CRABV 51 COM 532
CRABV 51 COM 532
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
15-03-2005 15-03-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
désignation d'un nouveau président de la Banque
mondiale" (n° 5847)
1
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
aanstelling van een nieuwe voorzitter van de
Wereldbank" (nr. 5847)
1
Orateurs: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- Mme Trees Pieters au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la déduction des
intérêts notionnels" (n° 5852)
2
- mevrouw Trees Pieters aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
notionele intrestaftrek" (nr. 5852)
2
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les mesures
compensatoires pour la déduction des intérêts
notionnels et les nouvelles mesures d'économies
de 300 millions d'euros" (n° 5911)
2
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
compenserende maatregelen voor de notionele
intrestaftrek en de nieuwe besparingen van 300
miljoen euro" (nr. 5911)
2
Orateurs: Trees Pieters, Carl Devlies, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Trees Pieters, Carl Devlies, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'annulation de la vente du bâtiment de l'ONSS"
(n°5850)
4
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vernietiging van de verkoop van het RSZ-
gebouw" (nr. 5850)
4
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences de la suppression des titres au
porteur pour les petits épargnants" (n° 5910)
5
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het effect
op de kleine spaarders van de afschaffing van de
effecten aan toonder" (nr. 5910)
5
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Interpellations et questions jointes de
6
Samengevoegde interpellaties en vragen van
6
- M. Gerolf Annemans au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la clef de répartition
francophones/néerlandophones lors des
recrutements/nominations à l'AFER, à l'ADA, à
l'ACED, à l'ISI et à l'AREC" (n° 557)
6
- de heer Gerolf Annemans tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verhouding Nederlandstaligen-Franstaligen bij de
aanwervingen/benoemingen bij de AOIF, ADC,
AKRED, BBI en AI" (nr. 557)
6
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le nombre
d'engagements de néerlandophones et de
francophones au sein du SPF Finances" (n° 5981)
6
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het aantal Nederlandstalige en Franstalige
aanwervingen bij de FOD Financiën" (nr. 5981)
6
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le respect de la
législation linguistique par l'administration du
Cadastre à Bruxelles" (n° 6025)
6
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de naleving van
de taalwetgeving door de administratie van het
Kadaster te Brussel" (nr. 6025)
6
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Servais
Verherstraeten, Carl Devlies, Didier
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Servais
Verherstraeten, Carl Devlies, Didier
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
ii
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances, Annemie Roppe, Dirk Van der
Maelen, président du groupe sp.a-spirit
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën, Annemie Roppe, Dirk Van der
Maelen, voorzitter van de sp.a-spirit-fractie
Motions
10
Moties
10
Interpellations jointes de
11
Samengevoegde interpellaties van
11
- M. Pieter De Crem au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur «
les propositions
relatives à la déduction fiscale de l'épargne-
pension » (n° 561)
11
- de heer Pieter De Crem tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
voorstellen i.v.m. de fiscale aftrek van het
pensioensparen" (nr. 561)
11
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur « les propositions du
sp.a et du VLD visant à instaurer un taux unique
en matière de déduction fiscale pour l'épargne-
pension » (n° 565)
11
- mevrouw Marleen Govaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
voorstellen van sp.a en VLD om de aftrek
pensioensparen voor iedereen gelijk te maken"
(nr. 565)
11
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances, Carl Devlies
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën, Carl Devlies
Motions
13
Moties
13
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le sort fiscal
des rentes alimentaires en cas de garde conjointe
d'enfants par des parents séparés" (n° 5957)
14
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale behandeling van de onderhoudsuitkeringen
wanneer gescheiden ouders het gezamenlijk
hoederecht over de kinderen hebben" (nr. 5957)
14
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les mesures
fiscales relatives au plan PC privé" (n° 5958)
16
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale maatregelen betreffende het pc-privé-plan"
(nr. 5958)
16
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'indexation
du montant des ressources pour qu'un enfant soit
considéré fiscalement comme étant à charge du
contribuable" (n° 5959)
17
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
indexering van het maximumbedrag van de
bestaansmiddelen van een kind om als ten laste
van de belastingplichtige te worden beschouwd"
(nr. 5959)
17
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le data
mining" (n° 5965)
18
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de data
mining" (nr. 5965)
18
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
implications de l'adaptation obligatoire des statuts
au nouveau Code des sociétés et de la conversion
du capital en euros pour l'application du taux
réduit en matière de précompte mobilier" (n° 5995)
19
Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
gevolgen van de verplichte aanpassing van de
statuten aan het nieuw Wetboek van
vennootschappen en van de omzetting van het
kapitaal in euro voor wat betreft de toepassing van
het verlaagd tarief inzake roerende voorheffing"
19
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
iii
(nr. 5995)
Orateurs: Annemie Roppe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Annemie Roppe, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
paiements effectués par des débiteurs d'aliments
au Service des créances alimentaires" (n° 5968)
20
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de betalingen uitgevoerd door
onderhoudsplichtigen aan de Dienst voor
Alimentatievorderingen" (nr. 5968)
20
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Dalila Douifi au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déclaration des prêts hypothécaires dans le cadre
de l'impôt des personnes physiques" (n° 5979)
20
Vraag van mevrouw Dalila Douifi aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aangifte van hypothecaire leningen in de
personenbelasting" (nr. 5979)
20
Orateurs: Dalila Douifi, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dalila Douifi, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le traitement
fiscal des minibus utilisés pour le transport des
ouvriers du bâtiment" (n° 5908)
22
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale behandeling van minibusjes gebruikt voor
het vervoer van bouwvakkers" (nr. 5908)
22
Orateurs: Bart Tommelein, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Bart Tommelein, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'octroi et la récupération des indemnités de
détachement" (n° 5982)
22
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de toekenning en terugvordering van de
detacheringsvergoedingen" (nr. 5982)
22
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
15
MARS
2005
Matin
______
van
DINSDAG
15
MAART
2005
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10h.12 par
M. Luk Van Biesen.
De vergadering wordt geopend om 10.12 uur door
de heer Luk Van Biesen.
01 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
désignation d'un nouveau président de la
Banque mondiale" (n° 5847)
01 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de aanstelling van een nieuwe voorzitter van de
Wereldbank" (nr. 5847)
01.01 Zoé Genot (ECOLO) : Selon le Financial
Times, l'accession de M. Wolfowitz à la présidence
de la Banque mondiale serait la consécration de la
politique américaine. La Belgique soutiendra-t-elle,
pour la présidence de la Banque mondiale, du FMI
ou de l'OMC, un candidat progressiste et issu d'un
pays en voie de développement ?
01.01 Zoé Genot (ECOLO): Volgens de Financial
Times zou de benoeming van de heer Wolfowitz tot
voorzitter van de Wereldbank de bekroning van het
Amerikaanse beleid zijn. Zal België, met betrekking
tot het voorzitterschap van de Wereldbank, het IMF
of de WTO, een progressieve en uit een
ontwikkelingsland afkomstige kandidaat steunen?
01.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Une candidature à la présidence de la Banque
mondiale doit être présentée par un directeur
exécutif représentant le pays dont est originaire le
candidat. Aucun des pays que représente le
directeur exécutif belge n'aurait l'intention de
soumettre un candidat, pas plus qu'aucun pays en
voie de développement. Les États-Unis n'ont
encore proposé aucune candidature officielle. M.
Wolfowitz a indiqué son intention de rester au
Pentagone.
01.02 Minister Didier Reynders (Frans): Een
kandidatuur voor het voorzitterschap van de
Wereldbank moet worden voorgedragen door een
uitvoerend directeur die het land vertegenwoordigt
waaruit de kandidaat afkomstig is. Geen enkel land
dat door de Belgisch uitvoerend directeur
vertegenwoordigd wordt, zou van plan zijn een
kandidaat naar voren te schuiven, en ook geen
enkel ontwikkelingsland zou die intentie hebben. De
Verenigde Staten hebben nog geen officiële
kandidaat voorgedragen. De heer Wolfowitz heeft
te kennen gegeven dat hij in het Pentagon wil
blijven.
La Belgique prendra position sur la base de
candidatures officielles. En cas de candidature
américaine, nous demanderions une consultation
des ministres européens.
België zal zijn standpunt bepalen op basis van de
officiële kandidaturen. Indien de Verenigde Staten
een kandidaat voorstellen, zullen we vragen dat de
Europese ministers zich hierover beraden.
01.03 Zoé Genot (ECOLO) : Quel est le calendrier
pour les candidatures ?
01.03 Zoé Genot (ECOLO): Wat is het tijdpad
voor de kandidaturen?
01.04 Didier Reynders, ministre (en français): Les 01.04 Minister Didier Reynders (Frans): De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
2
procédures seront, sans doute, plus formellement
engagées à partir du printemps.
procedures zullen ongetwijfeld in de lente formeel
worden opgestart.
01.05 Zoé Genot (ECOLO) : Puisque le directeur
exécutif belge représente aussi la Turquie, j'espère
que les intervenants européens pourront soutenir
un candidat du Sud.
01.05 Zoé Genot (ECOLO): Vermits de Belgische
uitvoerend directeur ook Turkije vertegenwoordigt,
hoop ik dat de Europese vertegenwoordigers een
kandidaat uit het zuidelijk halfrond zullen steunen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme Trees Pieters au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la déduction des
intérêts notionnels" (n° 5852)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les mesures
compensatoires pour la déduction des intérêts
notionnels et les nouvelles mesures d'économies
de 300 millions d'euros" (n° 5911)
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Trees Pieters aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
notionele intrestaftrek" (nr. 5852)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
compenserende maatregelen voor de notionele
intrestaftrek en de nieuwe besparingen van 300
miljoen euro" (nr. 5911)
02.01 Trees Pieters (CD&V): Avant les vacances
de Noël, le premier ministre avait lancé la déduction
des intérêts notionnels comme une alternative au
régime fiscal préférentiel pour les centres de
coordination.
02.01 Trees Pieters (CD&V): Voor de
kerstvakantie lanceerde de eerste minister de
notionele interestaftrek als alternatief voor het
fiscaal voordeelregime voor de coördinatiecentra.
Le CD&V adhère totalement à cette idée et a
d'ailleurs déposé une proposition de loi allant dans
le même sens. Pour compenser l'incidence
budgétaire de la déduction des intérêts notionnels,
il a été suggéré de supprimer la réserve
d'investissement. En janvier, le gouvernement a
décidé de procéder à l'évaluation de ce système,
instauré il n'y a pas même deux ans. Cette
évaluation n'a toujours pas été réalisée.
CD&V kan zich zeker vinden in dit idee en heeft
trouwens een wetsvoorstel in dezelfde zin
ingediend. Om de budgettaire impact van de
notionele interestaftrek op te vangen, werd
geopperd om de investeringsreserve af te schaffen.
In januari besliste de regering om dit systeem, dat
nog geen twee jaar geleden ingevoerd werd, te
evalueren. Deze evaluatie is nog steeds niet
gebeurd.
Les PME sont créatrices d'emploi et disposent
généralement de fonds propres limités. Le
remplacement de la réserve d'investissement par la
déduction des intérêts notionnels les exposerait dès
lors à des difficultés. Le Conseil des ministres a
dans l'intervalle décidé de ne pas supprimer la
réserve d'investissement, mais de prévoir une
possibilité de choix. L'évaluation de la réserve
d'investissement sera-t-elle réalisée ?
Le système de la déduction des intérêts notionnels
remplace celui des centres de coordination, mais
quel est leur avantage par rapport à ces derniers ?
Les intérêts seront-ils basés sur la valeur de
marché ou un autre critère sera-t-il appliqué ?
L'incidence budgétaire de la "déduction des intérêts
notionnels" est estimée à environ 500 millions
d'euros. Les effets positifs induits ne suffiront pas à
compenser une telle somme. Comment cette
somme sera-t-elle compensée ?
KMO's zijn arbeidsintensief en beschikken veelal
over een zwak eigen vermogen. Door een
vervanging van de investeringsreserve door de
notionele interestaftrek zouden zij dan ook in de
kou komen te staan. De Ministerraad heeft intussen
beslist om de investeringsreserve niet af te
schaffen, maar om in een keuzemogelijkheid te
voorzien. Komt de evaluatie van de
investeringsreserve er nog?
Het systeem van de notionele interestaftrek komt in
de plaats van dat van de coördinatiecentra, maar
wat is het voordeel ervan ten opzichte van deze
laatste? Zal de interest gebaseerd zijn op de
marktwaarde of wordt er een andere maatstaf
gebruikt? De budgettaire impact van de notionele
interestaftrek wordt geraamd op ongeveer 500
miljoen euro. De terugverdieneffecten zullen niet
volstaan om dit te dekken. Hoe zal men dit
compenseren?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
3
02.02 Carl Devlies (CD&V): Le 4 mars 2005, le
gouvernement a approuvé la déduction des intérêts
notionnels. Le CD&V a déposé une proposition
analogue, sous l'appellation `déduction d'auto-
financement'. Quelles mesures compensatoires le
gouvernement prévoira-t-il ? Pourquoi l'instauration
de cette mesure n'est-elle prévue que pour 2007 ?
02.02 Carl Devlies (CD&V): Op 4 maart 2005
keurde de regering de notionele interestaftrek goed.
CD&V diende een gelijkaardig voorstel in, onder de
noemer autofinancieringsaftrek. In welke
compenserende maatregelen zal de regering
voorzien? Waarom wordt er tot 2007 gewacht met
de invoering?
02.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le Conseil des ministres a décidé le 4 mars 2005
d'instaurer une déduction des intérêts notionnels.
La réserve d'investissement ne sera pas
supprimée. Les entreprises ont le choix entre la
déduction des intérêts notionnels et la réserve
d'investissement, étant entendu que si elles optent
pour cette dernière, elles sont exclues de la
déduction des intérêts notionnels pendant deux
ans.
Entrent en considération pour une compensation et
sont dès lors supprimés : le crédit d'impôt auquel
certaines sociétés ont droit et la déduction pour
investissement, à l'exception de la déduction pour
investissement pour les brevets, la R&D, l'utilisation
rationnelle de l'énergie et les emballages
réutilisables.
Les PME qui optent pour la déduction des intérêts
notionnels bénéficient d'une déduction majorée
calculée sur les OLO à 10 ans, à savoir OLO +
0,5%. Pour la fixation de la plus-value fiscale il est
tenu compte de la valeur de vente brute et non
pas nette.
02.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
4 maart 2005 heeft de Ministerraad beslist om een
notionele interestaftrek in te voeren. De
investeringsreserve wordt niet afgeschaft. De
bedrijven kunnen kiezen tussen de notionele
interestaftrek of de investeringsreserve, met dien
verstande dat, wanneer zij voor dat laatste kiezen,
zij gedurende twee jaar uitgesloten zijn van de
notionele interestaftrek.
Komen in aanmerking voor compensatie en worden
derhalve opgeheven: het belastingkrediet waarop
bepaalde vennootschappen recht hebben en de
investeringsaftrek, behalve de investeringsaftrek
voor octrooien, R&D, rationeel energiegebruik en
herbruikbare verpakkingen.
KMO's die kiezen voor de notionele interestaftrek,
genieten van een hogere aftrek berekend op de
tienjarige OLO's, namelijk OLO + 0,5 procent. Voor
de vaststelling van de fiscale meerwaarde wordt
rekening gehouden met de bruto- en niet met de
nettoverkoopwaarde.
La mesure n'entrera en vigueur qu'à partir de
l'exercice d'imposition 2007 dans le but de garantir
la sécurité juridique.
La Cour des comptes en évaluera l'incidence afin
d'assurer la neutralité budgétaire. Le groupe de
travail technique qui analysera la réforme fiscale se
fondera sur les conclusions de la Cour des
comptes.
Om de rechtszekerheid te waarborgen, gaat de
maatregel pas in vanaf het aanslagjaar 2007.
Om de budgettaire neutraliteit te verzekeren, zal
het Rekenhof de budgettaire gevolgen evalueren.
De technische werkgroep die de
belastingshervorming zal beoordelen, zal zich op
de resultaten van het Rekenhof baseren.
02.04 Trees Pieters (CD&V): Il y a une évolution
positive. Je me félicite de la préservation de la
réserve d'investissement et je constate avec
satisfaction qu'un choix demeure possible. Cela dit,
je me demande si la déduction des intérêts
notionnels constituera, pour le ministre, un
instrument suffisant pour maintenir les centres de
coordination Belgique.
02.04 Trees Pieters (CD&V): Er is een goede
evolutie. Ik ben tevreden dat de investeringsreserve
niet in het gedrang komt en dat er een keuze
mogelijk blijft. Wel vraag ik me af of de minister met
de notionele interestaftrek de coördinatiecentra
daadwerkelijk hier zal kunnen houden.
02.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'annonce des mesures a été accueillie
favorablement par les représentants des centres de
coordination.
02.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
vertegenwoordigers van de coördinatiecentra
reageerden positief op de voorstelling van de
maatregelen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
4
02.06 Trees Pieters (CD&V): La Cour des
comptes présentera-t-elle son évaluation dans les
délais fixés, c'est-à-dire au plus tard le 1
er
juillet
2005?
02.06 Trees Pieters (CD&V): Zal de evaluatie van
het Rekenhof binnen de gestelde termijn tegen 1
juli 2005 voltooid zijn?
02.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je l'espère.
02.07 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
hoop het.
02.08 Carl Devlies (CD&V): Si nous voulons
réussir le test européen, nous devons effectivement
adopter des règles générales pour les centres de
coordination.
Le montant de 300 millions d'euros qui correspond
au passage de la valeur de vente brute à la valeur
nette me semble toujours très élevé.
02.08 Carl Devlies (CD&V): Om de Europese test
de doorstaan, moeten er inderdaad algemene
maatregelen zijn voor de coördinatiecentra.
Het bedrag van 300 miljoen euro voor de overgang
van de brutoverkoopwaarde naar de nettowaarde,
lijkt mij nog steeds erg hoog.
02.09 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Il y a une neutralité budgétaire avec effet de retour
financier. Je vous fournirai plus de détails lorsque je
viendrai vous présenter mon projet de loi.
02.09 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
is een budgettaire neutraliteit met
terugverdieneffect. Ik zal meer details geven als ik
mijn wetsontwerp hierover kom voorstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "l'annulation de la vente du bâtiment de
l'ONSS" (n°5850)
03 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vernietiging van de verkoop van het
RSZ-gebouw" (nr. 5850)
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): En 2004,
le bâtiment de l'ONSS situé rue de Waterloo à
Bruxelles a été vendu à la SA Waterloo, aujourd'hui
reprise par AXA, pour un montant qui semble-t-il
était beaucoup plus élevé que la valeur estimée de
l'immeuble. Le tribunal de première instance a
annulé la vente à la suite d'une plainte de la SA
Robelco selon laquelle tous les candidats-
acheteurs ne s'étaient pas vu offrir les mêmes
chances. Dans l'intervalle, l'ONSS, la SA Waterloo
et AXA ont interjeté appel.
Quel était le prix de vente du bâtiment ? Quel est
son rapport avec la valeur estimée du bâtiment ?
Quels services publics sont-ils établis dans
l'immeuble ? Quel est le montant du loyer et
qu'advient-il des loyers payés après l'annulation de
la vente ? Le ministre estime-t-il que la vente de
bâtiments publics se déroule avec une
transparence suffisante ?
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): In 2004
werd het RSZ-gebouw in de Waterloostraat in
Brussel verkocht aan de NV Waterloo, nu
overgenomen door AXA, naar verluidt voor een
veel hoger bedrag dan de geschatte waarde. De
rechtbank van eerste aanleg heeft de verkoop
nietig verklaard na een klacht van de NV Robelco
dat niet alle kandidaat-kopers dezelfde kansen
hebben gekregen. De RSZ, de NV Waterloo en
AXA hebben ondertussen beroep aangetekend.
Wat was de verkoopprijs van het gebouw, hoe
verhoudt die zich tot de geschatte waarde? Welke
overheidsdiensten huizen in het gebouw, hoeveel
bedraagt de huur en wat gebeurt er met de
betaalde huurgelden na een nietigverklaring? Acht
de minister de transparantie bij de verkoop van
overheidsgebouwen voldoende groot?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'Administration du cadastre, de l'enregistrement et
des domaines n'est pas compétente pour la vente
de biens immeubles de l'ONSS. Toute question à
ce sujet doit être adressée au ministre compétent
pour l'ONSS. La vente de bâtiments publics
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
administratie van het Kadaster, de Registratie en
de Domeinen is niet bevoegd voor de verkoop van
onroerende goederen van de RSZ. Men moet zich
met vragen hierover wenden tot de minister
bevoegd voor de RSZ. De verkoop van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
5
organisée par le biais du comité d'acquisition est
suffisamment transparente. Quant à la procédure
suivie en l'occurrence, je ne la connais pas.
Le 9 novembre 2000, le bien a été estimé à 575
millions de francs. La direction générale Politique
de sécurité et de prévention du SPF Intérieur
occupe l'immeuble et paie un loyer de 1.015.750
euros par an.
En cas d'annulation de la vente, l'acheteur
concerné par l'annulation doit verser les loyers au
vendeur, qui rembourse à son tour le montant de
l'acquisition. La procédure d'appel a bien entendu
un effet suspensif, sauf si le juge a déclaré le
jugement exécutoire sous caution et nonobstant
l'appel. La Régie ne dispose d'aucune information à
ce sujet.
overheidsgebouwen via de aankoopcomités is
voldoende transparant. Welke procedure hier is
gevolgd, weet ik niet.
Op 9 november 2000 werd het goed geschat op
575 miljoen frank. De algemene directie
Veiligheids- en Preventiebeleid van de FOD
Binnenlandse Zaken is gevestigd in het gebouw en
betaalt per jaar 1.015.750 euro huur.
Bij een nietigverklaring moet de 'vernietigde koper'
de huurgelden doorbetalen aan de verkoper, die op
zijn beurt het aankoopbedrag terugbetaald. Een
beroep werkt natuurlijk schorsend, behalve als de
rechter het vonnis uitvoerbaar tegen waarborgsom
en niettegenstaande beroep heeft verklaard. De
Regie heeft hierover geen gegevens.
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V): La
principale question est bien sûr de savoir comment
les autorités considèrent le patrimoine. Je
m'adresse au ministre compétent.
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De
hoofdvraag is natuurlijk hoe de overheid met het
patrimoniumbeheer omspringt. Ik wend mij tot de
bevoegde minister.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences de la suppression des titres au
porteur pour les petits épargnants" (n° 5910)
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het effect op de kleine spaarders van de
afschaffing van de effecten aan toonder"
(nr. 5910)
04.01 Carl Devlies (CD&V): A partir de 2008,
l'émission de nouveaux titres au porteur sera
interdite. Cinq ans plus tard les titres existants
devront également être changés contre des titres
enregistrés. Pourtant, pour les petits investisseurs,
les titres au porteur constituent une alternative
valable aux comptes-titres plus onéreux.
Cette mesure vise clairement à constituer un
cadastre du patrimoine mobilier. Cela signifie-t-il
qu'il y aura également instauration d'un impôt sur le
patrimoine ?
Le ministre veillera-t-il à ce que les frais liés à un
compte-titres demeurent raisonnables pour les
petits investisseurs ?
04.01 Carl Devlies (CD&V): Vanaf 2008 zullen er
geen nieuwe effecten aan toonder meer worden
uitgegeven; vijf jaar later moeten ook de bestaande
titels omgezet zijn in geregistreerde effecten.
Nochtans zijn voor veel kleine beleggers de
effecten aan toonder een goed alternatief voor de
duurdere effectenrekeningen.
De bedoeling van deze maatregel is duidelijk het
aanleggen van een kadaster van het roerende
vermogen. Betekent dit dat er ook een belasting op
het vermogen zal komen?
Zal de minister ervoor zorgen dat de kosten van
een effectenrekening voor de kleine belegger matig
zullen zijn?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous préparons actuellement un nouveau projet de
loi.
Lors du traitement parlementaire du projet DLU en
2003, j'avais déjà plaidé pour de nouveaux titres au
porteur jusqu'à fin décembre 2007. Le fait que les
titres actuels devront être convertis à partir du 1
er
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
bereiden een nieuw wetsontwerp voor.
Toen het ontwerp inzake de EBA in 2003 werd
behandeld, pleitte ik al voor nieuwe titels aan
toonder tot eind december 2007. Dat de huidige
titels vanaf 1 januari 2013 of 2014 moeten worden
geconverteerd, past in de strijd tegen fiscale fraude,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
6
janvier 2013 ou 2014 s'inscrit dans la lutte contre la
fraude fiscale, les pratiques de blanchiment et les
autres formes d'abus. Tous ces éléments sont une
conséquence logique de l'évolution du droit des
donations. J'espère qu'au cours des prochaines
semaines ou des prochains mois, la Région
wallonne s'engagera dans la même voie que la
Flandre et Bruxelles, et qu'elle pourra maintenir ce
cap pendant les cinq à sept années suivantes.
Aujourd'hui, les titres au porteur sont aussi placés
sur un compte d'instruments financiers. C'est le cas
de la plupart des titres de société cotés en Bourse.
La possibilité d'inscrire les titres nominatifs dans le
registre des actionnaires de la société devrait être
maintenue.
L'ACW et le CD&V veulent un cadastre de la
fortune et un impôt sur la fortune. Ce n'est pas le
choix du gouvernement !
witwaspraktijken en andere misbruiken. Een en
ander is een logisch gevolg van de evolutie van het
schenkingsrecht. Ik hoop dat het Waals Gewest de
komende weken of maanden dezelfde richting zal
uitgaan als Vlaanderen en Brussel en dat die
richting de volgende vijf à zeven jaar kan worden
aangehouden.
Het effect aan toonder wordt momenteel ook op
een effectenrekening gezet. Dat is het geval voor
de meeste genoteerde vennootschapseffecten. De
mogelijkheid om effecten op naam in het register
van de aandeelhouders van de maatschappij in te
schrijven, zou moeten blijven bestaan.
ACW en CD&V willen een kadaster van het
vermogen en een vermogenbelasting. Dat is niet de
keuze van de regering.
04.03 Carl Devlies (CD&V): Le CD&V est opposé
à un impôt sur la fortune ! Et le ministre ne nous a
pas encore dit s'il avait des solutions à proposer
pour les petits épargnants.
04.03 Carl Devlies (CD&V): CD&V is tegen een
vermogensbelasting. Ik hoorde nog niet van de
minister of hij oplossingen heeft voor de kleine
spaarder.
04.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je les insérerai dans mon projet de loi.
04.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Die zullen in het wetsontwerp worden opgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Interpellations et questions jointes de
- M. Gerolf Annemans au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la clef de répartition
francophones/néerlandophones lors des
recrutements/nominations à l'AFER, à l'ADA, à
l'ACED, à l'ISI et à l'AREC" (n° 557)
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le nombre
d'engagements de néerlandophones et de
francophones au sein du SPF Finances"
(n° 5981)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le respect de la
législation linguistique par l'administration du
Cadastre à Bruxelles" (n° 6025)
05 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Gerolf Annemans tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verhouding Nederlandstaligen-Franstaligen bij de
aanwervingen/benoemingen bij de AOIF, ADC,
AKRED, BBI en AI" (nr. 557)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het aantal Nederlandstalige en Franstalige
aanwervingen bij de FOD Financiën" (nr. 5981)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de naleving van
de taalwetgeving door de administratie van het
Kadaster te Brussel" (nr. 6025)
05.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Les
chiffres de l'administration de la Fiscalité des
entreprises et des revenus parus dans la presse
sont surprenants. Le ministre a mené une politique
de nominations manifeste, particulièrement en 2003
et en 2004. En 2004, 63 francophones ont été
nommés, contre 21 néerlandophones. Selon le
syndicat chrétien, ces chiffres ne font que renforcer
une tendance existante.
05.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
cijfers van de administratie van de Ondernemings-
en Inkomensfiscaliteit die in de pers verschenen,
vallen erg op. De minister voerde vooral in 2003 en
2004 een merkwaardige benoemingspolitiek. Voor
2004 werden 63 Franstaligen en 21
Nederlandstaligen benoemd. De christelijke
vakbond vond die cijfers enkel een versterking van
een trend die al bestond.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
7
Le ministre peut-il confirmer ces chiffres ? Dispose-
t-il de chiffres en ce qui concerne l'Administration
des douanes et accises, l'Administration du
cadastre, de l'enregistrement et des domaines,
l'Inspection spéciale des impôts et l'Administration
du recouvrement ? Ces disproportions peuvent-
elles être expliquées rationnellement ?
Kan de minister de cijfers bevestigen? Heeft hij
cijfers inzake de administratie Douane en
Accijnzen, de administratie van het Kadaster, de
Registratie en de Domeinen, de Bijzondere
Belastinginspectie en de administratie van de
Invordering? Is er een rationele verklaring voor de
wanverhoudingen?
05.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Le SPF
Finances doit disposer d'un personnel suffisant
pour l'encaissement équitable des impôts. Le
rapport de l'audition Coperfin de mars 2004 révèle
toutefois qu'au 29 février 2004, les francophones
représentaient 48 % du personnel du secrétariat
général, 54 % du Recouvrement, 43 % de la
Documentation patrimoniale et 50 % de la
Trésorerie. Pourtant, 58 % des amendes pénales,
61 % de l'impôt des personnes physiques et 52%
de l'impôt des sociétés sont encaissés en Flandre.
Au total 63 francophones et 21 néerlandophones
ont été engagés en 2004.
Pourquoi cette différence ? Comment le ministre
compte-t-il y remédier? Peut-il m'informer sur la
répartition des 779 francophones et 649
néerlandophones au sein des différentes directions
régionales ? A-t-il des explications à fournir?
05.02 Servais Verherstraeten (CD&V): De FOD
Financiën moet over voldoende personeel
beschikken om de belastingen rechtvaardig te
kunnen innen. Uit het verslag van de Coperfin-
hoorzitting van maart 2004 blijkt echter dat het
aantal Franstaligen op 29 februari 2004 48 procent
bedroeg bij het secretariaat-generaal, 54 procent bij
Invordering, 43 procent bij
Patrimoniumdocumentatie, 50 procent bij de
Thesaurie. Nochtans wordt 58 procent van de
penale boeten, 61 procent van de
personenbelasting en 52 procent van de
vennootschapsbelasting in Vlaanderen geïnd. In
2004 werden in totaal 63 Franstaligen en 21
Nederlandstaligen in dienst genomen.
Waarom dat verschil? Wat wil de minister eraan
doen? Kan hij me informeren over de verdeling van
de 779 Franstaligen en 649 Nederlandstaligen over
de diverse gewestelijke directies? Heeft hij
verklaringen?
05.03 Carl Devlies (CD&V): Le département 1-J de
l'Administration du cadastre, de l'enregistrement et
des domaines ne semble pas être en mesure de
fournir une copie en néerlandais de l'implantation
d'une parcelle à Bruxelles. Le récépissé du
paiement d'une somme n'est pas non plus fourni en
néerlandais. Ce service compterait 24 à 25
personnes. Une seule employée, la réceptionniste,
est néerlandophone. Les Flamands ne peuvent
donc pas être servis dans leur propre langue.
Les fonctionnaires ne sont-ils plus soumis à la
législation linguistique ? La législation linguistique
en matière administrative n'est-elle plus d'ordre
public ? Les fonctionnaires concernés bénéficient-
ils d'un privilège particulier ? Faut-il payer pour
obtenir un extrait dans une langue autre que celle
dans laquelle il a été demandé?
05.03 Carl Devlies (CD&V): Afdeling 1-J van de
administratie van het Kadaster, de Registratie en
de Domeinen is blijkbaar niet in staat een
Nederlandstalig afschrift te bezorgen van de ligging
van een perceel in Brussel. Een Nederlandstalig
ontvangstbewijs van een betaalde som wordt
evenmin afgeleverd. Er zouden 24 of 25 mensen op
de dienst werken. Slechts één werknemer, een
receptioniste, is Nederlandstalig. Vlamingen
kunnen dus niet in hun eigen taal worden bediend.
Zijn de ambtenaren niet langer onderworpen aan
de taalwetgeving? Is de taalwetgeving inzake
bestuurszaken niet langer van openbare orde?
Hebben de ambtenaren in kwestie een bijzonder
privilege? Moet een uittreksel in een andere dan de
gevraagde taal wel worden betaald?
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La procédure d'affectation est différente en fonction
du niveau des fonctionnaires et selon qu'il s'agit de
la TVA ou des contributions directes. Les agents
nouvellement entrés en service à la TVA et les
agents des contributions directes des niveaux C et
D reçoivent dès le début de leur stage une
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
procedure voor de dienstaanwijzing verschilt
naargelang van het niveau van de ambtenaren en
naargelang het om de BTW of de directe
belastingen gaat. Nieuwe ambtenaren bij de BTW
en ambtenaren van de directe belastingen van de
niveaus C en D krijgen al bij het begin van hun
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
8
affectation définitive à Bruxelles ou à Anvers.
L'affectation des fonctionnaires des contributions
directes des niveaux A et B n'est pas définitive
pendant leur stage, qui est d'une durée de douze
mois. Il s'y ajoute, pour les fonctionnaires du
premier niveau, six mois de formation. Les agents
suivent des cours de formation et travaillent dans
différents services dans leur quartier. Ce n'est qu'à
la fin de leur stage et de leur formation qu'il est
procédé à leur affectation définitive, par une
"procédure de mise en compétition".
stage een definitieve dienstaanwijzing in Brussel of
Antwerpen. De dienstaanwijzing voor ambtenaren
van de directe belastingen van de niveaus A en B is
niet definitief tijdens de stage van twaalf maanden.
Voor ambtenaren van het eerste niveau komen
daar nog zes maanden vorming bij. De ambtenaren
nemen deel aan vormingscursussen en werken
mee in diverse diensten in hun buurt. Pas na afloop
van de stage en vorming volgt de definitieve
dienstaanwijzing via een 'procedure tot
incompetitiestelling'.
Généralement, les nouveaux fonctionnaires sont
affectés en priorité à Bruxelles ou à Anvers, en
remplacement de fonctionnaires qui comptent plus
d'ancienneté et sont prioritaires pour l'obtention
d'une mutation. Au vu de l'ensemble des mutations,
il est impossible de préciser le nombre de
nouveaux fonctionnaires affectés dans chaque
direction régionale. Mais je peux vous
communiquer les effectifs dont chaque direction
régionale dispose. Je ferai remettre à tout qui le
souhaite une liste portant sur les années 2000 à
2004.
Pour la mise en oeuvre des plans de personnel au
1
er
décembre 2003, les recrutements ont été basés
sur les emplois vacants du cadre organique et sur
une répartition par groupe linguistique. Il a été
constaté que les effectifs néerlandophones
dépassaient le cadre linguistique fixé, si bien qu'il a
fallu privilégier le recrutement de fonctionnaires du
groupe linguistique francophone. Il a néanmoins été
décidé de renforcer certaines directions régionales
dans le contexte du plan de personnel 2004 et des
besoins fonctionnels. Ce fut le cas pour Anvers et
pour la région bruxelloise. Je peux affirmer que sur
les 54 engagements dans les niveaux A et B
opérés à l'administration de la TVA, 33 ont été
réservés à des candidats néerlandophones. Aux
contributions directes, 67 engagements sur 118 ont
été réservés à des candidats néerlandophones.
A l'avenir, la politique de recrutement des Finances
sera également caractérisée par la recherche d'un
développement équilibré du cadre du personnel.
De nieuwe ambtenaren komen meestal terecht in
Brussel of Antwerpen, ter vervanging van
ambtenaren met meer anciënniteit, die voorrang
hebben bij een mutatie. In het licht van alle
mutaties is het niet mogelijk het aantal nieuwe
ambtenaren, verdeeld per gewestelijke directie, te
preciseren. Het is wel mogelijk de effectieven mee
te delen waarover elke gewestelijke directie
beschikt. Ik zal hiervan aan alle geïnteresseerden
een lijst laten bezorgen voor de jaren 2000 tot
2004.
De wervingen waren, voor de implementering van
de personeelsplannen op 1 december 2003,
gebaseerd op de vacante betrekkingen in het
organiek kader en op een verdeling per taalgroep.
Er werd vastgesteld dat het effectief aan
Nederlandstaligen het vastgelegde taalkader
overschreed, zodat er voorrang moest worden
gegeven aan de werving van ambtenaren van de
Franse taalgroep. Er werd evenwel beslist om in de
context van het personeelsplan 2004 en van de
functionele behoeftes bepaalde gewestelijke
directies te versterken. Dit was het geval voor
Antwerpen en voor de Brusselse regio. Zo werden
er van de 54 indienstnemingen in de niveaus A en
B bij de BTW-administratie 33 voorbehouden aan
Nederlandstalige kandidaten en werden er van de
118 bij de directe belastingen 67 voorbehouden
aan Nederlandstalige kandidaten.
Ook in de toekomst zal de wervingpolitiek van
Financiën bepaald worden door het streven naar
een evenwichtige uitbouw van het personeelskader.
05.05 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Votre
réponse ne me satisfait nullement. Vous faites
croire qu'il n'y a au fond aucun problème, que
l'administration applique des critères précis et
qu'elle s'efforce de réaliser un développement
équilibré du cadre du personnel, réparti entre les
deux groupes linguistiques. Je conteste une telle
analyse.
05.05 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik
aanvaard dit antwoord helemaal niet. De minister
doet uitschijnen dat er eigenlijk helemaal niets aan
de hand is, dat er criteria zijn die worden gevolgd
en dat er wordt gestreefd naar een evenwichtige
uitbouw van het personeelskader over beide
taalgroepen. Ik bestrijd deze analyse.
Il est absolument faux qu'une correction a été Het klopt helemaal niet dat er een correctie werd
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
9
apportée pour rétablir la parité. Il est tout
simplement question, en ce qui concerne le cadre
du personnel du département des Finances, d'un
arriéré structurel au détriment des
néerlandophones qui résulte de la politique de
recrutement et de nomination de ce gouvernement.
Les syndicats actionnent à présent également la
sonnette d'alarme. Le ministre comprendra que le
mécontentement des fonctionnaires flamands doit
être très profond si les données parviennent déjà
jusqu'à mon parti.
Les distorsions en faveur des francophones
sembleraient être encore plus importantes pour les
contractuels et les étudiants jobistes. Des 1.000
jobs de vacances, 500 sont réservés aux Flamands
et répartis par le biais des permanences politiques
des ministres violets, et 500 sont attribués
exclusivement par le cabinet de M. Reynders. Je
devrais en fait faire preuve de respect à l'égard de
la politique conséquente de «priorité à notre
peuple» de ce ministre francophone.
La discrimination des Flamands lors des
recrutements au SPF Finances a dérapé de
manière éhontée. Espérons que les partis flamands
de la majorité se réveilleront enfin ! Je déposerai
une motion afin de dénoncer cette situation
scandaleuse.
doorgevoerd om de pariteit te herstellen. Er is in het
personeelskader van Financiën gewoonweg sprake
van een structurele achterstand ten nadele van de
Nederlandstaligen en dat is een gevolg van de
wervings-en benoemingspolitiek van deze regering.
Ook de vakbonden trekken nu aan de alarmbel. De
minister begrijpt dat de onvrede bij de Vlaamse
ambtenaren heel diep moet zitten als de gegevens
al tot bij mijn partij doorsijpelen.
De scheeftrekkingen ten voordele van de
Franstaligen zijn naar verluidt nog schrijnender bij
de contractuelen en bij de jobstudenten. Van de
1.000 vakantiejobs worden er 500 voorbehouden
aan Vlamingen, uitgedeeld via het dienstbetoon van
de paarse ministers, en 500 plaatsjes worden
exclusief door het kabinet Reynders uitgedeeld.
Eigenlijk moet ik respect hebben voor de
consequente eigen volk eerst- politiek van deze
Franstalige minister.
De benadeling van de Vlamingen bij de wervingen
in de FOD Financiën is op onbeschaamde wijze uit
de hand gelopen. Hopelijk worden ook de Vlaamse
meerderheidspartijen eindelijk wakker! Ik zal een
motie indienen om deze schandalige toestand aan
de kaak te stellen.
05.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'avais oublié tout à l'heure de fournir une réponse
à la question jointe de M. Devlies.
Deux bureaux séparés assurent la permanence à
la direction régionale du cadastre de la rue Stevens
à Bruxelles. Le personnel est composé de
fonctionnaires appartenant aux deux rôles
linguistiques. Chaque rôle linguistique comprend
des emplois réservés aux fonctionnaires bilingues
qui s'occupent principalement de la réception. Il est
parfois fait appel à d'autres fonctionnaires en raison
des circonstances.
05.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
was daarnet vergeten een antwoord te geven op de
toegevoegde vraag van de heer Devlies.
In de gewestelijke directie van het kadaster in de
Stevensstraat in Brussel wordt de dienstverlening
waargenomen door twee aparte kantoren. Het
personeel bestaat uit ambtenaren van de twee
taalrollen. Elke taalrol bevat betrekkingen
voorbehouden aan tweetalige ambtenaren, die zich
vooral met de receptie bezighouden. Door
omstandigheden springen soms andere
ambtenaren in.
Il est satisfait aux lois sur l'emploi des langues en
matière administrative.
S'ils le souhaitent, les fonctionnaires peuvent
s'inscrire à des cours de langues à l'Institut de
Formation de l'Administration fédérale.
Le paiement de l'extrait reste dû. Si nécessaire,
une traduction peut en être assurée à titre gracieux.
Er wordt voldaan aan de wetten op het taalgebruik
in bestuurszaken.
De ambtenaren kunnen, zo ze dat wensen,
taallessen nemen bij het Opleidingsinstituut van de
federale overheid.
De betaling van het uittreksel blijft verschuldigd.
Zonodig kan er voor een gratis vertaling worden
gezorgd.
05.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
ministre n'a pas fait état des centaines et des
centaines de départs naturels qui ont lieu tous les
ans aux Finances. Ces postes ne sont pas pourvus
05.07 Servais Verherstraeten (CD&V): De
minister heeft geen melding gemaakt van de vele
honderden afvloeiingen die er jaarlijks gebeuren bij
Financiën. Die ambten worden niet opgevuld. Dit
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
10
et il en résulte bien évidemment un arriéré dans le
traitement des dossiers.
Les déséquilibres structurels au détriment des
néerlandophones contrastent très nettement avec
le volume de travail du côté flamand. Non
seulement il y a plus de fonctionnaires
francophones mais ils doivent traiter un nombre
sensiblement moins important de dossiers. De
surcroît, les déséquilibres s'aggravent.
Manifestement, la création d'un Comité F
correspond à une nécessité.
Je suis curieux de voir comment les partis flamands
de la majorité vont réagir à la motion du CD&V.
zorgt vanzelfsprekend voor achterstand bij de
afhandeling van de dossiers.
De structurele scheeftrekkingen ten nadele van de
Nederlandstaligen staan in schril contrast met het
werkvolume aan Vlaamse kant. Er zijn niet alleen
meer Franstalige ambtenaren, ze moeten
bovendien gevoelig minder dossiers op zich
nemen. Op de koop toe worden de
wanverhoudingen steeds schrijnender. De
oprichting van een zogenaamd Comité F is
blijkbaar echt nodig.
Ik ben benieuwd hoe de Vlaamse
meerderheidspartijen zullen reageren op de motie
van CD&V.
05.08 Carl Devlies (CD&V): Les informations
fournies par le ministre au sujet des services du
Cadastre à Bruxelles diffèrent manifestement de ce
que j'ai appris. La réponse ne fait nullement
mention des formulaires préimprimés, ce qui
prouve qu'ils ne sont pas disponibles en
néerlandais.
Qui se chargera de la traduction néerlandaise de
ce document ? Si cette tâche est confiée à un
fonctionnaire, celui-ci pourrait tout aussi bien
rédiger une version néerlandaise originale, ce qui
ne fut malheureusement pas le cas.
05.08 Carl Devlies (CD&V): De informatie van de
minister inzake de diensten van het Kadaster in
Brussel verschilt duidelijk van wat ik heb gehoord.
De voorgedrukte formulieren werden niet vermeld
in het antwoord. Dit bewijst dat ze niet in het
Nederlands te krijgen zijn.
Wie gaat er zorgen voor de Nederlandse vertaling
van het document? Indien een ambtenaar dat op
zich zou kunnen nemen, dan zou hij toch ook
rechtstreeks voor een Nederlands origineel kunnen
instaan en dat is niet het geval.
05.09 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Il faut faire une distinction entre les recrutements et
le nombre total de fonctionnaires occupant des
fonctions de cadre.
Le président: Le VLD ne manquera pas de vérifier
les rapports pour les cadres. A cette fin, il nous faut
en effet plus de données que le nombre de
recrutements.
05.09 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
is een verschil tussen de wervingen en het totaal
aantal ambtenaren in kaderfuncties.
De voorzitter: De VLD zal zeker nagaan hoe het is
gesteld met de verhoudingen bij het
kaderpersoneel. We moeten hiervoor inderdaad
meer gegevens hebben dan enkel het aantal
indienstnemingen.
05.10 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Il est vrai que
le chiffre total est important. Les chiffres concernant
les recrutements que nous apprenons ici me
semblent particulièrement frappants.
05.10 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Het
totaalcijfer is inderdaad belangrijk. De getallen voor
de wervingen die we hier vernemen lijken wel heel
frappant.
05.11 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): La
semaine prochaine, MM. Laes et Delporte seront
entendus par notre commission. Pourront-ils alors
communiquer les chiffres totaux ?
Le président: Le ministre le leur demandera.
05.11 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Volgende
week komen de heren Laes en Delporte naar deze
commissie. Kunnen zij dan de totaalcijfers
meedelen?
De voorzitter: De minister zal dat aan hen vragen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
11
Une motion de méfiance a été déposée par
MM. Gerolf Annemans et Hagen Goyvaerts et par
Mme Marleen Govaerts et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M.
Gerolf
Annemans
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
vu le déséquilibre énorme lors de la nomination des
fonctionnaires néerlandophones et francophones à
tous les niveaux au sein du département des
Finances, déséquilibre fortement défavorable aux
néerlandophones,
et vu le manque de critères pour une politique
rationnelle et efficace en matière de personnel au
département des Finances,
demande la démission du ministre des Finances."
Een motie van wantrouwen werd ingediend door de
heren Gerolf Annemans en Hagen Goyvaerts en
door mevrouw Marleen Govaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Gerolf
Annemans
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
gelet op de extreme wanverhouding bij de
benoeming van Nederlandstalige en Franstalige
ambtenaren op alle niveaus binnen het
departement Financiën - en sterk in het nadeel van
de Nederlandstaligen,
en gelet op het gebrek aan criteria voor een
rationeel en een doeltreffend personeelsbeleid op
het departement Financiën,
vraagt het ontslag van de minister van Financiën."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Servais Verherstraeten et Carl Devlies et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M.
Gerolf
Annemans
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au ministre
-
de rééquilibrer la clé de répartition
francophones/néerlandophones au SPF Finances
en fonction des chiffres de la population et de la
charge de travail;
- de communiquer par trimestre au parlement les
données relatives au recrutement de statutaires, de
contractuels et de personnel de management;
- d'informer le parlement des recrutements projetés,
par Région, groupe linguistique et service;
- de créer un Comité F."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Servais Verherstraeten en Carl Devlies en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Gerolf
Annemans
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de minister
- om de verhouding Nederlandstaligen/Franstaligen
ambtenaren bij de FOD Financiën recht te trekken
in functie van het bevolkingsaantal en
werklastmetingen;
-
per kwartaal personeelsgegevens aan het
parlement mee te delen wat betreft aanwervingen
van statutairen, contractuelen en management;
-
het parlement in te lichten over geplande
aanwervingen, verdeeld per regio, taalgroep en
dienst;
- evenals de oprichting van een Comité F."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Marie-Christine Marghem et Annemie Roppe
et par MM. Jacques Chabot, Luc Gustin, Luk Van
Biesen et Dirk Van der Maelen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Marie-Christine Marghem en Annemie
Roppe en door de heren Jacques Chabot, Luc
Gustin, Luk Van Biesen en Dirk Van der Maelen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
06 Interpellations jointes de
- M. Pieter De Crem au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur « les propositions
relatives à la déduction fiscale de l'épargne-
pension » (n° 561)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur « les propositions
du sp.a et du VLD visant à instaurer un taux
unique en matière de déduction fiscale pour
06 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Pieter De Crem tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
voorstellen i.v.m. de fiscale aftrek van het
pensioensparen" (nr. 561)
- mevrouw Marleen Govaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
voorstellen van sp.a en VLD om de aftrek
pensioensparen voor iedereen gelijk te maken"
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
12
(nr. 565)
06.01 Pieter De Crem (CD&V): Les présidents des
partis flamands de la majorité ont récemment
formulé des propositions contradictoires en ce qui
concerne l'épargne-pension et la déduction fiscale
y afférente. Quelle est la position du gouvernement
à ce propos ? Soit le tarif unitaire existant est
conservé, soit la déduction fiscale doit être portée à
40 % pour des raisons de discriminations
éventuelles.
Lorsque l'Etat fait appel aux citoyens pour participer
au système de l'épargne-pension, les conditions y
afférentes ne peuvent tout de même pas être
modifiées après la conclusion d'un contrat.
Quel serait l'incidence budgétaire de modifications
du système
? Le gouvernement envisage-t-il
d'instaurer une nouvelle réglementation et quand
entrera-t-elle en vigueur
? S'appliquerait-elle
également aux contrats qui ont déjà été conclus en
matière d'épargne-pension ?
06.01 Pieter De Crem (CD&V): De voorzitters van
de Vlaamse meederheidspartijen lanceerden recent
tegenstrijdige voorstellen in verband met het
pensioensparen en de fiscale aftrek ervan. Wat is
hierover het standpunt van de regering? Ofwel blijft
men bij het bestaande eenheidstarief, ofwel moet
de fiscale aftrek, wegens eventuele discriminatie,
opgetrokken worden naar 40 procent.
Wanneer de Staat een beroep doet op de burgers
om in het systeem van pensioensparen te stappen,
dan kunnen de voorwaarden daarvoor na het
afsluiten van een contract toch niet zomaar
wijzigen.
Als er aan het systeem moet worden gesleuteld,
wat zal dan de budgettaire impact zijn? Heeft de
regering een nieuwe regeling gepland en wanneer
zal die ingaan? Zou die ook gelden voor de reeds
afgesloten contracten inzake pensioensparen?
06.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Le
président du sp.a souhaite instaurer un taux unique
de 36,17% en matière de déduction fiscale pour
l'épargne-pension au lieu des taux actuels qui
oscillent entre 30 et 40 %, en fonction du revenu
déclaré. Celui qui gagne moins sera avantagé et
celui qui gagne davantage y perdra. Le président
du VLD souhaite pour tous un taux de 40 % de
déduction.
Le ministre estime-t-il que ces propositions sont
justes ? Que pense-t-il des propos de M. Stevaert
qui affirme qu' « il n'est pas normal que plus la
personne gagne d'argent, plus ses avantages
fiscaux sont importants », alors que celui qui gagne
davantage paie cependant plus d'impôts ? Si les
déductions sont destinées à être égales pour tous,
le ministre envisage-t-il l'introduction d'impôts
égaux pour tous, à savoir le « flat tax » (impôt à
taux fixe) ?
Le ministre prendra-t-il une contre-mesure pour
garantir une neutralité des coûts
? Va-t-il
augmenter les montants, aujourd'hui plafonnés,
déductibles dans le cadre de l'épargne-pension de
façon à encourager ceux qui souhaitent améliorer
leur pension ?
Le 16 mars 2004, j'ai demandé au ministre si la
déductibilité en matière d'emprunts pouvait être
simplifiée. Le ministre a alors renvoyé au bonus de
logement figurant dans la loi-programme. Or, la
procédure n'en est pas devenue plus simple, vu
06.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
voorzitter van de sp.a wil naar een eenheidstarief
van 36,17 procent voor de aftrek voor
pensioensparen in plaats van de nu bestaande
tarieven die variëren van 30 tot 40 procent,
afhankelijk van het aangegeven inkomen. Wie
minder verdient zal hier voordeel uit halen, wie
meer verdient zal hierdoor verliezen. De VLD-
voorzitter wil voor iedereen een aftrek van 40
procent.
Vindt de minister die voorstellen rechtvaardig? Wat
denkt de minister van de uitspraak van de heer
Stevaert "het kan niet dat een fiscaal voordeel
groter is naarmate je meer verdient", terwijl wie
meer verdient toch ook meer belastingen betaalt?
Als de aftrekken voor iedereen gelijk moeten zijn,
overweegt de minister dan ook de invoering van
gelijke belastingen voor iedereen, de zogenaamde
"flat tax"?
Zal de minister een tegenmaatregel nemen om de
kosten neutraal te houden? Zal hij de bedragen, die
aftrekbaar zijn in het kader van het pensioensparen
en die nu geplafonneerd zijn, optrekken zodat zij
die zelf hun pensioen willen verbeteren,
gestimuleerd worden?
Op 16 maart 2004 vroeg ik de minister of de aftrek
voor bouwleningen kon worden vereenvoudigd. De
minister verwees toen naar de woonbonus die in de
programmawet werd opgenomen. De procedure is
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
13
que la nouvelle déductibilité liée à l'habitation
unique occupée par le contribuable n'est valable
que pour des emprunts contractés à partir du 1
er
janvier 2005. Pour tous les autres emprunts,
l'ancienne procédure, qui est complexe, reste
d'application.
er echter niet eenvoudiger op geworden, vermits de
nieuwe aftrek in verband met de enige eigen
woning alleen geldt voor leningen afgesloten vanaf
1 januari 2005. Voor alle andere leningen blijft de
oude, ingewikkelde procedure bestaan.
06.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne suis que le président du MR et ne suis donc
pas responsable des propositions lancées par
d'autres présidents de partis.
Le gouvernement n'a pour l'instant pas l'intention
de modifier les dispositions relatives à la réduction
d'impôts pour l'épargne-pension, mais je suis prêt à
étudier toute proposition de loi déposée en la
matière. Il est possible que de nouvelles
propositions soient formulées dans le cadre des
négociations sur les fins de carrière.
Mes services estiment l'incidence sur le budget à
10 millions d'euros pour la proposition de M.
Stevaert et à 23,6 millions d'euros pour celle de M.
Somers.
06.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben enkel voorzitter van de MR en ben niet
verantwoordelijk voor de voorstellen van andere
partijvoorzitters.
De regering is momenteel niet van plan de
belastingvermindering voor pensioensparen te
wijzigen, maar wanneer terzake wetsvoorstellen
zouden worden ingediend, zal ik ze onderzoeken.
Het is mogelijk dat er in het kader van de
eindeloopbaanonderhandelingen nieuwe
voorstellen worden ingediend.
De door mijn diensten gemaakte budgettaire
raming wijst op een kostprijs van 10 miljoen euro
voor het voorstel van de heer Stevaert en 23,6
miljoen euro voor het voorstel van de heer Somers.
06.04 Pieter De Crem (CD&V): Le ministre n'a pas
répondu à la question politique qui est de savoir ce
que lui-même pense des propositions? C'est
important pour les contribuables qui ont signé un
contrat d'épargne-pension ou qui ont l'intention de
le faire.
06.04 Pieter De Crem (CD&V): De minister is niet
ingegaan op de politieke vraag, namelijk wat hij van
de voorstellen vindt. Dit is belangrijk voor de
belastingplichtigen, die een contract voor
pensioensparen hebben getekend of dat in de
toekomst willen doen.
06.05 Carl Devlies (CD&V): Que les propositions
du sp.a fassent état du seul bonus-pension
constitue un problème. En effet, si de telles
propositions sont mises sur le tapis, il faut être
cohérent et appliquer cette même logique au
bonus-logement notamment. Le ministre envisage-
t-il de s'inscrire dans une même logique pour le
bonus-logement et d'intégrer celui-ci dans un
arsenal global de mesures?
06.05 Carl Devlies (CD&V): Het is een probleem
dat in de sp.a-voorstellen enkel wordt gesproken
over de pensioenbonus. Als dergelijke voorstellen
worden gedaan, moet de logica worden
doorgetrokken naar onder andere de woonbonus.
Overweegt de minister het voorgestelde systeem
door te trekken naar de woonbonus en het op te
nemen in een globaal pakket maatregelen?
06.06 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je n'ai
reçu de réponse concrète à quasiment aucune de
mes questions. La proposition des deux présidents
de parti n'a apparemment pas encore été
examinée. On ferait mieux d'accorder les violons
avant de faire des déclarations publiques. Quoi qu'il
en soit, il est d'ores et déjà clair que cette opération
aura indéniablement des incidences budgétaires.
La déclaration d'impôts sera réduite à une page,
mais il faudra l'assortir de tout un livre
d'explications. Je déposerai une motion de
recommandation tendant à simplifier la déclaration
et à la rendre plus lisible.
06.06 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik heb
op bijna geen enkele vraag een concreet antwoord
gekregen. Het voorstel van de twee partijvoorzitters
is blijkbaar nog niet besproken. Men zou beter
onderling overleg plegen, alvorens publieke
verklaringen af te leggen. Het is hoe dan ook
duidelijk dat de operatie niet budgettair neutraal is.
De belastingaangifte wordt teruggebracht tot één
blad, maar er zal een boek met toelichtingen nodig
zijn. Ik dien een motie van aanbeveling in om de
aangifte eenvoudiger en begrijpelijker te maken.
Motions Moties
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
14
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Pieter De Crem et Carl Devlies et
est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Pieter De
Crem et de Mme Marleen Govaerts
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
recommande au gouvernement
d'élaborer des propositions univoques, équitables
et justes en ce qui concerne la déduction fiscale de
l'épargne-pension."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Pieter De Crem en Carl Devlies en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Pieter De
Crem en van mevrouw Marleen Govaerts
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
beveelt de regering aan
eenduidige, billijke en rechtvaardige voorstellen uit
te werken in verband met de fiscale aftrek van het
pensioensparen."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Marleen Govaerts et par MM.
Gerolf Annemans et Hagen Goyvaerts et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Pieter De
Crem et de Mme Marleen Govaerts
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au gouvernement
de simplifier radicalement l'ensemble du système
des contributions et de confectionner des
formulaires de déclaration d'impôt qui soient
aisément compréhensibles pour l'ensemble des
contribuables."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Marleen Govaerts en door de heren
Gerolf Annemans en Hagen Goyvaerts en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Pieter De
Crem en van mevrouw Marleen Govaerts
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de regering
het hele systeem van belastingen drastisch te
vereenvoudigen en de belastingaangiften voor
iedereen begrijpbaar te maken."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Marie-Christine Marghem et Annemie Roppe
et par MM. Jacques Chabot, Luc Gustin, Luk Van
Biesen et Dirk Van der Maelen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Marie-Christine Marghem en Annemie
Roppe en door de heren Jacques Chabot, Luc
Gustin, Luk Van Biesen en Dirk Van der Maelen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
07 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
sort fiscal des rentes alimentaires en cas de
garde conjointe d'enfants par des parents
séparés" (n° 5957)
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale behandeling van de
onderhoudsuitkeringen wanneer gescheiden
ouders het gezamenlijk hoederecht over de
kinderen hebben" (nr. 5957)
07.01 Jacques Chabot (PS): Après une
séparation, lorsque les parents exercent l'autorité
sur les enfants de manière alternée, ils peuvent
répartir entre eux la quotité exemptée d'impôt pour
enfants à charge. Mais ils ne peuvent pas déduire
les rentes alimentaires pour les enfants pour
lesquels cette répartition de quotité exemptée a été
demandée.
07.01 Jacques Chabot (PS): Indien de ouders na
een scheiding het gezamenlijk hoederecht over de
kinderen hebben, kunnen zij de belastingvrijstelling
voor kinderen ten laste onder elkaar verdelen. Het
onderhoudsgeld voor de kinderen voor wie die
verdeling van de belastingvrijstelling wordt
aangevraagd, kan echter niet van de belastingen
worden afgetrokken.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
15
Malgré les précisions de la circulaire du 19 février
2002, certaines hésitations subsistent. J'aimerais
donc savoir si la déduction des rentes alimentaires
est également exclue lorsque la répartition de la
majoration du montant exonéré d'impôt est
demandée pour un exercice d'imposition antérieur.
Est-il exact qu'en cas de garde alternée, les enfants
sont imposés sur ces rentes alimentaires, alors que
les parents ne peuvent déduire celles-ci ? Quelle
est la base légale de ce système, qui semble
discriminatoire ? Lorsque les parents demandent la
répartition des suppléments de quotités exemptées,
comment sont-ils informés des conséquences
fiscales de cet acte ?
Selon certains, cette requête conjointe est
irréversible. Qu'en est-il si les ex-conjoints y
renoncent conjointement ? Enfin, quel est le
nombre de requêtes introduites et combien sont
renouvelées chaque année ?
Ondanks de verduidelijkingen in de rondzendbrief
van 19 februari 2002 blijven sommige twijfels
voortbestaan. Graag vernam ik dan ook of de aftrek
van het onderhoudsgeld ook uitgesloten is wanneer
de verdeling van de verhoogde belastingvrijstelling
voor een vorig aanslagjaar wordt aangevraagd.
Klopt het dat, in geval van gezamenlijk hoederecht,
de kinderen op dat onderhoudsgeld worden belast,
terwijl de ouders diezelfde bedragen niet kunnen
aftrekken? Op welke rechtsgrond stoelt dit systeem,
dat een discriminatie lijkt in te houden? Wanneer de
ouders de verdeling van de verhoogde
belastingvrijstelling aanvragen, hoe worden zij dan
van de fiscale gevolgen van die keuze op de
hoogte gebracht?
Volgens sommigen is die gezamenlijke aanvraag
onomkeerbaar. Wat gebeurt er indien de ex-
echtgenoten er gezamenlijk afstand van doen?
Hoeveel aanvragen worden er jaarlijks ingediend
en hernieuwd?
07.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Quand la répartition visée à l'article 132bis du CIR
92 a été demandée pour un exercice d'imposition
antérieur et non pour l'exercice en cours, seule la
déduction de la quotité rétroactive de rente
alimentaire est exclue pour ce dernier exercice,
tandis que la déduction des rentes alimentaires
régulièrement payées reste possible.
L'article 104, 1° et 2°, in fine du CIR 92 prévoit que
les rentes alimentaires payées pour les enfants ne
sont pas déductibles lorsque l'application de l'article
132bis du CIR 92 a été demandée. Cette
disposition vise à éviter qu'un contribuable ne
déduise les rentes alimentaires payées et ne
revendique simultanément l'attribution de la moitié
du supplément de quotité exemptée. Aucune
disposition analogue n'est reprise à l'article 90, 3°
et 4° du CIR, de sorte que les rentes alimentaires
précitées restent imposables.
Les principes de non-déduction et d'imposition de
ces rentes ressortent donc du CIR, qui établit les
conditions de déduction de la rente et les conditions
d'imposition, sans lier forcément la déduction et
l'imposition. Une rente est imposable si les
conditions sont réunies, que cette rente ait été
déduite ou non par le débiteur.
Compte tenu de la finalité de l'article 104, 1° et 2°,
in fine du CIR, du choix laissé au contribuable et de
l'existence de la quotité exemptée d'impôt qui
07.02 Minister Didier Reynders (Frans): Indien
de bij artikel 132bis van het WIB 1992 bedoelde
verdeling voor een vorig aanslagjaar en niet voor
het lopende aanslagjaar wordt aangevraagd, wordt
alleen de aftrek van het met terugwerkende kracht
verhoogde onderhoudsgeld voor dat laatste
aanslagjaar uitgesloten, terwijl de aftrek van het
regelmatig betaalde onderhoudsgeld mogelijk blijft.
Artikel 104, eerste en tweede lid, in fine van het
WIB 1992 bepaalt dat het voor de kinderen
betaalde onderhoudsgeld niet aftrekbaar is indien
de toepassing van artikel 132bis van het WIB 1992
werd gevraagd. Met die bepaling wil men
voorkomen dat een belastingplichtige tegelijkertijd
het betaalde onderhoudsgeld aftrekt en de
toekenning van de helft van de verhoogde
belastingvrijstelling eist. In artikel 90, derde en
vierde lid van het WIB 1992 is geen enkele
overeenkomstige bepaling opgenomen, waardoor
voornoemd onderhoudsgeld belastbaar blijft.
De niet-aftrekbaarheid en de belastbaarheid van
dat onderhoudsgeld worden dus bepaald bij het
WIB, dat de voorwaarden voor de aftrek en de
belasting vastlegt zonder daarom een noodzakelijk
verband tussen beide te scheppen.
Onderhoudsgeld is belastbaar indien aan de
voorwaarden is voldaan, of dat onderhoudsgeld nu
al dan niet door de schuldenaar is afgetrokken.
Rekening houdend met de bedoeling van artikel
104, eerste en tweede lid, in fine van het WIB, met
de keuze die aan de belastingplichtige wordt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
16
implique que ces rentes n'occasionnent aucune
charge fiscale pour les enfants bénéficiaires, il n'y a
pas de discrimination.
gelaten en met het bestaan van de
belastingvrijstelling, die geen enkele fiscale last
voor de rechthebbende kinderen meebrengt, meen
ik dat er geen sprake is van discriminatie.
La brochure explicative de la déclaration d'impôt
signale l'impossibilité de déduire les rentes payées
pour les enfants lorsque la répartition est
demandée, tant dans les rubriques relatives eux
enfants que dans celle concernant les rentes
alimentaires.
L'article 132bis du CIR prévoit que les parents qui
revendiquent la répartition du supplément de
quotité exemptée, doivent la demander
conjointement par écrit, en annexe à leur
déclaration fiscale. Cette demande est irrévocable.
L'administration ne dispose pas de statistiques sur
le nombre de demandes. Pour l'exercice 2003,
cependant, 4.024 cotisations avaient été enrôlées
au nom de contribuables qui ont cédé la moitié de
l'avantage fiscal à l'autre parent, et 4.413 au nom
de contribuables auxquels l'autre parent avait cédé
la moitié de l'avantage fiscal.
In de toelichtingsbrochure bij de belastingaangifte
wordt erop gewezen dat de voor kinderen betaalde
onderhoudsuitkeringen niet mogen worden
afgetrokken, noch in de rubrieken die betrekking
hebben op de kinderen, noch in de rubriek
betreffende de onderhoudsuitkeringen, wanneer de
verdeling van die bedragen wordt gevraagd.
Artikel 132bis van het WIB bepaalt dat ouders die
de verdeling van de toeslag bij de belastingvrije
som vragen, daartoe gezamenlijk een schriftelijke
aanvraag moeten indienen die bij hun aangifte van
de inkomstenbelastingen dient te worden gevoegd.
Die aanvraag kan niet worden herroepen.
De administratie beschikt niet over statistieken over
het aantal aanvragen. Voor het aanslagjaar 2003
bijvoorbeeld werden 4.024 bijdragen ingekohierd
op naam van belastingplichtigen die de helft van
het fiscaal voordeel aan de andere ouder hebben
afgestaan en 4.413 op naam van
belastingplichtigen aan wie de andere ouder de
helft van het fiscaal voordeel hebben afgestaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les mesures fiscales relatives au plan PC privé"
(n° 5958)
08 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale maatregelen betreffende het pc-
privé-plan" (nr. 5958)
08.01 Jacques Chabot (PS) : Depuis le 1
er
janvier
2003, l'intervention de l'employeur dans le prix
d'achat d'une configuration complète de PC est
exonérée si l'acquisition se fait dans le cadre d'un
plan organisé par l'employeur.
Les dispositions du plan PC privé s'appliquent-elles
aussi aux dirigeants d'entreprise ? Et qu'en est-il
des travailleurs exerçant un mandat gratuit et
n'étant pas considérés comme des dirigeants
d'entreprise ?
Le plan peut-il ne concerner qu'une partie du
personnel ? Quelles sont les sanctions prévues si
seuls certains membres du personnel sont informés
de ce plan ?
Un appareil photographique numérique est-il
également visé et, dans l'affirmative, à quelles
conditions ?
Les travailleurs doivent acheter au moins deux
éléments de l'offre. A quel moment l'exonération
sera-t-elle accordée ?
08.01 Jacques Chabot (PS): Sinds 1 januari 2003
is het aandeel van de werkgever in de aankoopprijs
van een volledige computerinstallatie vrijgesteld in
zover deze aankoop plaats vindt in het kader van
een door de werkgever georganiseerd plan tot
stimulering van de nieuwe technologieën.
Gelden de bepalingen van het PC-privé-plan ook
voor de bedrijfsleiders? Welke houding wordt er
aangenomen ten aanzien van de werknemers die
een onbezoldigd mandaat uitoefenen en niet als
bedrijfsleiders worden beschouwd?
Kan het plan beperkt worden tot bepaalde
personeelscategorieën? Wat zijn de sancties
ingeval slechts een deel van het personeel van het
plan op de hoogte wordt gebracht?
Komt een digitaal fototoestel ook in aanmerking, en
zo ja, onder welke voorwaarden?
De werknemers moeten minstens twee onderdelen
van de aangeboden configuratie aankopen.
Wanneer wordt de vrijstelling toegekend?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
17
08.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Certaines réponses figurent dans la circulaire du 28
avril 2004 complétée en matière de TVA par celle
du 9 février 2005.
Sont visés par l'exonération les travailleurs au sens
de l'article 30, 1°, CIR 92, donc à l'exclusion des
dirigeants d'entreprise visés à l'article 32, même
s'ils sont engagés sous contrat d'emploi. En
revanche, les contribuables salariés exerçant un
mandat à titre gratuit peuvent bénéficier, eux aussi,
de l'exonération.
Le plan doit être applicable à tous les travailleurs
sans exception, sous peine de le voir refusé.
Dès lors qu'un appareil photographique peut être
considéré comme un périphérique, il peut être
admis parmi les éléments informatiques visés.
Pour votre dernière question, je vous renvoie à la
circulaire administrative, dont les points 10.4 et
10.5 traitent du problème de type de configuration.
08.02 Minister Didier Reynders (Frans): Een
aantal antwoorden op uw vragen kan u terugvinden
in de rindzendbrief van 28 april 2004, zoals
aangevuld door de rondzendbrief van 9 februari
2005 wat de BTW betreft.
Worden vrijgesteld de werknemers in de zin van
artikel 30, 1°, WIB 92, dus met uitsluiting van de
bedrijfsleiders bedoeld in artikel 32, zelfs al zijn ze
met een arbeidsovereenkomst aangeworven.
Daarentegen hebben de belastingplichtige
werknemers die een onbezoldigd mandaat
uitoefenen, eveneens recht op deze vrijstelling.
Het plan moet op het gehele personeel van
toepassing zijn. Zoniet wordt het geweigerd.
Aangezien een digitaal fototoestel als
randapparatuur kan worden beschouwd, kan het bij
de bedoelde computeronderdelen worden
ondergebracht.
Voor uw laatste vraag verwijs ik u naar de punten
10.4 en 10.5 van de administratieve rondzendbrief
die over het probleem van het type configuratie
handelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'indexation du montant des ressources pour
qu'un enfant soit considéré fiscalement comme
étant à charge du contribuable" (n° 5959)
09 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de indexering van het maximumbedrag van
de bestaansmiddelen van een kind om als ten
laste van de belastingplichtige te worden
beschouwd" (nr. 5959)
09.01 Jacques Chabot (PS): Pour être considérés
comme fiscalement à charge, les enfants doivent
réunir plusieurs conditions, dont celle de ne pas
bénéficier de ressources supérieures à un certain
montant. Ce montant est indexé et varie d'un
exercice d'imposition à l'autre. Chaque année, vos
services informent des contribuables que leur
enfant n'est plus à charge car le plafond des
ressources a été dépassé, parfois de quelques
euros seulement.
Pour éviter pareille mésaventure, les parents
contactent les services de taxation pour connaître
le maximum à ne pas dépasser. Dans la pratique, il
semble difficile d'obtenir cette information avec
exactitude.
A partir de quand vos services sont-ils informés des
montants indexés ? Le contribuable peut-il exiger
une information écrite ? Existe-t-il un service
spécifique auquel s'adresser à ce propos, et
lequel? Des dispositions seront-elles prises pour
09.01 Jacques Chabot (PS): Opdat kinderen als
fiscaal ten laste zouden worden beschouwd, moet
aan een aantal voorwaarden worden voldaan. Zo
mogen hun bestaansmiddelen een bepaald bedrag
niet overschrijden. Dat bedrag wordt geïndexeerd
en is dus elk aanslagjaar verschillend. Elk jaar weer
laten uw diensten een aantal belastingplichtigen
weten dat hun kind niet langer ten laste is omdat
het maximumbedrag van de bestaansmiddelen,
soms slechts met een paar euro, werd
overschreden.
Om zo'n tegenvaller te vermijden, nemen ouders
vaak contact op met de belastingdiensten om dat
maximumbedrag te weten te komen. Het blijkt
echter moeilijk daarover precieze informatie te
krijgen.
Vanaf wanneer worden uw diensten van de
geïndexeerde bedragen op de hoogte gebracht?
Kan de belastingplichtige die gegevens op papier
eisen? Bestaat er een specifieke dienst waartoe
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
18
mieux informer le contribuable à ce sujet ?
men zich met dat soort vragen kan richten? Welke?
Komen er maatregelen om de belastingplichtige
beter te informeren?
09.02 Didier Reynders, ministre (en français): Les
indexations prévues à l'article 178 du CI 92 sont
basées sur la moyenne des indices des prix de
l'année précédant celle des revenus.
L'administration ne peut donc déterminer les
montants et coefficients d'indexation qu'au début de
l'année des revenus.
Pour l'exercice d'imposition 2006, on a aussi dû
tenir compte de la loi-programme du 27 décembre
2004. Les montants indexés sont publiés au
Moniteur belge. Les montants relatifs à l'exercice
d'imposition 2006 (revenus 2005) ont été publiés au
Moniteur belge du 23 février 2005. Ces montants
sont aussi accessibles, depuis le 7
février, sur les
sites Internet du département.
Mon administration a préparé un texte sur les
répercussions du travail des étudiants sur leur
situation fiscale et celle de leurs parents. Ce texte
sera diffusé sous forme papier et pourra être
téléchargé sur les mêmes sites
"www.fiscus.fgov.be" ou "www.minfin.fgov.be" du
département.
09.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
indexering waarin artikel 178 WIB 92 voorziet, is
gebaseerd op het gemiddelde indexcijfer van de
consumptieprijzen van het jaar dat het jaar van de
inkomsten voorafgaat. De administratie kan de
indexeringscoëfficiënt en de bedragen dus pas bij
het begin van het inkomstenjaar vaststellen.
Voor het aanslagjaar 2006 moest voorts met de
programmawet van 27 december 2004 rekening
worden gehouden. De geïndexeerde bedragen
worden in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. De
bedragen betreffende het aanslagjaar 2006
(inkomsten 2005) werden in het Belgisch
Staatsblad van 23 februari 2005 gepubliceerd. Die
bedragen kunnen sinds 7 februari ook op de
internetsites van het departement worden
geraadpleegd.
Mijn administratie bereidde een tekst voor over de
gevolgen van een studentenjob op het fiscaal
statuut van de student en zijn of haar ouders. Van
die tekst wordt een papieren versie verspreid en hij
kan ook worden gedownload op de sites
van het
departement.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le data
mining" (n° 5965)
10 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de data mining" (nr. 5965)
10.01 Carl Devlies (CD&V): Le ministre affirme
que le projet de data mining relatif à l'impôt sur les
revenus est fondé sur les données TVA. Il a déjà
établi précédemment un lien entre le data mining et
les listes trimestrielles de la TVA et déclaré que les
critères de sélection en vigueur pour le
contribuable, intégrés dans les listes trimestrielles
du contrôle TVA, n'étaient pas communiqués.
Selon mes renseignements, le data mining est
uniquement utilisé dans le cas des personnes
assujetties à la TVA dont le chiffre d'affaires annuel
est inférieur ou égal à 500.000 euros. A partir de
janvier 2005, ce montant devrait être porté à 1
million d'euros.
Les déclarations trimestrielles à la TVA
constitueront-elles la seule et unique base pour la
réalisation du projet de data mining ? La lutte
contre la fraude se limite-t-elle aux petites
entreprises et aux indépendants à titre
complémentaire ?
10.01 Carl Devlies (CD&V): Het project data
mining in de inkomstenbelasting is volgens de
minister gesteund op de BTW-gegevens. Ook legde
hij al eerder een verband tussen data mining en de
BTW-kwartalen en zei hij dat de selectiecriteria van
de belastingplichtige, opgenomen in de
kwartaallijsten van de controle van de BTW-
teruggaven, niet worden meegedeeld.
Volgens mijn gegevens wordt data mining enkel
gebruikt bij BTW-plichtingen met een jaaromzet tot
500.000 euro. Vanaf 1 januari 2005 zou dat bedrag
zijn opgetrokken tot 1 miljoen euro.
Zal men zich voor de realisatie van het project data
mining inderdaad enkel baseren op de BTW-
kwartaalaangiften? Beperkt de fraudebestrijding
zich tot kleine ondernemingen en zelfstandigen in
bijberoep?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
19
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Au cours de la première itération de data mining,
seules les données des contrôles TVA des
personnes qui déposent une déclaration
trimestrielle ont été analysées; dans ce cadre,
300.000 personnes ont été contrôlées. La
deuxième itération analysera les données des
contrôles TVA et des impôts sur les revenus, que
les personnes concernées déposent ou non une
déclaration trimestrielle. Au cours de cette seconde
itération, 500.000 contribuables seront contrôlés.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Tijdens de eerste iteratie data mining worden de
gegevens van de BTW-controles van personen die
driemaandelijks aangifte doen, geanalyseerd; er
werden 300.000 kwartaalaangevers gecontroleerd.
Tijdens de tweede iteratie zullen de gegevens van
de BTW- en inkomstenbelastingencontroles worden
geanalyseerd, ongeacht of de betrokken
belastingplichtigen driemaandelijks een aangifte
indienen. Tijdens de tweede iteratie zullen de
gegevens van 500.000 belastingplichtigen worden
gecontroleerd.
L'objectif du data mining consiste à déceler les
tentatives de fraude, même si certains aspects de
ce système peuvent également avoir des
répercussions sur l'impôt des revenus.
Grâce au scanning des déclarations d'impôt des
sociétés au plus tôt en 2006 -, nous disposons
des données les plus récentes concernant l'impôt
des revenus
; elles seront utilisées avec les
contrôles TVA. Le scanning des déclarations
d'impôt des sociétés pourra cependant intervenir au
plus tôt en 2006.
Mon SPF ne considère donc pas uniquement les
petits indépendants.
Pour ces contrôles, effectués dans le cadre du data
mining, nous n'utiliserons donc que partiellement le
programme de contrôle permanent.
Je fournirai plusieurs exemples à M. Devlies par
écrit.
Het doel van data mining is het opsporen van BTW-
fraude, al kunnen sommige aspecten ook gevolgen
hebben voor de inkomstenbelasting.
Na de scanning van de aangiften voor de
vennootschapsbelasting ten vroegste in 2006
kennen we de meest recente gegevens over de
inkomstenbelasting; zij zullen samen met de BTW-
controles worden aangewend. De scanning van de
aangiften voor de vennootschapsbelasting zal
echter ten vroegste kunnen gebeuren in 2006.
Mijn FOD houdt zich dus niet enkel bezig met de
kleine zelfstandigen.
Voor deze controles naar aanleiding van de data
mining wordt slechts een gedeelte van het vast
controleprogramma gebruikt.
Ik zal de heer Devlies schriftelijk enkele
voorbeelden geven.
10.03 Carl Devlies (CD&V):Je constate que
jusqu'ici, les entités contrôlées sont pour la plupart
de petites sociétés étant donné que la deuxième
itération, qui analysera également les entreprises
de plus grande envergure, n'a pas encore été
lancée.
10.03 Carl Devlies (CD&V): Ik stel vast dat
totnogtoe toch vooral de kleine bedrijven worden
gecontroleerd daar de tweede iteratie, die ook
grotere bedrijven zal analyseren, nog niet van start
is gegaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les implications de l'adaptation obligatoire des
statuts au nouveau Code des sociétés et de la
conversion du capital en euros pour l'application
du taux réduit en matière de précompte mobilier"
(n° 5995)
11 Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevolgen van de verplichte aanpassing
van de statuten aan het nieuw Wetboek van
vennootschappen en van de omzetting van het
kapitaal in euro voor wat betreft de toepassing
van het verlaagd tarief inzake roerende
voorheffing" (nr. 5995)
11.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Le précompte
mobilier a été ramené de 25 à 15 % pour les
dividendes d'actions émises à partir de 1994
11.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit): De roerende
voorheffing is verlaagd van 25 procent naar 15
procent voor dividenden van aandelen die werden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
20
représentant le capital social et correspondant à
l'apport de fonds. Etant donné l'adaptation
obligatoire des statuts au nouveau Code des
sociétés, de nombreuses PME ont à présent porté
leur capital social à 18.600 euros par l'incorporation
de réserves à concurrence de 7,99 euros, sans
émission de nouvelles parts. L'incidence sur le
précompte mobilier réduit devrait être nulle, mais la
circulaire du ministre est sujette à interprétation.
Quelle incidence l'adaptation aura-t-elle sur le
précompte mobilier en cas de distribution de
dividendes ?
uitgegeven vanaf 1994 ter vertegenwoordiging van
maatschappelijk kapitaal en overeenstemmend met
het inbrengen van geld. Door de verplichte
aanpassing van de statuten aan het nieuw
Vennootschapswetboek, hebben veel KMO's hun
kapitaal nu verhoogd tot 18.600 euro door de
incorporatie van reserves ten bedrage van 7,99
euro, zonder uitgifte van nieuwe aandelen. Dat zou
geen effect mogen hebben op de verminderde
roerende voorheffing, maar de circulaire van de
minister is voor interpretatie vatbaar.
Welk effect zal de aanpassing hebben op de
roerende voorheffing bij een dividenduitkering?
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le capital minimum d'une SPRL doit s'élever à
18.550 euros. Je confirme que l'article 269 du Code
des impôts sur les revenus est d'application
lorsqu'une SPRL dont les parts ont été émises à
partir du 1
er
janvier 1994 souhaite procéder à une
augmentation de capital par l'incorporation de
réserves de 7,99 euros.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
minimale kapitaal van een BVBA moet 18.550 euro
bedragen. Ik bevestig dat artikel 269 van het
Wetboek der inkomstenbelastingen van toepassing
is wanneer een BVBA waarvan de aandelen
werden uitgegeven vanaf 1 januari 1994, wenst
over te gaan tot een kapitaalverhoging door de
incorporatie van de reserves van 7,99 euro.
11.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Je rejoins le
point de vue de certains collègues qui estiment que
ces articles doivent faire l'objet d'une interprétation
uniforme.
11.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Ik ben het
eens met een aantal collega's die vinden dat er een
eenvormige interpretatie van deze artikelen moet
zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "les paiements effectués par des débiteurs
d'aliments au Service des créances alimentaires"
(n° 5968)
12 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "de betalingen uitgevoerd door
onderhoudsplichtigen aan de Dienst voor
Alimentatievorderingen" (nr. 5968)
12.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): A partir du
1
er
juin 2004, les débiteurs d'aliments ne doivent
plus rembourser les avances sur pensions
alimentaires au CPAS mais uniquement au Service
des créances alimentaires (SCA). Certains
débiteurs d'aliments n'ont toutefois pas encore reçu
d'avis de paiement du nouveau SCA, qui fait partie
du SPF Finances.
Le SCA a-t-il envoyé des avis de paiement à tous
les débiteurs d'aliments ? Quand le service a-t-il
reçu l'ordre d'effectuer cette démarche et suivant
quelles modalités ? Quand le dernier avis de
paiement a-t-il été envoyé ? Comment expliquez-
vous le retard accumulé ? Quand la situation sera-t-
elle normalisée?
12.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Vanaf 1 juni
2004 mogen onderhoudsplichtigen geen
voorschotten op onderhoudsgelden meer betalen
aan het OCMW, maar enkel aan de Dienst voor
alimentatievorderingen (DAVO). Toch heeft een
aantal onderhoudsplichtigen nog geen
betalingsbericht ontvangen van de nieuwe dienst
voor Alimentatievorderingen bij de FOD Financiën.
Heeft de DAVO betalingsberichten gestuurd aan
alle onderhoudsplichtigen? Wanneer en op welke
wijze werd de opdracht hiertoe gegeven? Wanneer
ontving de laatste onderhoudsplichtige zijn
betalingsbericht? Waaraan is de vertraging te
wijten? Wanneer zal de vertraging opgelost
worden?
12.02 Didier Reynders (en néerlandais): Le SCA
n'a pas encore envoyé d'avis de paiement pour
12.02 Didier Reynders (Nederlands): Er werden
nog geen betalingsberichten verstuurd om de door
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
21
recouvrer auprès des débiteurs d'aliments les
avances accordées par le CPAS. Le retard a deux
causes : l'encodage des dossiers des CPAS dans
la banque de données du SCA s'avère plus
complexe que prévu et certains CPAS ont envoyé
avec beaucoup de retard les états de clôture
réclamés. Les premiers avis de paiement seront
envoyés durant la semaine du 14 mars 2005.
Il est inexact d'affirmer que le SCA n'a pas reçu le
moindre remboursement. En effet, certains
débiteurs paient directement sur le compte du SCA
et d'autres effectuent leur paiement au CPAS, qui
reverse ensuite la somme au SCA.
het OCMW toegekende voorschotten op
onderhoudsgelden te recupereren bij de
onderhoudsplichtigen. De vertraging heeft twee
oorzaken. Zo verloopt de integratie van de OCMW-
dossiers in de gegevensbank van de DAVO
moeilijker dan verwacht. Verder hebben sommige
OCMW's de gevraagde afsluitingsstaten met grote
vertraging opgestuurd. In de week van 14 maart
2005 zullen de eerste betalingsberichten worden
verstuurd.
Het klopt niet dat de DAVO helemaal geen
terugbetalingen heeft ontvangen. Sommige
schuldenaars betalen immers rechtstreeks terug op
de rekening van de DAVO, andere betalen aan het
OCMW, waarna het OCMW het bedrag doorstort
naar de DAVO.
12.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Un temps
précieux a été perdu. Dans l'intervalle, certaines
personnes n'ont rien payé pendant des mois. Je
prends acte de la promesse du ministre.
12.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Er is
kostbare tijd verloren gegaan. Sommigen hebben
intussen maandenlang niets betaald. Ik neem akte
van de belofte van de minister.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Dalila Douifi au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déclaration des prêts hypothécaires dans le
cadre de l'impôt des personnes physiques"
(n° 5979)
13 Vraag van mevrouw Dalila Douifi aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de aangifte van hypothecaire leningen in de
personenbelasting" (nr. 5979)
13.01 Dalila Douifi (sp.a-spirit): Les prêts
hypothécaires donnent droit à diverses déductions
et réductions d'impôts. En raison des multiples
modifications apportées à la législation fiscale au
cours des ans, remplir une déclaration d'impôts
n'est pas une tâche aisée. Le nouveau système de
« déduction pour habitation unique » constitue une
simplification mais elle ne s'applique pas aux
emprunts contractés avant le 1
er
janvier 2005. De
plus, il est difficile de savoir quel montant inscrire
dans quelle rubrique. Une solution consisterait à
mentionner des codes de déclaration sur les
attestations fiscales des banques et des
compagnies d'assurances. Un groupe de travail a
étudié la possibilité de permettre aux banques
d'envoyer des attestations au fisc, qui pourrait alors
se charger de les remplir pour le compte du
contribuable.
Le ministre est-il conscient du problème ? Quelle
est sa réaction ? Quelles sont les conclusions du
groupe de travail ? Le ministre prévoit-il de prendre
des initiatives ?
13.01 Dalila Douifi (sp.a-spirit): Hypothecaire
leningen geven recht op diverse aftrekken en
belastingverminderingen. Doordat de fiscale
wetgeving de voorbije decennia vaak wijzigde, is
het geen sinecure om de belastingaangifte in te
vullen. Het nieuwe systeem van 'aftrek voor enige
woning' is een vereenvoudiging, maar geldt niet
voor leningen die voor 1 januari 2005 werden
afgesloten. Bovendien weet men nauwelijks welk
bedrag men in welke rubriek moet invullen. Een
oplossing bestaat erin om aangiftecodes te
vermelden op de fiscale attesten van banken en
verzekeringsmaatschappijen. Een werkgroep heeft
bestudeerd of het mogelijk is om de banken
attesten te laten opsturen naar de fiscus. Die
laatste kan de attesten dan invullen voor de
belastingplichtige.
Erkent de minister het probleem? Wat is zijn
reactie? Welke besluiten nam de werkgroep? Plant
de minister initiatieven?
13.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Un groupe de travail comprenant des représentants
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Een werkgroep met vertegenwoordigers van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
22
du secteur financier et du SPF Finances a étudié
les propositions auxquelles se réfère Mme Douifi.
L'envoi immédiat d'attestations en matière de prêts
et de contrats d'assurances s'inscrit tout à fait dans
la stratégie du SPF Finances visant à simplifier les
obligations du contribuable. Cependant, le
traitement automatique des informations n'est
possible que si les données sont échangées par
ordinateur. Se posent alors des questions sur
l'identification des prêts ou des contribuables. Les
discussions menées à ce sujet ont mis en lumière
une éventuelle incompatibilité entre des solutions
techniques optimales et les règles à respecter en
matière de protection de la vie privée. Il a surtout
été beaucoup question de l'utilisation du numéro
national. Il conviendrait tout de même de trouver
une solution à ce problème. Mon administration
continue de se pencher sur la question. Je prendrai
contact avec la Commission pour la protection de la
vie privée.
financiële sector en van de FOD Financiën
onderzocht de voorstellen waarnaar mevrouw
Douifi verwees. De onmiddellijke doorzending van
attesten inzake leningen en verzekeringscontracten
past helemaal in de strategie van de FOD
Financiën om de verplichtingen van de
belastingbetaler te vereenvoudigen. Automatische
informatieverwerking kan echter enkel als de
gegevens via de computer worden uitgewisseld.
Dan rijzen vragen inzake de identificatie van
leningen of belastingplichtigen. Discussies
daarover brachten de mogelijke onverenigbaarheid
aan het licht van optimale technische oplossingen
met de regels inzake de persoonlijke levenssfeer.
Vooral over het gebruik van het nationaal nummer
is er discussie. Er zou daarvoor toch een oplossing
moeten worden gevonden. Mijn administratie
onderzoekt de zaak verder. Ik zal contact opnemen
met de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer.
13.03 Dalila Douifi (sp.a-spirit): Je me réjouis de
cette simplification. Les banques sont favorables à
la proposition. Les nouveaux problèmes éventuels
devront être examinés.
13.03 Dalila Douifi (sp.a-spirit): Vereenvoudiging
is een goede zaak. De banken staan positief
tegenover het voorstel. Rijzen er nieuwe
problemen, dan moeten die worden onderzocht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Bart Tommelein au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
traitement fiscal des minibus utilisés pour le
transport des ouvriers du bâtiment" (n° 5908)
14 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale behandeling van minibusjes
gebruikt voor het vervoer van bouwvakkers"
(nr. 5908)
14.01 Bart Tommelein (VLD): Les minibus qui
transportent le personnel de certaines sociétés sur
le chantier sont imposés de la même manière que
les voitures de société. Il n'y a pas d'exonération de
la TMC, pas de diminution de la taxe de circulation,
pas de déductibilité à 100 %, ni de TVA
récupérable totalement. Ceci me semble en
contradiction avec la ratio legis fiscale car ces
minibus ne sont presque jamais utilisés le week-
end. Leur usage est strictement limité à l'entreprise.
Le ministre a-t-il connaissance du problème?
Envisage-t-il d'appliquer un régime fiscal équitable?
14.01 Bart Tommelein (VLD): De minibusjes
waarmee ondernemingen hun personeel naar de
werf brengen, worden belast als personenwagens.
Er is geen sprake van vrijstelling van BIV, lagere
verkeersbelasting, 100 procent aftrekbaarheid en
een volledig recupereerbare BTW. Dat lijkt me
strijdig met de ratio legis van de belastingen, want
de minibusjes worden haast nooit in het weekend
gebruikt. Hun vormgeving is volledig afgestemd op
de onderneming. Is de minister op de hoogte van
het probleem? Wil hij een billijke fiscale
behandeling uitwerken?
14.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'article 66, paragraphe 1 du CIR 92 prévoit en
effet la déductibilité limitée à 75 % des frais liés aux
minibus. L'article 63, paragraphe 1 de la loi du 10
août 2001 prévoit cependant la déductibilité des
frais à 120 % lorsqu'un employeur ou un groupe
d'employeurs organise(nt) le transport en commun
du personnel entre le domicile et le lieu de travail.
La déductibilité limitée à 75 % n'est pas applicable,
selon l'article 63, aux minibus.
14.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Artikel 66, paragraaf 1 van het WIB 92 bepaalt
inderdaad dat ook inzake minibussen de kosten
slechts voor 75 procent aftrekbaar zijn. Artikel 63,
paragraaf 1 van de wet van 10 augustus 2001
bepaalt echter dat de kosten voor 120 procent
aftrekbaar zijn als een werkgever of groep van
werkgevers het gemeenschappelijk vervoer van het
personeel inricht tussen de woonplaats en de
werkplaats. De beperkte aftrekbaarheid van 75
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 532
23
En ce qui concerne la taxe de circulation et la TMC,
le même règlement est appliqué aux minibus
qu'aux voitures de tourisme. Seules les Régions
peuvent modifier ce régime. La limitation de la
déductibilité prévue par l'article 45 paragraphe 2 du
code de la TVA s'applique également aux minibus.
procent geldt volgens artikel 63 niet wanneer de
kosten betrekking hebben op minibussen.
Inzake verkeersbelasting en BIV geldt voor de
minibussen inderdaad dezelfde regeling als voor de
personenwagens. Enkel de Gewesten kunnen het
regime veranderen. Ook de aftrekbeperking in
artikel 45, paragraaf 2 van het BTW-wetboek geldt
voor minibussen.
L'incident est clos.
Président: M. Bart Tommelein
Het incident is gesloten.
Voorzitter: de heer Bart Tommelein
15 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "l'octroi et la récupération des indemnités de
détachement" (n° 5982)
15 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de toekenning en terugvordering van de
detacheringsvergoedingen" (nr. 5982)
15.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Fin 2004,
l'administration aurait interrompu, pour une
trentaine de fonctionnaires de la ville d'Anvers, la
prescription dans une affaire d'indemnités de
détachement. On souhaiterait à présent recouvrer
des montants variant de 9.000 à 15.000 euros par
fonctionnaire.
Il s'agit essentiellement d'indemnités de séjour et
de déplacement, fixées à l'époque en concertation
avec l'administration centrale des contributions
directes, mais qu'il faudrait aujourd'hui interpréter
différemment. Il semble que les dossiers soient
actuellement examinés au plus haut niveau au SPF
Finances. Tant que l'enquête est en cours, les
montants ne seraient cependant pas réclamés. La
révocation par les contrôleurs de calculs avalisés
précédemment ne semble guère témoigner d'une
bonne administration.
Les règles applicables donnent-elles lieu à
d'importantes contestations? Quelle responsabilité
incombe au service du personnel dans le cadre de
l'octroi des indemnités? En cas de recouvrement,
ne serait-il pas équitable de ne pas réclamer
d'intérêts de retard aux fonctionnaires de bonne
foi? Un plan d'apurement suffisamment souple
sera-t-il prévu? Quelles voies de droit les
fonctionnaires incriminés pourront-ils encore faire
valoir?
15.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Eind 2004
zou de administratie voor een dertigtal Antwerpse
ambtenaren de verjaring gestuit hebben inzake
toegekende detacheringsvergoedingen. Men zou
per ambtenaar tussen 9.000 en 15.000 euro willen
terugvorderen.
Het gaat voornamelijk om verblijfs- en
reisvergoedingen. Die werden destijds vastgelegd
in overleg met het toenmalige hoofdbestuur der
Directe Belastingen, maar zouden anders moeten
worden geïnterpreteerd. De dossiers worden nu
blijkbaar onderzocht op het hoogste niveau binnen
de FOD Financiën. Zolang dat onderzoek loopt,
zouden de bedragen niet worden teruggevorderd.
Het lijkt me niet van behoorlijk bestuur te getuigen
dat controleurs eerdere berekeningen herroepen.
Bestaan er ernstige betwistingen over de toe te
passen regels? Welke verantwoordelijkheid draagt
de personeelsdienst bij de toekenning van de
vergoedingen? Is het niet billijk dat bij eventuele
terugvordering geen nalatigheidsintresten worden
gevorderd van ambtenaren die te goeder trouw
handelden? Wordt voorzien in een ruim
afbetalingsschema? Van welke rechtsmiddelen
kunnen de ambtenaren nog gebruikmaken?
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Ce dossier concerne trente fonctionnaires répartis
dans tout le pays. Dix d'entre eux sont affectés
dans la région d'Anvers. Il n'y a aucune
contestation relative aux règles à appliquer. Un
contrôle périodique a permis de constater que la
réglementation en matière d'indemnités avait été
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
gaat in dit dossier om dertig ambtenaren, verspreid
over heel het land. Een tiental situeert zich in de
Antwerpse regio. Er is geen betwisting inzake de
toe te passen regels. Bij een periodieke controle
werd vastgesteld dat in sommige buitendiensten de
reglementering op het vlak van vergoedingen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2005
CRABV 51
COM 532
24
mal appliquée dans certains services extérieurs.
L'indemnité journalière pour frais de séjour ne peut
être octroyée que dans les cas où le fonctionnaire
est affecté dans une agglomération autre que celle
de son domicile ou de son lieu de résidence
administrative. Tel n'était pas le cas des trente
personnes concernées.
La réglementation prévoit le recouvrement des
allocations et des indemnités octroyées à tort dans
un délai de cinq ans, à partir du 1er janvier de
l'année au cours de laquelle ces sommes ont été
versées.
Le directeur régional des services classiques ou
celui de la direction de mandat est responsable du
versement de ces indemnités.
Il n'est nullement question d'imputer des intérêts de
retard.
Tous les dossiers ont été regroupés pour examen
au sein du service Personnel et Organisation. Dans
l'attente d'une décision définitive, la procédure de
recouvrement a été suspendue. Si les montants
doivent être remboursés, un plan d'apurement
individuel peut être établi.
verkeerd werd toegepast. De dagelijkse vergoeding
voor verblijfskosten mag alleen worden toegekend
wanneer de ambtenaar zowel buiten de
agglomeratie van zijn woonplaats als van zijn
administratieve standplaats wordt tewerkgesteld.
Dit was niet het geval voor de dertig betrokkenen.
De regelgeving voorziet in de terugvordering van
ten onrechte betaalde toelagen en vergoedingen
binnen de termijn van vijf jaar, te tellen vanaf 1
januari van het jaar van betaling.
De gewestelijke directeur van de klassieke diensten
of de gewestelijke directeur van de mandaatdirectie
zijn verantwoordelijk voor de uitbetalingen van de
vergoedingen.
Het is niet de bedoeling dat er nalatigheidintresten
worden aangerekend.
Alle dossiers werden samengebracht voor
onderzoek bij de stafdienst Personeel en
Organisatie. In afwachting van een definitieve
beslissing werd de terugvorderingprocedure
voorlopig opgeschort. Indien de bedragen moeten
worden terugbetaald, kan een individueel
afbetalingsplan worden opgesteld.
15.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
remboursements ont tout de même été effectués
avec l'autorisation de l'Administration centrale des
contributions directes. Il était plus ou moins
question de droits acquis en fait « couverts » par
l'administration centrale. Les trente fonctionnaires
ne sont donc pas les seuls à avoir quelque chose à
se reprocher.
Etant donné la situation particulière, je plaide en
faveur de plans d'apurement avec des échéances
exceptionnelles.
15.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De
uitbetalingen gebeurden toch met akkoord van het
hoofdbestuur der Directe Belastingen. Er was min
of meer sprake van verworven rechten die eigenlijk
"gedekt" werden door het hoofdbestuur. Dus
hebben niet alleen de dertig ambtenaren boter op
hun hoofd.
Ik pleit in dit geval voor afbetalingsplannen met
uitzonderlijke termijnen.
L'incident est clos.
La réunion publique de commission est levée à
12h.19 heures.
Het incident is gesloten.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.19 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline