CRABV 51 COM 567
CRABV 51 COM 567
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
lundi maandag
25-04-2005 25-04-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Annemie Turtelboom au
secrétaire d'Etat à la Simplification administrative,
adjoint au premier ministre, sur "les dépôts de
médicaments" (n° 6448)
1
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "de geneesmiddelendepots"
(nr. 6448)
1
Orateurs: Annemie Turtelboom, Vincent Van
Quickenborne
, secrétaire d'Etat à la
Simplification administrative
Sprekers: Annemie Turtelboom, Vincent Van
Quickenborne
, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales sur "les centres de
bronzage" (n° 5495)
2
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de zonnecentra" (nr. 5495)
2
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les services d'urgences inadaptés pour les
enfants" (n° 5496)
2
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het gebrek aan kindvriendelijkheid van de
spoedgevallendiensten" (nr. 5496)
2
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la sécurité du matériel pour enfants" (n° 5522)
3
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de veiligheid van kindermeubels" (nr. 5522)
3
Orateurs: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
proposition britannique de soumettre les immigrés
à un test de dépistage de la tuberculose et du
virus du sida" (n° 5554)
4
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het Britse voorstel om immigranten te
onderzoeken op tuberculose en het aids-virus"
(nr. 5554)
4
Orateurs: Guido Tastenhoye, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers:
Guido Tastenhoye, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Josée Lejeune au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
bien-être des animaux élevés pour leur fourrure"
(n° 5593)
5
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het welzijn van dieren die voor hun pels
gekweekt worden" (nr. 5593)
5
Orateurs: Josée Lejeune, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Josée Lejeune, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Muriel Gerkens au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les équipes
de soins palliatifs" (n° 5623)
6
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
palliatieve teams" (nr. 5623)
6
- M. Patrick De Groote au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les équipes
de soins palliatifs" (n° 6146)
6
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"palliatieve teams" (nr. 6146)
6
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
ii
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les soins
palliatifs" (n° 6214)
6
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
palliatieve zorgverlening" (nr. 6214)
6
Orateurs: Muriel Gerkens, Patrick De
Groote, Jacqueline Galant, Rudy Demotte
,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Muriel Gerkens, Patrick De
Groote, Jacqueline Galant, Rudy Demotte
,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Josée Lejeune au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
traitement du cancer du sein" (n° 5648)
10
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de behandeling van borstkanker" (nr. 5648)
10
Orateurs: Josée Lejeune, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Josée Lejeune, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'approvisionnement en médicaments des
pharmaciens de garde en province de
Luxembourg" (n° 5754)
10
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
levering van geneesmiddelen aan de apothekers
van wacht in de provincie Luxemburg" (nr. 5754)
10
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les contrôles
sanitaires dans les exploitations agricoles"
(n° 6061)
11
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
gezondheidscontroles in landbouwbedrijven"
(nr. 6061)
11
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les contrôles
sanitaires chez les agriculteurs" (n° 6124)
11
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
sanitaire controles bij landbouwers" (nr. 6124)
11
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le guide
sectoriel" (n° 6300)
11
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de per
sector opgestelde gids" (nr. 6300)
11
Orateurs: Jacqueline Galant, Koen Bultinck,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Jacqueline Galant, Koen Bultinck,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
excès de vitesse en cas d'urgence des médecins
de garde" (n° 5755)
15
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"snelheidsovertredingen begaan door
geneesheren van wacht bij dringende oproepen"
(nr. 5755)
15
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Daniel Bacquelaine au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'agrément des médecins généralistes" (n° 5682)
16
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de erkenning van huisartsen" (nr. 5682)
16
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Frieda Van Themsche au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les contrôles effectués chez les
18
Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de controles bij winkeliers in verband met
18
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
iii
commerçants dans le cadre de l'interdiction de
vente de tabac aux moins de 16 ans" (n° 5811)
het verbod op verkoop van tabak aan -16-jarigen"
(nr. 5811)
Orateurs: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Hilde Claes au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
responsabilité médicale" (n° 5812)
20
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
medische aansprakelijkheid" (nr. 5812)
20
Orateurs: Hilde Claes, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Hilde Claes, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jean-Claude Maene au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les difficultés rencontrées par les artisans
bouchers face au traitement et au commerce de
gibier sauvage" (n° 5901)
21
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de problemen waarmee artisanale slagers af
te rekenen hebben bij de verwerking van en de
handel in vrij wild" (nr. 5901)
21
Orateurs:
Jean-Claude Maene, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Jean-Claude Maene, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
23
Samengevoegde vragen van
23
- Mme Frieda Van Themsche au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
falsification des marques auriculaires pour les
bovins" (n° 5931)
23
- mevrouw Frieda Van Themsche aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
vervalsing van oormerken bij runderen" (nr. 5931)
23
- Mme Frieda Van Themsche au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
maltraitance d'animaux à Meerhout" (n° 6019)
23
- mevrouw Frieda Van Themsche aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
dierenmishandeling in Meerhout" (nr. 6019)
23
Orateurs: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Frieda Van Themsche au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le remboursement par l'INAMI en
cas de prélèvements d'organes sur des donneurs
victimes d'un arrêt cardiaque" (n° 5946)
24
Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling door het RIZIV bij non-
heart-beating donoren" (nr. 5946)
24
Orateurs: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Frieda Van Themsche, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le dépistage du cancer du sein" (n° 5956)
25
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de borstkankerscreening" (nr. 5956)
25
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
colorant cancérigène 'Sudan 1'" (n° 5861)
27
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de kankerverwekkende kleurstof 'Sudan 1'"
(nr. 5861)
27
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
28
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
28
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
iv
reconnaissance légale des diverses interventions
médicales dans le cadre du traitement de la
transsexualité" (n° 6024)
over "de wettelijke erkenning van de diverse
medische behandelingen in het kader van de
behandeling van transseksualiteit" (nr. 6024)
Orateurs: Hilde Vautmans, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Hilde Vautmans, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
animaux sauvages dans les cirques" (n° 6331)
30
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
wilde dieren in circussen" (nr. 6331)
30
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
dons de sang provenant de personnes
homosexuelles" (n° 6084)
30
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"bloedgiften van homoseksuelen" (nr. 6084)
30
Orateurs: Zoé Genot, Rudy Demotte, ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Zoé Genot, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les colliers électriques pour chiens" (n° 6088)
31
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de stroomhalsbanden voor honden" (nr.
6088)
31
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
services communaux d'ambulance" (n° 6116)
32
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
gemeentelijke ambulancediensten" (nr. 6116)
32
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
maladie IBR touchant le bétail" (n° 6121)
33
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
runderziekte IBR" (nr. 6121)
33
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
1

COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
LUNDI
25
AVRIL
2005
Après-midi
______
van
MAANDAG
25
APRIL
2005
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h.09 sous la
présidence de Mme Colette Burgeon.
De vergadering wordt geopend om 14.09 uur door
mevrouw Colette Burgeon.
01 Question de Mme Annemie Turtelboom au
secrétaire d'Etat à la Simplification
administrative, adjoint au premier ministre, sur
"les dépôts de médicaments" (n° 6448)
01 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "de geneesmiddelendepots"
(nr. 6448)
01.01 Annemie Turtelboom (VLD): Une loi de
1958 autorise un certain nombre de médecins à
détenir un dépôt de médicaments. Il s'agissait, à
l'époque, de leur permettre de fournir à leurs
patients les médicaments nécessaires aux endroits
où il n'existait pas encore de pharmacies.
Actuellement, 28 médecins posséderaient encore
en Belgique un dépôt de médicaments.

Au début de cette année, la Chambre a adopté un
projet de loi supprimant les dépôts de
médicaments. Cette modification a suscité l'émoi
parmi les médecins concernés. Le secrétaire d'Etat
pourrait-il préciser la portée de cette loi ? Envisage-
t-il une initiative législative ?
01.01 Annemie Turtelboom (VLD): Een wet van
1958 laat een beperkt aantal geneesheren toe om
een geneesmiddelendepot te hebben, zodat ze hun
patiënten van de nodige geneesmiddelen kunnen
voorzien op plaatsen waar er destijds nog geen
apotheek was. Op dit ogenblik zouden er in België
nog zo'n 28 geneesheren zijn met een
geneesmiddelendepot.

Begin dit jaar nam de Kamer een wetsontwerp aan
dat de geneesmiddelendepots afschaft. Bij de
betrokken artsen is daarover verwarring ontstaan.
Kan de staatssecretaris meer duidelijkheid
verschaffen omtrent de draagwijdte van deze wet?
Overweegt hij om wetgevend in te grijpen?
01.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'Etat (en néerlandais): La loi du 13 février 2005
abroge en effet les articles 3 à 10 de la loi du 12
avril 1958. Depuis 1958, le nombre de pharmacies
a à ce point augmenté dans notre pays que des
voix s'élèvent aujourd'hui déjà pour qu'on en limite
le nombre. Il a dès lors été décidé de supprimer la
procédure d'autorisation pour les dépôts de
médicaments. Bien entendu, les médecins qui
avaient obtenu une autorisation avant le 13 février
2005, la conserveront. Une vingtaine de médecins,
01.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): De wet van 13
februari 2005 heft inderdaad artikelen 3 tot 10 van
de wet van 12 april 1958 op. Sinds 1958 is het
aantal apotheken in ons land zodanig toegenomen
dat er nu al stemmen opgaan om dit aantal te
beperken. Daarom is besloten de
vergunningsprocedure voor geneesmiddelendepots
af te schaffen. Wie echter voor 13 februari 2005
een toelating bekomen had, behoudt die uiteraard.
Het gaat om een twintigtal artsen in ons land, die
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
2
tous âgés de plus de septante ans, sont concernés
dans notre pays. Le problème disparaîtra dès lors
de lui-même. J'estime qu'il n'est pas nécessaire de
prévoir une nouvelle disposition interprétative.
alle ouder zijn dan zeventig jaar. Het probleem zal
dus vanzelf verdwijnen. Ik acht het niet nodig een
nieuwe interpretatieve bepaling uit te vaardigen.
01.03 Annemie Turtelboom (VLD): Aucune
exception à la loi récente n'est donc prévue et les
autorisations déjà accordées sont extinctives.
01.03 Annemie Turtelboom (VLD): Er komen dus
geen nieuwe uitzonderingen op de recente wet,
terwijl de reeds toegestane vergunningen gewoon
uitdoven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales sur "les centres de
bronzage" (n° 5495)
02 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de zonnecentra" (nr. 5495)
02.01 Jacqueline Galant (MR): Selon une étude
réalisée l'an dernier, les centres de bronzage
répartis en Belgique connaissent de nombreux
dysfonctionnements malgré l'article 5 de l'arrêté
royal qui réglemente la matière. En effet, la
formation des responsables de centres de
bronzage relève des Communautés. En l'absence
de sanction, seule la Communauté flamande a doté
ces formations d'un cadre légal.

Vu les risques encourus, n'est-il pas urgent de se
positionner en la matière, de réglementer l'accès à
la profession et de mener des campagnes
d'information à destination du grand public ?
02.01 Jacqueline Galant (MR): Een onderzoek
dat vorig jaar werd uitgevoerd, toont aan dat de
Belgische zonnecentra tal van gebreken vertonen.
Zo volgen in weerwil van artikel 5 van het koninklijk
besluit over de zonnecentra te weinig uitbaters een
opleiding. Daar die opleiding echter een
gemeenschapsmaterie is en enkel Vlaanderen
terzake een reglementering heeft uitgewerkt,
kunnen de uitbaters die geen opleiding volgen niet
worden bestraft.
Er zijn tal van risico's verbonden aan het
kunstmatig bruinen. Dient u daarom niet dringend
een standpunt terzake in te nemen, de toegang tot
het beroep te regelen en informatiecampagnes op
te zetten voor het brede publiek?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français):
L'utilisation des bancs solaires doit être gérée avec
parcimonie. Dans un avis daté du 19 décembre
2000, le Conseil Supérieur d'hygiène insiste sur la
possibilité de sensibiliser le public aux dangers liés
au rayonnement UV. En effet, il est
scientifiquement prouvé qu'une exposition
prolongée et régulière aux ultraviolets a de
nombreux effets sur la santé, notamment un
vieillissement prématuré de la peau, l'apparition de
cancers et de cataractes.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Wie wil
bruinen onder de zonnebank, moet dat met mate
doen. In een advies van 19 december 2000 wijst de
Hoge Gezondheidsraad erop dat het publiek kan
gewaarschuwd worden voor de gevaren van
blootstelling aan UV-straling. Het is immers
wetenschappelijk bewezen dat een langdurige en
geregelde blootstelling aan UV-straling gevolgen
kan hebben voor de gezondheid, zoals een
vroegtijdige veroudering van de huid, het ontstaan
van huidkanker en cataract.
En ma qualité de ministre de la Santé publique, je
ne m'oppose évidemment pas à l'adoption de
dispositions d'exécution de l'arrêté royal du 20 juin
2002. Toutefois, la matière ne relève pas de mes
compétences et je vous invite à interroger les
ministres compétents.
Als minister van Volksgezondheid heb ik uiteraard
geen enkel bezwaar tegen de goedkeuring van
bepalingen tot uitvoering van het koninklijk besluit
van 20 juni 2002. Voor deze materie ben ik evenwel
niet bevoegd, en ik suggereer u dan ook de
bevoegde ministers te ondervragen.
02.03 Jacqueline Galant (MR) : Je remercie le
ministre pour sa réponse et je m'en référerai aux
ministres compétents.
02.03 Jacqueline Galant (MR): Ik dank de
minister voor zijn antwoord en zal mij tot de
bevoegde ministers wenden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
3
03 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les services d'urgences inadaptés
pour les enfants" (n° 5496)
03 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het gebrek aan kindvriendelijkheid van de
spoedgevallendiensten" (nr. 5496)
03.01 Jacqueline Galant (MR): Une enquête
récente montre que la moitié des services des
urgences des hôpitaux sont inadaptés à l'accueil
des enfants malades.

Comment expliquez-vous l'absence d'équipements
spécifiques aux enfants au sein des services des
urgences d'hôpitaux disposant pourtant de services
pédiatriques ?
Par ailleurs, il semble qu'un tiers des parents ne
soient pas satisfaits de l'information fournie lors de
l'hospitalisation de leurs enfants.

Ne serait-il pas judicieux d'augmenter les montants
attribués à l'équipement des services des
urgences ? Quels moyens comptez-vous mettre en
oeuvre pour remédier aux carences rencontrées en
termes d'accueil et de soutien psychologique ?
03.01 Jacqueline Galant (MR): Uit recent
onderzoek blijkt dat de helft van de spoeddiensten
niet geschikt is om zieke kinderen op te vangen.


Hoe komt het dat de spoeddiensten van
ziekenhuizen met een afdeling pediatrie niet
specifiek voor kinderen zijn uitgerust?

Een derde van de ouders zou voorts niet tevreden
zijn over de informatie naar aanleiding van de
ziekenhuisopname van hun kind.

Zouden we er niet goed aan doen meer middelen
voor de uitrusting van de spoeddiensten uit te
trekken? Wat zal u ondernemen om het mank
lopende onthaal en de gebrekkige psychologische
begeleiding te verhelpen?
03.02 Rudy Demotte , ministre (en français) : Une
question plus générale est posée, celle de
l'encadrement des enfants à l'hôpital. Je prépare un
arrêté royal sur cette matière, prévoyant un
programme de soins spécifiques. En ce qui
concerne les aspects psychologiques de l'accueil, il
s'agit davantage d'un travail sur la pratique
médicale que sur le financement.
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Er rijst een
meer algemene vraag, namelijk die van de
begeleiding van kinderen die in het ziekenhuis zijn
opgenomen. Ik bereid ter zake een koninklijk besluit
voor dat in een specifiek zorgprogramma voorziet.
Wat de psychologische aspecten van de opvang
betreft, moet er veeleer werk gemaakt worden van
een andere medische praktijk dan van meer
financiële middelen.
03.03 Jacqueline Galant (MR): Avez-vous déjà
eu des contacts privilégiés ?
03.03 Jacqueline Galant (MR): Heeft u al
bevoorrechte contacten gehad?
03.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : C'est
un sujet qui attire plus particulièrement mon
attention, car je pense qu'il y avait là encore des
efforts à faire.
03.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Dat is een
onderwerp dat mij na aan het hart ligt omdat ik
denk dat er op dat gebied nog heel wat werk voor
de boeg is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la sécurité du matériel pour
enfants" (n° 5522)
04 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de veiligheid van kindermeubels" (nr. 5522)
04.01 Jacqueline Galant (MR): Selon une étude,
un tiers des lits d'enfants présente des dangers
potentiellement mortels. Ne faudrait-il pas renforcer
les tests préalables à la commercialisation de ces
produits ?

Des tests sont-ils appliqués aux autres produits de
puériculture ? Quelles garanties sont-elles offertes
04.01 Jacqueline Galant (MR): Een studie heeft
aangetoond dat een derde van de kinderbedden
gevaarlijk zijn en zelfs tot dodelijke ongevallen
kunnen leiden. Zou men de tests waaraan die
producten worden onderworpen vooraleer zij in de
handel worden gebracht, niet moeten
aanscherpen? Worden ook de andere producten
voor kinderen getest? Welke garanties worden aan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
4
aux consommateurs, notamment au regard des
normes européennes en la matière ?
de consumenten geboden, met name in het licht
van de Europese normen ter zake?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Des
campagnes d'information et de prévention des
morts subites ont déjà été menées et abordaient la
problématique des lits inadaptés aux enfants.
Cela étant dit, la matière relève de la compétence
du ministre en charge de la Protection des
consommateurs, que je vous invite donc à
interroger.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
problematiek van de onaangepaste kinderbedjes
kwam al aan bod in het kader van de informatie- en
preventiecampagnes omtrent wiegendood.
Deze kwestie ressorteert echter onder de
bevoegdheid van de minister belast met de
consumentenbescherming en u kan u zich best tot
haar wenden voor meer informatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la proposition britannique de soumettre les
immigrés à un test de dépistage de la
tuberculose et du virus du sida" (n° 5554)
05 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het Britse voorstel om immigranten te
onderzoeken op tuberculose en het aids-virus"
(nr. 5554)
05.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): En
Grande-Bretagne, le chef de file des
Conservateurs, M. Michael Howard, a proposé de
soumettre systématiquement tous les immigrés en
provenance de pays extérieurs à l'Union
européenne à un examen de dépistage de la
tuberculose et du virus HIV. En cas de diagnostic
de tuberculose, le visa serait automatiquement
refusé alors qu'en cas de contamination par le virus
HIV, chaque dossier serait examiné
individuellement.

Dans notre pays, les demandeurs d'asile sont déjà
soumis à un examen de dépistage de la
tuberculose. Cet examen est répété tous les six
mois pendant une période de deux ans. Quelle est
la situation en ce qui concerne la contamination au
virus HIV ? Non seulement des demandeurs d'asile
mais aussi toutes sortes d'illégaux et de personnes
arrivant en Belgique dans le cadre d'un
regroupement familial proviennent bien souvent de
zones à risque en matière de contamination par le
virus HIV. Des examens de dépistage de la
tuberculose et du virus HIV sont-ils réalisés dans
les pays où le visa pour la Belgique est demandé ?

Existe-t-il des projets visant à rendre les examens
de dépistage TBC et HIV obligatoires pour
certaines catégories d'immigrés de pays non
européens, plus particulièrement pour les illégaux
qui ont été interceptés ?
05.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): In
Groot-Brittannië stelde de leider van de
Conservatieven, Michael Howard, voor om alle
immigranten van buiten de Europese Unie
systematisch te screenen op de aanwezigheid van
tuberculose en het HIV-virus. Bij het ontdekken van
tuberculose zou het visum automatisch worden
geweigerd, bij HIV-besmetting zou over elk geval
afzonderlijk worden geoordeeld.


In ons land worden asielzoekers al onderzocht op
tuberculose. Dit wordt gedurende twee jaar om de
zes maanden herhaald. Hoe is de situatie inzake
HIV-besmetting? Vaak komen niet alleen
asielzoekers, maar ook allerlei illegalen en
personen die naar België komen in het kader van
een gezinshereniging, uit HIV-risicogebieden.
Worden er gezondheidstests uitgevoerd in de
landen waar het visum voor België wordt
aangevraagd?




Zijn er plannen om TBC- en HIV-tests te verplichten
voor bepaalde categoriën van migranten uit niet-
Europese landen, en inzonderheid voor opgepakte
illegalen?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): La
Belgique ne prévoit pas de tests spécifiques pour
les personnes qui ne sont pas issues de l'Union
européenne. Dans notre pays, les tests de
dépistage sont effectués sur une base volontaire.
05.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er
zijn in België geen specifieke tests voor mensen
van buiten de EU. Alle tests gebeuren op vrijwillige
basis. We zijn ons bewust van het
besmettingsgevaar en daarom werden de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
5
Nous sommes conscients des risques de
contamination et c'est pourquoi les centres de
dépistage où l'on pratique le test Elisa et les
centres de MSF ont été mis en place. Les illégaux
et les immigrants y ont également accès. Lorsqu'un
test est positif, il convient d'intervenir
préventivement. Cette prévention relève toutefois
de la compétence des Régions. Pour ce qui est de
l'obligation de contraindre les illégaux appréhendés
de se soumettre à un test de dépistage, vous devez
poser la question au ministre de l'Intérieur.
testcentra Elisa en AZG opgericht. Zij zijn ook
toegankelijk voor illegalen en immigranten.
Wanneer een test positief is, moet preventief
worden opgetreden. Die preventie is echter een
regionale bevoegdheid. Of er voor opgepakte
illegalen wel tests verplicht zijn, dient u aan de
minister van Binnenlandse Zaken te vragen.
05.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Le
ministre de l'Intérieur m'a renvoyé au ministre de la
Santé publique. Selon le ministre Dewael, il existe
bel et bien des examens obligatoires.
05.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): De
minister van Binnenlandse Zaken verwees mij door
naar de minister van Volksgezondheid. Volgens
minister Dewael zijn er wel verplichte tests.
05.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): A
ma connaissance, cette information n'est pas
exacte.
05.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Voor
zover ik weet is dat niet juist.
05.05 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Il est
de l'intérêt de la santé publique que les
demandeurs d'asile, les illégaux et les gens qui
arrivent en Belgique dans le cadre d'un
regroupement familial, soient soumis à un examen
de dépistage HIV et TBC.
05.05 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): In het
belang van de volksgezondheid zouden
asielzoekers, illegalen en mensen die via de
gezinshereniging België binnenkomen, moeten
worden onderworpen aan een HIV- en TBC-test.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Josée Lejeune au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le bien-être des animaux élevés pour leur
fourrure" (n° 5593)
06 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het welzijn van dieren die voor hun pels
gekweekt worden" (nr. 5593)
06.01 Josée Lejeune (MR) : Le 2 décembre 2004,
j'avais évoqué les souffrances des animaux élevés
pour leur fourrure. La Belgique compte vingt-trois
élevages de visons et un de renards. Dans ces
élevages, les cages ont des dimensions réduites,
entraînant un comportement anormal et agressif
des animaux. Vous avez rappelé que l'arrêté royal
du 16 janvier 1998 déterminait six modes de mise à
mort. La méthodologie précise n'a cependant pas
été fixée.

Depuis lors, votre cabinet a-t-il pris contact avec le
Conseil du bien-être animal ? Si oui, quelles sont
les conditions qui permettent aujourd'hui de rendre
les derniers instants de ces animaux plus
acceptables ? Une réglementation sur les
conditions d'hygiène et les dimensions des cages
va-t-elle aboutir ?
06.01 Josée Lejeune (MR): Op 2 december 2004
sprak ik over het leed dat dieren die om hun pels
gekweekt worden, wordt aangedaan. In België zijn
er drieëntwintig nertsfarms en één vossenfokkerij.
De dieren zitten er in kleine kooien, en vertonen
daardoor abnormaal en agressief gedrag. U wees
erop dat het koninklijk besluit van 16 januari 1998 in
zes toegestane methoden voor het doden van
pelsdieren voorziet. De precieze methodologie
werd evenwel niet vastgesteld.

Heeft uw kabinet sindsdien contact opgenomen met
de Raad voor dierenwelzijn? Zo ja, welke
mogelijkheden zijn er thans om het leven van deze
dieren in hun laatste ogenblikken draaglijker te
maken? Komt er een reglementering met
betrekking tot de hygiënische omstandigheden en
de afmetingen van de kooien waarin deze dieren
gehouden worden?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Pour
vos deux premières questions, le 23 décembre
06.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Wat uw
eerste twee vragen betreft, op 23 december 2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
6
dernier, un arrêté royal a modifié celui du 7 octobre
2002 réglant la composition et le fonctionnement du
Conseil du bien-être animal. La composition de
celui-ci est en cours de révision, et ses activités
sont donc suspendues.


Les six modes de mise à mort cités sont
réglementés au chapitre VI de l'annexe à l'arrêté
royal du 16 janvier 1998, où les conditions à
respecter sont également décrites. Si ces
conditions sont respectées, la protection de ces
animaux lors de leur mise à mort, est garantie.


Pour votre troisième question, sur une
réglementation spécifique pour la détention des
animaux, ce sujet fait l'objet de débats, sur le fait
notamment que des animaux soient élevés pour
leur fourrure. Une réglementation spécifique est à
l'étude, mais je suis favorable à une discussion au
Parlement pour prendre la décision qui s'impose et
reflète le sentiment de l'opinion publique.


Enfin, les exploitations concernées sont contrôlées
par les services du SPF Santé publique dans le
courant de 2005.
verscheen het koninklijk besluit tot wijziging van het
koninklijk besluit van 7 oktober 2002 tot regeling
van de samenstelling en de werking van de Raad
voor Dierenwelzijn. De Raad wordt momenteel
opnieuw samengesteld en zijn werkzaamheden
liggen dus voorlopig stil.

De zes vermelde methoden voor het doden van
dieren worden in hoofdstuk VI van de bijlage bij het
koninklijk besluit van 16 januari 1998
gereglementeerd. Daarin worden eveneens de
voorwaarden beschreven die moeten worden
nageleefd. Indien die voorwaarden worden
nageleefd, sterven de dieren een vrij pijnloze dood.

Uw derde vraag gaat over een specifieke
reglementering voor het houden van dieren. Over
deze kwestie woedt er momenteel een
maatschappelijk debat. Zo bestaat er onenigheid
over de vraag of men dieren enkel voor hun pels
mag kweken. We bestuderen een specifieke
reglementering maar ik heb liever dat het
Parlement deze zaak bespreekt en een beslissing
treft die weergeeft wat er onder de bevolking leeft.

Tot slot zullen de bedrijven in de loop van 2005
door de diensten van de FOD Volksgezondheid
worden gecontroleerd.
06.03 Josée Lejeune (MR) : Si je vous comprends
bien, on peut espérer, pour fin 2005, une
réglementation?
06.03 Josée Lejeune (MR): Als ik u goed begrijp,
komt er tegen eind 2005 een reglementering ?
06.04 Rudy Demotte , ministre (en français) :
Nous sommes en train de rédiger un nouveau
texte. Concomitamment, nous avons demandé une
inspection des établissements dans le courant de
l'année. La découverte des situations et une
démarche concrète permettront d'extraire des
informations utiles aux textes réglementaires.


Cela étant, on pressent déjà certaines dispositions
à prendre sur le bien-être animal, et les conditions
de commercialisation des animaux.
06.04 Minister Rudy Demotte (Frans): We
werken momenteel aan een nieuwe tekst. Parallel
hiermee hebben we gevraagd dat de inrichtingen in
de loop van het jaar zouden worden geïnspecteerd.
Zo krijgen we een beeld van de werkelijke toestand
en benaderen we de gevallen individueel, wat ons
dan weer zal helpen bij het opstellen van de
reglementaire teksten.

Dit gezegd zijnde, we hebben al een vermoeden
welke maatregelen we zullen nemen op het vlak
van het dierenwelzijn en van de voorwaarden
waaronder dieren kunnen worden verhandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Muriel Gerkens au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les équipes
de soins palliatifs" (n° 5623)
- M. Patrick De Groote au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les équipes
de soins palliatifs" (n° 6146)
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
palliatieve teams" (nr. 5623)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"palliatieve teams" (nr. 6146)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
7
sociales et de la Santé publique sur "les soins
palliatifs" (n° 6214)
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
palliatieve zorgverlening" (nr. 6214)
07.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Le 7 décembre
dernier, M. Goutry et moi vous interpellions au sujet
des centres de jour pour soins palliatifs. Nous
avions abordé le rapport de la cellule d'évaluation
de ces soins et les résultats de la journée d'étude
de l'Inami du 24 novembre, et avions mis en
évidence une des priorités des plates-formes et des
petits services, à savoir la possibilité de disposer
d'un mi-temps supplémentaire par zone
géographique de 200.000 habitants, l'équipe
pouvant assumer le « suivi » de cent patients.

A l'époque, nous pensions que la commission
accepterait de mettre à l'ordre du jour l'évaluation
de l'organisation des soins palliatifs, et vous nous
avez dit qu'en fonction des moyens budgétaires,
vous examineriez la problématique pour dégager
des solutions.

Comme votre exercice budgétaire est clos, ces
petites équipes, ces plates-formes peuvent-elles
espérer un mi-temps supplémentaire pour disposer
de trois infirmiers à temps plein ? L'argument en ce
sens est celui des gardes à 24 heures sur 24. Pour
ce faire, trois personnes sont nécessaires.
07.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Op 7 december
interpelleerden de heer Goutry en ikzelf u over de
dagcentra voor palliatieve zorg. We verwezen
daarbij naar het verslag van de evaluatiecel en naar
de resultaten van de studiedag van het RIZIV op 24
november en wezen erop dat de platformen en de
kleine diensten vragende partij zijn voor een
bijkomende halftijdse kracht per geografische zone
van 200.000 inwoners, waarbij het team tot 100
patiënten kan volgen.


We gingen er toen van uit dat de commissie bereid
zou zijn de evaluatie van de organisatie van de
palliatieve zorg te agenderen. U zei toen dat u,
rekening houdend met de beschikbare middelen,
die problematiek zou bestuderen met de bedoeling
oplossingen uit te werken.

Uw begrotingsoefening is intussen rond. Mogen die
kleine teams, die platformen op een extra halftijdse
medewerker rekenen, zodat ze telkens over ten
minste drie voltijdse verpleegkundigen kunnen
beschikken? Er moet immers de klok rond een
wachtdienst worden verzekerd en daarvoor zijn drie
personeelsleden nodig.
Si elles ne peuvent espérer ce mi-temps, quelle en
est la raison ? S'il s'agit d'arguments budgétaires,
comme la totalité des soins palliatifs couvre 75
millions d'euros, que coûterait un mi-temps
supplémentaire pour ces équipes de plate-forme?



En général, quels sont vos projets et leur timing ?
Où en sont les échanges, réflexions et négociations
avec les acteurs des soins palliatifs et de l'Inami,
puisqu'un travail d'évaluation est prévu dans les
deux ans?
Waarom kunnen ze geen aanspraak maken op die
extra halftijdse medewerker? Gaat het om
argumenten van budgettaire aard? Wat zou een
extra halftijdse medewerker voor die teams en
platformen kosten in verhouding tot het totale
budget van 75 miljoen euro dat voor de palliatieve
zorgverlening is vrijgemaakt?

Welke plannen hebt u meer algemeen en volgens
welk tijdpad denkt u ze te realiseren? Hoe ver staat
het met de besprekingen, het onderzoek en de
onderhandelingen met de veldwerkers van de
palliatieve zorgverlening en van het RIZIV ? Moest
er binnen de twee jaar geen evaluatie
plaatsvinden?
07.02 Patrick De Groote (N-VA): Il ressort d'une
étude réalisée dans le cadre d'une thèse de
doctorat présentée à la VUB que 87 % des
hôpitaux flamands ne disposent pas d'une équipe
de soins palliatifs. Ces équipes de soutien sont
pourtant très importantes dans une société où de
plus en plus de patients recourent à une
assistance palliative. Les membres des équipes de
soins palliatifs se plaignent du manque de temps et
de la pénurie de moyens de financement des
pouvoirs publics. Ils réclament davantage de
personnel et des catégories de personnel
07.02 Patrick De Groote (N-VA): Uit een
doctoraatsonderzoek van de VUB blijkt dat in 87
procent van de Vlaamse ziekenhuizen geen
palliatief supportteam (PST) aanwezig is. Dergelijke
ondersteuningsteams zijn nochtans erg belangrijk
in een maatschappij waarin steeds meer mensen
een beroep doen op palliatieve begeleiding. De
PST-leden klagen over te weinig vrijgestelde tijd en
te weinig overheidsfinanciering, ze vragen meer
personeel en bijkomende beroepscategorieën,
zoals maatschappelijk assistenten en kinesisten, ze
klagen aan dat zij 's nachts niet bereikbaar zijn en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
8
supplémentaires, tels des assistants sociaux et des
kinésithérapeutes, dénoncent l'impossibilité d'être
contacté la nuit, ne disposent souvent pas d'un
local de consultation et ne bénéficient pas ou peu
de moyens financiers de fonctionnement. Le
ministre tiendra-t-il compte du résultat de cette
enquête. Que va faire le gouvernement pour
remédier à cette situation?
hebben vaak geen consultatieruimte en nauwelijks
financiële werkingsmiddelen. Wil de minister
rekening houden met dit onderzoeksresultaat? Wat
zal de regering ondernemen om de knelpunten weg
te nemen?
07.03 Jacqueline Galant (MR) : Contrairement à
la Flandre, la Wallonie ne peut présenter de chiffre
quant au nombre de patients aidés en soins
palliatifs ces dernières années. Pouvez-vous nous
éclairer à ce sujet ?

Les acteurs de terrain déplorent le peu de moyens
octroyés. Avez-vous des projets? Qu'en est-il du
soutien financier à certains projets pilotes
concluants mais condamnés faute de moyens ?



Ne pourrait-on envisager d'encourager les soins à
domicile ? Quelle solution envisagez-vous pour
sauver les centres de jour
? Qu'en est-il du
remboursement des soins de kiné, qui avait été
promis ?
07.03 Jacqueline Galant (MR): In tegenstelling tot
Vlaanderen kan Wallonië geen cijfers voorleggen
met betrekking tot het aantal patiënten dat de
jongste jaren palliatieve verzorging kreeg. Kan u
ons hierover nadere toelichting verschaffen?

De veldwerkers betreuren de karigheid van de
budgetten. Zitten er plannen in de pijplijn? Zullen
een aantal proefprojecten die positief beoordeeld
werden maar bij gebrek aan middelen stopgezet
zullen moeten worden, verder financiële steun
krijgen?

Kan thuisverpleging niet meer worden
aangemoedigd? Hoe denkt u de dagcentra voor
sluiting te kunnen behoeden? Hoe zit het met de
beloofde terugbetaling van
kinesitherapieverstrekkingen?
07.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Je ne
dispose pas de donnés statistiques. C'est un
problème général dans le domaine des soins de
santé. Souvent, les paramètres ne sont pas
comparables. Je répercuterai vos questions auprès
des services et des collègues concernés.

En ce qui concerne les projets et le «suivi» que j'ai
instauré en matière de soins palliatifs, une journée
d'étude qui s'est tenue depuis notre dernier
échange a permis à mon administration et à mon
cabinet d'initier certaines réflexions à partir de
points dont il est alors apparu qu'ils font l'objet
d'une unanimité.


Mon cabinet a également eu des contacts avec les
acteurs de terrain, qui ont permis de mieux cerner
les problèmes qui se posent.

L'Inami est, encore actuellement, en train d'étudier
comment permettre aux équipes de recruter un mi-
temps supplémentaire dans les limites des
enveloppes octroyées. Tant que les pistes ne
seront pas validées, je me refuse à faire des
déclarations, mais une décision devrait être
proposée en juin.
07.04 Minister Rudy Demotte (Frans):Ik beschik
niet over statistische gegevens. Het is een
algemeen probleem van onze gezondheidszorg.
Vaak kunnen de parameters niet met elkaar worden
vergeleken. Ik zal uw vragen doorsturen naar mijn
diensten en naar de betrokken collega's.

Ik kom nu terug op de projecten inzake palliatieve
zorgverlening en het gevolg dat aan een
aanbeveling van mij is gegeven. Sinds onze laatste
gedachtewisseling is er een studiedag over dit
onderwerp geweest waarop de deelnemers het
over een aantal punten eens zijn geworden. Uit die
conclusies hebben mijn administratie en mijn
kabinet de nodige lering kunnen trekken.

Om een beter zicht te krijgen op de problemen in
de praktijk heeft mijn kabinet ook contact
opgenomen met de veldwerkers.

Het RIZIV onderzoekt momenteel hoe de teams
bijkomend een halftijdse medewerker kunnen
aantrekken zonder de toegekende budgetten te
overschrijden. Zolang er nog geen definitieve
beslissing is genomen, weiger ik verklaringen af te
leggen. In juni moet er echter een beslissing vallen.
(En néerlandais) Je ne suis pas en possession de (Nederlands) Ik beschik niet over dit proefschrift,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
9
cette thèse mais je ne manquerai pas d'en
demander un exemplaire à son auteur. Nous
manquons de matériel statistique pouvant
justement nous aider à prendre les bonnes
décisions.

Je suis étonné d'entendre que 87 % des hôpitaux
flamands ne disposeraient pas d'une équipe de
soins palliatifs. L'arrêté royal du 19 avril 1999
dispose en effet que tous les hôpitaux, sauf
quelques exceptions, doivent disposer d'une
fonction de soins palliatifs. Deux arrêtés royaux du
15 juillet 1997 ont en outre défini la composition et
les normes d'agrément de l'équipe.

Je demanderai à la Communauté flamande s'il est
exact que 87 % des hôpitaux ne disposent pas
d'une équipe de soins palliatifs et je solliciterai
également la réaction de la commission
d'évaluation sur les Soins palliatifs. J'utiliserai
ensuite ces données pour affiner la politique.

Quoi qu'il en soit, le but n'est pas que l'équipe de
soins palliatifs prenne en charge la totalité des
soins palliatifs. Elle doit en premier lieu développer
une culture des soins palliatifs en sensibilisant les
uns et les autres, en formulant des avis, en donnant
des formations et en assurant une continuité au
moment où le patient en phase terminale quitte
l'hôpital.
maar ik zal het zeker opvragen bij de onderzoeker.
We beschikken over te weinig statistisch materiaal,
dat we nochtans nodig hebben om de juiste
beslissingen te nemen.


Ik ben verwonderd over de stelling dat 87 procent
van de Vlaamse ziekenhuizen niet over een PST
beschikt. Volgens het KB van 19 april 1999 moeten
alle ziekenhuizen, behalve enkele uitzonderingen,
beschikken over een functie palliatieve zorg. De
samenstelling en de erkenningsnormen van het
team werden vastgelegd in twee KB's van 15 juli
1997.

Ik zal vragen aan de Vlaamse Gemeenschap of het
klopt dat 87 procent van de ziekenhuizen geen PST
heeft en tevens zal ik een reactie vragen van de
evaluatiecommissie Palliatieve Zorg. Deze
gegevens zal ik gebruiken om het beleid te
verfijnen.

Hoe dan ook is het niet de bedoeling dat het PST
de volledige palliatieve zorgverlening op zich
neemt. In de eerste plaats moet ze een palliatieve
zorgcultuur ontwikkelen door sensibilisatie, het
formuleren van adviezen, het geven van opleiding
en het zorgen voor continuïteit wanneer een
terminale patiënt het ziekenhuis verlaat.
07.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je serai
heureuse si l'on peut apporter ce supplément de
personnel pour les plus petites plates-formes en
juin. Il reste qu'en 2003-2004, un supplément de
personnel prévu pour les zones de plus de 200.000
habitants n'a pas été utilisé. Il devrait donc exister
une réserve.


Pour le moment, il n'y a pas d'intention de garantir
que les plates-formes disposent de trois plutôt que
de deux personnes. C'est dommage car c'est
insuffisant.

Est-il prévu d'avoir des disponibilités en 2005-2006
pour rencontrer les demandes exprimées au cours
de cette journée d'étude ?
07.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik zal blij zijn
indien dat bijkomende personeel voor de kleinste
platformen er in juni kan komen. Anderzijds werd
een deel van de middelen voor bijkomend
personeel voor de zones van meer dan 200.000
inwoners in 2003-2004 niet gebruikt. Daar zou dus
een overschot moeten bestaan.

Op dit ogenblik bestaan er geen plannen om de
platformen drie in plaats van twee personeelsleden
ter beschikking te stellen. Ik betreur dat, want het is
onvoldoende.

Zullen voor de periode 2005-2006 maatregelen
worden genomen die aan de vragen die naar
aanleiding van de studiedag zijn gerezen,
tegemoetkomen?
07.06 Rudy Demotte, ministre (en français): En ce
qui concerne la date de juin par rapport au
«disponible», il s'agit d'un élément dont il faut tenir
compte dans un ensemble. Les statistiques de M.
De Groote intéressent tout le pays. Quand j'aurai
d'autres informations, j'en tirerai d'autres
conclusions. Enfin, il faut tenir compte de balises
budgétaires. Je verrai, fin mai, comment les choses
ont évolué pour le premier trimestre 2005. En ce
07.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Het RIZIV-
verslag wordt tegen juni verwacht. Ik beschik
weliswaar over informatie met betrekking tot het
beschikbare overschot, maar wil een totaalvisie
hebben vooraleer ik een beslissing neem. De
Vlaamse statistieken die de heer De Groote
aanhaalde, zijn voor heel België van belang.
Nieuwe informatie leidt tot andere besluiten.
Bovendien moet ook met budgettaire beperkingen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
10
qui concerne les soins de kiné, des efforts ont déjà
été consentis dans ce secteur lors de la législature
précédente. Si l'on peut élargir la couverture, il est
logique que la kiné soit en première ligne. Dans le
cadre des soins palliatifs, il s'agit de prestations
tout à fait essentielles. Les autres revendications
s'insèrent dans une logique de programmation à
moyen terme.
rekening worden gehouden. Eind mei zal ik nagaan
hoe een en ander gedurende het eerste trimester
van 2005 evolueerde. In de sector kinesitherapie
werden tijdens de vorige legislatuur al inspanningen
gedaan. Wanneer er ruimte bestaat, is het logisch
dat die de kinesitherapie, een essentieel onderdeel
van palliatieve zorg, ten goede komt. De andere
eisen zullen in een programmatie op middellange
termijn aan bod komen.
07.07 Patrick De Groote (N-VA): J'ai été étonné à
la lecture des chiffres figurant dans la thèse de
doctorat. Je suis moi-même partisan des soins
palliatifs à domicile mais la plupart des gens optent
actuellement pour les soins palliatifs à l'hôpital. Ces
services sont toutefois confrontés à un manque de
moyens. Pour prendre les mesures nécessaires, le
ministre devra disposer de données statistiques
suffisantes, fondées une étude sérieuse.
07.07 Patrick De Groote (N-VA): Ik was verbaasd
toen ik de cijfers uit het doctoraatsonderzoek zag.
Persoonlijk ben ik voorstander van palliatieve
thuisverzorging, maar momenteel geven de meeste
mensen de voorkeur aan palliatieve zorgen in het
ziekenhuis. Die diensten kampen echter met een
gebrek aan middelen. Vooraleer de nodige
maatregelen kunnen worden genomen, moet de
minister over voldoende statistische gegevens
beschikken die op degelijk onderzoek steunen.
07.08 Jacqueline Galant (MR): Il serait bon de
mener une réflexion sur les soins palliatifs à
domicile. Il n'est peut-être pas nécessaire de
recevoir à chaque fois l'autorisation du médecin
pour pratiquer de la kiné palliative.
07.08 Jacqueline Galant (MR): Het is
aangewezen dat over palliatieve thuisverpleging
wordt nagedacht. Het is misschien niet nodig om
voor elke sessie palliatieve kinesitherapie de
toestemming van de arts te hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Josée Lejeune au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le traitement du cancer du sein" (n° 5648)
08 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de behandeling van borstkanker" (nr. 5648)
08.01 Josée Lejeune (MR): Lors du traitement
d'un cancer du sein, le letrozole semble diminuer
les risques de rechute par rapport à l'utilisation du
tamoxifen. Or, le letrozole ne serait remboursé que
pour les rechutes ou les patientes qui supportent
mal le traitement classique. Confirmez-vous cette
information ?
08.01 Josée Lejeune (MR): Bij de behandeling
van borstkanker zou er minder kans zijn dat de
patiënt hervalt wanneer letrozol wordt gebruikt dan
wanneer tamoxifen wordt toegediend. Letrozol
wordt blijkbaar echter alleen terugbetaald voor
patiënten die hervallen zijn of de klassieke
behandeling slecht verdragen. Kan u dat
bevestigen?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'étude scientifique qui évoque ces résultats n'a
pas encore été publiée. Par ailleurs la firme qui
produit le letrozole n'a pas encore déposé de
dossier pour étendre les indications de ce
médicament et demander un remboursement plus
large. La firme envisage le dépôt d'un dossier vers
juillet 2005.
08.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
wetenschappelijke studie waarin men tot die
resultaten komt werd nog niet gepubliceerd. Voorts
heeft de firma die letrozol op de markt brengt nog
geen dossier ingediend om de indicaties van dat
geneesmiddel uit te breiden en een ruimere
terugbetaling te vragen. De firma overweegt rond
juli 2005 een dossier in te dienen.
08.03 Josée Lejeune (MR): J'attendrai et vous
interrogerai à nouveau plus tard.
08.03 Josée Lejeune (MR): Ik zal u hierover later
opnieuw aan de tand voelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Joseph Arens au ministre des 09 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
11
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'approvisionnement en médicaments des
pharmaciens de garde en province de
Luxembourg" (n° 5754)
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de levering van geneesmiddelen aan de
apothekers van wacht in de provincie
Luxemburg" (nr. 5754)
09.01 Joseph Arens (cdH): Dans le cadre de
cette problématique, la province de Luxembourg
est officiellement attachée à celle de Liège. Or
l'approvisionnement des pharmaciens de garde de
la province de Luxembourg dépend souvent de
grossistes de la province de Liège qui sont parfois
réticents à fournir étant donné les frais liés à de tels
trajets. Etes-vous au courant de cette situation?
Les grossistes ne sont-ils pas dans l'obligation de
fournir quotidiennement les pharmacies
? Que
comptez-vous faire pour remédier à cette
situation ?
09.01 Joseph Arens (cdH): In het kader van deze
problematiek zijn de provincies Luxemburg en Luik
officieel samengekoppeld. Apothekers met
wachtdienst in de provincie Luxemburg hangen
voor hun leveranties van geneesmiddelen vaak af
van groothandelaars in de provincie Luik, en die
zijn wegens de transportkosten soms niet echt
scheutig om te leveren. Is u op de hoogte van die
situatie? Zijn de groothandelaars dan niet verplicht
om de apotheken dagelijks te beleveren? Wat gaat
u doen?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La
province de Luxembourg n'est pas liée à celle de
Liège. Les grossistes sont tenus d'assurer des
approvisionnements journaliers. La zone de
livraison n'est pas déterminée par le grossiste. Si
aucun grossiste ne se propose pour une zone,
l'administration peut intervenir pour que celle-ci soit
couverte.

Les services de mon administration n'ont pas reçu
de plainte depuis plusieurs années. Il n'y a donc
pas de démarche particulière à cet égard, mais je
reste attentif à ce problème.
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
provincie Luxemburg is niet gekoppeld aan de
provincie Luik. De groothandelaars zijn verplicht
dagelijks te leveren. De zone waarin geleverd
wordt, wordt niet bepaald door de groothandelaar.
Als er zich voor een bepaalde zone geen enkele
groothandelaar aanmeldt, kan de administratie
ingrijpen om ervoor te zorgen dat er in die zone ook
geleverd wordt.

De diensten van mijn administratie hebben al
jarenlang geen enkele klacht ontvangen. Er worden
dus geen bijzondere maatregelen getroffen op dat
gebied, maar ik blijf het probleem met veel
aandacht volgen.
09.03 Joseph Arens (cdH): Je conseillerai aux
pharmaciens de prendre directement contact avec
l'administration lorsque c'est nécessaire.
09.03 Joseph Arens (cdH): Ik zal de apothekers
aanraden rechtstreeks contact op te nemen met de
administratie wanneer dat noodzakelijk is.
L'incident est clos.

La présidente: La question n° 6053 de Mme.
Galant est transformée en question écrite.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Vraag nr. 6053 van mevrouw Galant
is omgevormd in een schriftelijke vraag.
10 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
contrôles sanitaires dans les exploitations
agricoles" (n° 6061)
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
contrôles sanitaires chez les agriculteurs"
(n° 6124)
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le guide
sectoriel" (n° 6300)
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
gezondheidscontroles in landbouwbedrijven"
(nr. 6061)
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
sanitaire controles bij landbouwers" (nr. 6124)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de per
sector opgestelde gids" (nr. 6300)
10.01 Jacqueline Galant (MR): Où en est la note 10.01 Jacqueline Galant (MR): Heeft u al werk
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
12
d'orientation sur les contrôles de première et de
deuxième ligne dont vous aviez parlé en février lors
du meeting organisé par la Fédération wallonne de
l'agriculture ?

En avez-vous parlé aux ministres de la Justice et
de l'Intérieur? Où en est l'"ombudsman de
l'agriculture"dont vous aviez parlé ?


Quelles solutions préconisez-vous pour mettre fin à
la violence et au manque de diplomatie lors des
contrôles au sein des exploitations agricoles? Des
responsables d'associations d'agriculteurs
pourraient-ils y être présents? Comment soutenir le
courage des travailleurs, de plus en plus rares, de
ce secteur ?
gemaakt van uw oriëntatienota over de eerstelijns-
en de tweedelijnscontrole waarover u in februari op
een meeting van de Waalse Landbouwfederatie
heeft gesproken?

Heeft u deze aangelegenheid bij de ministers van
Justitie en Binnenlandse Zaken aangekaart?
Hoever staat het met de "ombudsman voor de
landbouw" die u in het vooruitzicht had gesteld?

Welke maatregelen stelt u voor om een einde te
maken aan het geweld en het weinig diplomatische
optreden tijdens de controles in de
landbouwbedrijven? Zouden vertegenwoordigers
van landbouwersverenigingen erbij aanwezig
mogen zijn? Wat kan men ondernemen om het
uitstervende ras van de boeren een hart onder de
riem te steken?
10.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang): J'ai moi
aussi entendu dire que la police intervenait parfois
avec trop de zèle lors des contrôles sanitaires dans
les exploitations agricoles. Lors d'une réunion de la
Fédération wallonne de l'agriculture, le ministre a
proposé la mise en place d'une sorte de service de
médiation pour l'agriculture. Le ministre peut-il nous
donner quelques explications à propos de cette
mesure ? Où en est la mise en place de ce
service ? Quelle sera la composition de ce dernier
?
10.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ook ik heb
gehoord dat de politie soms overijverig te werk gaat
bij de sanitaire controles op landbouwbedrijven. Op
een bijeenkomst van de Waalse landbouwfederatie
stelde de minister voor om een soort ombudsdienst
voor de landbouw op te richten. Kan de minister dit
initiatief toelichten? Hoe ver staat het met de
concrete uitwerking ervan? Wat is de samenstelling
van de ombudsdienst?
10.03 Jacqueline Galant (MR): Si à l'heure
actuelle, un producteur n'est légalement tenu par
aucun guide sectoriel, les acheteurs l'y obligent
cependant. La création d'un tel guide, que vous
aviez évoquée à Jurbise, permettrait de mettre fin
aux contrôles drastiques actuellement pratiqués.
Ce procédé exigeant un suivi par un organisme
accrédité, l'Agence fédérale pour la sécurité de la
chaîne alimentaire (AFSCA), qui devrait faire moins
de contrôles, réduirait ses coûts.



Qu'en est-il de votre engagement quant au
médiateur qui pourrait recevoir les doléances des
agriculteurs trop lourdement contrôlés ?
10.03 Jacqueline Galant (MR): Hoewel
producenten wettelijk niet gebonden zijn door een
sectorale gids, zijn ze daar door de kopers in de
praktijk wel toe verplicht. In Jurbise sprak u over het
opstellen van een dergelijke gids, waardoor een
einde gemaakt zou kunnen worden aan de huidige
drastische controles. Deze werkwijze vereist een
opvolgingsprocedure door een officieel erkend
orgaan. Daardoor zou het Federaal Agentschap
voor de veiligheid van de voedselketen (FAVV)
minder controles hoeven uit te voeren, en dus
minder kosten hebben.

Zal er een ombudsman worden aangetrokken bij
wie landbouwers terechtkunnen met hun klachten
over te strenge controles?
10.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Par
rapport à ces remarques portant sur les actions de
lutte contre l'utilisation de substances illégales
menées par la police, à la demande du parquet ou
d'un juge d'instruction, je ne peux dépasser le
cadre de mes compétences, même si j'ai pris des
initiatives envers mes collègues compétents à la
Justice et à l'Intérieur.
10.04 Minister Rudy Demotte (Frans): In verband
met die opmerkingen over politieacties die op
verzoek van het parket of de onderzoeksrechter
georganiseerd worden in het kader van de strijd
tegen het gebruik van illegale stoffen, mag ik niet
buiten mijn boekje gaan. Wel kan ik u zeggen dat ik
een aantal stappen gedaan heb ten aanzien van
mijn collega's op Justitie en Binnenlandse Zaken.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
13
Ayant été sensibilisé par l'aspect traumatisant de
ces actions, j'ai fait demander aux magistrats
d'appui auprès du Collège des procureurs
généraux que, lors de ce type d'action, le nombre
de personnes faisant partie de l'équipe soit limité
au minimum nécessaire pour le bon déroulement
des opérations, que les policiers opèrent sans
uniforme ni voitures de police identifiables, pour
éviter la stigmatisation vis-à-vis des voisins.


Le 14 février, dans ma note traitant de l'évaluation
de la lutte contre l'utilisation illégale de substances
interdites, au Conseil des ministres, j'ai évoqué les
contrôles répressifs auprès de mes collègues de la
Justice et de l'Intérieur. Je regrette que l'on
confonde les activités de l'AFSCA et les actions
judiciaires, laissant penser que tous les contrôles
seraient instigués par l'Agence, y compris ceux
menés par les Régions flamandes et wallonnes.
Het traumatiserende aspect van dergelijke acties
laat mij niet onberoerd. Ik heb de
bijstandsmagistraten bij het College van
procureurs-generaal dan ook gevraagd de teams
die voor dergelijke acties worden ingezet zo klein
mogelijk te houden en politieagenten zonder
uniform in te schakelen, en geen gebruik te maken
van als dusdanig herkenbare politiewagens,
kwestie van de betrokkene de schande ten aanzien
van de buren te besparen.

Op 14 februari legde ik de Ministerraad een nota
voor over de evaluatie van de strijd tegen het
illegaal gebruik van verboden stoffen. Daarin kaart
ik het probleem van de repressieve controles aan
bij mijn collega's van Justitie en Binnenlandse
Zaken. Ik betreur dat men de acties van het FAVV
en gerechtelijke acties op één hoopje gooit,
waardoor men de indruk wekt dat alle controles
uitgaan van het FAVV, ook de door het Vlaamse en
het Waalse Gewest verrichte controles.
Je viens, par exemple, de lire dans la presse que le
contrôle des effluents d'élevage relevait de la
compétence de l'Agence, alors que cela ressortit
clairement aux compétences régionales
In de media heb ik bijvoorbeeld net gelezen dat
dierlijke mest onder de bevoegdheid van het
Agentschap ressorteert, terwijl het duidelijk een
gewestelijke bevoegdheid is.
(En néerlandais) La réaction des agriculteurs est
plus nuancée que ce qu'affirment certains. Il
n'empêche que nous devions nous efforcer de
remédier à la perception négative qui a été induite
en améliorant la mise en oeuvre des contrôles
sanitaires. Un code de conduite des contrôleurs est
entré en vigueur le 1er janvier 2005. Le
fonctionnement de l'AFSCA et les exigences
phytosanitaires feront l'objet d'une campagne
d'information. Dans le cadre de l'audit interne de
l'AFSCA, j'ai décidé de créer un point de contact
chargé de recueillir les plaintes. Il sera par ailleurs
procédé à la mise en place d'une plate-forme de
concertation avec le secteur qui sera notamment
chargée de la rédaction d'un guide des bonnes
pratiques agricoles.
(Nederlands) De reactie van de landbouwers is
genuanceerder dan sommigen beweren. Dat neemt
niet weg dat we moeten proberen de negatieve
perceptie die ontstaan is, bij te sturen door de
werking van de sanitaire diensten te verbeteren. Er
is een gedragscode opgesteld voor de controleurs
en die wordt sinds 1 januari 2005. Er komt een
informatiecampagne over de werking van het FAVV
en over de fytosanitaire vereisten. In het kader van
de interne audit van het FAVV wordt een
klachtenmeldpunt opgericht. Daarnaast komt er een
overlegplatform met de landbouw dat onder meer
een gids voor goede landbouwpraktijken moet
opstellen.
Les guides sectoriels aideraient les entreprises, et
particulièrement les PME, à répondre aux
exigences de sécurité alimentaire.

L'agence alimentaire a déjà reçu des projets de
guide pour la production laitière, pour
l'engraissement de bovins, pour les poulets de
chair et pour la production de fruits et légumes,
dont les pommes de terre. Un guide est annoncé
pour l'élevage des porcs.

Un guide sectoriel complet et unique reprenant les
exigences réglementaires pourrait servir de socle à
tous les cahiers de charges existants, lesquels sont
De sectorgidsen zouden voor de bedrijven, meer
bepaald de KMO's, een leidraad vormen om aan de
eisen inzake voedselveiligheid te voldoen.

Het voedselagentschap heeft al ontwerpgidsen
ontvangen voor de melkproductie, het vetmesten
van runderen, de vleeskippen en voor de kweek
van fruit en groenten, onder meer aardappelen.
Voor de varkensteelt zou een gids op stapel staan.


Een volledige en enige sectorgids, waarin alle
reglementaire eisen zijn opgenomen, zou voor alle
bestaande bestekken als vertrekpunt kunnen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
14
actuellement du ressort des acteurs économiques.
L'agence soutiendra prochainement le
développement d'un guide sectoriel pour la
production primaire agricole.

Un référentiel composé de guides sectoriels
approuvés par l'AFSCA et de l'exigence extra-
réglementaire des cahiers de charges permettrait
aux organismes de certifier l'ensemble lors du
même audit. Rationaliser les cahiers de charges en
tenant compte du guide sectoriel unique
simplifierait les obligations des producteurs
agricoles.


Un producteur disposant d'un certificat démontrant
qu'il applique le guide sectoriel unique bénéficiera
d'une réduction de 15 % sur sa cotisation annuelle
à l'AFSCA, soit 28 euros, car l'agence tiendra
compte de l'autocontrôle dans l'évaluation du
risque. La fréquence des inspections et des
contrôles sera également diminuée pour les
entreprises qui disposent d'un système
d'autocontrôle validé. J'ai également pris un certain
nombre de mesures pour dispenser les très petites
entreprises d'un certain nombre de contrôles de
base. Rappelez-vous l'évocation, en commission,
du problème des contrôles exercés dans les
brasseries et les petites fermes produisant des laits
et des fromages.
dienen. Die vallen nu onder de bevoegdheid van de
economische actoren. Het agentschap zal
binnenkort ook zijn medewerking verlenen aan een
sectorgids voor de primaire landbouwproductie.

Aan de hand van een referentiekader bestaande uit
de door het FAVV goedgekeurde sectorgidsen en
de niet-reglementaire voorschriften van de
bestekken, zou een eenmalige audit volstaan om
een certificaat toe te kennen. Een stroomlijning van
de bestekken op basis van de enige sectorgids zou
de verplichtingen van de landbouwproducenten
eenvoudiger maken.

Een producent die over een certificaat beschikt
waaruit blijkt dat hij de enige sectorgids volgt, krijgt
15 % korting op zijn jaarbijdrage aan het FAVV,
zijnde 28 euro, want bij de afweging van het risico
zal het agentschap met de zelfcontrole rekening
houden. De frequentie van de inspecties en
controles zal ook worden verminderd voor bedrijven
die over een erkend systeem van zelfcontrole
beschikken. Ik nam een aantal maatregelen om de
heel kleine bedrijven van bepaalde basiscontroles
vrij te stellen. In commissie werd het probleem van
de controles in brouwerijen en in kleine
landbouwbedrijven die melk en kaas produceren, al
opgeworpen.
10.05 Jacqueline Galant (MR): Vous avez senti
l'énervement du monde agricole le 23 février
dernier ; il ne faut donc plus traîner à concrétiser
les pistes dont vous avez parlé.

Qu'en est-il de la note d'orientation déposée le 14
février en Conseil des ministres, sachant que le 23
février, vous avez dit que vous alliez déposer une
note à la suite d'une concertation avec vos
collègues de la Justice et de l'Intérieur ? Est-ce
bien l'ombudsman de l'agriculture qui est prévu
pour gérer les plaintes ?
10.05 Jacqueline Galant (MR): U kon op 23
februari al merken dat de landbouwsector er mooi
genoeg van heeft. U mag dus niet langer dralen.


Hoe staat het met de oriëntatienota die op 14
februari aan de ministerraad werd voorgelegd? Op
23 februari zei u dat u, na overleg met uw collega's
van Justitie en Binnenlandse Zaken, een nota zou
indienen. Klopt het dat de ombudsman bevoegd
voor Landbouw met de klachtenbehandeling wordt
belast?
10.06 Rudy Demotte, ministre (en français): Vous
avez pu constater que je suis calme et collaborant,
en Flandre comme en Wallonie ! Mais concernant
la rédaction de guides sectoriels uniques, on ne
peut simultanément reprocher au ministre de ne
pas aller assez vite et ne pas lui communiquer
l'information nécessaire.

Le deuxième élément concerne mes collègues de
la Justice et de l'Intérieur, dans la mesure où les
contrôles ne sont pas sous ma tutelle.

Actuellement, mes collègues et moi-même devons
être vigilants en vue de prévenir certaines pratiques
10.06 Minister Rudy Demotte (Frans): U heeft
kunnen vaststellen dat ik mijn kalmte bewaar en
bereid ben mijn medewerking te verlenen, zowel in
Vlaanderen als in Wallonië! Maar wat het opstellen
van de enige sectorale gidsen betreft, is het toch
unfair dat men de minister verwijt dat hij de zaak
laat aanslepen en hem tegelijkertijd de nodige
informatie niet bezorgt.

Het tweede element van antwoord betreft mijn
collega's van Justitie en Binnenlandse Zaken. Ik
ben immers niet verantwoordelijk voor de manier
waarop de controles verlopen.
Mijn collega's en ikzelf moeten erop toezien dat
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
15
qui faussent la concurrence et présentent des
risques en termes de santé publique.
Cela étant dit, nous devons également faire preuve
de diplomatie dans la manière dont nous abordons
le problème. En effet, ces pratiques concernent tout
au plus 5% des agriculteurs et il ne faudrait pas
entacher l'image des agriculteurs honnêtes.
bepaalde handelwijzen de concurrentie niet
vervalsen en de volksgezondheid niet in gevaar
brengen.
Dit gezegd zijnde, we moeten het probleem ook
met de nodige omzichtigheid benaderen.
Hoogstens 5 percent van de landbouwers maakt
zich aan dergelijke praktijken schuldig en we
mogen het blazoen van de eerlijke boeren niet
besmetten.
10.07 Jacqueline Galant (MR): Je devrais donc
interpeller les ministres de la Justice et de
l'Intérieur ?
10.07 Jacqueline Galant (MR): Ik moet dus de
ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken
interpelleren ?
10.08 Rudy Demotte, ministre (en français): Vous
pourriez nous aider en indiquant où les
responsabilités se situent quand les contrôles ne se
passent pas bien.
10.08 Minister Rudy Demotte (Frans): U kan ons
helpen door ons mee te delen wie verantwoordelijk
is wanneer de controles uit de hand lopen.
10.09 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Je
comprends que la mise en oeuvre des initiatives
annoncées prenne un certain temps, mais je
souhaiterais obtenir un échéancier concret. Trop
souvent, le gouvernement ne fait qu'annoncer des
initiatives.
10.09 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik begrijp
dat het wat tijd vergt om de aangekondigde
initiatieven uit te werken, maar ik hoor graag een
concrete timing. Te vaak kondigt de regering
initiatieven louter aan.
10.10 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je m'informerai auprès de mon administration. Il
faut tenir compte du rythme auquel les différentes
parties sont rédigées. Il y a deux semaines, j'ai
adressé une circulaire à l'Agence concernant le
contrôle de quelques petits fabricants de produits
alimentaires. Les contrôles seront sans doute
moins sévères dans les prochaines semaines.

Le Conseil des ministres, unanime, a confirmé qu'il
reste beaucoup à faire en matière de prévention.
Les agriculteurs souhaitent surtout être mieux
informés sur le déroulement des contrôles. La
Justice et l'Intérieur doivent en outre mener leurs
actions avec davantage de diplomatie.
10.10 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik zal
dat aan mijn administratie vragen. Er moet rekening
worden gehouden met het schrijfritme van de
diverse onderdelen. Twee weken geleden schreef
ik alvast een rondzendbrief aan het Agentschap
inzake de controle van enkele kleine
voedselproducenten. Vermoedelijk zullen de
controles de komende weken lichter worden.

In de Ministerraad was iedereen het ermee eens
dat er nog veel moet gebeuren op het vlak van
preventie. Landbouwers willen vooral beter
geïnformeerd worden over hoe de controles
verlopen. Acties van Justitie en Binnenlandse
Zaken moeten bovendien op een meer
diplomatische manier worden uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
excès de vitesse en cas d'urgence des médecins
de garde" (n° 5755)
11 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "snelheidsovertredingen begaan door
geneesheren van wacht bij dringende oproepen"
(nr. 5755)
11.01 Joseph Arens (cdH): La presse relatait
dernièrement l'affaire d'un médecin de garde
faisant appel d'une condamnation pour excès de
vitesse.

Bien que je ne prône pas une tolérance
11.01 Joseph Arens (cdH): Onlangs konden we in
de kranten het verhaal lezen van een geneesheer
van wacht die tegen een veroordeling wegens een
snelheidsovertreding in beroep is gegaan.
Ik mag dan wel geen voorstander zijn van een
veralgemeend gedoogbeleid, maar ik stel me toch
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
16
généralisée, ne pourrait-on pas envisager
d'accorder un statut spécial de véhicule prioritaire
au médecin en cas d'urgence en équipant son
véhicule d'une manière spécifique
? Ainsi,
l'utilisation de feux de couleurs permettrait de
reconnaître ces véhicules prioritaires tandis que
leur usage pourrait être signalé au service 100 afin
d'éviter les abus. En outre, l'Ordre des médecins
pourrait également contrôler le bien-fondé de
l'utilisation de ces véhicules prioritaires.
de vraag of het niet mogelijk zou zijn het voertuig
van een geneesheer in noodgevallen het speciaal
statuut van prioritair voertuig toe te kennen en dat
voertuig met speciale kentekens uit te rusten. Als
dat voertuig met gekleurde zwaailichten zou
worden uitgerust, zou het als prioritair voertuig
herkend worden. Om misbruiken te voorkomen zou
de dienst 100 moeten worden verwittigd telkens
wanneer dit voertuig voor een dergelijke opdracht
wordt gebruikt. Bovendien zou de Orde van
Geneesheren er kunnen op toezien dat deze
prioritaire voertuigen terecht werden ingezet.
11.02 Rudy Demotte, ministre (en français):
Conformément à la loi de 1964 sur l'aide médicale
urgente, notre pays dispose d'un système
d'intervention médicale urgente efficace offrant aux
patients la possibilité de mobiliser une ambulance
ou de bénéficier des soins d'un médecin.

Depuis la création des services mobiles d'urgence
et de réanimation, le médecin est généralement
mobilisé à partir des hôpitaux et dispose d'un
véhicule adapté.

Des signaux prioritaires ne dispensent pas de se
soumettre à des règles précises ni d'adapter sa
vitesse aux conditions du trafic. Bien que
l'attribution de tels signaux à chaque médecin me
semble excessive, la matière relève du ministre de
la Mobilité.



En ce qui concerne l'activité de garde des
médecins généralistes, le médecin peut faire appel
au centre 100 en cas de besoin.

Afin d'éviter les abus ou les sanctions
inappropriées, il est souhaitable que le médecin
puisse établir la preuve d'un déplacement justifié
par l'urgence en avertissant le centre 100 avant son
intervention. Cette piste est à discuter avec le
ministre de la Justice et le ministre de la Mobilité.
11.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Conform
de wet van 1964 betreffende de dringende
geneeskundige hulpverlening beschikt ons land
over een efficiënte regeling voor dringende
medische hulp waarbij patiënten een ambulance
kunnen laten komen of door een arts verzorgd
kunnen worden.

Sinds de oprichting van de mobiele
urgentiegroepen wordt de arts meestal opgeroepen
via het ziekenhuis en komt hij ter plaatse met een
aangepast voertuig.

Prioritaire voertuigen die zich met sirene en
zwaailichten aan door het verkeer bewegen,
moeten zich evengoed aan specifieke regels
houden en hun snelheid aanpassen aan het
verkeer. Elke arts de toestemming verlenen om
prioritaire signalen te gebruiken lijkt mij nogal
overdreven, maar het is hoe dan ook de minister
van Mobiliteit die hierover gaat.

Huisartsen met wachtdienst mogen indien nodig
een beroep doen op de dienst 100.


Om misbruiken of ongepaste sancties te
voorkomen is het evenwel wenselijk dat de arts kan
bewijzen dat hij dringend naar een patiënt toe
moest. Dat doet hij best door de dienst 100 vooraf
te verwittigen. Over die denkpiste moet verder
gepraat worden met de minister van Justitie en de
minister van Mobiliteit.
11.03 Joseph Arens (cdH): Certes, un système
d'intervention médicale urgente existe mais il est
plus coûteux.Pourriez-vous confirmer votre
proposition, à savoir le signalement au service
100 ?
11.03 Joseph Arens (cdH): Er bestaat natuurlijk
een systeem van dringende medische interventie,
maar dit komt duurder uit. Kan u uw voorstel,
namelijk een melding aan de dienst 100,
bevestigen?
11.04 Rudy Demotte, ministre (en français): En
effet, nous avons examiné la piste d'un système de
signalement. J'interrogerai mes collègues de la
Justice et de la Mobilité sur ce point par voie de
11.04 Minister Rudy Demotte (Frans): We hebben
de denkpiste van een meldingsysteem inderdaad
bestudeerd. Ik zal mijn collega's van Justitie en
Mobiliteit hieromtrent schriftelijk bevragen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
17
courrier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Daniel Bacquelaine au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'agrément des médecins
généralistes" (n° 5682)
12 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de erkenning van huisartsen" (nr. 5682)
12.01 Daniel Bacquelaine (MR): Ma question
porte sur le projet d'arrêté ministériel relatif à
l'agrément des médecins généralistes dont le but
est également de connaître le nombre de médecins
généralistes pratiquant la médecine générale.

Bien que je soutienne l'initiative, j'attire votre
attention sur la situation de certains médecins
pratiquant des techniques diagnostiques et
thérapeutiques particulières n'entrant toutefois pas
dans le champ des médecines non-
conventionnelles. A titre d'exemple, je citerai
l'exemple des médecins exerçant la médecine
manuelle. Ces derniers répondront difficilement aux
critères d'obtention de l'agrément et s'interrogent
dès lors sur la reconnaissance dont ils pourront
bénéficier. Comment envisagez-vous de répondre à
de telles situations et quel est l'état d'avancement
du projet ?
12.01 Daniel Bacquelaine (MR): Mijn vraag gaat
over het ontwerp van koninklijk besluit betreffende
de erkenning van de huisartsen, dat eveneens tot
doel heeft na te gaan hoeveel huisartsen de
huisartsgeneeskunde beoefenen.

Hoewel ik dat initiatief toejuich, wil ik uw aandacht
vragen voor de toestand van bepaalde artsen die
bijzondere diagnostische en therapeutische
technieken toepassen, die echter niet onder de
noemer van de niet-conventionele geneeswijzen
vallen. Ik denk bijvoorbeeld aan artsen die manuele
therapie toepassen. Voor hen wordt het moeilijk om
aan de erkenningscriteria te beantwoorden en ze
vragen zich dan ook af welk soort erkenning op hen
van toepassing zal zijn. Welke oplossing ziet u voor
dat soort problemen en hoever staat het met het
ontwerp-KB?
12.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Je
vous remercie pour votre soutien au projet d'arrêté
fixant les critères d'agrément des médecins
généralistes, qui contribue effectivement à décrire
la pratique de la médecine générale.

J'ai soumis au groupe de travail "Médecine
générale" du Conseil supérieur un projet d'arrêté
fixant les critères qui ciblent davantage la fonction
actuelle de généraliste.

Les généralistes font face à des défis importants. Il
faut reconnaître leur rôle dans notre système de
soins et leur investissement personnel dans cette
profession exigeante (gardes, formation continue,
informatisation, accréditation, recommandations de
bonne pratique, évaluation de la pratique). Voilà
des critères lourds en termes d'organisation de vie
et de parcours professionnel.
12.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik dank u
voor uw steun voor het ontwerpbesluit houdende
vaststelling van de erkenningscriteria van de
huisartsen, dat inderdaad een beschrijving van de
huisartspraktijk inhoudt.

Ik heb aan de werkgroep "Huisartsgeneeskunde"
van de Hoge Raad een ontwerp van koninklijk
besluit voorgelegd met criteria die op de bestaande
rol van de huisarts betrekking hebben.

De huisartsen staan voor een aantal grote
uitdagingen. Hun rol in ons zorgsysteem en hun
persoonlijk engagement in dat veeleisende beroep
(wachtdiensten, voortgezette opleiding,
informatisering, accreditering, aanbevelingen van
goede praktijk, praktijkevaluatie) moeten worden
erkend. Het gaat om zware criteria, zowel wat de
organisatie van hun persoonlijk leven als van hun
beroepsloopbaan betreft.
Voici le premier élément de définition de la
médecine générale, donnée par la société
européenne de médecine générale : La médecine
générale est le premier contact avec le système de
soins permettant un accès ouvert en tenant compte
des problèmes de santé, indépendamment des
caractéristiques de la personne concernée.
De Société européenne de Médecine générale ­
Médecine de famille, de Europese tak van de
WONCA, beschrijft de huisartsgeneeskunde als het
eerste, laagdrempelige contact met de
gezondheidszorg, rekening houdend met de
gezondheidsproblemen, los van de kenmerken van
de betrokkene.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
18

La médecine manuelle et d'autres formes de
médecine (en institutions, dans les urgences,
l'homéopathie, l'acupuncture) ne répondent pas à
cette définition. Les généralistes se cherchent une
identité et il me semble légitime d'y répondre. Cela
ne signifie pas qu'il ne faut pas être attentif au
statut des autres pratiques, qui doivent être réglées
dans des arrêtés d'application de la loi relative aux
pratiques non-conventionnelles.




La nomenclature permet à des médecins qui ne
sont pas des généralistes agréés, de bénéficier du
remboursement de certaines prestations. Les
médecins inscrits entre le 1
er
janvier 1995 et le 31
décembre 2004, pourront porter en compte des
consultations au code 101010. Une lettre
individuelle leur sera envoyée pour leur attribuer un
nouveau code qualification et leur numéro
d'identification Inami se terminera par 009. Depuis
début 2005, ces médecins reçoivent leurs carnets
de prescription avec leur nouveau numéro et code-
barre. Pour les médecins inscrits avant le 1
er
janvier
1995, la modification de nomenclature ne modifie
pas leur situation : Ils conservent leur numéro
Inami (code qualification 001 ou 002) et leur accès
à la nomenclature.


Si ces médecins commencent une formation pour
être reconnus comme généralistes ou spécialistes,
ils recevront un numéro Inami et l'accès à la
nomenclature. Des solutions spécifiques seront
envisagées si nécessaire.



Le projet d'arrêté ministériel relatif à la médecine
générale sera soumis sous peu au Conseil des
médecins spécialistes et des généralistes.

De manuele therapie beantwoordt evenmin als
andere vormen van geneeskunde (geneeskundige
verzorging in instellingen, spoeddiensten,
homeopathie, acupunctuur) aan die definitie. De
huisartsen zijn op zoek naar een eigen identiteit, en
mij dunkt dat aan die verzuchting tegemoet
gekomen moet worden. Dat wil daarom niet zeggen
dat we geen aandacht meer moeten hebben voor
het statuut van de andere medische praktijken.
Daarvoor moet een regeling getroffen worden via
toepassingsbesluiten bij de wet betreffende de niet-
conventionele praktijken.

Bepaalde verstrekkingen door artsen die geen
erkend huisarts zijn, kunnen toch worden
terugbetaald via de nomenclatuur. Artsen die
tussen 1 januari 1995 en 31 december 2004
ingeschreven werden, kunnen raadplegingen
aanrekenen onder codenummer 101010. Zij zullen
een persoonlijke brief ontvangen waarin hun een
nieuwe bevoegdheidscode wordt toegekend. Hun
RIZIV-identificatienummer zal eindigen op "009".
Sinds begin 2005 ontvangen deze artsen hun
geneesmiddelenvoorschriften met vermelding van
hun nieuw nummer en barcode. De
nomenclatuurwijziging verandert niets aan de
toestand van de artsen die ingeschreven werden
voor 1 januari 1995. Zij behouden hun RIZIV-
nummer (bevoegdheidscode "001" of "002") en de
toegang tot de nomenclatuur.

Indien deze artsen daarna een opleiding starten en
erkend worden als huisarts of geneesheer-
specialist, zullen zij een dienovereenkomstig RIZIV-
identificatienummer krijgen met een
dienovereenkomstige toegang tot de nomenclatuur.
Indien nodig zullen er specifieke oplossingen
worden gezocht.

Het ontwerp van ministerieel besluit betreffende de
huisartsgeneeskunde zal eerdaags aan de Hoge
Raad van geneesheren-specialisten en huisartsen
worden voorgelegd.
12.03 Daniel Bacquelaine (MR): Merci pour les
réponses, mais j'insiste sur le fait qu'il y a une
catégorie de médecins qui ne pratiquent plus
vraiment la médecine générale mais ne se situent
pas non plus dans les médecines non-
conventionnelles définies.
12.03 Daniel Bacquelaine (MR): Ik dank u voor
die antwoorden, maar ik onderstreep toch dat er
een categorie bestaat van artsen die niet echt meer
aan huisartsgeneeskunde doen maar ook niet echt
bij de gekende niet-conventionele geneeskundige
praktijken onder te brengen zijn.
En Belgique, cela concerne une cinquantaine de
praticiens.

Ces médecins manuels font faire beaucoup
d'économies en matière de médicaments car ils
prescrivent moins d'anti-inflammatoires. Quand il
In België gaat het om een vijftigtal beoefenaars.


Die beoefenaars van de manuele geneeskunde
schrijven veel minder ontstekingsremmers voor,
waardoor er flink op de geneesmiddelenuitgaven
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
19
s'agit de gens sérieux avec une formation de
qualité, c'est un apport réel en santé publique. C'est
de la médecine écologique, qui a très peu d'effets
secondaires.



Ces médecins s'interrogent sur leur statut. Ils
souhaitent pouvoir continuer à pratiquer, à
nomenclaturer des consultations. J'ajoute qu'ils
remettent les gens rapidement au travail.


Il faudra peut-être prévoir des dérogations ou un
régime particulier pour ce type de praticiens, qui se
situent dans un no man's land. Il serait dommage
de se priver de leur compétence.
kan worden bespaard. Op voorwaarde dat deze
mensen hun beroep ernstig uitoefenen en een
goede opleiding hebben genoten, leveren ze een
belangrijke bijdrage tot de volksgezondheid. Het is
een vorm van ecologische geneeskunde die weinig
bijwerkingen veroorzaakt.

Die geneesheren maken zich echter zorgen over
hun statuut. Ze willen hun praktijk voortzetten en
hun raadplegingen in de nomenclatuur opgenomen
zien. Daarbij komt nog dat dankzij hun behandeling
de patiënten in staat zijn snel het werk te hervatten.

Er moet misschien in afwijkingen of in een apart
stelsel voor deze gezondheidsbeoefenaars worden
voorzien. Momenteel bevinden ze zich in een
niemandsland. Het zou jammer zijn als we geen
beroep meer zouden kunnen doen op hun kennis.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Frieda Van Themsche au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les contrôles effectués chez les
commerçants dans le cadre de l'interdiction de
vente de tabac aux moins de 16 ans" (n° 5811)
13 Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de controles bij
winkeliers in verband met het verbod op verkoop
van tabak aan -16-jarigen" (nr. 5811)
13.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
M.Demotte a annoncé il y a quelque temps un
renforcement des contrôles concernant la vente de
cigarettes aux moins de 16 ans. Des affiches
rappelant l'interdiction de vendre à cette catégorie
d'âge ont été apposées dans les magasins.

Les commerçants ont-ils été suffisamment informés
des modalités de contrôle
? Les petits
commerçants ne sont-ils pas pénalisés davantage
que les grandes chaînes en ce qui concerne leur
chiffre d'affaire. Quelles sanctions sont prévues en
cas d'infraction à la loi ? Une distinction est-elle
établie à cet égard entre les petits commerçants et
les grandes chaînes de distribution ?

Quand la législation sera-t-elle évaluée ? Y a-t-il
des contacts avec les ministres régionaux
concernés pour faire en sorte d'axer davantage la
politique en matière de tabac sur la prévention que
sur la répression ?
13.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Minister Demotte kondigde een tijdje geleden
strengere controles op de sigarettenverkoop aan -
16-jarigen aan. In de winkels werden affiches
opgehangen om te herinneren aan het verbod tot
verkoop aan deze leeftijdscategorie.

Werden de winkeliers voldoende geïnformeerd over
de modaliteiten van de controles? Worden de
kleine winkels door deze maatregel niet meer
gestraft in hun omzet dan de grote winkelketens?
In welke sancties wordt voorzien voor wie de wet
met de voeten treedt? Wordt er hierbij onderscheid
gemaakt tussen kleine winkels en grote
distributieketens?

Wanneer wordt de wetgeving geëvalueerd? Zijn er
contacten met de bevoegde Gewestministers om
het antitabaksbeleid meer toe te spitsen op
preventie dan op repressie?
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'instauration de l'interdiction de vendre des
cigarettes aux moins de 16 ans a fait l'objet d'un
débat minutieux avec les représentants du secteur
de la distribution (la Fedis) et avec l'Unizo. Une
campagne d'information a été menée l'an dernier à
l'intention du secteur. Les médias se sont
abondamment faits l'écho de cette interdiction. Le
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
invoering van het verbod op de sigarettenverkoop
aan -16-jarigen werd grondig besproken met de
vertegenwoordigers van de distributiesector, Fedis
en Unizo. Eind vorig jaar werd een
informatiecampagne voor de sector op het getouw
gezet.. Ook de media hebben heel wat aandacht
besteed aan het verkoopsverbod. De sector wordt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
20
secteur est informé des modalités des contrôles.


En septembre et en octobre 2004, des contrôleurs
ont réalisé des sondages sur le comportement
d'achat des jeunes. Ces enquêtes ont été menées
dans différents commerces mais aussi parmi les
animateurs qui s'occupent des jeunes. Les
résultats montrent que les jeunes achètent leurs
cigarettes principalement juste avant et après les
heures de cours, dans les magasins situés à
proximité des écoles, dans les librairies et dans les
cafés pour jeunes. Le week-end, ils les achètent
dans des endroits à la mode et dans les quartiers
qui abritent des établissements de divertissements
où se rassemblent de nombreux jeunes. Les
contrôles ont été intensifiés dans ces endroits. Un
millier de contrôles étaient prévus en 2004. Cette
année, il y en aura de 1.500 à 2.000.

op de hoogte gehouden van de modaliteiten van de
controles.

In september-oktober 2004 werden door de
controleurs steekproeven uitgevoerd naar het
koopgedrag van jongeren. Dit gebeurde in allerlei
handelszaken, maar ook bij jeugdwerkers. Uit die
steekproeven bleek dat jongeren voornamelijk
sigaretten kopen vlak voor en na de schooluren, in
winkels in de buurt van de scholen, in krantenzaken
en in jongerencafés. Tijdens de weekends gebeurt
de aankoop vooral in trendy zaken en
uitgangsbuurten waar veel jongeren samenkomen.
Op deze plaatsen werd de controle toegespitst.
Voor 2004 was voorzien in een duizendtal
controles. Dit jaar zal het aantal worden
opgedreven tot 1.500 à 2.000.
La disposition pénale en cas d'infraction est fixée
par la loi du 24 janvier 1977. Les amendes vont de
130 à 1.500 euros. S'il s'avère que le vendeur agit
en connaissance de cause, les amendes sont
même comprises entre 250 et 5.000 euros. A cet
égard, aucune distinction n'est établie entre les
petits commerces et les grandes chaînes de
distribution.

La législation relative à la vente aux mineurs est
encore trop récente pour qu'elle soit soumise dès à
présent à une évaluation. Une évaluation
interviendra probablement après un an.

Je suis partisan d'un ensemble de mesures de lutte
contre le tabagisme, incluant un volet préventif
également. Il va de soi que je mène une
concertation avec les Communautés et les Régions
à cet égard. Les premiers résultats de la politique
de lutte contre le tabagisme commencent d'ailleurs
à être perceptibles: le nombre de fumeurs dans
notre pays diminue constamment et cette tendance
s'accélère.
De strafbepaling bij overtreding wordt vastgelegd in
de wet van 24 januari 1977. De boetes lopen van
130 tot 1.500 euro. Indien wordt vastgesteld dat de
verkoper met kennis van zaken handelt, variëren de
boetes zelfs van 250 tot 5.000 euro. Er wordt hierbij
geen onderscheid gemaakt tussen kleine
handelszaken en grote distributieketens.


De wetgeving inzake de verkoop aan minderjarigen
is nog te recent om ze nu al aan een evaluatie te
onderwerpen. Dit zal wellicht pas na een jaar
gebeuren.

Ik ben voorstaander van een totaalpakket
maatregelen om het roken te bestrijden. Hierbij
hoort ook een preventief gedeelte. Daarover voer ik
vanzelfsprekend overleg met de Gemeenschappen
en Gewesten. De eerste resultaten van een
antitabaksbeleid beginnen zich trouwens al af te
tekenen: het aantal rokers in ons land neemt
gestaag af en die trend versnelt.
Plusieurs projets visant à décourager le tabagisme
chez les jeunes ont fait l'objet d'un avis favorable.
Le Fonds contre le tabagisme redouble d'efforts: il y
consacrera deux millions d'euros en 2005.
Verschillende projecten die het tabaksgebruik bij
jongeren moeten ontmoedigen, kregen een gunstig
advies. Het Fonds tegen tabaksgebruik verdubbelt
de inspanningen: in 2005 wordt twee miljoen euro
uitgetrokken.
13.03 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Lors des contrôles, une distinction doit être opérée
entre les petits commerçants et les supermarchés.
Pour ces derniers, les amendes sont insignifiantes.
Du reste, qui est responsable des infractions à la loi
dans le cadre d'un supermarché ?
13.03 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): Bij
controles moet een onderscheid worden gemaakt
tussen de kleine winkelier en de supermarkt. Voor
die laatste zijn de opgelegde boetes een
peulenschil. Wie is trouwens verantwoordelijk voor
wetsovertredingen in zo'n supermarkt?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
21
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Hilde Claes au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
responsabilité médicale" (n° 5812)
14 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de medische aansprakelijkheid" (nr. 5812)
14.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Pour les victimes
d'une erreur médicale, la charge de la preuve est
particulièrement lourde. De plus, la jurisprudence
belge en matière de responsabilité médicale n'est
pas constante. C'est la raison pour laquelle le
Conseil des ministres a chargé le Centre
d'expertise, en décembre 2003, de réaliser une
étude sur les répercussions financières d'un
nouveau régime d'assurance. Il semble que cette
étude ait été confiée en sous-traitance à la société
March, qui est en même temps une compagnie
d'assurances. Certains assureurs se refusent à
transmettre des données à un concurrent. Le
gouvernement aura donc une vision de la situation
totalement tronquée. Je crains dès lors que cette
étude ne serve absolument à rien.

L'étude sera-t-elle réalisée par le Centre
d'expertise? Quel est le calendrier prévu ? Des
résultats partiels ont-ils déjà été communiqués ? A
quelle date sont-ils attendus ? La responsabilité
médicale demeure-t-elle un thème prioritaire
?
Quand un avant-projet de loi sera-t-il soumis au
Conseil des ministres ?
14.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Slachtoffers van
een medische fout staan voor een bijzonder zware
bewijslast. Bovendien is de Belgische rechtspraak
inzake de medische aansprakelijkheid
onsamenhangend. In december 2003 gaf de
ministerraad het Kenniscentrum daarom opdracht
een onderzoek uit te voeren naar de financiële
weerslag van een nieuw verzekeringsstelsel. Naar
verluidt werd die opdracht in onderaanneming
uitbesteed aan de vennootschap March, zelf een
verzekeringsmaatschappij. Verschillende
verzekeraars zijn niet bereid cijfers door te geven
aan een concurrent. Zo zal de regering een totaal
verkeerd beeld krijgen van de situatie. Ik vrees dan
ook dat het hele onderzoek een maat voor niets
wordt.

Wordt het onderzoek door het Kenniscentrum zelf
uitgevoerd? Welke timing hanteert men? Zijn er al
resultaten bekend? Of wanneer mogen ze worden
verwacht? Blijft de medische aansprakelijkheid een
prioritair thema? Wanneer komt er een voorontwerp
van wet in de ministerraad?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Ce thème revêt une grande importance aujourd'hui
comme hier. J'ai déjà décidé de réserver cette
année huit millions d'euros pour permettre aux
hôpitaux d'assurer leurs médecins. La mission du
Centre d'expertise a été subdivisée en trois phases.
La première concerne la collecte de données. Elle
a été dévolue à la société March et à l'Agence
intermutualiste, et elle s'est achevée en 2004. Un
premier résultat devrait tomber prochainement.
Avant le début des phases 2 et 3, j'ai demandé
qu'on me chiffre le coût de deux projets existants et
qu'on formule une nouvelle proposition. La collecte
des données nécessaires et la confection d'un
modèle prennent du temps mais tout cela est
indispensable au débat politique. Mon objectif
demeure identique et je ferai une proposition sitôt
que je disposerai de davantage de données.
14.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dit
blijft een belangrijk thema. Ik besliste al om dit jaar
8 miljoen euro uit te trekken om de ziekenhuizen in
staat te stellen hun artsen te verzekeren. De
opdracht aan het Kenniscentrum werd opgedeeld in
drie fasen. De eerste fase betreft de
gegevensverzameling. Deze werd uitbesteed aan
de vennootschap March en aan het
Intermutualistisch Agentschap en werd in 2004
afgewerkt. Een eerste resultaat wordt eerstdaags
verwacht. Voor de aanvang van fase twee en drie
vroeg ik om de kostprijs te becijferen van twee
bestaande ontwerpen en een nieuw voorstel te
formuleren. Het verzamelen van de nodige
gegevens en het concipiëren van een model vergt
tijd, maar dit alles is noodzakelijk voor de politieke
discussie. Mijn doelstelling blijft dezelfde en ik zal
een voorstel doen zodra ik over meer gegevens
beschik.
14.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Huit millions
d'euros ne suffisent pas à apporter des solutions à
la situation pénible que doivent endurer de
nombreuses victimes. Un tout nouveau régime de
responsabilité s'impose. Cependant, en confiant la
mission à un assureur, le ministre ne disposera
14.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Met 8 miljoen euro
lost men de penibele situatie van de vele
slachtoffers niet op. Er is een volledig nieuwe
aansprakelijkheidsregeling nodig. Door de
uitbesteding van de opdracht aan een verzekeraar
zal de minister echter nooit over correcte gegevens
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
22
jamais de renseignements corrects.
kunnen beschikken.
14.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Plusieurs approches sont possibles, allant du
régime légal au régime privé en passant par un
régime mixte. De plus, les patients doivent être en
mesure d'entamer une procédure judiciaire. Nous
devons donc collecter un maximum de
renseignements avant de prendre des décisions.
14.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er zijn
verschillende benaderingen mogelijk, gaande van
een wettelijk stelsel over een privé-stelsel naar een
gemengd stelsel. Bovendien moeten mensen een
beroep kunnen doen op een gerechtelijke
procedure. We moeten dus zoveel mogelijk
gegevens verzamelen vooraleer beslissingen te
nemen.
14.05 Hilde Claes (sp.a-spirit): Je me réjouis que
les aspects financiers des différents régimes soient
examinés préalablement, mais confier cette mission
à un tiers était une erreur. Nous allons perdre du
temps et nous n'obtiendrons jamais de données
objectives.
14.05 Hilde Claes (sp.a-spirit): Het is positief dat
de financiële aspecten van de verschillende stelsels
vooraf worden onderzocht, maar het was fout de
opdracht uit te besteden. Er gaat tijd verloren en
een objectieve gegevensinzameling wordt
onmogelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Jean-Claude Maene au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les difficultés rencontrées par les
artisans bouchers face au traitement et au
commerce de gibier sauvage" (n° 5901)
15 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de problemen waarmee artisanale slagers
af te rekenen hebben bij de verwerking van en de
handel in vrij wild" (nr. 5901)
15.01 Jean-Claude Maene (PS) : Pour traiter et
commercialiser le gibier, les artisans bouchers
doivent disposer d'un atelier de découpe
spécifique, et ne peuvent proposer ces produits
qu'au consommateur final. La rigueur est de mise
par rapport à des produits dont la traçabilité s'avère
difficile ou impossible. Mais doit-on pour autant
soumettre les petits commerçants aux mêmes
obligations que les établissements industriels ? Les
mêmes dispositions existent-elles dans les pays
voisins ?
15.01 Jean-Claude Maene (PS): Om wild te
verwerken en te commercialiseren moeten de
artisanale slagers over een specifieke werkplaats
voor het uitsnijden beschikken en mogen ze die
producten enkel aan de eindgebruiker aanbieden.
Men moet streng zijn voor producten waarvan de
traceerbaarheid moeilijk of onmogelijk blijkt. Maar
moet men daarom kleine handelaars aan dezelfde
verplichtingen als de industriële bedrijven
onderwerpen? Bestaan dezelfde regelingen in onze
buurlanden?
En réduisant leur marge de manoeuvre
commerciale, on risque de les étouffer et de les
faire disparaître. En outre, une réglementation trop
contraignante a pour effet de développer la vente
sauvage. La chasse est une tradition qui joue
également un rôle important dans l'entretien et la
gestion de nos forêts. Quelles sont vos intentions à
cet égard ?
Als men hun commerciële speelruimte beperkt,
dreigen ze te verstikken en uiteindelijk te
verdwijnen. Bovendien heeft een al te strenge
reglementering tot gevolg dat de ongecontroleerde
verkoop groeit. De jacht is een traditie die ook een
grote rol speelt bij het onderhoud en het beheer van
onze bossen. Wat zijn uw plannen in dat opzicht?
15.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Ce
ne sont pas les mêmes conditions qui sont
imposées aux artisans et aux grossistes. En
contrepartie l'écoulement est plus limité. Depuis
qu'il est interdit au détaillant et au restaurateur de
s'approvisionner directement auprès du chasseur,
l'AFSCA constate une hausse sensible du nombre
de gibiers sauvages apportés pour expertise dans
les ateliers de traitement. Des contrôles ciblés
veillent au respect de la réglementation. Mais en
15.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De regels
voor de artisanale slagers zijn niet dezelfde als voor
de groothandelaars. Anderzijds is de afzet
beperkter. Sinds de kleinhandelaar en de
restauranthouder zich niet meer rechtstreeks bij de
jager mogen bevoorraden, stelt het FAVV vast dat
veel meer vrij wild voor expertise naar de
verwerkingsinrichtingen wordt gebracht. Via
gerichte controles wordt erop toegezien dat de
reglementering wordt nageleefd. In afwachting van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
23
attendant une éventuelle harmonisation
européenne, l'AFSCA est attentive à l'adaptation
des règles au tissu artisanal. Les bouchers ont
d'ailleurs été largement associés à l'élaboration
d'un projet d'arrêté royal sur le commerce de détail
qui est en voie de finalisation.
een eventuele Europese harmonisering, heeft het
FAVV oog voor de aanpassing van de regels aan
het ambachtelijk circuit. De slagers werden
trouwens van nabij betrokken bij de uitwerking van
een ontwerp van koninklijk besluit over de
kleinhandel, waaraan de laatste hand wordt gelegd.
15.03 Jean-Claude Maene (PS): Ne pourrait-on
ouvrir les portes du commerce aux restaurants ou
hôtels locaux ? Il y a déjà l'obligation d'un atelier
spécifique.
15.03 Jean-Claude Maene (PS): Zou men de
handel niet kunnen openstellen voor de plaatselijke
restaurants of hotels? Er is immers al een
specifieke inrichting vereist.
15.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Une
telle sélection des établissements poserait le
problème de l'égalité de droit. La procédure a déjà
été allégée. Mais il faut protéger le consommateur
final. Un assouplissement pourrait masquer un
risque d'ouvrir la porte aux tricheurs. Les bouchers
artisanaux sont soumis à des règles moins
contraignantes qui leur permettent de vendre aux
consommateurs individuels. Il leur est possible de
vendre à des établissements à condition qu'ils
respectent les normes prévues pour cette filière de
commercialisation.
15.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Bij een
dergelijke selectie van de handelszaken rijst er een
probleem met betrekking tot de gelijkheid in rechte.
De procedure is intussen al minder omslachtig. De
consument moet worden beschermd. Een
versoepeling van de regels zou het gevaar kunnen
inhouden dat sjoemelaars vrij spel krijgen.
Artisanale slagers zijn aan minder strenge regels
onderworpen waardoor zij aan individuele
consumenten kunnen verkopen. Zij mogen hun
producten aan handelszaken verkopen op
voorwaarde dat zij zich houden aan de normen die
voor dat verkoopkanaal worden opgelegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- Mme Frieda Van Themsche au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
falsification des marques auriculaires pour les
bovins" (n° 5931)
- Mme Frieda Van Themsche au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
maltraitance d'animaux à Meerhout" (n° 6019)
16 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Frieda Van Themsche aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
vervalsing van oormerken bij runderen"
(nr. 5931)
- mevrouw Frieda Van Themsche aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
dierenmishandeling in Meerhout" (nr. 6019)
16.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): A
Meerhout, 187 bovins sont morts par négligence.
Sans l'intervention de la police, 150 bovins
supplémentaires seraient également morts. La
maltraitance a été découverte grâce à une plainte
déposée par un agriculteur. Un marchand de bétail
achetait des animaux malades et les laissait mourir
de faim afin de récupérer les marques auriculaires.
Rendac doit enlever les animaux morts, ce qui
permet généralement de découvrir les cas de
mortalité massive.

Le ministre a-t-il déjà pris des mesures pour éviter
que de tels faits ne se reproduisent ? Le ministre
dispose-t-il d'un système de rechange pour fixer les
marques auriculaires ? Le ministre était-il informé
de la présence de 95 cadavres sans marques
auriculaires chez Rendac ? Le marchand de bétail
en question a-t-il écopé d'une amende ? Les
organisations d'agriculteurs se demandent si un
16.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): In
Meerhout stierven 187 runderen door
verwaarlozing. Indien de politie niet had
ingegrepen, zouden nog 150 andere runderen ook
zijn gestorven. Een klacht van een landbouwer
bracht de mishandeling aan het licht. Een
veehandelaar kocht zieke dieren aan en liet deze
verhongeren om oormerken te verkrijgen. Dode
dieren moeten worden opgehaald door Rendac,
waardoor veelvuldige sterfte meestal aan het licht
komt.


Heeft de minister reeds stappen ondernomen om
een herhaling van deze feiten te voorkomen? Heeft
de minister een alternatief systeem voor het
aanbrengen van oormerken? Wist de minister dat
er bij Rendac 95 kadavers zijn aangetroffen zonder
oormerken? Heeft de betrokken veehandelaar een
boete gekregen? Boerenorganisaties vragen zich af
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
24
membre du personnel de Rendac ou de l'AFSCA a
fermé les yeux sur cette fraude. Le ministre
envisage-t-il de rattacher des échantillons d'ADN
aux fiches SANITEL et aux marques auriculaires ?

La cellule de coordination pour le contrôle de la
sécurité alimentaire recommande de faire porter la
responsabilité d'erreurs éventuelles par les
abattoirs et le centre d'équarrissage. Quelle est la
teneur exacte de ces recommandations ?
of iemand bij Rendac of bij het FAVV deze fraude
oogluikend toestond. Overweegt de minister om
DNA-stalen te verbinden aan sanitelkaarten en
oormerken?


De coördinatiecel voor de controle op de
voedselveiligheid adviseert om de slachthuizen en
het vilbeluik verantwoordelijk te stellen voor
mogelijke fouten. Wat houden die adviezen in?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'AFSCA a effectué plusieurs contrôles chez
l'éleveur concerné depuis le mois de juin 2004. Des
irrégularités ont été constatées concernant
l'enregistrement et l'identification des bovins mais
des infractions relatives au bien-être des animaux
ne sont constatées que depuis le mois de janvier
2005. L'enquête judiciaire en cours à Turnhout tend
à vérifier également si un membre de Rendac ou
de l'AFSCA est impliqué dans cette affaire.

L'enlèvement et le traitement des cadavres est une
compétence régionale. L'AFSCA n'influe pas
directement sur le fonctionnement de Rendac et
n'est pas informée du nombre d'enlèvements chez
un éleveur donné ou de l'existence de cadavres
sans marque auriculaire. L'AFSCA a édicté un
certain nombre de mesures pour l'enregistrement
du bétail mort.

Les problèmes de fraude concernant la marque
auriculaire ne sont pas nouveaux. La cellule de
coordination interdépartementale pour le contrôle
de la sécurité alimentaire a rédigé des avis l'an
dernier, à propos notamment de la lutte contre la
fraude sur la base d'une analyse des risques et de
la responsabilisation des entreprises de destruction
pour le renvoi des marques auriculaires. Ces avis
ont été approuvés lors du Conseil des ministres du
4 février 2005 et sont à présent mis en oeuvre.
16.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
FAVV heeft sinds juni 2004 meerdere controles
uitgevoerd in het betrokken veebedrijf. Er werden
onregelmatigheden vastgesteld in verband met de
registratie en identificatie van runderen, maar pas
vanaf januari 2005 zag men overtredingen op het
dierenwelzijn. Er wordt een gerechtelijk onderzoek
gevoerd in Turnhout, waarbij ook wordt nagegaan
of iemand van Rendac of van het FAVV bij deze
zaak is betrokken.

Het ophalen en verwerken van kadavers is een
gewestelijke bevoegdheid. Het FAVV heeft geen
directe impact op de werking van Rendac en wordt
niet op de hoogte gebracht over veelvuldige
ophalingen bij een bepaalde veehouder of het
voorkomen van kadavers zonder oormerk. Het
FAVV werkte enkele maatregelen uit voor de
registratie van gestorven runderen.

Het probleem van de oormerkfraude is niet nieuw.
De interdepartementale coördinatiecel voor de
controle op de voedselveiligheid stelde vorig jaar
adviezen op, waaronder de fraudebestrijding op
basis van een risicoanalyse en het verantwoordelijk
stellen van de destructiebedrijven voor het
inleveren van de oormerken. Deze adviezen
werden op de ministerraad van 4 februari 2005
goedgekeurd en worden nu uitgewerkt.
La qualité des marques auriculaires est essentielle
pour la traçabilité. Plusieurs types de marques sont
actuellement étudiés dans des laboratoires qui
examinent également les possibilités de protection
contre la fraude, même si aucun système n'est sûr
à cent pour cent.

La Commission européenne a écrit qu'une
généralisation de l'identification électronique des
bovins était impossible car les systèmes actuels
n'offrent pas encore une efficacité réelle contre la
fraude. L'utilisation d'échantillons d'ADN prouve
avec certitude l'identité des animaux. Des tests
relatifs à la faisabilité de ce système sont
actuellement réalisés mais la création d'une
banque de données ADN a des conséquences
De kwaliteit van de oormerken is belangrijk voor de
traceerbaarheid. Momenteel worden verschillende
soorten oormerken onderzocht in laboratoria. Ook
de fraudebestendigheid wordt daarbij onderzocht,
hoewel geen enkel systeem volledig fraudevrij zal
zijn.

De Europese Commissie schreef dat een
elektronische identificatie van runderen niet kan
worden veralgemeend, omdat de huidige systemen
nog niet fraudebestendig zijn. Het gebruik van
DNA-stalen toont de identiteit van dieren met
zekerheid aan. De haalbaarheid van dit systeem
wordt momenteel getest, maar het oprichten van
een DNA-bank heeft belangrijke logistieke en
financiële gevolgen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
25
logistiques et financières.
C'est l'efficacité du système de contrôle belge qui a
permis de dévoiler cette affaire. Notre système sera
pourtant encore affiné.

Deze zaak kwam aan het licht dankzij het goede
Belgische controlesysteem, dat desondanks nog
zal worden verfijnd.
16.03 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Apparemment, la collaboration avec les Régions
fonctionne mal. Lorsque Rendac constate des
irrégularités, l'AFSCA n'en est pas
automatiquement informée. Je vais également
interroger la ministre Laruelle à ce sujet.
16.03 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Blijkbaar loopt de samenwerking met de Gewesten
mank. Wanneer Rendac onregelmatigheden
vaststelt, wordt het FAVV daarvan niet automatisch
op de hoogte gebracht. Ik zal ook minister Laruelle
hierover ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Frieda Van Themsche au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le remboursement par l'INAMI en
cas de prélèvements d'organes sur des donneurs
victimes d'un arrêt cardiaque" (n° 5946)
17 Vraag van mevrouw Frieda Van Themsche
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de terugbetaling door het
RIZIV bij non-heart-beating donoren" (nr. 5946)
17.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
J'aimerais savoir si vous comptez prévoir une
indemnité pour la transplantation de reins
utilisables de donneurs victimes d'un arrêt
cardiaque. L'opération consistant à traiter un rein
par perfusion mécanique peut coûter jusqu'à 3.500
euros. A terme, le recours à cette technique
pourrait permettre une économie de 4 millions
d'euros par cent reins transplantés.

Le ministre a-t-il déjà reçu un avis sur le
remboursement de ce traitement ? En a-t-il informé
l'association belge des transplantations ?
17.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): Ik
wens te weten of er een vergoeding komt voor het
transplanteren van bruikbare nieren van donoren
die aan een hartstilstand lijden. De operatie om een
nier via machineperfusie te behandelen kan tot
3.500 euro kosten. Op termijn zou het gebruik van
deze techniek wel een besparing van 4 miljoen
euro per honderd getransplanteerde nieren kunnen
betekenen.

Heeft de minister reeds advies ontvangen over het
terugbetalen van deze behandeling? Heeft de
minister de Belgische Transplantatievereniging
daarvan op de hoogte gebracht?
17.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le Conseil technique médical (CTM) a
effectivement reçu un dossier préconisant le
remboursement de la perfusion mécanique des
reins. Lors de l'examen de ce dossier par le groupe
de travail chirurgie du CTM, il a été objecté qu'il
pourrait en découler une augmentation du nombre
de reins inutilisables. Le groupe de travail a par
ailleurs estimé qu'il serait préférable de rembourser
les perfusions mécaniques par le biais d'indemnités
versées au centre de transplantation, plutôt que par
un forfait sur les honoraires. Mon administration
s'est mise en rapport avec le conseil belge des
transplantations en vue de poursuivre l'examen de
ce dossier avec des experts. L'association belge
des transplantations sera informée par l'entremise
de ses représentants au Conseil belge de la
transplantation.
17.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
Technische Geneeskundige Raad (TGR) heeft
inderdaad een dossier ontvangen waarin gepleit
wordt voor de terugbetaling van de
machineperfusie van nieren. Bij de bespreking door
de werkgroep heelkunde van de TGR, werd
opgeworpen dat dit zou kunnen leiden tot een
stijging van het aantal onbruikbare nieren. De
werkgroep was ook van oordeel dat het beter zou
zijn om de machineperfusies terug te betalen via
vergoedingen aan het transplantatiecentrum,
eerder dan via een forfait op het honorarium. Mijn
administratie heeft contact opgenomen met de
Belgische Transplantatieraad om het dossier verder
te bespreken met experts ter zake. De Belgische
Transplantatievereniging zal via haar
vertegenwoordigers in de Belgische
Transplantatieraad op de hoogte gehouden
worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
26
18 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le dépistage du cancer du sein"
(n° 5956)
18 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de borstkankerscreening" (nr. 5956)
18.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Depuis 2002,
toutes les femmes âgées de 50 à 70 ans ont droit à
une mammographie gratuite. Selon des études
scientifiques, il faudrait que 70% des femmes se
présentent effectivement à cet examen pour qu'on
réalise l'objectif d'une réduction de 30% de la
mortalité. Combien de femmes se soumettent-elles
actuellement à la mammographie ? Une nouvelle
campagne de sensibilisation est-elle prévue ? Le
ministre peut-il communiquer des statistiques
concernant les diagnostics positifs et négatifs ?
Touche-t-on toutes les couches de la population
avec le même degré d'efficacité ? Sera-t-il procédé
à une évaluation des screenings ? Pourquoi ne
peut-on pas associer la mammographie à d'autres
examens du sein ? D'après les mutualités, le
dépistage repose encore trop souvent sur une
méthode peu fiable. Des garanties de qualité
seront-elles offertes ?

Une résolution européenne de 2003 porte sur la
création par les Etats membres de cliniques du sein
constituées d'équipes multidisciplinaires. Combien
de ces cliniques existe-t-elles en Belgique ? Vont-
elles être insérées dans un cadre réglementaire ?

A l'heure actuelle, les soutien-gorge à prothèses
mammaires ne sont en vente que chez les
bandagistes ou dans les boutiques de lingerie
possédant un numéro Inami. Combien de
commerces de ce type existe-t-il en Belgique ?
18.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Sinds 2002
kunnen alle vrouwen tussen de 50 en de 70 jaar
een gratis mammografie laten uitvoeren.
Wetenschappelijke studies tonen aan dat een
opkomst van 70 procent nodig is om te komen tot
de vooropgestelde daling van de mortaliteit met 30
procent. Wat is de huidige opkomst? Komt er een
nieuwe sensibilisatiecampagne? Kan de minister
cijfers geven over het aantal positieve en negatieve
diagnoses? Worden alle lagen van de bevolking
even goed bereikt? Komt er een evaluatie van de
screenings? Waarom kan een mammografie niet
gecombineerd worden met andere
borstonderzoeken? Volgens de ziekenfondsen
wordt er bij de opsporing nog al te vaak gebruik
gemaakt van een minder betrouwbare methode.
Zullen er kwaliteitsgaranties ingebouwd worden?



Een Europese resolutie van 2003 vraagt de
lidstaten om borstklinieken op te richten met
multidisciplinaire teams. Hoeveel borstklinieken zijn
er in België? Komt er een regelgevend kader voor
deze klinieken?

Momenteel zijn prothese-bh's enkel te koop bij
bandagisten en lingeriewinkels met een RIZIV-
nummer. Hoeveel dergelijke winkels zijn er in
België?
18.02 Rudy Demotte, ministre: (en néerlandais):
Durant la période 2001-2002, le dépistage a
concerné 14 % de la population. La couverture des
mammographies est passée de 38 % en 1999-2000
à 50 % en 2001-2002. Durant la période 1999-
2000, 48 % de femmes actives ont fait l'objet d'un
dépistage, contre 28 % pour la catégorie des non-
actives. En 2001-2002, elles furent respectivement
55 % et 39 % à subir une mammographie de
dépistage. L'écart entre les deux catégories a donc
un peu diminué mais subsiste toujours.

D'après les recommandations du programme
Europe Against Cancer, le nombre d'examens
supplémentaires constitue un indicateur de la
fiabilité du programme de dépistage. Il ne devrait
pas dépasser 5 % si les tests de dépistage ont été
effectués et interprétés de manière correcte. C'est
la raison pour laquelle il est demandé d'attendre
une deuxième lecture avant de prescrire un
18.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): In de
periode 2001-2002 was de dekking van de
screening 14 procent. De dekking van de
mammografieën is gestegen van 38 procent in
1999-2000 naar 50 procent in 2001-2002. In de
periode 1999-2000 werd 46 procent van de
beroepsactieve vrouwen bereikt, tegen 28 procent
van de niet-beroepsactieve. In 2001-2002 was dit
respectievelijk 55 procent en 39 procent. Het
verschil tussen beide groepen is dus iets
verminderd, maar blijft bestaan.

Volgens de aanbevelingen van Europe Against
Cancer is het aantal bijkomende onderzoeken een
indicator van de efficiëntie van het
screeningprogramma en zou dit niet meer dan 5
procent mogen bedragen als de screeningstests
juist uitgevoerd en geïnterpreteerd worden. Daarom
wordt er gevraagd om te wachten op een tweede
lezing, alvorens bijkomend onderzoek voor te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
27
examen supplémentaire.

Les mammographies de dépistage offrent de
meilleures garanties de qualité que les
mammographies de diagnostic. Elles ne peuvent
être effectuées que dans des centres radiologiques
agréés et sont obligatoirement suivies d'une
deuxième lecture. Depuis le début de la campagne,
on a effectivement constaté un glissement des
mammographies de diagnostic vers les
mammographies de dépistage mais la Wallonie et,
dans une moindre mesure, Bruxelles, sont encore
quelque peu à la traîne.
schrijven.

De screeningmammografieën bieden betere
kwaliteitsgaranties dan de diagnostische
mammografieën. Ze kunnen enkel in erkende
radiologische centra uitgevoerd worden en gaan
verplicht gepaard met een tweede lezing. Sinds de
start van de campagne is er inderdaad een
verschuiving geweest van de diagnostische naar de
screeningmammografieën, maar Wallonië en in
mindere mate Brussel hinken hier nog achterop.
La campagne de dépistage du cancer du sein
menée tous les deux ans sur la base de
mammographies uniquement est parfaitement
conforme aux directives européennes. Cette
méthode a prouvé qu'elle peut sauver des vies par
le dépistage précoce de lésions, alors que pour
l'échographie, cette efficacité n'est pas démontrée.
L'échographie est moins précise et inquiéterait trop
de femmes inutilement. Par ailleurs, les petites
lésions ne peuvent être dépistées par une
échographie.

L'examen mammographique dans le cadre des
campagnes de dépistage est totalement gratuit
pour la patiente. Un examen complémentaire n'est
nécessaire que si des lésions suspectes sont
constatées, c'est-à-dire dans 3 % des cas
seulement.
Het tweejaarlijkse borstkankeronderzoek door
enkel mammografie is volledig conform de
Europese richtlijnen. Deze methode heeft bewezen
dat zij levens kan redden door vroegtijdige
opsporing van letsels. Voor echografie is dit niet
aangetoond. Echografie is minder accuraat en zou
te veel vrouwen nodeloos ongerust maken.
Bovendien kunnen kleine letsels niet door
echografie opgespoord worden.



Het mammografisch onderzoek in het kader van de
screenings is volledig gratis voor de patiënte.
Bijkomend onderzoek is slechts nodig als er
verdachte letsels vastgesteld worden. Dit is in
slechts 3 procent van de gevallen.
Les appareils sont contrôlés rigoureusement
chaque jour. Chaque mammographie fait l'objet
d'une deuxième lecture par un médecin
indépendant. Les Communautés agréent les
services de radiologie et les services de deuxième
lecture qui peuvent participer au programme de
dépistage.
Après un cancer du sein, le suivi médical dure dix
ans ; ce suivi ne s'effectue pas dans le cadre du
circuit de dépistage. En effet, les risques de
récidive sont très élevés pendant ces années. Le
médecin pratique un examen supplémentaire par
an et c'est lui qui décide si d'autres examens sont
nécessaires.
De apparatuur wordt dagelijks zeer streng
gecontroleerd. Elke mammografie wordt nagelezen
door een onafhankelijke tweede lezer. De
Gemeenschappen erkennen de radiologische
diensten en diensten voor tweede lezing die
kunnen meedoen aan het screeningprogramma.

De follow-up na borstkanker loopt tien jaar; in die
periode hoort de vrouw niet in het screeningcircuit
thuis. Er is die jaren immers een grotere kans op
recidive. De arts doet in die periode jaarlijks
bijkomend onderzoek en zal moeten beslissen of
ook andere onderzoeken nodig zijn.
18.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Le ministre
n'a pas répondu à mes questions relatives aux
cliniques du sein et aux boutiques de lingerie ayant
un numéro Inami.
18.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): De minister
antwoordde niet op mijn vragen over borstklinieken
en over lingeriewinkels met Riziv-nummer.
18.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je dispose de chiffres et de schémas dont je peux
difficilement donner lecture mais je les transmets
volontiers à Mme De Meyer.
18.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
beschik over cijfers en schema's die ik moeilijk kan
voorlezen maar die ik mevrouw De Meyer graag
overhandig.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
28
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le colorant cancérigène 'Sudan 1'" (n° 5861)
19 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de kankerverwekkende kleurstof 'Sudan 1'"
(nr. 5861)
19.01 Colette Burgeon (PS): Des produits
suspectés de contenir un colorant cancérigène sont
arrivés du Royaume-Uni. Le "Sudan 1", utilisé dans
l'industrie pour donner une coloration rouge, est un
produit potentiellement cancérigène.


Selon la Commission européenne, douze pays,
dont le nôtre, sont concernés. En 2003, des traces
de "Sudan 1" sont découvertes dans les sauces
"Chili", importées de pays tiers. Dès le mois de juin,
la Commission prend des mesures pour tester ces
importations. Depuis lors, aucune trace de cet
agent n'a été repérée dans l'Union, jusqu'à février
de cette année.

L'agence de la sécurité alimentaire britannique a
demandé le rappel de 359 produits alimentaires, et
la France a aussi procédé à leur retrait.


Quelles mesures ont été prises en Belgique ? Les
stocks de piments d'avant juin 2003 sont-ils encore
utilisés? Quels sont les risques en matière de santé
publique?
19.01 Colette Burgeon (PS): Vanuit Groot-
Brittannië kwam een aantal producten waarin
waarschijnlijk een kankerverwekkende kleurstof
werd verwerkt, ons land binnen. Soedan 1, dat in
de industrie wordt gebruikt voor zijn rode kleur,
wordt als kankerverwekkend beschouwd.

Volgens de Europese Commissie betreft dit
probleem twaalf landen, waaronder België. In 2003
werden in chilisaus afkomstig uit derde landen
sporen van Soedan 1 teruggevonden. Sinds juni
van dat jaar test de Commissie die ingevoerde
producten. Tot februari van dit jaar werd in de Unie
geen spoor van dat product aangetroffen.


Het Britse agentschap voor voedselveiligheid deed
359 voedingsmiddelen uit de rekken nemen en ook
in Frankrijk werden dergelijke producten
teruggeroepen.

Welke maatregelen nam ons land? Worden de
stocks pepers van voor juni 2003 nog gebruikt?
Wat zijn de risico's voor de volksgezondheid?
19.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La
Belgique a également été touchée par cette
contamination, mais dans une bien moindre mesure
que le Royaume-Uni.

Dans la semaine du 14 février, l'AFSCA a été
informée par des entreprises belges qu'un
problème avait été signalé par leur fournisseur
britannique de sauce anglaise. Durant le week-end
des
19-21
février, les services britanniques ont
communiqué, par le Rapid Alert System, que du
rouge "Sudan" avait été trouvé dans une sauce
produite par "Premier Food", à une concentration
de 80 parts par million.
19.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ook ons
land werd door die voedselbesmetting getroffen,
maar op een veel kleinere schaal dan Groot-
Brittannië.


In de loop van de week van 14 februari werd het
FAVV er door Belgische bedrijven van op de
hoogte gebracht dat hun Britse leverancier van
Engelse saus op een probleem had gewezen. In
het weekend van 19 tot 21 februari hebben de
Britse diensten via het Rapid Alert System laten
weten dat Soedan rood gevonden werd in een saus
geproduceerd door "Premier Food", in een
concentratie van 80 ppm (parts per million).
Pour les stocks de piments d'avant 2003, je ne
saurais affirmer qu'il en existe encore. S'ils étaient
encore utilisés et que du rouge Sudan ait été
ajouté, nous retrouverions la contamination par le
monitoring de l'AFSCA.
Ik weet niet of er nog voorraden van vóór 2003
bestaan. Mochten zij nog worden gebruikt en er
Soedan 1 kleurstof zou zijn toegevoegd, dan zou
de monitoring van het FAVV die besmetting aan het
licht brengen.
19.03 Colette Burgeon (PS): L'AFSCA a donc fait
son travail.
19.03 Colette Burgeon (PS): Het FAVV heeft dus
zijn werk gedaan.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
29
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la reconnaissance légale des diverses
interventions médicales dans le cadre du
traitement de la transsexualité" (n° 6024)
20 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de wettelijke erkenning van de diverse
medische behandelingen in het kader van de
behandeling van transseksualiteit" (nr. 6024)
20.01 Hilde Vautmans (VLD): A l'échelle
mondiale, un homme sur 11.000 et une femme sur
30.000 se sentent mal à l'aise à propos de leur
sexe naturel. En Belgique, il s'agit d'un homme sur
16.000 et d'une femme sur 40.000. Le Parlement
européen a déjà voté en 1989 une résolution qui
recommande aux Etats membres de légiférer en ce
qui concerne l'accueil, l'accompagnement et le
traitement des personnes souffrant de dysphorie du
genre, mais aucune suite n'a été donnée à cette
initiative à ce jour. L'accord de gouvernement
contient par contre des
accords sur la carte
d'identité provisoire.

Par ailleurs, j'ai déposé le 11 mars 2004 une
proposition de loi relative au droit de modifier le
nom et le sexe dans l'acte de naissance. Il a été
décidé la semaine dernière en commission de la
Justice de demander à ce sujet l'avis écrit des
ministres de l'Intérieur, des Finances et de la Santé
publique.
20.01 Hilde Vautmans (VLD): Wereldwijd voelt 1
op 11.000 mannen en 1 op 30.000 vrouwen zich
onbehaaglijk over het aangeboren geslacht, in
België gaat het om 1 op 16.000 mannen en 1 op
40.000 vrouwen. Al in 1989 keurde het Europees
Parlement een resolutie goed die de lidstaten ertoe
aanmaant de opvang, begeleiding en behandeling
van genderdysfore mensen wettelijk te regelen,
maar daaraan werd totnogtoe geen gevolg
gegeven. In het regeerakkoord werden wel
afspraken gemaakt over de voorlopige
identiteitskaart.

Op 11 maart 2004 diende ik bovendien een
wetsvoorstel in inzake het recht op naams- en
geslachtswijziging in de geboorteakte. Vorige week
werd in de commissie Justitie beslist om het
schriftelijke advies te vragen van de ministers van
Binnenlandse Zaken, Financiën en
Volksgezondheid.
Aucune réglementation légale ne reconnaît le
traitement de la transsexualité. En pratique,
certaines dispositions de l'Inami prévoient, certes,
que certaines interventions médicales peuvent être
indemnisées par les mutuelles. L'absence de toute
reconnaissance légale entraîne de graves
conséquences financières et sociales. Une bonne
part des interventions médicales telles que
l'ablation des seins sont considérées comme
esthétiques. Conséquence : le chirurgien peut fixer
librement le prix de l'intervention. En outre, le
patient doit déclarer qu'il subit l'opération à ses
risques et périls. Le risque de lésions irréversibles
est en effet très élevé mais les patients n'ont droit à
aucune indemnisation pour incapacité de travail ou
invalidité. Au demeurant, je vous rappelle que chez
les transsexuels, le risque de suicide est
considérable.

Le ministre pense-t-il comme moi que les
opérations accomplies dans le cadre du traitement
de la transsexualité doivent être considérées
comme esthétiques ? Estime-t-il qu'il faille prévoir
d'urgence un cadre légal ?
Er bestaat geen wettelijke regeling die de
behandeling van transseksualiteit erkent. In de
praktijk zijn er wel Riziv-bepalingen die bepaalde
medische ingrepen erkennen als vergoedbaar door
de ziekenfondsen. Het gebrek aan wettelijke
erkenning heeft vergaande financiële en sociale
gevolgen. Een groot deel van de medische
ingrepen, zoals borstamputatie, wordt als
esthetisch beschouwd. Daardoor kan de chirurg de
prijs vrij bepalen. Bovendien moet de patiënt
verklaren dat hij de operatie op eigen risico
ondergaat. De kans op blijvende letsels is zeer
groot, maar patiënten hebben geen recht op een
vergoeding wegens arbeidsongeschiktheid of
invaliditeit. Ik herinner er overigens aan dat het
risico van zelfmoord bij transseksuelen zeer groot
is.



Is de minister het ermee eens dat medische
ingrepen in het kader van transseksualiteit als
esthetische ingrepen worden beschouwd? Vindt hij
niet dat er dringend een wettelijk kader moet
komen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
30
20.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Les interventions vitales dans le cadre du
traitement de la transsexualité ne sont pas
considérées comme des interventions esthétiques.
L'assurance maladie les prend donc en charge.
Pour qu'un homme devienne une femme, il faut
reconstituer des seins par l'implantation de
prothèses, procéder à la castration et à
l'amputation du pénis, recourir à la clitorisplastie et
créer un vagin. Dans le cas contraire, il s'agit de
l'amputation des seins, d'hystérectomie,
d'allongement de l'urètre, de clitorisplastie et de
pénisplastie.

Je ne puis toutefois pas exclure que certains
médecins et mutuelles ne sont pas suffisamment
informés des prestations médicales qui peuvent
être imputées ou non. Il serait utile de disposer
d'une nomenclature spécifique. Je vais demander
au Conseil technique médical d'envisager d'établir
une telle nomenclature ou de proposer d'autres
mesures de nature à améliorer la sécurité juridique
du patient.
20.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Essentiële ingrepen in het kader van de
behandeling van transseksualiteit worden niet
beschouwd als esthetische ingrepen. De
ziekteverzekering neemt ze ten laste. Bij operaties
van man naar vrouw gaat het om borstreconstructie
met inplanting van prothesen, castratie,
penisamputatie, clitorisplastie en de creatie van een
nieuwe vagina. Bij operaties van vrouw naar man
gaat het om borstamputatie, hystorectomie,
verlenging van de urether, clitorisplastie en
penisplastie.


Ik kan echter niet uitsluiten dat sommige artsen en
ziekenfondsen onvoldoende weten welke
verstrekkingen al dan niet mogen worden
aangerekend. Een specifieke nomenclatuur zou
een verbetering zijn. Ik zal de Technische
Geneeskundige Raad vragen om zo een
nomenclatuur in overweging te nemen of andere
maatregelen voor te stellen die de rechtszekerheid
van de patiënt verbeteren.
20.03 Hilde Vautmans (VLD): Je me félicite
d'entendre le ministre admette la réalité du
problème. On observe effectivement un manque
de connaissances sur le terrain. Une nomenclature
spécifique constituerait un progrès. Le monde
médical doit se prononcer définitivement.
J'escompte par ailleurs un avis positif du ministre
en ce qui concerne ma proposition de loi.
20.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik ben blij dat de
minister het probleem erkent. Op het terrein is er
inderdaad een gebrek aan kennis. Een specifieke
nomenclatuur is een verbetering. De medische
wereld moet uitsluitsel geven. Ik reken er overigens
op dat de minister een positief advies zal geven
over mijn wetsvoorstel.
L'incident est clos.

La présidente: La question n° 6053 de Mme
Galant est transformée en question écrite et la
question jointe de Mme Dierickx est reportée.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Vraag nr 6053 van mevrouw Galant
is omgevormd in een schriftelijke vraag en de
bijgevoegde vraag van mevrouw Dierickx is
verdaagd.
21 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
animaux sauvages dans les cirques" (n° 6331)
21 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de wilde dieren in circussen" (nr. 6331)
21.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): En ce qui
concerne la réglementation éventuelle relative à la
détention d'animaux sauvages dans les cirques, le
ministre a annoncé le 29 septembre 2004 qu'il était
partisan d'un accord-cadre acceptable pour
l'ensemble du secteur, et donc pas uniquement
pour les cirques. Il a confirmé que la loi sur le bien-
être des animaux lui offrait plusieurs possibilités de
prendre des mesures par la voie d'un arrêté royal.

Où en est la conclusion de cet accord-cadre ?
Quand la réglementation sera-t-elle traduite sous la
forme d'un arrêté royal ?
21.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Inzake
een mogelijke regeling met betrekking tot het
houden van wilde dieren in circussen, kondigde de
minister op 29 september 2004 aan dat hij
voorstander was van een kaderakkoord dat voor de
hele sector - en dus niet alleen voor de circussen -
aanvaardbaar is. Hij bevestigde dat de wet op het
dierenwelzijn hem een aantal mogelijkheden bood
om via een koninklijk besluit maatregelen te treffen.

Hoe ver staat het met het sluiten van dit
kaderakkoord? Wanneer zal de reglementering in
een koninklijk besluit worden gegoten?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
31
21.02 Rudy Demotte, ministre: (en néerlandais):
La loi relative au bien-être des animaux ­ en
particulier l'article
6
­ permet en effet de
réglementer la détention d'animaux sauvages dans
les cirques. J'ai bien entendu organisé une
concertation avec des représentants de la
protection des animaux et des cirques belges afin
de trouver un consensus acceptable. Il ne faut pas
sous-estimer l'incidence d'une telle réglementation,
également à l'échelle européenne. A l'heure
actuelle, nous n'avons toujours pas d'accord-cadre
mais la concertation n'est pas encore terminée.
J'espère qu'un nouveau règlement pourra entrer en
vigueur au 1
er
janvier 2006.
21.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
wet op het dierenwelzijn - meer bepaald artikel 6 -
biedt mij inderdaad mogelijkheden om het houden
van wilde dieren in circussen te reglementeren. Het
spreekt vanzelf dat er overleg wordt gepleegd met
de dierenbescherming en met vertegenwoordigers
van de Belgische circussen om een voor iedereen
aanvaardbare regeling op te stellen. De impact van
een dergelijke regelgeving, ook op Europees vlak,
mag niet onderschat worden. Dat kaderakkoord is
er alsnog niet, het overleg is nog niet beëindigd.Het
is mijn bedoeling om vanaf 1 januari 2006 een
nieuwe regeling ingang te laten vinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
dons de sang provenant de personnes
homosexuelles" (n° 6084)
22 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "bloedgiften van homoseksuelen" (nr. 6084)
22.01 Zoé Genot (ECOLO): Depuis 2004, le
Centre pour l'égalité des chances reçoit des
plaintes portant sur l'exclusion des homosexuels
masculins du don de sang. Un groupe de travail
réunissant votre cabinet, la Croix-Rouge et le
Centre pour l'égalité des chances fut mis sur pied
mais il aboutit à l'impasse.



Quelles sont vos intentions ? Quelles initiatives
réglementaires envisagez-vous ? Envisagez-vous
de contraindre la Croix-Rouge à retirer sa mesure
vexatoire et discriminatoire ? Exclut-on, pour les
mêmes raisons, les donneurs d'organes gays ?
22.01 Zoé Genot (ECOLO): Sinds 2004 ontvangt
het Centrum voor Gelijkheid van Kansen klachten
over de uitsluiting van mannelijke homoseksuelen
als bloedgevers. Er werd een werkgroep opgericht
die is samengesteld uit vertegenwoordigers van uw
kabinet, het Rode Kruis en het Centrum voor
Gelijkheid van Kansen. Haar werkzaamheden zitten
echter in het slop.

Wat zijn uw plannen ter zake? Welke regelgevende
initiatieven zal u dienaangaande nemen?
Overweegt u het Rode Kruis ertoe te verplichten
zijn kwetsende en discriminerende maatregel in te
trekken? Sluit men om dezelfde redenen
homoseksuele orgaandonoren uit?
22.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Il est
difficile, en pratique, de sélectionner, parmi les
personnes masculines ayant des rapports sexuels
avec d'autres personnes masculines, les sous-
groupes à moindre risque. La sélection est,
éthiquement, très délicate et pose des problèmes
en termes de protection de la vie privée.
22.02 Minister Rudy Demotte (Frans): In de
praktijk is het moeilijk om onder personen van het
mannelijk geslacht die seksuele betrekkingen
hebben met andere mannen, subgroepen met een
kleiner risico te selecteren. De selectie is ethisch
gezien een zeer kiese aangelegenheid en doet
problemen rijzen met betrekking tot de eerbiediging
van de privacy.
Un document d'information a été élaboré à
l'intention de la communauté gay. Sa lisibilité est
actuellement testée. La décision de le diffuser n'est
pas encore prise.


En ce qui concerne le don d'organe, il est difficile,
en pratique, d'interroger le donneur d'organe
décédé sur sa vie sexuelle antérieure. Une directive
Er werd een informatiefolder ten behoeve van de
homoseksuele gemeenschap opgesteld. De
leesbaarheid ervan wordt momenteel getest. De
beslissing over de verspreiding ervan werd nog niet
genomen.

Wat de orgaandonatie betreft, kan men de
overleden orgaandonor bezwaarlijk over zijn
seksueel gedrag ondervragen. Er is een Europese
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
32
européenne est en cours d'élaboration. Elle posera
des questions de même nature. La seule différence
tient à la brièveté des délais en matière de
transplantation.

Ces matières sont extrêmement délicates en
termes de santé publique. Elles le sont également
en termes éthiques.
richtlijn in de maak. Daarin zullen dezelfde kwesties
aan bod komen. Het enig verschil schuilt in de korte
termijnen voor de transplantatie.


Het gaat om uiterst kiese aangelegenheden in
termen van volksgezondheid. Het zijn ook zeer
netelige ethische kwesties.
22.03 Zoé Genot (ECOLO): Le document élaboré
par la Croix-Rouge a déjà suscité de vives
réactions de la part de certaines associations.
22.03 Zoé Genot (ECOLO): Het door het Rode
Kruis uitgewerkt document heeft bij bepaalde
verenigingen al hevige reacties uitgelokt.
Je souhaite que le groupe de travail poursuive sa
tâche et que des consultations aient lieu avant la
diffusion du document.
Ik zou willen dat de werkgroep haar taak voortzet
en dat overleg zou plaatsvinden alvorens het
document wordt verspreid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les colliers électriques pour
chiens" (n° 6088)
23 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de stroomhalsbanden voor honden" (nr.
6088)
23.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Voici quelque
temps, il nous a été annoncé qu'il serait bientôt
interdit d'utiliser des colliers électriques pour
chiens. Et qu'il ne serait permis de s'en servir que
dans des cas exceptionnels, par exemple lorsque
des spécialistes ont à s'occuper de chiens
ingérables.

Notre pays ne s'est toujours pas doté de directives
claires en la matière et, chez nous, les colliers
électriques sont toujours utilisés. Dans certaines
écoles de dressage, on va jusqu'à animer des
ateliers pour apprendre aux propriétaires de chiens
à s'en servir. Quand ces colliers électriques seront-
ils interdits définitivement ?
23.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Een tijd
geleden werd aangekondigd dat er een verbod zou
komen op het gebruik van stroomhalsbanden voor
honden. Dit tuig zou alleen nog maar in
uitzonderlijke gevallen gebruikt mogen worden,
bijvoorbeeld door specialisten bij onhandelbare
honden.

Duidelijke richtlijnen zijn er nog altijd niet en de
stroomhalsbanden worden nog altijd gebruikt. Er
worden in sommige hondenscholen zelfs
workshops gegeven om aan hondenbezitters het
gebruik van die halsbanden aan te leren. Wanneer
zullen deze stroomhalsbanden definitief worden
verboden?
23.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'utilisation de ces colliers électriques n'implique
pas nécessairement que les animaux soient
maltraités. J'ai déclaré en mai 2004 que
l'interdiction éventuelle de ces colliers ne constituait
pas une priorité et que je demanderais d'abord
l'avis du Conseil du bien-être des animaux. Entre-
temps, j'ai posé cette question au Conseil mais
celui-ci ne l'a pas encore examinée, en raison
d'une réorganisation interne.

Jusqu'à présent, je n'ai reçu aucune plainte
concrète concerne les colliers électriques. En tous
cas, j'informerai Mme De Meyer de toute évolution
dans ce dossier.
23.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
gebruik van deze stroomhalsbanden betekent niet
noodzakelijk dat er sprake is van
dierenmishandeling. In mei 2004 heb ik verklaard
dat een eventueel verbod op deze banden voor mij
geen prioriteit inhield en dat ik de Raad voor
Dierenwelzijn eerst om advies wou vragen. Die
vraag werd ondertussen ingediend, maar door een
interne reorganisatie bij de Raad is ze nog niet
behandeld.

Tot dusver bereikte mij geen enkele concrete klacht
met betrekking tot de stroomhalsbanden. Ik zal
mevrouw De Meyer alleszins op de hoogte houden
van elke evolutie in dit dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 567
25/04/2005
33
24 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les services communaux d'ambulance"
(n° 6116)
24 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gemeentelijke ambulancediensten"
(nr. 6116)
24.01 Greta D'hondt (CD&V): De nombreuses
communes organisent elles-même des services
d'ambulance. Aucune intervention financière n'est
toutefois prévue pour ce service fourni dans le
cadre des soins de santé. Une telle intervention
est-elle envisageable ?
24.01 Greta D'hondt (CD&V): Veel gemeenten
organiseren zelf ambulancediensten. Er is echter
geen financiële tussenkomst voor deze
dienstverlening in het kader van de
gezondheidszorgen. Kan zo een tussenkomst
worden overwogen?
24.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): Il
s'agit de distinguer les ambulances pour l'aide
médicale urgente et le transport de patients
couchés. Seul le service 100 relève de ma
compétence. Le précédent gouvernement a décidé
que les ambulances du service 100 ne seraient
plus fournies par le SPF Santé publique et a
compensé cette mesure en doublant les frais de
transport à charge des patients et de leur
assurance complémentaire. Le SPF procède à
l'évaluation de cette mesure. Un équilibre financier
ne peut être atteint que si le nombre d'appels est
suffisant et si les trajets sont suffisamment longs. Il
me semble nécessaire de revoir la situation et de
trouver un mode de financement plus solidaire pour
l'ensemble des services ambulanciers.
24.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): We
moeten een onderscheid maken tussen de
ambulances voor de dringende medische hulp en
het vervoer van liggende patiënten. Alleen de
dienst 100 valt onder mijn bevoegdheid. De vorige
regering besliste dat de ambulances van de dienst
100 niet langer door de FOD Volksgezondheid
worden geleverd en heeft deze maatregel
gecompenseerd door een verdubbeling van de
transportkosten die ten laste van de patiënten en
hun aanvullende verzekering vallen. Die maatregel
wordt door de FOD geëvalueerd. Een financieel
evenwicht kan alleen worden bereikt bij een
voldoende aantal oproepen en voldoende lange
trajecten. Het lijkt mij nodig de situatie te herzien en
een meer solidaire financieringswijze te vinden voor
alle ambulancediensten.
24.03 Greta D'hondt (CD&V): Une réflexion est
heureusement menée à propos d'une intervention
financière. Les communes ne demandent pas le
même financement que pour les hôpitaux, mais
dans la situation actuelle, leur intervention
financière est trop importante pour que ces services
puissent être maintenus. Je continuerai à suivre ce
dossier dans le cadre de l'élaboration du budget.
24.03 Greta D'hondt (CD&V): Er wordt gelukkig
nagedacht over een financiële tegemoetkoming. De
gemeenten vragen niet dezelfde financiering als
voor de ziekenhuizen, maar nu leggen ze zelf te
veel bij om die diensten in stand te houden. Ik zal
dit dossier volgen bij de opstelling van de begroting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
maladie IBR touchant le bétail" (n° 6121)
25 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de runderziekte IBR" (nr. 6121)
25.01 Joseph Arens (cdH): La rhinotrachéite
inféctieuse bovine (IBR) est invoquée par certains
états voisins, qui ont éradiqué cette maladie chez
eux, pour fermer leurs marchés aux exportations
belges. Cela pourrait être catastrophique pour nos
éleveurs. La province de Luxembourg qui
concentre 88% des exploitations de bovins a initié
une campagne de sensibilisation. Il faudrait
cependant prévoir une action au niveau fédéral,
notamment pour indemniser les exploitants trop
gravement touchés par ce problème. Qu'en est-il
25.01 Joseph Arens (cdH): Sommige van onze
buurlanden gebruiken de runderziekte IBR
(Infectious Bovine Rhinotracheitis) en het feit dat de
ziekte bij hen uitgeroeid is, als excuus om hun
markten voor Belgische export te sluiten. Dat kan
rampzalige gevolgen hebben voor onze
veehouders. De provincie Luxemburg, waar 88%
van de Belgische rundveefokkerijen gevestigd zijn,
heeft nu een sensibilisatiecampagne opgezet. Er
moet evenwel ook op federaal niveau actie gevoerd
worden, meer bepaald om boeren die te zwaar
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2005
CRABV 51
COM 567
34
des analyses au niveau national ? Quelles mesures
envisagez-vous ?
getroffen worden te vergoeden. Wat is de stand van
zaken met betrekking tot de analysen op nationaal
niveau? Welke maatregelen denkt u te nemen?
25.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Trois
groupes de travail « bovins » ont travaillé sur ce
dossier. Une base légale de certification dans le
cadre de la lutte contre l'IBR existe, mais peu
d'éleveurs ont montré un intérêt pour cette
certification. Une base juridique est nécessaire.
C'est au secteur à déterminer ce qu'il souhaite.
L'objectif consiste à aboutir à une action législative
qui contenterait tous les acteurs et qui devrait
aboutir cette année.
25.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Drie
werkgroepen "Runderen" hebben zich over dit
dossier gebogen. Er bestaat een wettelijke
grondslag voor certificatie in het kader van de
bestrijding van IBR, maar slechts weinig
veehouders legden hiervoor enige belangstelling
aan de dag. Er moet een rechtsgrond uitgewerkt
worden. De sector moet nu zelf uitmaken wat hij
wil. Het is de bedoeling dit jaar nog een wettekst te
maken waarin alle actoren zich kunnen vinden.
25.03 Joseph Arens (cdH): Je comprends donc
que la législation évoluera rapidement pour en
arriver à une lutte efficace contre l'IBR, à l'image de
ce qui a pu être fait dans le cas de la brucellose
bovine il y a quelques années.
25.03 Joseph Arens (cdH): Ik meen te mogen
begrijpen dat de wetgeving snel zal aangepast
worden om de rundveeziekte IBR efficiënt te
bestrijden, zoals dat enkele jaren geleden gelukt is
met brucellose bij runderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.45.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.45 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline