
des bâtiments fédéraux contenant de l'amiante
avait été réalisé, qui révélait la présence d'amiante
dans 1.303 bâtiments sur les 1.514. Pour environ
950 d'entre eux, des travaux d'assainissement
étaient nécessaires (Compte rendu analytique n°
110, p. 15)..
25.01 Véronique Ghenne (PS): Op 22 februari
2001 in plenumvergadering heeft de heer Serge
Van Overtveldt een vraag gesteld over de
aanwezigheid van asbest in bepaalde federale
gebouwen. De toenmalige minister van Justitie
antwoordde dat er een inventaris was opgesteld
van de federale gebouwen waarin asbest werd
aangetroffen. Daaruit bleek dat in 1.303 op 1.514
gebouwen asbest zat. Uit ongeveer 950 gebouwen
diende het asbest te worden verwijderd (Beknopt
Verslag, nr. 110, blz. 15)..
Zijn er ondertussen aan deze inventaris wijzigingen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
28
La liste susmentionnée a-t-elle connu, depuis, des
modifications? Si oui, quelles sont-elles? Combien
de bâtiments ont-ils déjà été complètement
désamiantés? Combien en reste-t-il à traiter? Un
calendrier concernant ces travaux a-t-il été suivi?
Enfin, quel est le coût financier de ces travaux?
aangebracht? Zo ja, welke? Hoeveel gebouwen
werden reeds volledig asbestvrij gemaakt? Hoeveel
moeten er nog worden behandeld? Werd er hierbij
een vooropgesteld tijdschema gevolgd? Hoeveel
kosten deze werken?
25.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Lorsque l'inventaire d'un bâtiment révèle
la présence d'asbeste, il n'est pas toujours impératif
de l'enlever. En fonction de son état, il peut
également être encapsulé, peint ou laissé tel quel
en place.
Les travaux sont basés sur le programme de
gestion du risque qui découle de l'inventaire.
L'approbation du programme de gestion est du
ressort de l'employeur. Il est annuellement remis à
jour.
25.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (Frans): Het
is niet omdat uit de inventaris van een gebouw blijkt
dat het asbest bevat dat het er ook altijd moet uit
worden verwijderd. Al naargelang de toestand van
het asbest kan het ingekapseld of geverfd worden
of onbehandeld blijven.
De werken gebeuren volgens het
risicobeheerprogramma dat op grond van de
inventaris wordt opgesteld. De werkgever dient dit
programma goed te keuren. Het wordt jaarlijks
bijgewerkt.
Il est impossible de déterminer si un ancien
bâtiment ne contient plus d'asbeste. En effet,
l'inventaire légal ne couvre pas les zones
difficilement accessibles.
La liste des bâtiments concernés est en constante
évolution depuis 2001, soit par suite des travaux
d'assainissement, soit par suite de nouvelles
découvertes, soit par le transfert à la Régie des
Bâtiments de complexes, soit par la mise en vente
de complexes.
Dans le cadre de travaux d'assainissement
découlant des programmes de gestion du risque,
un nombre important de bâtiments a été assaini.
Une soixantaine de complexes sont encore à
traiter.
Les travaux sont réalisés en fonction des priorités
établies par les programmes de gestion du risque,
qui sont évolutifs.
En 2000, ont été engagés 16.947.046 euros. En
2001, 11.564.185 euros. En 2002, 13.130.932
euros. En 2003, 7.740.367 euros. En 2004,
2.379.201 euros. L'estimation des travaux
prioritaires restants pour les années 2005 et
suivantes est en cours d'élaboration.
Er kan onmogelijk worden uitgemaakt of een oud
gebouw nog asbest bevat. De wettelijke inventaris
dekt immers niet alle moeilijk toegankelijke zones.
Sinds 2001 evolueert de lijst van de betrokken
gebouwen wegens saneringswerken, nieuwe
"ontdekkingen", de overdracht van
gebouwencomplexen aan de Regie of de verkoop
van die complexen.
In het kader van de saneringswerken die
voortvloeien uit de programma's voor risicobeheer,
werd een groot aantal gebouwen gesaneerd. Nog
een zestigtal moeten worden behandeld.
De werken worden uitgevoerd aan de hand van de
prioriteiten bepaald in de programma's voor
risicobeheer die evolueren.
In 2000 werd 16.947.046 euro vastgelegd. In 2001,
11.564.185 euro. In 2002, 13.130.932 euro. In
2003, 7.740.367 euro en in 2004, 2.379.201 euro.
Momenteel wordt vastgesteld welke de prioritaire
werken zijn voor 2005 en de daaropvolgende jaren.
25.03 Véronique Ghenne (PS): Le budget alloué
est en constante régression. Les travaux à faire
sont donc moins importants ?
25.03 Véronique Ghenne (PS): Ik stel vast dat het
daartoe bestemde budget almaar afneemt. De nog
uit te voeren werken zijn dus beperkter?
25.04 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
français) : Au départ, il a fallu mettre des moyens
assez élevés pour faire face à des réparations
conséquentes. Progressivement, la situation
25.04 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (Frans): In
het begin dienden we veel middelen vrij te maken
om omvangrijke herstellingen te laten uitvoeren. De
toestand verbetert langzaam zodat we nu minder
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
29
s'améliore. Les sommes à dégager sont moins
importantes.
middelen moeten vrijmaken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
26 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les résultats exceptionnels du centre de
contrôle de Tongres-Genk pour l'exercice
fiscal 2003" (n° 6454)
26 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de uitzonderlijke resultaten in het
controlecentrum Tongeren-Genk voor het
jaar 2003" (nr. 6454)
26.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Cette
commission a été informée du fait que les résultats
anormalement élevés enregistrés dans les centres
de contrôle limbourgeois en 2003 seraient dus à
deux dossiers relatifs à l'impôt des personnes
physiques provenant du centre de contrôle de
Tongres-Genk. Il s'agirait de résultats uniques et
exceptionnels. Comment les montants de
5.878.000 euros et de 9.148.000 euros se
décomposent-ils ? Quel est le montant de base ?
Quel est le montant des amendes ? De combien
d'années s'agit-il ? Comment l'impôt peut-il être
aussi élevé alors qu'il s'agit de personnes
physiques
? Les sommes vont-elles être
encaissées ?
26.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): In
deze commissie werd meegedeeld dat de
abnormaal hoge cijfers van de Limburgse
controlecentra in 2003 te wijten zouden zijn aan
twee dossiers personenbelasting van het
controlecentrum Tongeren-Genk. Het zou gaan om
uitzonderlijk behaalde eenmalige resultaten. Hoe
zijn de bedragen van 5.878.000 euro en 9.148.000
euro samengesteld? Wat is het basisbedrag? Hoe
hoog zijn de boetes? Over hoeveel jaren gaat het?
Hoe kan de belasting zo hoog zijn, wetend dat het
om natuurlijke personen gaat? Zullen de bedragen
geïnd worden?
26.02 Hervé Jamar (En néerlandais): Je ne puis
vous donner de détails en vertu du respect du
secret professionnel dans le cadre des dossiers
fiscaux. Il s'agit en effet de deux personnes
physiques. En ce qui concerne le premier dossier,
le principe du recouvrement a été confirmé par le
tribunal de première instance. Le montant définitif à
encaisser de 681.000 euros a été intégralement
payé à ce jour. En ce qui concerne le deuxième
dossier, une réclamation a été déposée. Aucune
décision n'a été prise à ce jour.
26.02 Hervé Jamar (Nederlands): Details kan ik
wegens het beroepsgeheim inzake fiscale dossiers
niet geven. Het gaat wel om twee natuurlijke
personen. Inzake het eerste dossier werd het
principe van de navordering bij de rechtbank van
eerste aanleg bevestigd. Het definitieve in te
kohieren bedrag van 681.000 euro werd intussen
volledig betaald. In het tweede dossier werd
bezwaar ingediend. Daarover viel nog geen
beslissing.
26.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je
n'étais pas informée de l'obligation de respecter le
secret professionnel. Puis-je néanmoins savoir de
combien d'années il s'agit ?
26.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Van
het beroepsgeheim was ik niet op de hoogte.
Verneem ik evenmin over hoeveel jaren het gaat?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
27 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les accises sur le café équitable" (n° 6479)
27 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de accijnzen op eerlijke koffie" (nr. 6479)
27.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Lors de ma
question du 8 mars sur ce même sujet, il ressortait
de votre réponse plusieurs éléments.
D'abord, la différence des accises sur le café "vert"
et le café torréfié importés se justifiait par le fait qu'il
fallait plus de café torréfié pour avoir un même kilo
27.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Uit uw antwoord
op mijn vraag van 8 maart over hetzelfde
onderwerp is het volgende gebleken.
Ten eerste, het verschil tussen de accijnzen op de
ongebrande koffie en de gebrande koffie werd
verklaard door het feit dat er meer gebrande dan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
30
de café que le café "vert". Ma demande d'accises
plus importantes sur le café torréfié n'était donc
plus pertinente. C'est dommage, puisque l'un des
mes objectifs était d'encourager la transformation
locale du café.
Ensuite, à la suggestion de diminuer ou de
supprimer les accises sur le café issu du commerce
équitable, vous m'aviez répondu qu'il était
impossible de fixer des taux d'accises différents
suivant l'origine des produits. Vous vous basiez sur
l'article 3 de la directive 92/12/CEE du 25 février
1992 qui impose comme condition que "les
impositions ne donnent pas lieu dans les échanges
entre Etats membres à des formalités liées au
passage des frontières". Je ne vois pas pourquoi
cet article s'opposerait à une proposition
distinguant "café normal" et "café équitable", car il
ne s'agit pas d'une distinction liée au passage des
frontières, mais fondée sur la production et la
rémunération des producteurs. D'autant plus que
l'article 11 stipule que "chaque Etat membre
détermine sa réglementation en matière de
production, de transformation et de détention des
produits soumis aux accises".
J'aurais dès lors souhaité que vous me précisiez s'il
est possible de taxer différemment un café produit
équitablement par rapport à un café qui ne l'est
pas; et ce, sur la base de critères qui seraient bien
définis et qui ne seraient pas des critères d'origine.
ongebrande koffie in één kilo gaat. Mijn vraag over
de invoering van hogere accijnzen op gebrande
koffie was dus niet meer aan de orde. Dat is
jammer, want een van mijn doelstellingen was net
om de lokale verwerking van koffie aan te
moedigen.
Ten tweede, op mijn voorstel om de accijnzen op
de koffie met het eerlijke handelskeurmerk te
verminderen of af te schaffen heeft u geantwoord
dat het niet mogelijk was verschillende
accijnstarieven te hanteren naargelang de
oorsprong van het product. U beriep zich op artikel
3 van de richtlijn 92/12/CEE van 25 februari 1992
dat als voorwaarde stelt dat "de belastingen in het
handelsverkeer tussen de lidstaten geen aanleiding
geven tot formaliteiten die verband houden met het
overschrijden van een grens". Ik begrijp niet
waarom dit artikel een belemmering zou vormen
voor mijn voorstel om een onderscheid tussen
"gewone koffie" en "eerlijke koffie" in te voeren. Het
gaat immers niet om een onderscheid dat
gebaseerd is op het overschrijden van een grens,
maar wel op de productiewijze en op de manier
waarop de producenten worden betaald. Bovendien
stelt artikel 11 dat "elke lidstaat zijn voorschriften
inzake de productie, de verwerking en het
voorhanden hebben van accijnsproducten
vaststelt".
Ik zou bijgevolg graag van u vernemen of eerlijk
geproduceerde koffie niet anders kan belast
worden dan koffie die op een andere manier wordt
geproduceerd. Kan dit op basis van welomschreven
criteria die niet naar de oorsprong verwijzen?
27.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français):
La réponse à la présente question renvoie, en
grande partie, à celle de votre précédente question
parlementaire n° 5851 (Compte rendu analytique n°
521, p. 11 et 12)..
Au moment de l'ouverture des frontières du 1
er
janvier 1993, le ministre des Finances a opté pour
le maintien de l'accise nationale belge sur le café, à
savoir le café torréfié, non torréfié et les extraits de
café solides ou liquides. Cette possibilité est
prévue par l'article 3, alinéa 3 de la directive
92/12/CEE du 25 février 1992, pourvu qu'elle ne
donne lieu à aucune formalité liée au passage
d'une frontière. Ceci signifie qu'il n'est pas possible
de fixer des taux d'accise différents suivant l'origine
des produits. Une imposition différente suivant
l'origine des produits ne peut être appliquée que
sur la base des règles édictées dans le cadre de
l'OMC et uniquement sur les droits de douane, ce
qui est déjà appliqué actuellement.
27.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
antwoord op deze vraag loopt grotendeels gelijk
met dat op uw vorige parlementaire vraag nr. 5851
(Beknopt Verslag nr. 521, blz. 11 en 12)..
Toen de grenzen op 1 januari 1993 werden
opengesteld, koos de minister van Financiën ervoor
de nationale Belgische accijns op koffie te
behouden, zowel op gebrande als op ongebrande
koffie en op extracten van koffie, in vaste vorm of
vloeibaar. Die mogelijkheid wordt geboden door
artikel 3, derde lid van richtlijn 92/12/EEG van 25
februari 1992, op voorwaarde dat het opleggen van
een accijns niet met enige verplichte formaliteit aan
de grens gepaard gaat. Dat betekent dat geen
verschillend accijnstarief kan worden gehanteerd
naargelang de oorsprong van de producten. Een
verschillende belasting naargelang de oorsprong
van de producten kan enkel worden toegepast op
grond van de WTO-regels en kan enkel voor de
douanerechten. Dat gebeurt nu al.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
31
La perception de l'accise n'est pas un moyen de
stimuler le commerce ou la consommation de café
équitable. Il n'existe, en Belgique, aucun tarif
spécifique d'accise pour le café équitable, compte
tenu du fait qu'une accise est fixée de manière
forfaitaire, quelle que soit l'origine d'un produit.
De inning van de accijns is geen middel om de
handel in of het gebruik van eerlijke koffie aan te
moedigen. In België bestaat geen enkel specifiek
accijnstarief voor eerlijke koffie, aangezien de
accijns forfaitair wordt geheven, ongeacht de
oorsprong van het product.
27.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Cette réponse
ne me satisfait pas du tout car elle ne répond pas à
mon interrogation: lorsqu'on parle d'origine, s'agit-il
d'une origine géographique ou d'un mode de
production différent? Je sais qu'il n'existe aucune
accise spécifique pour le café équitable. Votre
réponse ne m'apporte aucun élément
supplémentaire.
L'on achète moins le café équitable car il coûte plus
cher. La différence de prix peut être annulée en
jouant sur les accises. De plus, j'ai l'impression que
cela ne représente pas grand-chose au niveau
budgétaire. Il m'intéresserait de savoir si l'on peut
instaurer un critère basé sur le mode de production
en termes de rémunération du producteur et ce en
vue d'introduire une accise différente sur ce type de
café.
27.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik blijf volledig
op mijn honger, want ik krijg geen antwoord op mijn
vraag. Wat wordt met "oorsprong" precies bedoeld?
Gaat het om een geografisch begrip of wordt de
productiemethode in aanmerking genomen? Ik
weet heel goed dat er geen specifieke accijns voor
eerlijk koffie bestaat. Uw antwoord heeft me niets
wijzer gemaakt.
De mensen kopen weinig eerlijke koffie omdat hij
zo duur is. Via de accijnzen kan iets aan dat
prijsverschil worden gedaan. Bovendien lijkt zo'n
maatregel me, vanuit budgettair oogpunt, weinig
ingrijpend. Wat ik zou willen weten is of het
mogelijk is een criterium in te voeren waarbij
rekening wordt gehouden met de
productiemethode, meer bepaald met de
vergoeding van de producent, om een verschillend
accijnstarief op dat soort koffie toe te passen.
27.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Moi aussi, je crois qu'il faudrait clairement
définir la notion d'origine.
27.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ook
ik vind dat het begrip « oorsprong » duidelijker zou
moeten worden omschreven.
Je vous propose de réintroduire ceci pour la
prochaine séance. Nous allons demander à notre
administration de faire clairement la lumière.
Ik stel voor dat u tijdens de volgende vergadering
hierop terugkomt. We zullen onze administratie
vragen een en ander op te helderen.
27.05 Muriel Gerkens (ECOLO): C'est
nécessaire. Les différents producteurs de café
équitables impliquent nos torréfacteurs anversois
qui produisent également une part de café
équitable. Ils sont demandeurs d'un groupe de
travail avec le SPF Finances sur cette thématique
du café. Une clarification peut être intéressante
pour tous les intervenants.
27.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Dat is ook nodig.
De diverse producenten van eerlijke koffie en de
Antwerpse koffiebranderijen die ook hun aandeel in
de productie van eerlijke koffie hebben, vragen dat
er in samenwerking met het ministerie van
Financiën een werkgroep over de thematiek van de
koffie wordt opgericht. Alle betrokkenen hebben
baat bij enige opheldering.
27.06 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
français): D'accord. Nous boirons le café ensemble.
Equitable !
27.06 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (Frans): Ik
ben het met u eens. We zullen samen een (h)eerlijk
kopje koffie drinken!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
28 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le conjoint
aidant et le premier établissement" (n° 6487)
28 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de meewerkende echtgenoot en de eerste
vestiging" (nr. 6487)
28.01 Carl Devlies (CD&V): La catégorie
"rémunérations des conjoints aidants" a été
28.01 Carl Devlies (CD&V): In het inkomstenjaar
2003 werd de categorie 'bezoldigingen van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
32
instaurée au cours de l'année de revenus 2003. A
partir du 1
er
juillet 2005, le statut social des
conjoints aidants devra être équivalent au maxi-
statut. En outre, les personnes concernées devront
effectuer des versements anticipés sur l'impôt
appliqué à la rémunération. Aux termes de l'article
164 du Code des impôts sur les revenus, aucune
majoration n'est due sur l'impôt si le conjoint aidant
s'établit comme indépendant pour la première fois.
Toutefois, selon l'administration, cette date de
début est la la date à laquelle le conjoint aidé s'est
établi comme indépendant pour la première fois.
Sur quelle base l'administration refuse-t-elle
d'appliquer l'article 164 du Code des impôts sur les
revenus ? Lui avez-vous donné des instructions en
ce sens ?
meewerkende echtgenoten' ingevoerd. Vanaf 1 juli
2005 moet het sociaal statuut van meewerkende
echtgenoten aansluiten bij het maxistatuut.
Bovendien moet worden voorafbetaald op de
belasting op de bezoldiging. Volgens artikel 164
van het Wetboek van inkomstenbelastingen is geen
vermeerdering verschuldigd op de belasting
wanneer de meewerkende echtgenoot zich voor de
eerste keer vestigt als zelfstandige. Volgens de
administratie is die aanvangsdatum echter dezelfde
als de datum waarop de geholpen echtgenoot zich
voor het eerst vestigde als zelfstandige.
Op basis waarvan weigert de administratie artikel
164 van het Wetboek van inkomstenbelastingen toe
te passen? Werden instructies gegeven aan de
administratie?
28.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): L'article 164 du Code des impôts sur
les revenus 1992 prévoit que si des versements
anticipés insuffisants ont été effectués, aucune
majoration n'est due sur l'impôt qui se rapporte à
des bénéfices, profits et rémunérations des
dirigeants d'entreprise recueillis au cours des trois
premières années de l'exercice de l'activité
professionnelle par des personnes qui
s'établissent, pour la première fois, dans une
profession indépendante.
Un premier établissement comme indépendant a
lieu lorsqu'un contribuable prend pour la première
fois le statut d'indépendant à titre principal ou
accepte un mandat de gérant dans une nouvelle
société. Cette thèse a été confirmée par la cour de
cassation le 2 mars 1990.
28.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Artikel 164 van het Wetboek van de
inkomstenbelasting 1992 bepaalt dat, indien er
ontoereikende voorafbetalingen zijn gedaan, er
geen vermeerdering is van de belasting op de
winst, de baten en de bezoldigingen van
bedrijfsleiders en meewerkende echtgenoten die
worden verkregen gedurende de eerste drie jaar
waarin voor het eerst een zelfstandige activiteit
wordt beoefend.
Een eerste vestiging als zelfstandige gebeurt indien
een belastingplichtige voor de eerste maal het
statuut van zelfstandige in hoofdberoep aanneemt
of een mandaat als zaakvoerder opneemt in een
nieuw opgerichte vennootschap. Die stelling werd
op 2 maart 1990 door het Hof van Cassatie
bevestigd.
Le conjoint aidant n'ayant pas démarré une
nouvelle société unipersonnelle ou embrassé une
profession libérale, la date de prise d'effet des
activités professionnelles du conjoint qui octroie la
rémunération constitue logiquement la date de
premier établissement.
L'adoption du statut social de travailleur
indépendant n'est pas considérée comme un
premier établissement dans une profession
indépendante pour l'application de l'exonération de
la majoration fixée à l'article 164 du CIR 1992.
Aangezien de meewerkende echtgenote geen
nieuwe eenmanszaak of vrij beroep is begonnen, is
het logisch dat de aanvangsdatum van de
beroepswerkzaamheden van de echtgenoot die de
bezoldigingen toekent, als datum van eerste
vestiging wordt beschouwd.
Het aannemen van het sociaal statuut van
zelfstandige wordt niet als een eerste vestiging in
een zelfstandig beroep beschouwd voor de
toepassing van de vrijstelling van de vermeerdering
zoals wordt bepaald in artikel 164.
28.03 Carl Devlies (CD&V): Le secrétaire d'Etat
donne du document 157/39 une interprétation sur
laquelle je m'interroge. Il est question ici des
conjoints aidants et de premier établissement dans
une profession indépendante, ce qui peut entrer
dans le champ d'application des dispositions de
l'article 157. Les dispositions de l'article 164
28.03 Carl Devlies (CD&V): De staatssecretaris
geeft een interpretatie van document 157/39 waar
ik vragen bij heb. Het gaat hier over meewerkende
echtgenoten en een eerste vestiging in een
zelfstandig beroep, wat kan vallen onder de
bepalingen van dit artikel. Deze mensen kunnen
echter ook onder de bepalingen van artikel 164
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
33
peuvent toutefois également leur être applicables.
vallen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
29 Question de Mme Simonne Creyf au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
création d'un centre de méditation à la Cité
administrative de l'Etat" (n° 6626)
29 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het bezinningscentrum van het
Rijksadministratief Centrum te Brussel"
(nr. 6626)
29.01 Simonne Creyf (CD&V): Les anciens
ministres Gilson et Desaeger ont décidé de créer
un centre de méditation dans la Cité administrative
de l'Etat (CAE). Cette décision n'ayant pas été
annulée, il est permis de supposer qu'un nouveau
centre de méditation sera installé à l'issue des
travaux de rénovation. Entre-temps, le centre doit
être transféré ailleurs étant donné que les
expériences à l'étranger démontrent l'utilité de ces
institutions.
Le centre de méditation se trouvait dans la Tour
des Finances, à côté de la bibliothèque. Pendant
les travaux, la bibliothèque a été transférée dans le
bâtiment Galaxy.
Un nouveau centre de méditation sera-t-il installé
dans la CAE à l'issue des travaux? Est-il possible
d'installer un centre provisoire à côté de la
bibliothèque dans le bâtiment Galaxy.
29.01 Simonne Creyf (CD&V): De voormalige
ministers Gilson en Desaeger beslisten om in het
rijksadministratief centrum (RAC) een
bezinningscentrum op te richten. Deze beslissing
werd nog niet tenietgedaan, waardoor vermoedelijk
een nieuw bezinningscentrum zal worden
geïnstalleerd na uitvoering van de
herstellingswerken. In tussentijd moet het centrum
elders worden gevestigd, aangezien voorbeelden in
het buitenland aantonen dat deze instellingen nuttig
zijn.
Het bezinningscentrum was in de Financietoren
naast de bibliotheek gevestigd. Tijdens de
herstellingen werd de bibliotheek overgebracht
naar het Galaxygebouw.
Zal er na de herstellingen in het RAC een nieuw
bezinningscentrum worden gevestigd? Kan er een
tijdelijk centrum worden opgericht naast de
bibliotheek in het Galaxygebouw?
29.02 Hervé Jamar (en néerlandais): Le
propriétaire du centre de méditation précédent a
procédé à un démontage minutieux. La semaine
prochaine, les caisses qui se trouvent au deuxième
étage de la Tour des Finances seront transférées à
l'étage fermé B3 du parking de la CAE. Elles y
resteront jusqu'à ce qu'on leur trouve une
destination définitive.
La forme et les mesures particulières du centre
rendent impossible sa reconstruction, tel qu'il était à
l'origine, après les travaux de rénovation de la Tour
des Finances. Nous étudions à présent la
possibilité de construire un centre plus simple.
La fin des travaux de rénovation de la Tour des
Finances est prévue pour fin juin 2008. Il est
envisageable pendant ce temps d'installer un
centre provisoire dans le bâtiment North Galaxy.
29.02 Hervé Jamar (Nederlands): Het vroegere
bezinningscentrum werd door de eigenaar
zorgvuldig gedemonteerd. Volgende week zullen de
kisten van de tweede verdieping van de
Financietoren verhuizen naar de afgesloten
verdieping B3 van de parking van het RAC. Daar
zullen ze wachten op een definitieve bestemming.
Opbouwen in de oorspronkelijke staat in de
gerenoveerde toren is onmogelijk vanwege de
specifieke vorm en afmetingen. De mogelijkheid
wordt nu bestudeerd om een eenvoudiger centrum
te bouwen.
De werken aan de Financietoren zullen tot einde
juni 2008 duren. In afwachting kan worden
overwogen om een tijdelijk centrum in te richten in
het gebouw North Galaxy.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
30 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
travaux d'assainissement au domaine Les
Dolimarts" (n° 6586)
30 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de saneringswerken in het domein Les
Dolimarts" (nr. 6586)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
34
30.01 Carl Devlies (CD&V): Selon un
communiqué de presse du Conseil des ministres
du 15 avril 2005, le délai d'exécution des travaux
d'assainissement au domaine Les Dolimarts sera
prolongé et la dotation de la Régie des Bâtiments
sera augmentée à cette fin. Le 9 mars, le ministre
annonçait encore que la Régie n'effectuerait pas de
travaux de réfection dans ce bâtiment et que le
Conseil des ministres avait déjà décidé
antérieurement de le mettre en vente.
De quels travaux d'assainissement urgents s'agit-il
et de quel montant a été majorée la dotation de la
Régie ? De combien a été prolongé le délai
d'exécution
? On nous avait annoncé que le
ministre de la Santé publique réserverait dans son
budget certains montants pour couvrir les arriérés
de paiements qui ont abouti à la saisie exécutoire.
Qu'en en est-il aujourd'hui ? La valeur de ce
domaine a-t-elle déjà été l'objet d'une estimation et
la procédure de vente a-t-elle déjà été
redémarrée ? A combien s'élève le coût de la
surveillance de ce domaine ?
30.01 Carl Devlies (CD&V): Volgens een
persbericht van de ministerraad op 15 april 2005
wordt de uitvoeringstermijn voor de
saneringswerken aan het domein Les Dolimarts
verlengd en wordt daarvoor de dotatie aan de
Regie der Gebouwen verhoogd. Op 9 maart
verkondigde de minister nog dat de Regie geen
herstellingswerken aan het gebouw zou uitvoeren
en dat de ministerraad reeds eerder had beslist het
gebouw te verkopen.
Over welke dringende saneringswerken gaat het en
met welk bedrag werd de dotatie van de Regie
verhoogd? Met welke tijdspanne werd de
uitvoeringstermijn verlengd? De minister van
Volksgezondheid zou in zijn begroting bedragen
uittrekken voor de achterstallige betalingen die tot
het uitvoerend beslag leidden. Wat is de stand van
zaken? Is de waarde van het domein al geschat en
werd de verkoopprocedure al heropgestart?
Hoeveel bedraagt de kostprijs voor de bewaking
van het domein?
30.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Plus aucune réfection ne sera
réalisée dans les bâtiments, je dis bien dans les
bâtiments. Quant à l'assainissement du sol, dont il
est question ici, il a déjà été commenté
précédemment.
La dotation de la Régie des Bâtiments a été
majorée de 1,4 million d'euros pour une période de
douze mois.
En ce qui concerne les questions portant sur les
arriérés, je vous renvoie au ministre de la Santé
publique.
La saisie n'étant pas encore levée, la procédure de
vente ne peut se poursuivre. Les parties qui
saisissent ont obtenu par la voie judiciaire que trois
notaires, qu'il reste à désigner, règlent la vente
mais, dans l'attente de tractations sur le solde dû,
elles n'exécutent pas la décision du juge.
30.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Er zullen geen herstellingswerkzaamheden meer
worden uitgevoerd aan de gebouwen. De sanering
van de bodem, waarvan nu sprake, is al eerder
toegelicht.
De dotatie van de Regie werd verhoogd met 1,4
miljoen euro voor een termijn van twaalf maanden.
Voor de vragen over de achterstallen, verwijs ik
naar de minister van Volksgezondheid.
Daar het beslag nog niet is opgeheven, kan de
verkoopprocedure niet worden voortgezet. De
beslagleggende partijen hebben via juridische weg
afgedwongen dat drie aan te duiden notarissen de
verkoop zullen regelen, maar in afwachting van de
onderhandelingen over het te betalen saldo, voeren
zij de uitspraak van de rechter niet uit.
Depuis février 2004, la surveillance du domaine
coûte 30 371 euros par mois, hors TVA.
Vanaf februari 2004 kost de bewaking van het
domein 30.371 euro per maand, zonder BTW.
30.03 Carl Devlies (CD&V): L'assainissement du
domaine Les Dolimarts a coûté 1,4 million d'euros
en plus de la somme de 1,6 millions d'euros de l'an
dernier. Ce montant est hors de proportion avec le
prix d'achat.
Ensuite, il y a encore les coûts mensuels élevés de
30.03 Carl Devlies (CD&V): Voor de sanering van
Les Dolimarts is nog eens 1,4 euro uitgetrokken
bovenop de 1,6 miljoen van vorig jaar. Dat bedrag
is niet in verhouding met de aankoopprijs.
Dan zijn er nog de hoge maandelijkse
bewakingskosten en het bedrag dat moet worden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
35
surveillance ainsi que le montant à charge de la
Santé publique. Entre-temps, le domaine ne cesse
de se dégrader et le vendre devient plus difficile.
J'invite le ministre à se concerter sérieusement
avec son collègue de la Santé publique pour
trouver une solution.
betaald door Volksgezondheid. Ondertussen blijft
de schade aan het domein maar oplopen en wordt
de verkoop aanzienlijk bemoeilijkt. Ik raad de
minister aan eens grondig met zijn collega van
Volksgezondheid te overleggen over een oplossing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Les questions jointes n°s 6643 de M.
Devlies et 6597 de M. Van Biesen sont reportées.
De voorzitter: De samengevoegde vragen nrs
6643 van de heer Devlies en 6597 van de heer Van
Biesen worden uitgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
31 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'envoi
tardif des invitations à payer les versements
anticipés et des relevés de compte TVA"
(n° 6606)
31 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het te laat verzenden van de berichten van
voorafbetaling en de BTW-rekeninguittreksels"
(nr. 6606)
31.01 Carl Devlies (CD&V): Les contribuables
n'ont reçu que le 7 avril les invitations à payer les
versements anticipés portant comme date d'envoi
le 15 mars, alors que la date limite pour le paiement
est le 11 avril.
31.01 Carl Devlies (CD&V): De uitnodigingen tot
voorafbetaling, met een verzendingsdatum van 15
maart, werden bij de belastingplichtigen afgeleverd
op 7 april, terwijl de uiterste datum van betaling 11
april is.
Pourquoi ces formulaires ont-ils été envoyés si
tardivement? Selon au moins deux directions
régionales du SPF Finances, à la suite de ces
problèmes, de nombreux contribuables ont payé
tardivement. Qu'en est-il de leur bonification ?
Waarom gebeurden deze verzendingen zo laat?
Volgens informatie van minstens twee gewestelijke
directies van de FOD Financiën hebben velen
hierdoor te laat betaald. Wat gebeurt er met hun
bonus?
31.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les fichiers nécessaires pour les
envois ont été remis les 11 et 21 mars à
l'imprimerie. Celle-ci a toutefois été confrontée à
des problèmes de rodage et avait d'autres priorités,
de sorte que les documents n'ont pu être envoyés
que pour la période du 30 mars au 4 avril.
A la suite de l'analyse des recettes quotidiennes, il
a été décidé de maintenir l'échéance. A l'avenir,
nous mettrons tout en oeuvre pour envoyer les
formulaires dans les délais.
31.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De nodige bestanden voor de
verzendingen werden aan de drukkerij bezorgd op
11 en 21 maart. Deze werd echter geconfronteerd
met kinderziektes en andere prioriteiten, zodat de
verzending pas werd verzekerd voor de periode
van 30 maart tot 4 april.
Na analyse van de dagelijkse ontvangsten is
besloten de vervaldatum te behouden. In de
toekomst wordt alles in het werk gesteld om alles
tijdig te verzenden.
31.03 Carl Devlies (CD&V): Le SPF Finances est
quand même une administration publique qui peut
se prévaloir d'une longue tradition, d'une bonne
structure et d'une bonne gestion. Je m'étonne dès
lors que le secrétaire d'Etat revienne sans cesse
sur les problèmes de rodage. Je prends acte du fait
que cette situation ne se répétera plus à l'avenir.
Les contribuables qui ont payé avec quelques jours
31.03 Carl Devlies (CD&V): De FOD Financiën is
toch een overheidsadministratie met een lange
traditie, een goede structuur en een goed
management. Daarom ben ik verwonderd dat de
staatssecretaris voortdurend op de proppen komt
met kinderziektes. Ik neem er akte van dat het in de
toekomst niet meer zal gebeuren.
Verliezen de belastingplichtigen die enkele dagen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
36
de retard perdront-ils leur bonification ?
te laat hebben betaald, hun bonus?
31.04 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Aucune sanction ne sera prise.
31.04 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Er zal geen sanctie komen.
31.05 Carl Devlies (CD&V): Perdront-ils leur
bonification ?
31.05 Carl Devlies (CD&V): Verliezen zij hun
bonus?
31.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je vais m'informer.
31.06 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik zal dat navragen.
31.07 Carl Devlies (CD&V): Le secrétaire d'Etat
est-il disposé à examiner la question
?
Normalement, l'administration traite ces dossiers
avec la plus grande rigueur. Dans le cas qui nous
occupe, le paiement tardif par les contribuables
s'explique par l'envoi tardif du formulaire. Je
propose de leur accorder un délai supplémentaire
de deux jours.
31.07 Carl Devlies (CD&V): Is de staatssecretaris
bereid om dat eens te bekijken? Normaal gezien is
de administratie in zulke gevallen zeer streng. Hier
hebben mensen te laat betaald omwille van de
laattijdige verzending. Ik stel voor om twee dagen
respijt te geven.
31.08 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): J'en discuterai avec le ministre et je
communiquerai la décision à M. Devlies dans
quelques jours.
31.08 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik zal het bespreken met de minister
en de heer Devlies over enkele dagen inlichten
over de beslissing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
32 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
avertissements-extraits de rôle non expédiés
après l'enrôlement" (n° 6607)
32 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het niet verzenden van aanslagbiljetten na
inkohiering" (nr. 6607)
32.01 Carl Devlies (CD&V): Certains
contribuables n'ont pas reçu d'avertissement-extrait
de rôle en février ni en mars 2005, bien que
l'enrôlement ait été effectué au cours de ces mois.
Ces informations me sont parvenues du Brabant
flamand et de Malines. Le ministre peut-il les
confirmer? De combien de cas et de quelle période
s'agit-il ? Comment va-t-on rectifier la situation sans
porter préjudice aux contribuables ? Comment le
SPF Finances contrôle-t-il qu'un avertissement-
extrait de rôle a bien été envoyé ?
32.01 Carl Devlies (CD&V): Een aantal
belastingplichtigen heeft in februari en maart 2005
geen aanslagbiljet ontvangen, hoewel de
inkohiering tijdens die maanden gebeurde. Ik kreeg
dergelijke informatie uit Vlaams-Brabant en
Mechelen. Kan de minister dit bevestigen? Over
welk aantal en welke periodes gaat het? Hoe zet
men dit recht zonder de belastingplichtige te
benadelen? Hoe controleert de FOD Financiën of
een aanslagbiljet al dan niet werd verzonden?
32.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les informations dont dispose
M. Devlies sont exactes. Le SPF Finances étudie le
problème. Les contribuables recevront une copie
de l'avertissement-extrait de rôle dès que la
situation aura été clarifiée. La date d'envoi et les
délais de paiement et de réclamation seront
adaptés comme il convient . le contrôle de l'envoi
des avertissements-extraits de rôle sera bientôt
opérationnel.
32.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De inlichtingen waarover de heer Devlies beschikt,
zijn juist. De FOD Financiën bestudeert het
probleem. Zodra er duidelijkheid bestaat, krijgen de
belastingplichtigen een kopie van het aanslagbiljet.
De verzendingsdatum en de betalings- en
bezwaartermijnen worden naar behoren aangepast.
De controle op de verzending van aanslagbiljetten
wordt weldra operationeel.
32.03 Carl Devlies (CD&V): De combien de cas
s'agit-il ?
32.03 Carl Devlies (CD&V): Over welke aantallen
gaat het?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 581
27/04/2005
37
32.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le ministre fournira des informations
précises à ce sujet dans quelques jours.
32.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De minister geeft daarover binnen enkele dagen
precieze inlichtingen.
32.05 Carl Devlies (CD&V): Il n'y a pas encore
d'indications sur l'ampleur de la catastrophe pour
l'administration fiscale. Il est procédé aux
enrôlements sans envoyer d'avertissements-
extraits de rôle, ce qui indique avec de plus en plus
d'évidences que l''administration est désorganisée.
32.05 Carl Devlies (CD&V): Men heeft nog geen
zicht op de omvang van de ramp voor de fiscale
administratie. Er wordt ingekohierd zonder
aanslagbiljetten te verzenden. Dit wijst steeds meer
op een desorganisatie van de administratie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
33 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
manque de clarté en ce qui concerne la
récupération de la TVA après une faillite"
(n° 6650)
33 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de onduidelijkheid met betrekking tot de
recuperatie van de BTW na een faillissement"
(nr. 6650)
33.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Les
sociétés peuvent depuis peu récupérer auprès de
l'Etat la TVA pour les factures impayées de leurs
clients faillis. Cette possibilité passe cependant par
un jugement déclaratif de la faillite. Le montant de
la TVA peut être imputé sur la déclaration à la TVA
suivante. Un délai de prescription de trois ans a
cependant été prévu, ce qui signifie, dans la
pratique, que la récupération peut remonter à
janvier 2002.
Que se passe-t-il si le débiteur a fait faillite avant
janvier 2002, mais que la faillite n'a toujours pas été
clôturée? La TVA peut-elle également être
récupérée dans ce cas?
33.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
Bedrijven die onbetaalde facturen hebben van hun
failliete klanten, kunnen sinds kort de BTW
terugvorderen van de Staat. Deze vordering is
mogelijk na een faillissementsvonnis. Het BTW-
bedrag kan verrekend worden bij een
eerstvolgende BTW-aangifte. Er is een
verjaringstermijn van drie jaren aan verbonden, in
concreto kan men dus terugvorderen vanaf januari
2002.
Wat gebeurt er indien het faillissement dateert van
voor januari 2002, maar vandaag nog niet is
afgesloten? Is de BTW dan ook terugvorderbaar?
33.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La nouvelle loi du 7 avril 2005 permet
aux créanciers d'exercer leur droit à la restitution de
la TVA perçue sur les créances perdues à partir de
la date du jugement déclaratif de la faillite. Ils ne
sont dès lors pas tenus d'attendre la clôture de
faillite ni l'attestation de créance délivrée par le
liquidateur.
Le droit à la restitution existe également pour des
jugements déclaratifs de faillites antérieures à
l'entrée en vigueur de la loi, pourvu que la clôture
de la faillite n'ait pas encore été prononcée ou que
l'action en restitution n'ait pas encore été introduite.
Conformément à l'article 82bis du Code de la TVA,
la prescription de l'action en restitution est acquise
à l'expiration de la troisième année civile qui suit
celle durant laquelle la cause de restitution est
33.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De nieuwe wet van 7 april 2005 laat schuldeisers
toe hun recht op teruggave van BTW die werd
geheven op verloren schuldvorderingen, uit te
oefenen vanaf de dag van het vonnis van
faillietverklaring. Zij hoeven de sluiting en het
geëiste attest van schuldvordering van de
vereffenaar niet af te wachten.
Het recht op teruggave geldt eveneens voor
vonnissen van faillietverklaring die werden
uitgesproken voor de wet in werking trad, indien de
sluiting van het faillissement nog niet werd
uitgesproken of indien de vordering tot teruggave
nog niet werd uitgeoefend.
Volgens artikel 82bis van het BTW-wetboek verjaart
de vordering tot teruggave drie kalenderjaren nadat
de oorzaak tot teruggave ontstond. Dat is dus op 31
december 2008 voor alle schuldvorderingen met
betrekking tot faillietverklaringen uitgesproken voor
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/04/2005
CRABV 51
COM 581
38
survenue. Pour les faillites prononcées avant le 30
avril 2005, la prescription est dès lors acquise au
31 décembre 2008.
30 april 2005.
33.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Mais il
existe quand même un délai de prescription
permettant de remonter jusqu'en 2002 ? Quel sort
sera réservé à une faillite survenue avant 2002 sur
laquelle on ne s'est pas encore prononcé en
2005 ? A mes yeux, la réponse manque de
cohérence.
33.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Maar
er geldt toch een verjaringstermijn waardoor kon
worden teruggegaan tot 2002? Maar wat gebeurt er
met een faillissement van voor 2002 waarover in
2005 nog geen uitspraak is? Het antwoord lijkt me
niet echt logisch.
33.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Concrètement, le nouveau régime de la
restitution compte aussi pour toutes les faillites
ouvertes il y a plus de trois ans et qui ne seraient
pas encore clôturées maintenant.
33.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Concreet geldt het nieuwe systeem van BTW-
teruggave ook voor faillissementsdossiers die meer
dan drie jaar geleden zijn geopend en die nog
steeds niet zijn afgewikkeld.
33.05 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Il n'y a
donc pas de limite?
33.05 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Er is
dus geen beperking?
33.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Quand elles ne sont pas clôturées.
33.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (Frans):
Wanneer ze niet zijn afgesloten.
33.07 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Quand
elles ne sont pas clôturées, on peut donc remonter
jusqu'à la date de la faillite. J'ai mentionné une
période de dix ans, mais il est possible d'aller au-
delà.
33.07 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Als ze
niet afgesloten zijn, kan men teruggaan tot de
datum van het faillissement. Ik had het over tien
jaar, maar het kan ook meer zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.52.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.52 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline