CRABV 51 COM 560
CRABV 51 COM 560
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
19-04-2005 19-04-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 560
19/04/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Miguel Chevalier au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
registre national des émissions de gaz à effet de
serre" (n° 4701)
1
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
nationaal register voor broeikasgasemissies" (nr.
4701)
1
- M. Miguel Chevalier au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
Fonds de compensation des effets négatifs du
trafic aérien" (n° 6238)
1
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
Fonds ter compensatie van de negatieve gevolgen
van luchtverkeer" (nr. 6238)
1
Orateurs: Miguel Chevalier, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Miguel Chevalier, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de M. Bart Tommelein au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
substances nocives dans les aérosols
aromatiques" (n° 5036)
3
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de schadelijke stoffen in
geurverstuivers" (nr. 5036)
3
Orateurs: Bart Tommelein, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Bart Tommelein, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'arrêté royal du 4
mars
2005 relatif aux
biocarburants" (n° 6081)
5
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het koninklijk besluit van
4 maart 2005
inzake
de
biobrandstoffen"
(nr. 6081)
5
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
calendrier d'exécution du programme fédéral de
réduction des pesticides à usage agricole et des
biocides en Belgique" (n° 6343)
7
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de planning voor de
tenuitvoerlegging van het federaal
reductieprogramma voor
gewasbeschermingsmiddelen en biociden in
België" (nr. 6343)
7
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'importation d'un OGM non autorisé" (n° 6480)
8
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de invoer van een niet-
toegelaten GGO" (nr. 6480)
8
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
création d'alliances pour l'emploi et
l'environnement" (n° 6536)
10
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het tot stand brengen van
allianties voor werk en milieu" (nr. 6536)
10
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 560
19/04/2005
1


COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
19
AVRIL
2005
Matin
______
van
DINSDAG
19
APRIL
2005
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10h.19 par
M. Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 10.19 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Miguel Chevalier au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
registre national des émissions de gaz à effet de
serre" (n° 4701)
- M. Miguel Chevalier au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
Fonds de compensation des effets négatifs du
trafic aérien" (n° 6238)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
nationaal register voor broeikasgasemissies" (nr.
4701)
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
Fonds ter compensatie van de negatieve
gevolgen van luchtverkeer" (nr. 6238)
01.01 Miguel Chevalier (VLD): Un reportage
télévisé consacré à la catastrophe nucléaire de
Tchernobyl a une fois de plus démontré à mes yeux
à quel point nous nous montrons imprudents dans
notre gestion de l'environnement. Je veux à cet
égard suggérer au ministre de consentir un effort
financier. Les médecins belges actifs dans la région
de Tchernobyl signalent en effet une pénurie
d'appareils d'échographie permettant de détecter à
temps les malformations des foetus.

Les modules relatifs aux changements climatiques
doivent être considérés avec prudence. Nous ne
savons pas précisément quelle sera l'importance
de la hausse des températures et quelle en sera
l'incidence. Dans sa note politique, le ministre a
précisé qu'un registre relatif aux droits d'émission
est en cours d'élaboration. Qu'en est-il à ce jour ?
01.01 Miguel Chevalier (VLD): Een
televisiereportage over de gevolgen van de
kernramp in Tsjernobyl heeft mij nog maar eens
duidelijk gemaakt hoe onverstandig wij omspringen
met het milieu. Ik wil de minister hierbij suggereren
om een financiële inspanning te doen. De
Belgische artsen die in de streek rond Tsjernobyl
werken, melden immers een tekort aan
echografieapparatuur om misvormingen bij
foetussen tijdig te kunnen opsporen.


De modules in verband met de klimaatverandering
moeten met voorzichtigheid worden bekeken. Wij
weten niet precies hoe sterk de temperatuurstijging
zal zijn en hoe groot de impact. In zijn beleidsbrief
meldde de minister dat hij een register voor
emissierechten aan het opzetten is. Wat is
ondertussen de stand van zaken?
Mme Taelman et moi-même avons déposé, le
15 septembre 2004, une proposition de résolution
visant à sensibiliser les passagers aériens au
Op 15 september 2004 hebben mevrouw Taelman
en ikzelf een resolutie ingediend om de
luchtreizigers bewust de maken van het schadelijke
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2005
CRABV 51
COM 560
2
caractère nocif de l'aéronautique pour
l'environnement. Nous proposons la création d'un
fonds dans lequel les passagers peuvent verser
volontairement de l'argent destiné à la plantation
d'arbres. Les tour-opérateurs belges souhaiteraient
prendre eux-mêmes une telle initiative et se
réfèrent au projet cool flying mené aux Pays-Bas.

Le ministre connaît-il la résolution et prendra-t-il
une initiative ?
karakter van de luchtvaart voor het milieu. Wij
stellen de oprichting van een fonds voor waarin
luchtreizigers vrijwillig geld kunnen storten voor de
aanplanting van bomen. De Belgische
touroperators zouden graag zelf zo'n initiatief
nemen en verwijzen naar het Nederlandse project
cool flying.


Kent de minister de resolutie en zal hij een initiatief
nemen?
01.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
Le registre des émissions subit jusqu'à la fin du
mois d'avril la dernière phase de test avec les
utilisateurs industriels. Une première phase a
débuté en octobre 2004. Le système a été amélioré
une première fois en novembre et des tests ont à
nouveau été effectués. Les données ont été
transmises début 2005 au détenteur de la licence
du logiciel, la Caisse de Dépôts et Consignations,
qui a adapté le système.

Même si le registre des émissions n'a pas pu entrer
définitivement en vigueur à la date avancée, c'est-
à-dire au 1
er
janvier 2005, la Belgique fait tout de
même partie des six pays européens qui ont réussi
la phase initiale. Des tests ont mis en évidence que
notre système répond parfaitement aux exigences
de la Commission européenne. Le registre des
émissions sera opérationnel en mai ou juin, ce qui
donnera à la Belgique une solide avance sur la
plupart des pays européens.
01.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Het
emissieregister bevindt zich nog tot eind april in de
laatste testfase met de industriële gebruikers. Een
eerste testfase ging van start in oktober 2004, in
november werd het systeem al een keer verbeterd
en opnieuw getest. De gegevens werden begin
2005 doorgestuurd aan de licentiehouder van de
software, de Caisse de Dépôts et Consignations,
die het systeem bijstelde.


Ook al kon het emissieregister niet definitief in
werking treden op de vooropgestelde datum, 1
januari 2005, toch hoort België bij de zes Europese
landen waar de initiële fase geslaagd is. Tests
hebben uitgewezen dat ons systeem perfect
beantwoordt aan de vereisten van de Europese
Commissie. Het emissieregister zal tegen mei of
juni operationeel zijn, waarmee België voorloopt op
de meeste Europese landen.
La navigation aérienne constitue effectivement une
source importante d'émissions de gaz contribuant à
l'effet de serre. Je soutiens dès lors la suggestion
visant à mieux informer les passagers des
conséquences du choix qu'ils font de voyager en
avion. Je suis aussi partisan d'une contribution
bénévole pour la plantation d'arbres, bien que cela
ne me paraisse pas vraiment constituer une
solution structurelle. Celle-ci passe par une
réduction des émissions de CO².

Je pense qu'il revient aux ONG et aux voyagistes
de prendre l'initiative, l'Etat pouvant apporter son
soutien et organiser des contrôles.

Le Conseil européen de l'Environnement a insisté
auprès de la Commission européenne pour que
des mesures soient prises afin de réduire les
émissions de CO². Nous attendons cette année des
suggestions concrètes.
De luchtvaart is inderdaad een belangrijke oorzaak
van de broeikasgassenuitstoot. Ik ben dan ook te
vinden voor het idee om de luchtreizigers beter te
informeren over de gevolgen van hun reisgedrag.
Ook het systeem van een vrijwillige bijdrage voor
de aanplanting van bossen ben ik genegen, al lijkt
het mij niet echt een structurele oplossing. Die is te
vinden in het terugdringen van de CO
2
-uitstoot.



Ik meen dat het aan de NGO's of de reissector is
om een initiatief ter zake te nemen, de overheid kan
een ondersteunende en controlerende rol spelen.

De Europese Raad voor Leefmilieu heeft bij de
Europese Commissie aangedrongen op
maatregelen voor het terugdringen van de CO
2
-
uitstoot. We verwachten dit jaar concrete
suggesties.
01.03 Miguel Chevalier (VLD): Une évaluation
globale du problème des émissions devrait avoir
01.03 Miguel Chevalier (VLD): In mei of juni zou
er een totaalevaluatie van de emissieproblematiek
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 560
19/04/2005
3
lieu en mai ou en juin. J'espère que le ministre se
montrera plus explicite en commission à ce
moment-là.

Il n'appartient en effet pas au gouvernement fédéral
de prendre des mesures dans le cadre de la
pollution liée au trafic aérien et au comportement
des voyageurs. Je compte sur une initiative
européenne transfrontalière. Nous pouvons peut-
être essayer de prendre tout de même une initiative
avec les tours-opérateurs à l'intérieur de nos
frontières.
moeten komen. Ik hoop dat de minister een en
ander dan uitvoerig toelicht in de commissie.

Het is inderdaad niet aan de federale overheid om
een initiatief te nemen inzake vervuilend
luchtverkeer en reisgedrag. Ik verwacht wel een
grensoverschrijdend Europees initiatief. Misschien
kan er samen met de touroperators toch al iets
gebeuren binnen onze landsgrenzen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Bart Tommelein au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les substances nocives dans les aérosols
aromatiques" (n° 5036)
02 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de schadelijke stoffen in
geurverstuivers" (nr. 5036)
02.01 Bart Tommelein (VLD): Une enquête
effectuée par Test-Achats en décembre 2004 a
montré que beaucoup de diffuseurs de parfum
contenaient des substances cancérigènes. Il en est
résulté une baisse du chiffre d'affaires pour ces
produits. Les fabricants contestent d'ailleurs la
validité de l'enquête menée. Mais après une
enquête de contrôle diligentée par le ministre, deux
de ces produits ont été retirés immédiatement du
commerce. Quant aux autres, ils contiennent
apparemment des substances nocives qui restent
en deçà des normes autorisées. Or le ministre a
déclaré que ces produits-là non plus n'étaient pas
sans danger et qu'une nouvelle réglementation était
nécessaire. Cependant, si les consommateurs
estiment préférable de ne plus acheter de produits
de ce type du tout, un désastre économique en
résultera.

Le ministre confirme-t-il que les diffuseurs de
parfum qui sont encore commercialisés à l'heure
actuelle ne contiennent aucune substance nocive ?
Quand fera-t-il adopter une réglementation qui offre
aux consommateurs toutes les garanties requises
en matière de sécurité ?
02.01 Bart Tommelein (VLD): Uit onderzoek van
Test-Aankoop in december 2004 moest blijken dat
veel geurverstuivers kankerverwekkende stoffen
bevatten. De omzet van de producten daalde
daardoor. Producenten betwistten het onderzoek.
Na controleonderzoek in opdracht van de minister
werden twee producten meteen uit de handel
genomen. De schadelijke stoffen in de andere
producten blijven beneden de toegestane normen.
Toch verklaarde de minister dat ook die producten
niet zonder gevaar zijn en dat nieuwe regelgeving
nodig is. Als de consument echter redeneert beter
helemaal geen verstuivers te kopen, brengt dat een
economische ramp teweeg.





Bevestigt de minister dat de geurverstuivers die
nog op de markt zijn, geen schadelijke stoffen
bevatten? Wanneer komt er regelgeving die
consumenten zekerheid biedt inzake veiligheid?
02.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
Les choses sont plus compliquées que ne le laisse
paraître M. Tommelein. Aucun des 22 produits
testés ne dépasse les normes autorisées pour les
substances dangereuses contenues dans ce type
de produits, ce qui ne veut pas dire que tous les
produits sont, par définition, sûrs. En effet, Test-
Achats a parlé des émissions de substances
dangereuses lors de l'utilisation. Dans ce cas,
l'éventuelle dangerosité dépend du groupe-cible, du
produit et de l'intensité de l'utilisation. Personne ne
02.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Het
is allemaal niet zo eenvoudig als de heer
Tommelein het voorstelt. Van de 22 geteste
producten, overschrijdt geen enkel de toegestane
normen inzake gevaarlijke stoffen in het product.
Dat wil nog niet zeggen dat alle producten per
definitie veilig zijn. Test-Aankoop had het immers
over de uitstoot van gevaarlijke stoffen bij gebruik.
Het mogelijke gevaar hangt dan af van de
doelgroep, het product en de intensiteit van het
gebruik. Niemand kan met zekerheid stellen dat
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2005
CRABV 51
COM 560
4
peut dire avec certitude que tous les produits
peuvent être utilisés de façon continue, par
exemple dans une chambre d'enfant. On peut donc
continuer à acheter des désodorisants mais on doit
les utiliser en faisant preuve de bon sens. Les
ministres de l'Environnement et de la Santé
publique ne peuvent que faire deux choses : mettre
en garde la population et l'inviter à faire preuve de
prudence.
eender welk product doorlopend kan worden
gebruikt in bijvoorbeeld een kinderkamer. Men kan
de geurverstuivers wel blijven kopen, maar men
moet ze met gezond verstand gebruiken. De
ministers van Leefmilieu en Volksgezondheid
kunnen daarbij enkel waarschuwen en voor
voorzichtigheid pleiten.
Nous organisons effectivement quelques tests
supplémentaires au niveau des émissions. Un
laboratoire néerlandais agréé examine une
trentaine de produits en collaboration avec les plus
grands fabricants. J'attends les résultats d'ici peu.
Je verrai ensuite avec M. Demotte ce qu'il y a lieu
de faire. Nous tenons à clarifier la situation vis-à-vis
des consommateurs. J'ai prévu une concertation à
mon cabinet en date du 29 avril.

Le projet européen REACH stipule que les
fabricants doivent prendre leurs responsabilités et
prouver que leurs produits ne présentent aucun
risque pour la santé. Le cas échéant, ils doivent
accompagner leurs produits de modes d'emploi
parfaitement clairs. Ce n'est pas le rôle des
pouvoirs publics de dépenser des millions d'euros,
à chaque fois que Test-Achats découvre quelque
chose, afin d'étudier la sécurité d'un produit. Le
secteur collabore en tout état de cause de manière
constructive.
We organiseren wel enkele bijkomende testen op
uitstoot. Een erkend Nederlands laboratorium
onderzoekt een dertigtal producten in
samenwerking met de grootste producenten.
Binnenkort verwacht ik de resultaten. Daarna
bepaal ik samen met minister Demotte wat er
verder moet gebeuren. Het gaat er ons om de
consumenten duidelijkheid te bieden. Op 29 april
vindt op mijn kabinet overleg plaats.

Het Europese REACH-project bepaalt dat de
producenten zelf hun verantwoordelijkheid moeten
opnemen en moeten bewijzen dat hun producten
veilig zijn. Desnoods moeten ze voorzien in
duidelijke gebruiksvoorschriften. Het is niet de taak
van de overheid om telkens als Test-Aankoop iets
ontdekt miljoenen euro te spenderen aan
onderzoek naar de veiligheid van een product. De
sector werkt alvast constructief mee.
02.03 Bart Tommelein (VLD): Il faut éviter tout
affolement excessif. La population doit être
clairement informée. Les produits présents sur le
marché répondent aux normes. S'il n'existe pas de
normes en matière d'émissions, le producteur ne
peut évidemment pas les respecter. De bons
modes d'emplois constituent assurément un point
positif.
02.03 Bart Tommelein (VLD): Men moet niet aan
paniekvoetbal doen. Er moet duidelijk worden
gecommuniceerd aan de bevolking. De producten
op de markt voldoen aan de normen. Als er geen
normen zijn inzake uitstoot, dan kan de producent
ze ook niet naleven. Goede gebruiksaanwijzingen
zijn alvast een goede zaak.
02.04 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
Il ne m'appartient pas, ni à M. Demotte, de veiller à
ce que les producteurs puissent continuer à vendre
des aérosols aromatiques. Je souhaite protéger la
santé publique et informer correctement le public. Il
n'existe guère de normes en ce qui concerne les
conditions à l'intérieur des habitations. La grande
concentration de produits chimiques divers
engendre pourtant de nombreuses maladies. Des
découvertes considérables seront encore faites en
la matière. Je souhaite cependant collaborer de
manière constructive avec les producteurs. Mon
intention n'est certainement pas de les harceler de
manière excessive.
02.04 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Het
is niet mijn taak of die van minister Demotte om
ervoor te zorgen dat de producenten
luchtverfrissers kunnen blijven verkopen. Ik wil de
volksgezondheid beschermen en het publiek goed
informeren. Op het vlak van binnenhuismilieu zijn er
maar weinig normen. Door de grote concentratie
van allerhande chemische producten ontstaan daar
nochtans heel wat ziektes. Er zal ter zake nog heel
wat worden ontdekt. Toch wil ik constructief
samenwerken met de producenten. Er is geen
sprake van dat ik ze wil wegpesten.
02.05 Bart Tommelein (VLD): Je souhaite 02.05 Bart Tommelein (VLD): Ik wou enkel
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 560
19/04/2005
5
simplement démontrer que le ministre anticipe sur
les résultats d'une enquête qui est encore en cours
en diffusant le message que certains aérosols
aromatiques ne satisferaient pas aux normes. Je
comprends par contre parfaitement sa volonté de
retirer immédiatement du marché les produits
contenant des substances nocives.
aantonen dat de minister vooruitloopt op een
onderzoek dat nog aan de gang is, door de
boodschap te verspreiden dat sommige
geurverstuivers niet aan de normen zouden
voldoen. Ik heb er alle begrip voor dat hij producten
met schadelijke stoffen meteen uit de handel laat
nemen.
02.06 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
J'ignore de quelle communication M. Tommelein
parle. Nous avons simplement indiqué que nous
avons effectué des tests et que nous avons retiré
deux produits du marché en raison de leur haut
degré de nocivité. En ce qui concerne les autres
produits, nous sommes partisans de la modération.
Je ne suis pas responsable des propos tenus par
Test-Achats.
02.06 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Ik
weet niet over welke communicatie de heer
Tommelein het heeft. We hebben enkel gezegd dat
we testen deden en dat we twee producten uit de
markt haalden omdat ze echt gevaarlijk waren.
Inzake de andere producten pleitten we voor
matigheid. Wat Test-Aankoop zegt, is niet mijn
verantwoordelijkheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'arrêté royal du 4
mars
2005 relatif aux
biocarburants" (n° 6081)
03 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het koninklijk besluit van
4 maart 2005
inzake
de
biobrandstoffen"
(nr. 6081)
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO): L'arrêté royal du
4 mars dernier relatif aux dénominations et
caractéristiques des carburants pour les véhicules,
publié le 8 mars au Moniteur, est incomplet car les
dispositions fiscales diminuant les accises sur les
biocarburants n'ont pas été adoptées. Les
reproches à ce sujet sont à adresser à M.
Reynders, mais puisque vous êtes le coordinateur
responsable du dossier biocarburant, je m'adresse
aussi à vous.





Dans votre arrêté, en effet, seul le biodiesel est
reconnu par une norme belge conforme aux
normes du Comité Européen de Normalisation
(CEN). Pour les autres carburants, il faut demander
une dérogation. Pourtant, l'Allemagne dispose déjà
d'une norme pour les huiles végétales pures, le
CEN a entrepris le travail de normalisation de
l'ethanol, et la Suède se base sur les normes
américaines. Pourquoi donc avez-vous été aussi
limitatif, pour fonctionner par dérogation, au lieu
d'introduire dans l'arrêté ces références multiples
existantes ?


Un élément positif, en revanche, c'est que le biogaz
et le biohydrogène restent définis dans les
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Het koninklijk
besluit van 4 maart 2005 betreffende de
benamingen en de kenmerken van de
biobrandstoffen en andere hernieuwbare
brandstoffen voor motorvoertuigen en voor niet
voor de weg bestemde mobiele machines, dat op 8
maart in het Belgisch Staatsblad werd
gepubliceerd, is onvolledig. De fiscale bepalingen
waarbij de accijnzen op biobrandstoffen verlaagd
worden, werden immers niet aangenomen. Dat is
weliswaar de schuld van minister Reynders, maar
omdat u verantwoordelijk bent voor de coördinatie
van het biobrandstoffendossier, richt ik mijn pijlen
ook op u.

Overeenkomstig uw besluit geldt immers enkel voor
biodiesel een Belgische norm conform de
voorschriften van het Europees Comité voor
Normalisatie (CEN). Voor de overige brandstoffen
moet een uitzondering aangevraagd worden. Maar
Duitsland bijvoorbeeld heeft wel al een norm voor
onvermengde plantaardige olie. Het CEN werkt aan
de normalisatie van ethanol, en Zweden baseert
zich op de Amerikaanse normen. Waarom heeft u
voor een limitatieve benadering gekozen en werkt u
liever met beslissingen tot afwijking, in plaats van al
die bestaande referenties in het besluit in te
bedden?

Positief is dan weer dat biogas en biowaterstof
onverminderd als biobrandstoffen aangemerkt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2005
CRABV 51
COM 560
6
biocarburants.

Chaque État doit rendre à l'UE un rapport annuel
sur l'utilisation des biocarburants. Pourquoi cette
disposition, qui résulte de la directive et permet
d'assurer un « suivi », n'est-elle reprise que dans le
rapport au Roi et non dans l'arrêté ?
worden.

Elke lidstaat moet jaarlijks aan de EU rapporteren
inzake het gebruik van biobrandstoffen. Waarom
staat die bepaling, die uit de toepassing van de
richtlijn voortvloeit en een degelijke follow-up
mogelijk maakt, enkel in het verslag aan de Koning
en niet in het besluit zelf?
De plus, tous les deux ans, la Commission doit faire
un rapport sur les biocarburants, avec les éléments
d'appréciation environnementaux. Ceux-ci sont
tributaires de choix comme le type de culture de
base, les contraintes agricoles, les utilisateurs
privilégiés. Or, le présent arrêté ne reprend rien de
tout cela, ce qui ne permettra pas une évaluation
correcte en la matière par la Commission.

De même, l'arrêté royal ne tient pas compte de la
directive 2003/30 du 8 mai 2003 disant que les
États surveillent les effets des biocarburants utilisés
à 5 % dans le gazole des véhicules, et, si
nécessaire, prennent les mesures pour garantir la
conformité des normes d'émissions avec la
législation communautaire. Dans ces mesures, ils
tiennent compte du bilan global des biocarburants,
pour encourager ceux dont le bilan et la rentabilité
sont excellents tout en observant la compétitivité et
la sécurité des approvisionnements.



Comment justifiez-vous ces silences de l'arrêté ?
Bovendien moet de Commissie een tweejaarlijks
verslag over de milieu-effecten van de
biobrandstoffen uitbrengen. Die hangen af van de
keuzes die men maakt inzake het soort
grondstoffen, de landbouwreglementering en de
bevoorrechte gebruikers. Vermits het voorliggend
besluit daar niets over zegt, zal de Commissie geen
correcte beoordeling ter zake kunnen maken.

Het koninklijk besluit houdt evenmin rekening met
de richtlijn 2003/30 van 8 mei 2003 die bepaalt dat
de lidstaten toezien op het effect van het gebruik
van dieselbrandstof waarin minstens 5 procent
biobrandstof is bijgemengd en, indien nodig,
maatregelen nemen om de emissienormen met de
Europese wetgeving in overeenstemming te
brengen. Daarbij moet rekening worden gehouden
met de volledige balans van de brandstoffen,
teneinde voorrang te geven aan brandstoffen met
een goede, kosteneffectieve milieubalans, met
inachtneming van het concurrentievermogen en de
continuïteit van de voorziening.

Hoe rechtvaardigt u die leemten in het besluit?
03.02 Bruno Tobback, ministre (en français):
L'arrêté royal crée un cadre légal qui faisait défaut
par rapport aux normes étrangères. Une telle
réglementation doit garantir non seulement la
qualité du carburant mais aussi l'intelligibilité des
caractéristiques de ce carburant. Je doute qu'une
reprise à la hâte de réglementations étrangères soit
la meilleure solution. Tant le biogaz que le
biohydrogène sont intégrés dans la définition des
biocarburants. Les objections du Conseil d'État ont
été prises en compte. L'évaluation de l'utilisation
des biocarburants peut avoir lieu à l'échelon
européen. Les dispositions de cet arrêté royal
représentent une condition sine qua non pour la
commercialisation à court terme de biocarburants.
La nécessité de transposer également la
disposition implicite sur le respect de la législation
communautaire relative aux normes d'émission est
à l'étude. Je transmettrai le résultat de nos
constatations au ministre Landuyt. Des mesures
politiques ultérieures tiendront compte des critères
coût-efficacité et environnementaux.
03.02 Minister Bruno Tobback (Frans): De
buitenlandse normen waren nog niet in onze
wetgeving opgenomen. Het koninklijk besluit
creëert een wettelijk kader om in dat tekort te
voorzien. Met deze reglementering willen we niet
alleen verzekeren dat de aangeboden brandstof
van goede de kwaliteit is, maar ook dat de
karakteristieken van deze brandstof in de
verkooppunten in begrijpelijke taal worden
aangebracht. Ik betwijfel of de beste oplossing erin
bestaat de buitenlandse reglementeringen
inderhaast in onze wetgeving op te nemen.
Zowel biogas als biowaterstof vallen onder de
definitie van de biobrandstoffen. We hebben
rekening gehouden met de opmerkingen van de
Raad van State. Het gebruik van de
biobrandstoffen kan op Europees niveau worden
geëvalueerd. De bepalingen van dit besluit zijn een
conditio sine qua non voor de commercialisering
van de biobrandstoffen op korte termijn. We
onderzoeken of het nodig is om de impliciete
bepaling betreffende de naleving van de
communautaire wetgeving inzake de
emissienormen in Belgisch recht om te zetten. Ik
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 560
19/04/2005
7
zal minister Landuyt de resultaten van ons
onderzoek bezorgen. Bij toekomstige politieke
beslissingen zullen we rekening houden met de
kosteneffectiviteit en de milieucriteria.
03.03 Muriel Gerkens (ECOLO): La hâte de
l'application de références existant à l'étranger est
relative. Vous aviez le temps ­ et l'avez encore ­
pour les évaluer. La Belgique ne peut produire tous
les biocarburants. Il faut profiter des expériences
qui ont déjà eu lieu ailleurs. En ce qui concerne les
normes environnementales, l'Union européenne ne
peut agir que si tous les États adoptent la même
démarche.
03.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Buitenlandse
bepalingen mogen niet overhaast in de Belgische
wetgeving worden overgenomen. U hebt de tijd
gehad ­ en die hebt u nog steeds ­ om ze te
beoordelen. België kan niet alle biobrandstoffen zelf
aanmaken. We moeten dan ook lering trekken uit
de ervaring die andere landen reeds hebben
opgedaan. Wat de milieunormen betreft, kan de
Europese Unie slechts optreden indien alle
lidstaten dezelfde koers volgen.
03.04 Bruno Tobback, ministre (en français): Il
est quand même curieux de constater que chaque
pays recommande comme meilleur produit celui qui
est le plus facile pour lui à produire. Il faut donc une
évaluation. Nous avons encore le temps de le faire,
sans passer par l'arrêté royal dont j'avais besoin
pour convaincre le ministre des Finances.
03.04 Minister Bruno Tobback (Frans):
Merkwaardig toch, hoe elk land steevast het
product dat voor dat land het gemakkelijkst te
produceren is, als beste product aanbeveelt. Een
evaluatie is nodig. Daar hebben we nog wel de tijd
voor, en dat hoeft niet via het koninklijk besluit te
gebeuren dat ik nodig had om de minister van
Financiën over de streep te halen.
03.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Donc on peut
considérer que l'on est dans un processus. Même
si cela n'apparaît pas clairement dans l'arrêté, ces
données environnementales seront prises en
compte. Mais pour que les normes soient
contraignantes, il faudra modifier l'arrêté royal.
03.05 Muriel Gerkens (ECOLO): We mogen er
dus van uitgaan dat er een proces op gang
gebracht werd. Ook al blijkt dat niet al te duidelijk
uit het besluit, er wordt wel degelijk rekening
gehouden met milieufactoren. Om die normen ook
bindend te maken moet het koninklijk besluit
gewijzigd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"le calendrier d'exécution du programme fédéral
de réduction des pesticides à usage agricole et
des biocides en Belgique" (n° 6343)
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de planning voor de
tenuitvoerlegging van het federaal
reductieprogramma voor
gewasbeschermingsmiddelen en biociden in
België" (nr. 6343)
Président : M. Miguel Chevalier.
Voorzitter: de heer Miguel Chevalier.
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Le Conseil des
ministres a adopté le « programme de réduction
des pesticides ». Celui-ci a été jugé insuffisant par
les associations de protection de l'environnement.
Par ailleurs l'attention est attirée sur l'excès de
mortalité de certains cancers liés à des pesticides.
Il est proposé l'inscription obligatoire d'une mention
déconseillant l'utilisation en cas de grossesse ou
de présence d'enfants sur tous les produits
phytosanitaires et les biocides.
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): De ministerraad
heeft het programma voor het terugschroeven van
de pesticiden goedgekeurd. Dat programma werd
door de milieuverenigingen als ontoereikend
beoordeeld. Voorts wordt de aandacht gevestigd op
het hoge aantal sterfgevallen te wijten aan
bepaalde vormen van kanker die verband houden
met pesticidengebruik. Voorgesteld wordt dat op
alle fytosanitaire producten en kiemdodende
middelen een verplichte vermelding wordt
aangebracht waarbij het gebruik ervan door
zwangere vrouwen en in aanwezigheid van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2005
CRABV 51
COM 560
8
kinderen wordt afgeraden.
La Commission européenne devrait actualiser la
directive comportant la liste des substances actives
considérées comme «
sûres
». En 2003, 300
substances ont été interdites, mais certaines
resteront en vente jusqu'en 2007. Quel est le
calendrier d'exécution du programme fédéral ? Le
groupe directeur de ce programme a-t-il bien été
institué en février 2005
? Quelle est sa
composition ? Où en est l'inventaire ? Quelles
mesures de promotion de méthodes non chimiques
prévoyez-vous ? Quand prévoyez-vous l'institution
d'une licence d'application de pesticides pour les
professionnels
? Que pensez-vous de la
proposition de mentions obligatoires sur les
produits phytosanitaires et biocides afin d'avertir
des menaces pour la santé des enfants ?
De Europese Commissie zou de richtlijn
betreffende de lijst van de werkzame stoffen die als
`veilig' beschouwd worden, moeten actualiseren. In
2003 werden 300 stoffen verboden maar sommige
blijven tot 2007 te koop. Wat is de planning voor de
uitvoering van het federaal programma? Werd de
stuurgroep van dit programma in februari 2005
opgericht? Hoe is hij samengesteld? Hoe ver staat
men met de inventaris? Welke maatregelen stelt u
in het vooruitzicht om de toepassing van niet-
toxische methodes te bevorderen? Wanneer wordt
de vergunning voor het gebruik van pesticiden door
vakmensen ingevoerd? Wat vindt u van het voorstel
om op fytosanitaire en kiemdodende middelen een
verplichte melding aan te brengen om op de
gevaren voor de gezondheid van kinderen te
wijzen?
04.02 Bruno Tobback, ministre (en français): Les
réunions du groupe directeur sont prévues à un
rythme mensuel et ont commencé le 8 mars. Le
groupe comprend des représentants des trois
régions, du fédéral, de l'industrie et des
consommateurs. Un budget de 75.000 euros a été
prévu pour la réalisation de l'inventaire, qui a fait
l'objet d'un appel d'offres. Une composante non
belge - pour bénéficier de l'expérience
internationale - est spécifiquement recherchée
dans l'expertise scientifique.
04.02 Minister Bruno Tobback (Frans): De
stuurgroep vergadert maandelijks. De eerste
vergadering vond plaats op 8 maart. De groep
bestaat uit vertegenwoordigers van de drie
Gewesten, het federale niveau, de industrie en de
gebruikers. Voor het opstellen van de inventaris,
waarvoor een offerteaanvraag heeft
plaatsgevonden, werd een budget van 75.000 euro
uitgetrokken. Voor de wetenschappelijke expertise
wordt specifiek naar een niet-Belgische component
gezocht, om aldus voordeel te halen uit de
internationale ervaring.
Les méthodes non chimiques sont déjà
encouragées; le groupe directeur fera des
recommandations à ce sujet pour les années qui
viennent.

Le problème des licences d'application des
pesticides est plus complexe et nécessite une
concertation avec les Régions et les
Communautés. Seule une étude de faisabilité est
prévue pour 2005.


La mention obligatoire est importante et peut faire
l'objet d'une demande d'avis au Conseil supérieur
de l'hygiène. Des critères précis devront être définis
au niveau européen, compétent en la matière.
Het gebruik van niet-toxische methoden wordt nu al
aangemoedigd. De stuurgroep zal in dat verband
aanbevelingen formuleren voor de komende jaren.


Het probleem van de vergunningen voor het
gebruik van pesticiden is een complexer probleem,
dat overleg met de Gewesten en Gemeenschappen
vereist. Er is enkel een haalbaarheidsstudie
gepland voor 2005.

De verplichte vermelding is van belang. Over die
vermelding kan de Hoge Gezondheidsraad om
advies gevraagd worden. Duidelijk omschreven
criteria zullen op Europees niveau uitgewerkt
moeten worden, want het zijn de Europese
instellingen die hierover gaan.
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO): L'échéance des
travaux du groupe directeur est donc prévue pour
2006 ? Le fait que le Conseil d'État n'ait pas rendu
d'avis aura-t-il des conséquences pour la validité de
l'arrêté royal ?
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO): De deadline voor
de werkzaamheden van de stuurgroep is dus
2006? Heeft het uitblijven van een advies van de
Raad van State gevolgen voor de geldigheid van
het koninklijk besluit?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 560
19/04/2005
9
04.04 Bruno Tobback, ministre (en français):
L'étude sera disponible pour 2006. L'arrêté royal
n'ayant pas de contenu juridique, il était normal que
le Conseil d'État ne rende pas d'avis à son sujet.
Cela n'aura donc aucune conséquence.
04.04 Minister Bruno Tobback (Frans): De
studieresultaten zullen beschikbaar zijn in 2006.
Het koninklijk besluit heeft geen juridische
strekking, en in die zin is het normaal dat er geen
advies is van de Raad van State. Daar zijn dus
verder geen gevolgen aan verbonden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'importation d'un OGM non autorisé" (n° 6480)
05 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de invoer van een niet-
toegelaten GGO" (nr. 6480)
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): À la suite d'une
confusion avec du maïs autorisé Bt11, du maïs
génétiquement transformé Bt10, produit par la firme
suisse Sygenta, non autorisé aux États-Unis et en
Europe et résistant à l'ampicilline, est entré dans la
chaîne alimentaire européenne via des produits de
nourriture pour les animaux.

La Commission européenne a admis ne pas
disposer de méthode de détection des produits non
autorisés et a envisagé d'arrêter l'importation de
nourriture pour animaux à partir des États-Unis.
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): De Zwitserse
firma Sygenta heeft de toegelaten Bt11-maïs
verward met de genetisch gemanipuleerde Bt10-
maïs die in de Verenigde Staten en Europa
verboden is en die resistent is tegen ampicilline.
Langs deze weg is de Bt10-maïs via producten
voor diervoeding in de Europese voedselketen
terechtgekomen.

De Europese Commissie heeft toegegeven dat ze
niet over een methode beschikt om niet toegelaten
producten op te sporen en speelt met het idee om
de invoer van diervoeding vanuit de Verenigde
Staten stil te leggen.
Quelles mesures sont-elles prises en termes de
traçabilité ?

Du maïs Bt10 a-t-il été importé et consommé en
Belgique ?

Vos services ont-ils reçu de la Commission, durant
les vacances de Pâques, les indications pour
détecter cet OGM illégal ?
Welke maatregelen worden er op het stuk van de
traceerbaarheid genomen?

Werd Bt10-maïs in België ingevoerd en verbruikt?

Kregen uw diensten tijdens de paasvakantie
aanwijzingen van de Commissie om die illegale
GGO's op te sporen?
Président : M. Yvan Mayeur.

Quelles mesures préventives prendrez-vous ?

Quelle sera la position de la Belgique au Conseil
Agriculture du 26 avril, où la question du Bt10 sera
abordée ?
Voorzitter: de heer Yvan Mayeur.

Welke preventieve maatregelen overweegt u?

Welk standpunt zal België innemen tijdens de
Landbouwraad van 26 april, waar de kwestie van
de Bt10-maïs zal worden besproken?
05.02 Bruno Tobback, ministre (en français): En
2004, l'AFSCA a effectué 349 contrôles concernant
l'alimentation animale, dont 13
% étaient non
conformes. L'analyse de 178 échantillons a
démontré que 31 n'avaient pas un étiquetage
conforme. La norme des 0,9 % prise en avril 2004 a
fait chuter le taux de non-conformité.
05.02 Minister Bruno Tobback (Frans): In 2004
voerde het FAVV 349 controles inzake diervoeders
uit. In 13 procent van de gevallen waren de
desbetreffende documenten niet in orde. Bij de
analyse van 178 stalen bleek dat 31 producten
geen correct etiket droegen. Dankzij de norm van
0,9 procent die in april 2004 werd ingevoerd,
daalde het aantal gevallen waarin de voorschriften
niet worden nageleefd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2005
CRABV 51
COM 560
10
Un échantillon non autorisé a été détecté pour
l'alimentation humaine, un procès-verbal a été
dressé et des lots ont été détruits. Sur 181
échantillons analysés, 14 contenaient du soja
génétiquement modifié, mais dans la limite des
0,9 % autorisés.

D'après l'AFSCA, le Bt10 n'a pas été incorporé à la
chaîne alimentaire humaine dans l'Union
européenne et la Belgique n'en a pas importé de
2001 à 2004. Il n'est pas exclu que, le marché étant
libre, du Bt10 soit entré en Belgique via un pays
voisin.

Une méthode spécifique de détection du Bt10 est à
l'étude au niveau européen et sera disponible à la
fin de ce mois.


La Commission européenne a décidé de
subordonner l'importation à un certificat délivré par
un laboratoire accrédité. Comme aucun test
n'existe encore, il y a interdiction d'importation. La
Belgique prendra des mesures visant à établir
l'absence de Bt10 dans le Bt11.


Au Conseil Agriculture, la Belgique approuvera la
réaction rapide et adéquate de l'Union et plaidera
en faveur de l'élaboration de méthodes de
détection adaptées.
Voor de menselijke voeding werd een niet
toegelaten staal ontdekt, er werd proces-verbaal
opgesteld en een aantal partijen werd vernietigd. 14
van de 181 onderzochte stalen bevatten genetisch
gewijzigde soja, echter binnen de perken van de
toegelaten 0,9 procent.

Volgens het FAVV kwam in de Europese Unie geen
Bt10 in de menselijke voedselketen terecht en heeft
België er van 2001 tot 2004 geen ingevoerd. Er kan
echter niet worden uitgesloten dat Bt10 via een
buurland in ons land werd ingevoerd, aangezien de
markt vrij is.

Op het Europese niveau wordt op dit ogenblik een
specifieke opsporingsmethode voor Bt10
ontwikkeld, die eind deze maand beschikbaar zal
zijn.

De Europese Commissie besliste de invoer
afhankelijk te maken van een door een
geaccrediteerd laboratorium uitgereikt certificaat.
Omdat er nog geen enkele test bestaat, geldt een
invoerverbod. België zal maatregelen nemen zodat
kan worden nagegaan dat de Bt11-maïs geen Bt10
bevat.

Op de Landbouwraad zal België de snelle en
accurate reactie van de Unie prijzen en voor het
uitwerken van doeltreffende opsporingsmethodes
pleiten.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Cette situation a
de quoi inquiéter, ce qui va dans le sens de ceux
qui veulent une remise en question des OGM au
niveau européen.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Deze toestand is
verontrustend en speelt degenen die het gebruik
van GGO's op Europees niveau ter discussie willen
stellen, in de kaart.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"la création d'alliances pour l'emploi et
l'environnement" (n° 6536)
06 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het tot stand brengen van
allianties voor werk en milieu" (nr. 6536)
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je vous avais
interrogé suite au projet « Alliance pour le travail et
l'environnement » par lequel la FGTB proposait, en
février, d'isoler les maisons en alliant réduction des
factures énergétiques des familles et création
d'emploi, inscrivant le secteur du logement dans le
cadre du protocole de Kyoto. Les propriétaires,
locataires ou associations de logements pourraient
ainsi soumettre leurs projets de rénovation à
l'Alliance, qui, évaluant l'amélioration de l'efficacité
énergétique proposée, pourrait accorder un crédit à
taux préférentiel pour son investissement.
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik heb u reeds
een vraag gesteld over de "Alliantie voor werk en
milieu" die het ABVV in februari voorstelde om op
die manier samen met de bouwsector de Kyoto-
doelstellingen te halen, de energiefactuur van de
gezinnen te verlagen - via een betere isolatie van
woningen- en tegelijk werklozen aan werk te
helpen. Te dien einde kunnen eigenaars, huurders
of huisvestingsverenigingen de Alliantie
renovatieprojecten voorleggen. De Alliantie
selecteert daarop projecten op grond van het
criterium van de energie-efficiency, en kan de
kandidaat voor zijn investering een lening
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 560
19/04/2005
11


La fédération syndicale allemande DGB a pour
objectif, dans un projet similaire, la rénovation de
centaines de milliers de logements par an, la
création de 200.000 emplois, une réduction de 2
millions de tonnes de CO
2
par an, la réduction des
factures énergétiques des locataires et
propriétaires et finalement 4 milliards d'euros
d'épargne pour l'État allemand, par la diminution du
chômage, etc.



En tant que ministre de l'Environnement, vous
disiez être prêt à rassembler les acteurs concernés,
mais j'avais l'impression que vous n'étiez pas
pressé.

Où en êtes-vous dans la détermination du cadre et
des critères et dans la concertation avec les
Régions dans les secteurs du logement et de
l'enseignement ? Quels autres acteurs mettrez-
vous autour de la table
? Quelles pistes
budgétaires envisagez-vous pour compléter les
moyens émanant du fonds Kyoto ?
toekennen tegen voorkeurtarieven.

De Duitse vakbondsfederatie DGB stelde eerder al
een soortgelijk project voor, en beoogt daarmee de
renovatie van honderdduizenden woningen per jaar
mogelijk te maken, 200.000 nieuwe banen te
scheppen, de CO
2
-uitstoot met 2 miljoen ton per
jaar te verminderen, de energiefactuur van
huurders en eigenaars te verlagen en de Duitse
overheid een besparing van 4 miljard euro aan de
hand te doen (onder meer dankzij een daling van
de werkloosheid).

Als minister van Leefmilieu toonde u zich bereid om
met de betrokken actoren om de tafel te gaan
zitten, maar ik heb de indruk dat u niet gehaast
bent.

Hoe ver is u inmiddels gevorderd met de
vaststelling van het kader en de criteria? Heeft u
inmiddels overleg gepleegd met de Gewesten met
betrekking tot de bouwsector en het onderwijs? Met
wie zal u precies om de tafel gaan zitten? Welke
budgettaire mogelijkheden zijn er om de middelen
van het Kyoto-fonds aan te vullen?
06.02 Bruno Tobback, ministre (en français):
Consacrant actuellement à ce sujet une réflexion
approfondie, je constate que beaucoup de
nouvelles questions importantes surgissent. La
difficile question budgétaire, entre autres, doit être
élucidée avant tout si l'on veut aboutir à des
résultats substantiels pour l'environnement et
l'emploi.
Le Fonds Kyoto doit servir à l'acquisition des
quotas d'émissions, acquisition obligatoire, à
laquelle l'autorité fédérale s'est engagée. Or,
n'ayant pas encore d'indications quant au coût de
ces quotas, il serait téméraire d'utiliser dès à
présent ces crédits.


Dans le cas d'un budget fort limité, on ne peut
réaliser qu'un soutien minimum à de nombreux
projets ou octroyer un appui substantiel à un petit
nombre de projets, et la pertinence de tels
investissements n'est pas évidente.

L'autorité fédérale pourrait intervenir pour alléger la
charge d'emprunt des auteurs d'initiatives dans des
projets répondant à certains critères, ou même
accorder elle-même des prêts. Mais, surtout si les
budgets sont limités, cette technique risque de ne
pas atteindre les objectifs souhaités en n'incitant
pas nécessairement à faire davantage
d'investissement environnementaux.
06.02 Minister Bruno Tobback (Frans): Ik denk
momenteel diepgaand over die kwestie na en stel
vast dat er tal van belangrijke nieuwe vragen
dienaangaande rijzen. Zo moet onder meer eerst
de netelige begrotingskwestie worden opgelost als
men tot echte resultaten voor het milieu en de
werkgelegenheid wil komen.

Het Kyoto-fonds moet dienen voor de aankoop van
emissiequota; het betreft een verplichte aankoop
waartoe de federale overheid zich heeft verbonden.
Aangezien wij echter nog geen idee hebben van
het kostenplaatje van die quota, zou het bijzonder
roekeloos zijn om die kredieten nu al te gebruiken.

In het geval van zeer krappe budgettaire middelen,
kan men ofwel tal van projecten minimaal
ondersteunen, ofwel forse steun uittrekken voor
een klein aantal projecten, en de relevantie van
dergelijke investeringen ligt niet voor de hand.

De federale overheid zou in een tegemoetkoming
kunnen voorzien om de leninglast van personen die
investeren in projecten die aan bepaalde
voorwaarden voldoen te verlichten of zelf leningen
kunnen toestaan. Maar vooral als de
begrotingskredieten beperkt zijn, dreigt men met
die techniek de gewenste doelstellingen niet te
bereiken omdat men niet aanzet tot meer milieu-
investeringen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/04/2005
CRABV 51
COM 560
12

La répartition des compétences dans notre pays
risque également de compliquer l'organisation de
« public private partnerships » (PPP) ; on voit mal,
par exemple, le fédéral intervenir avec un
partenaire privé pour rénover une école, par
exemple.


Je suis donc en train d'étudier le problème mais,
avant de convoquer une table ronde, je voudrais
être en mesure de proposer une piste réaliste. La
piste « environnement », dans laquelle la FGTB
m'a impliqué, n'est d'ailleurs qu'une des approches
possibles !
De bevoegdheidsverdeling in ons land dreigt
eveneens het opzetten van "publiek-private
partnerships" (PPP) te bemoeilijken; men ziet
immers moeilijk in hoe de federale overheid met
een privé-partner kan samenwerken om een school
te renoveren, bijvoorbeeld.

Ik onderzoek het probleem dus momenteel, maar
alvorens een rondetafelconferentie bijeen te roepen
zou ik een realistisch denkspoor willen kunnen
aanreiken. Het door het ABVV voorgestelde
milieuproject is trouwens maar een van de
mogelijke benaderingen!
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO):
Puisqu'effectivement, différents problèmes
surviennent lorsqu'on veut aboutir à du concret et
que peu de solutions existent, il est nécessaire de
réunir les différents acteurs. La consommation des
particuliers, etc. représentant un tiers des
émissions de CO², vous devriez utiliser ce levier et
associer au fonds Kyoto d'autres moyens.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Aangezien
inderdaad verschillende problemen rijzen als men
tot concrete resultaten wil komen en er maar weinig
oplossingen zijn, is het noodzakelijk de
verschillende protagonisten samen te brengen.
Omdat het energieverbruik door onder meer
particulieren een derde van de CO
2
-uitstoot
vertegenwoordigt, zou u van deze hefboom gebruik
moeten maken en andere geldmiddelen aan het
Kyoto-fonds toevoegen.
La priorité du fonds Kyoto, qui était de diminuer les
émissions de CO
2
, devient l'acquisition de quotas
d'émission. Et puisque, selon vous, on n'utilisera
pas l'argent tant qu'on n'aura pas rempli ces quotas
d'émission, la priorité est inversée.
De prioriteit van het Kyoto-fonds, die erin bestond
de CO
2
-uitstoot te verlagen, is voortaan de
aanschaf van emissierechten. En vermits men
volgens u het geld niet zal gebruiken zolang niet
aan de voorwaarden inzake uitstootquota is
voldaan, wordt de prioriteit omgekeerd.
06.04 Bruno Tobback, ministre (en français): Il y
a, d'une part, la politique du gouvernement de
réduction des émissions, et d'autre part, l'obligation
d'acheter des quotas. La politique que nous
menons, notamment en matière de bio-règlements
ou d'éoliennes, reste prioritaire, tant pour moi que
pour le gouvernement, mais le fonds Kyoto ne lui
est pas destiné. S'il reste de l'argent, je suis
disposé à l'utiliser pour autre chose.

Mais s'il est question de politique d'emploi, de
politique de logement ou d'enseignement dans les
Régions, quelques millions du fonds Kyoto seraient
comme une goutte d'eau dans l'océan.

Nous pratiquons tous les jours la concertation avec
les Régions et les autres autorités sur les objectifs
de Kyoto, sans avoir besoin pour cela de ce projet-
ci.
06.04 Minister Bruno Tobback (Frans): Enerzijds
is er het regeringsbeleid dat een vermindering van
de uitstoot beoogt en anderzijds is er de
verplichting om emissierechten aan te kopen. Het
beleid dat wij onder andere inzake bio-
verordeningen en windmolens voeren, blijft prioritair
en dit zowel voor mij als voor de regering, maar het
Kyoto-fonds is daar niet voor bestemd. Als er geld
overblijft, ben ik bereid om het voor andere
doeleinden aan te wenden.

Voor het werkgelegenheids-, huisvestings- of
onderwijsbeleid in de Gewesten, zouden die enkele
miljoenen van het Kyotofonds echter een druppel
water op een hete plaat zijn.

Over de Kyoto-doestellingen plegen wij dagelijks
overleg met de Gewesten en de andere instanties
zonder daarom nood te hebben aan een dergelijk
project.
06.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Mais on ne voit
pas de concrétisations ! Et les Régions sont plus
06.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Maar concreet
gebeurt er niets! En dat ligt nog meer aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 560
19/04/2005
13
responsables encore que vous étant donné qu'elles
n'utilisent pas, effectivement, le créneau d'efficacité
énergétique et de diminution de la consommation
auxiliaire.
Gewesten dan aan u, want zij maken niet effectief
gebruik van de mogelijkheden inzake energie-
efficiency en beperking van het bijkomend verbruik.
06.06 Bruno Tobback, ministre (en français): Les
Régions ont leurs propres obligations, puisqu'elles
se sont engagées à réduire leurs émissions.
06.06 Minister Bruno Tobback (Frans): De
Gewesten hebben hun eigen verplichtingen die ze
moeten nakomen, aangezien ze zich ertoe
verbonden hebben de uitstoot die zij produceren te
verminderen.
06.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Il me semblait
que le premier objectif du Fonds Kyoto était de
soutenir les mécanismes de type tiers investisseurs
pour diminuer les émissions de CO
2
chez nous et,
secondairement, les achats de droit d'émission
puisque nous savons que nous n'y parviendrions
pas.
06.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik dacht dat de
belangrijkste doelstelling van het Kyoto-fonds erin
bestond mechanismen als dat van de derde
investeerder te steunen, om op die manier de CO
2
-
uitstoot bij ons te verminderen, en dat men pas in
de tweede plaats zijn toevlucht kan nemen tot het
kopen van emissierechten, omdat we goed genoeg
weten dat we de doelstellingen in dat verband toch
niet halen.
06.08 Bruno Tobback, ministre (en français): En
décembre dernier, nous avons décidé d'investir 1,5
million d'euros du fonds Kyoto dans la construction
qui vient de commencer. Je suis disposé à
examiner - une fois que cette construction aura
prouvé sa valeur - la possibilité d'investir davantage
à partir du Fonds Kyoto pour les immeubles du
gouvernement ou pour les immeubles du privé.
06.08 Minister Bruno Tobback (Frans): In
december jongstleden hebben we beslist om 1,5
miljoen euro uit het Kyoto-fonds te investeren in
een dergelijke constructie. Als dat project zijn
deugdelijkheid bewezen heeft, ben ik bereid om na
te gaan of er mogelijk nog meer geld uit het Kyoto-
fonds aangewend kan worden voor investeringen in
regeringsgebouwen of privé-gebouwen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11h.32.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.32 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline