CRABV 51 COM 521
CRABV 51 COM 521
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
08-03-2005 08-03-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Éric Massin au secrétaire d'État à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "le GAFI" (n° 5701)
1
Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de FATF" (nr. 5701)
1
Orateurs: , Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: , Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'évasion
fiscale à grande échelle dans le cadre de paris
sportifs" (n° 5807)
3
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
grootschalige belastingontduiking bij
sportweddenschappen" (nr. 5807)
3
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
global des impositions établies au cours du mois
de février 2005, ainsi que la part de Tax-on-Web"
(n° 5832)
4
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
globale resultaat van de belastingaanslagen
gevestigd in de maand februari 2005, alsook het
aandeel van Tax-on-Web" (nr. 5832)
4
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'estimation
forfaitaire des taux d'intérêt" (n° 5833)
5
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
forfaitaire raming van de rentevoeten" (nr. 5833)
5
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la fiscalité
immobilière (exercice d'imposition
2005)"
(n° 5836)
6
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
onroerende fiscaliteit (aanslagjaar
2005)"
(nr. 5836)
6
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxation
des bourgmestres, échevins et présidents de
CPAS" (n° 5837)
7
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
belastingheffing voor burgemeesters, schepenen
en OCMW-voorzitters" (nr. 5837)
7
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
notification préalable prévue à l'article
333,
alinéa
3 du Code des impôts sur les
revenus 1992" (n° 5838)
8
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
voorafgaande kennisgeving bepaald bij
artikel 333, derde lid van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992" (nr. 5838)
8
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
ii
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la déduction
des frais d'accueil des enfants" (n° 5843)
8
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aftrek van de uitgaven voor kinderopvang"
(nr. 5843)
8
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les accises
sur le café" (n° 5851)
10
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
accijnzen op koffie" (nr. 5851)
10
Orateurs: Muriel Gerkens, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Muriel Gerkens, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
difficultés rencontrées par l'administration du
cadastre à remplir ses missions" (n° 5872)
12
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
moeilijkheden die de Administratie van het
kadaster bij de uitoefening van haar taken
ondervindt" (nr. 5872)
12
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à
la Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les loyers
impayés par le CBBD à la Régie des Bâtiments"
(n° 5873)
13
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
achterstallige huurgelden die het BCB aan de
Regie der Gebouwen verschuldigd is" (nr. 5873)
13
Orateurs: Marie Nagy, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marie Nagy, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Tony Van Parys au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la création,
en Région flamande, d'un établissement pour
personnes internées" (n° 5876)
15
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
oprichting in het Vlaams Gewest van een instelling
voor geïnterneerden" (nr. 5876)
15
Orateurs: Tony Van Parys, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Tony Van Parys, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
08
MARS
2005
Matin
______
van
DINSDAG
08
MAART
2005
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10h.09 par M.
François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.09 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Éric Massin au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "le GAFI" (n° 5701)
01 Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de FATF" (nr. 5701)
01.01 Éric Massin (PS) : Lors de sa réunion de
février dernier au siège de l'Organisation de
coopération et de développement économiques
(OCDE) à Paris, le Groupe d'action financière
(GAFI) devait évaluer les progrès accomplis dans la
lutte contre le blanchiment de capitaux et le
financement du terrorisme et les efforts mis en
oeuvre par les pays "non coopératifs"; enfin, le
GAFI devait présenter de nouvelles propositions
pour renforcer la coopération internationale dans ce
domaine.
La Belgique y a-t-elle participé ? Quelle importance
ont les décisions du GAFI pour l'OCDE ? Quels
progrès ont-ils été accomplis dans la lutte contre le
blanchiment de capitaux et le financement du
terrorisme ? Quelles propositions de coopération
internationale ont-elles été avancées ? Comment la
Belgique réagit-elle ? Quel agenda prévoit le GAFI
pour 2005-2006 et comment la Belgique s'y
prépare-t-elle ?
01.01 Eric Massin (PS): Tijdens zijn vergadering
in februari van dit jaar op de zetel van de
Organisatie voor economische samenwerking en
ontwikkeling (OESO) in Parijs, moest de Financial
Action Task Force (FATF) nagaan welke
vooruitgang in de strijd tegen het witwassen van
kapitalen en tegen de financiering van het
terrorisme werd geboekt en welke inspanningen de
"niet-meewerkende" landen hadden gedaan. Tot
slot zou de FATF ook nieuwe voorstellen
formuleren om de internationale samenwerking in
dat verband te versterken.
Nam België deel aan die vergadering? Welke
gevolgen hebben de beslissingen van de FATF
voor de OESO? Welke vooruitgang werd in de
voormelde domeinen geboekt? Welke voorstellen
met betrekking tot de internationale samenwerking
formuleerde de task force? Hoe reageert België
daarop? Welke agenda heeft de FATF voor 2005-
2006 naar voor geschoven en hoe bereidt ons land
zich daarop voor?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: M. Delepière, président de la Cellule de traitement
des informations financières (CTIF) était présent à
cette réunion, accompagné de représentants des
douanes, de la trésorerie, de l'administration
fiscale, de la justice et de la Commission bancaire,
financière et des assurances.
Le GAFI siège à l'OCDE mais n'en fait pas partie.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
heer Delepière, voorzitter van de Cel voor
Financiële Informatieverwerking (CFI), was op die
vergadering aanwezig, evenals vertegenwoordigers
van de douane, de schatkist, de
belastingadministratie, Justitie en de Commissie
voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen.
De FATF heeft zitting in de OESO maar maakt er
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
2
Ses décisions, prises par consensus, sont
indépendantes du processus de décision de
l'OCDE. Lors de la plénière de février 2004, l'OCDE
a été admis comme membre observateur.
Les pays et territoires non-coopératifs sur lesquels
le GAFI s'est penché sont le Nigeria, le Myanmar et
Nauru; le GAFI suit aussi de près les Iles Cook,
l'Indonésie, les Philippines, les Bahamas, le
Guatemala et l'Ukraine.
Pour améliorer la coopération administrative et
judiciaire entre tous les États, il sera procédé à des
tours de table au cours desquels chaque État
membre exprimera ses difficultés soit relatives à
une thématique liée à la coopération, soit
spécifiques. Les procédures de ce tour de table
seront précisées à la plénière de Singapour en juin
2005.
Sur base des nouveaux standards internationaux
qu'il a établis, le GAFI commence un troisième tour
d'évaluation mutuelle de ses États membres, ce qui
représentera une grande part de son activité pour
2005-2006. L'évaluation mutuelle de la Belgique,
commencée avec la Norvège en septembre 2004,
se clôturera à Singapour en juin 2005. Les experts
du GAFI reçus en janvier par la Belgique, ont
rencontré des représentants des secteurs publics
et privés concernés par la lutte contre le
blanchiment de capitaux et la lutte contre le
terrorisme.
La collaboration avec les institutions relevantes au
niveau international fait partie des priorités pour
2005-2006.
Le GAFI établit les standards essentiels pour
poursuivre sa lutte. Différents sujets sont
privilégiés, parmi lesquels le financement du
terrorisme, sur lequel la Belgique est chargée de
rechercher des indicateurs méthodologiques liés
aux personnes politiquement exposées.
Le GAFI collabore également avec le Comité des
affaires fiscales (CAF) de l'OCDE.
Avant chaque plénière, l'ensemble de la délégation
belge, qui reçoit les documents par l'intermédiaire
du secrétariat du GAFI, établit une position
concertée là où cela s'avère nécessaire.
La CTIF donne, dans ses rapports annuels, un
aperçu des activités du GAFI, qui reste à la pointe
de la lutte contre le blanchiment de capitaux et de
la lutte contre le terrorisme.
geen deel van uit. De beslissingen van de FATF
worden met eenparigheid van stemmen genomen
en staan los van de OESO-besluitvorming. Tijdens
de plenaire zitting van februari 2004 was de OESO
als waarnemend lid aanwezig.
De FATF onderzocht de volgende niet-
meewerkende landen en gebieden: Nigeria,
Myanmar en Nauru; ook de Cookeilanden,
Indonesië, de Filippijnen, de Bahama's, Guatemala
en Oekraïne worden door de FATF van nabij
gevolgd.
Om de administratieve en gerechtelijke
samenwerking tussen de lidstaten te bevorderen,
zullen rondetafelgesprekken plaatsvinden tijdens
dewelke iedere lidstaat zijn moeilijkheden zal
toelichten, hetzij met betrekking tot een bepaald
thema op het stuk van de samenwerking, hetzij in
verband met specifieke problemen. De procedure
voor de organisatie van die gesprekken zal worden
toegelicht tijdens de plenaire vergadering die in juni
2005 in Singapore zal worden gehouden.
Op basis van de nieuwe internationale normen die
zij heeft vastgelegd, begint de FATF aan een derde
wederzijdse evaluatieronde van de lidstaten, die
een groot deel van haar activiteiten in 2005-2006 in
beslag zal nemen. De wederzijdse beoordeling van
België die in september 2004 met Noorwegen werd
aangevat, zal tegen juni 2005 in Singapore worden
afgerond. De deskundigen van de FATF die België
in januari ontving, hebben vertegenwoordigers van
de openbare en privé-sector ontmoet die bij de
strijd tegen het terrorisme en het witwassen van
geld zijn betrokken.
De samenwerking met de relevante instellingen op
internationaal vlak is één van de prioriteiten voor
2005-2006.
De FATF legt de normen vast die nodig zijn om
haar opdracht voort te zetten. Verscheidene
onderwerpen krijgen voorrang, zoals de
financiering van het terrorisme. Wat die materie
betreft, krijgt België de opdracht methodologische
indicatoren te achterhalen die met politieke
prominenten verband houden.
De FATF werkt ook samen met het Comité voor
Fiscale Zaken van de OESO.
Vóór elke plenaire vergadering bepaalt de volledige
Belgische delegatie indien nodig een
gemeenschappelijk standpunt op grond van de
documenten die zij via het secretariaat van de
FATF bekomt.
In haar jaarverslagen geeft de CFI een overzicht
van de activiteiten van de FATF, die de strijd tegen
het terrorisme en het witwassen van geld blijft
aanvoeren.
01.03 Éric Massin (PS): Il faut rester attentif aux 01.03 Eric Massin (PS): We moeten de nieuwe
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
3
nouveaux indicateurs de blanchiment car ces
pratiques liées à la criminalité grave et au
terrorisme représentent un impact dommageable
pour l'ensemble des États-membres de l'Europe.
J'ai pris bonne note de la méthodologie de travail et
j'espère que nous aurons l'occasion d'en
rediscuter.
witwasindicatoren van nabij volgen. Die met de
zware misdaad en het terrorisme verbonden
praktijken berokkenen de lidstaten van de
Europese Unie namelijk veel schade. Ik neem
kennis van de werkmethode en hoop dat we de
gelegenheid krijgen hierop terug te komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'évasion fiscale à grande échelle dans le cadre
de paris sportifs" (n° 5807)
02 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de grootschalige belastingontduiking bij
sportweddenschappen" (nr. 5807)
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Nous
avons pu lire des articles dans la presse sur
l'évasion fiscale à grande échelle dans le cadre de
paris sportifs. Il s'agit de fraude commise lors de
paris à la cote (bookmaking) qui ressortissent au
régime fiscal des taxes assimilées. Alors qu'il existe
une réglementation stricte pour les paris sur les
courses hippiques, comportant notamment un volet
concernant les agréments, il n'en va de même pour
les autres paris sportifs.
Selon l'Association des agences de paris, le
problème se situe au niveau du SPF Finances. La
fraude fiscale existe à grande échelle et, en outre,
des sociétés demandent la faillite et recommencent
leurs activités sous un autre nom lorsqu'elles
doivent verser de l'argent. L'association dénonce le
manque de contrôles. Etant donné que le SPF
Finances reste inactif et que la concurrence
déloyale nuit au secteur, celui-ci a intenté lui-même
un procès contre les fraudeurs.
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): In de
pers konden we lezen over grootschalige
belastingontduiking bij sportweddenschappen. Het
betreft fraude bij weddenschappen bij notering
(bookmaking), die ondergebracht zijn in een fiscaal
stelsel van gelijkgestelde belastingen. Terwijl dit
voor paardenrennen strikt geregeld is, met onder
andere een vergunningenbeleid, is dit voor andere
sportweddenschappen niet het geval.
Volgens de Beroepsvereniging van Wedkantoren
ligt het probleem bij de FOD Financiën. Men
ontduikt massaal belastingen en bovendien zijn er
bedrijven die, van zodra zij geld moeten uitkeren,
het faillissement aanvragen en onder een andere
naam opnieuw beginnen. De vereniging klaagt het
gebrek aan controles aan. Vermits de FOD
Financiën niet optreedt en de oneerlijke
concurrentie nadelig is voor de sector, start zij zelf
een rechtszaak tegen de fraudeurs.
Le ministre Reynders prétend qu'il s'agit d'une
compétence partagée avec la Région flamande et
renvoie la balle au ministre Van Mechelen. Il me
semble pourtant que le recouvrement des impôts
est une compétence fédérale.
Pourquoi le département des Finances n'intervient-
il pas de manière plus stricte et plus rapide dans
ces dossiers
? Quels arguments le ministre
invoque-t-il pour affirmer la nécessité d'une
concertation avec la Région flamande ?
Minister Reynders beweert dat het om een
gedeelde bevoegdheid met het Vlaams Gewest
gaat en schuift de verantwoordelijkheid door naar
minister Van Mechelen, terwijl volgens mij het
invorderen van belastingen toch een federale
bevoegdheid is.
Waarom treedt het departement Financiën niet
strenger en sneller op in deze zaken? Op basis van
welke argumenten beweert de minister dat dit in
overleg met het Vlaams Gewest dient te gebeuren?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Il y a lieu de faire la distinction entre
les paris sur les compétitions sportives et ceux sur
les courses de chevaux. Il faut satisfaire dans les
deux cas à certaines obligations fiscales, comme la
déclaration préalable des opérations imposables, le
versement d'une garantie réelle, le paiement des
impôts dus, la remise de tickets, cartes ou billets
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen
weddenschappen op sportwedstrijden en op
paardenwedrennen. In beide gevallen moeten
bepaalde fiscale verplichtingen worden vervuld,
zoals voorafgaande aangifte van de belastbare
verrichtingen, een zakelijke waarborg, het
verschuldigde belastingbedrag betalen, het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
4
agréés et la mise à jour quotidienne d'un registre.
L'administration fiscale étudie actuellement
l'opportunité d'adapter cette réglementation aux
technologies modernes.
overhandigen van goedgekeurde tickets, kaarten
of biljetten en het dagelijks bijhouden van een
register. De fiscale administratie onderzoekt
momenteel of een aanpassing van deze
regelgeving aan de moderne technologie
noodzakelijk is.
De plus, les paris sur les compétitions sportives, à
l'exception des courses de chevaux, sont soumis à
l'autorisation préalable des ministres en charge de
l'éducation physique et des sports. Etant donné que
le sport ressortit à la compétence des
Communautés depuis la fédéralisation de l'État, les
ministres régionaux ou communautaires
compétents doivent donc être consultés.
Des dispositions fiscales particulières régissent les
paris sur les courses hippiques. L'administration
fiscale doit délivrer une autorisation préalable et,
pour les courses hippiques à l'étranger, seules les
agences autorisées peuvent accepter les mises.
L'administration fiscale n'exerce pas de contrôle
particulier sur les paris sportifs pour l'instant.
Compte tenu de leur popularité croissante et des
nombreuses questions qui ont été soulevées,
l'administration a déjà entamé une enquête
approfondie. L'administration fiscale n'est pas
compétente en ce qui concerne le non-respect des
accords conclus et d'autres délits non fiscaux.
De weddenschappen op sportwedstrijden,
uitgezonderd paardenrennen, zijn bovendien
onderworpen aan een voorafgaande vergunning
van de ministers van lichamelijke opvoeding en
sport. Vermits sport sinds de federalisering een
gemeenschapsbevoegdheid is, is er overleg nodig
met de bevoegde gewest- of
gemeenschapsministers.
Weddenschappen op paardenrennen zijn
onderworpen aan bijzondere fiscale bepalingen.
Een voorafgaande vergunning van de fiscale
administratie is nodig en op wedrennen in het
buitenland mag enkel geld worden ingezet in de
toegelaten agentschappen.
De fiscale administratie houdt momenteel geen
bijzonder toezicht op sportweddenschappen. Gelet
op de groeiende populariteit en de vele vragen die
werden gesteld, is de administratie reeds begonnen
met een grondig onderzoek. Aangegane
overeenkomsten niet vervullen en andere niet-
fiscale misdrijven behoren niet tot de bevoegdheid
van de fiscale administratie.
02.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
J'étudierai cette réponse attentivement. Le ministre
prendra-t-il l'initiative d'organiser une concertation
avec la Région flamande?
02.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik zal
dit antwoord nader bestuderen. Zal de minister het
initiatief nemen om te overleggen met het Vlaams
Gewest?
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Je n'exclus aucune action allant dans le
sens de la lutte contre la fraude fiscale.
02.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
sluit geen enkele actie uit die tot de strijd tegen de
fiscale fraude bijdraagt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
global des impositions établies au cours du mois
de février 2005, ainsi que la part de Tax-on-Web"
(n° 5832)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het globale resultaat van de belastingaanslagen
gevestigd in de maand februari 2005, alsook het
aandeel van Tax-on-Web" (nr. 5832)
03.01 Carl Devlies (CD&V): Combien
d'impositions ont-elles été établies au cours du
mois de février 2005 et quel en est le résultat global
pour le Trésor ? Combien d'impositions ont-elles
donné lieu à un remboursement d'impôts ou à une
imposition supplémentaire ? Combien d'impositions
ont-elles été établies en janvier et en février 2005
par la voie électronique ?
03.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel
belastingsaanslagen werden gevestigd in februari
2005 en wat is daarvan het globale resultaat voor
de Schatkist? Hoeveel aanslagen gaven aanleiding
tot terugbetaling van belastingen of tot het heffen
van bijkomende belastingen? Hoeveel aanslagen
werden er gevestigd in januari en februari 2005 op
basis van de elektronische aangifte?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
5
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): En février 2005, il y a eu 541.710
impositions correspondant à un solde positif d'un
montant total de 504.536.405 euros, 258.944 avec
un solde nul et 622.376 avec un solde négatif. Le
montant à rembourser s'élevait à 458.348.024
euros. Au total, 1.423.030 impositions ont été
établies, représentant un solde de 19.188.382
euros.
L'enrôlement de la plupart des déclarations
électroniques aura lieu en mars.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In februari 2005 waren er 541.710 aanslagen met
een positief saldo, voor een totaal bedrag van
504.536.405 euro. Er waren 258.944 aanslagen
met een nulsaldo en 622.376 aanslagen met een
negatief saldo. Het terug te betalen bedrag bedroeg
458.348.024 euro. In totaal waren er dus 1.423.030
gevestigde aanslagen, voor een saldo van
19.188.382 euro.
De meeste elektronische aangiften zullen in maart
worden geïnkohierd.
03.03 Carl Devlies (CD&V): La procédure
électronique pose-t-elle donc problème? M.
Reynders affirmait que les déclarations d'impôts
introduites par la voie électronique seraient traitées
avec la même célérité que les déclarations
classiques.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Is er dan een
probleem met de elektronische procedure? Minister
Reynders beweerde dat de elektronische
belastingsaangiften even snel als de klassieke
aangiften zouden worden behandeld.
03.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Nous devrions enrôler 100.000
déclarations Tax-on-web sur les 156.000 de mars.
La difficulté qui s'est posée était liée aux primes
d'assurance et aux amortissements en capital. Un
élément technique a retardé ces enrôlements mais
nous avons trouvé la manière d'y faire face.
03.04 Hervé Jamar (Frans): Van de 156.000 tax-
on-web-aangiften van maart zouden we er
ongeveer 100.000 moeten kunnen inkohieren. Het
probleem lag bij de verzekeringspremies en de
kapitaalaflossingen. Door een technisch probleem
liep de inkohiering van deze aangiften enige
vertraging op, maar we hebben de problemen
opgelost.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'estimation forfaitaire des taux d'intérêt"
(n° 5833)
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de forfaitaire raming van de rentevoeten"
(nr. 5833)
04.01 Carl Devlies (CD&V): L'arrêté royal du 24
février 2005 a instauré de nouvelles évaluations
forfaitaires pour des avantages de toute nature. Le
taux d'intérêts pour les emprunts non hypothécaires
sans échéance fixe a également été modifié. Il a
augmenté de 20 points entre 2003 et 2004. Tous
les autres taux d'intérêts ont baissé à l'exception de
celui des emprunts hypothécaires garantis par une
assurance-vie mixte qui ne dépend pas seulement
de l'évolution du marché monétaire. Comme il peut
être déduit de l'Euribor (Euro Interbank Offered
Rate), le taux d'intérêts a baissé sur le marché
monétaire.
Comment procède-t-on à l'évaluation forfaitaire des
taux d'intérêts et pourquoi le taux d'intérêts des
emprunts non hypothécaires sans échéance fixe a-
t-il augmenté ?
04.01 Carl Devlies (CD&V): Het KB van 24
februari 2005 voerde nieuwe forfaitaire ramingen in
voor voordelen van alle aard. Ook de intrestvoet
voor niet-hypothecaire leningen zonder
welbepaalde looptijd werd aangepast. Tussen 2003
en 2004 steeg deze met 20 punten. Alle andere
rentevoeten daalden, behalve deze van de
hypothecaire leningen gewaarborgd door een
gemengde levensverzekering, die niet enkel
afhankelijk is van de evolutie op de monetaire
markt. Op de monetaire markt daalde de rentevoet,
zoals kan worden afgeleid uit de Euribor (Euro
Interbank Offered Rate).
Hoe gebeurt de forfaitaire raming van de
rentevoeten en waarom steeg het
interestpercentage voor niet-hypothecaire leningen
zonder welbepaalde looptijd?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en 04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
6
néerlandais): L'estimation forfaitaire s'effectue sur
la base des taux les plus avantageux consentis par
les banques à leurs clients au cours de l'année. Le
taux d'intérêt des emprunts non hypothécaires sans
échéance précise a légèrement augmenté, selon
Febelfin. L'arrêté royal du 24 février 2005 traduit
cette évolution.
De forfaitaire raming gebeurt jaarlijks op basis van
de meest gunstige tarieven die banken gedurende
dat jaar toestaan aan hun cliënten. De rentevoet
voor niet-hypothecaire leningen zonder
welbepaalde looptijd is volgens Febelfin lichtjes
gestegen. Dit wordt weergegeven in het KB van 24
februari 2005.
04.03 Carl Devlies (CD&V): Je m'étonne de ce
que ce résultat soit obtenu sur la base des données
émanant des banques, puisque les taux d'intérêt
avaient baissé.
04.03 Carl Devlies (CD&V): Ik ben verbaasd dat
dit resultaat wordt bekomen op basis van gegevens
van de banken, want er was een daling van de
rentevoeten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
fiscalité immobilière (exercice
d'imposition 2005)" (n° 5836)
05 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de onroerende fiscaliteit
(aanslagjaar 2005)" (nr. 5836)
05.01 Jacques Chabot (PS): A partir de l'exercice
d'imposition 2005, il y aura un décumul des
revenus des conjoints ou des cohabitants légaux.
Quels seront les critères de répartition du revenu
cadastral? Faut-il considérer que c'est le droit de
propriété de chacun des conjoints ou pourront-ils
librement répartir ce montant ?
Comment vos services auront-ils connaissance du
régime matrimonial ? Quels seront les moyens de
contrôle ?
Existe-t-il un moyen d'accès rapide et efficace de
contrôler les parts de propriété, de nue-propriété et
d'usufruit de chacun sur la base de données
cadastrales? Est-il prévu que votre département
établisse la répartition du revenu cadastral entre les
conjoints ou les cohabitants légaux ?
Cette répartition aura-t-elle une incidence sur le
calcul du précompte immobilier et sur les droits de
succession ? Une collaboration est-elle prévue
entre vos services et les Régions?
Lorsque l'habitation personnelle est la propriété des
conjoints, comment devront-ils déclarer la partie à
usage professionnel de l'un d'eux ? Les charges
d'intérêts de dettes communes doivent-elles être
réparties par moitié ou chacun doit-il déclarer les
intérêts effectivement payés ? La déduction
complémentaire du revenu cadastral de l'habitation
personnelle et la règle de palier sont-elles
applicables pour chacun ?
La plus-value résultant de la revente d'un immeuble
peut donner lieu à une imposition au titre de
05.01 Jacques Chabot (PS): Met ingang van het
aanslagjaar 2005 worden de inkomsten van
echtgenoten of wettelijk samenwonenden niet
langer samengevoegd voor de berekening van de
inkomstenbelasting. Volgens welke criteria zal het
kadastraal inkomen uitgesplitst worden? Zal er
uitgegaan worden van het eigendomsrecht van elke
echtgenoot, of zullen de echtelieden dat bedrag zelf
vrijelijk mogen uitsplitsen?
Hoe zullen uw diensten zich op de hoogte stellen
van het huwelijkscontract? Hoe zal de controle
georganiseerd worden?
Is er een snelle en doeltreffende manier om de
eigendom, de blote eigendom en het vruchtgebruik
van elke partij na te trekken op grond van de
kadastrale gegevens? Zal uw departement de
verdeling van het kadastraal inkomen tussen
echtgenoten of wettelijk samenwonenden
vaststellen?
Zal die verdeling gevolgen hebben voor de
berekening van de onroerende voorheffing en de
successierechten? Zullen uw diensten
samenwerken met de Gewesten?
Hoe zullen de echtgenoten het gedeelte van hun
eigen woning dat gebruikt wordt voor de
beroepsdoeleinden van een van hen, moeten
aangeven? Moeten de rentelasten van
gezamenlijke schulden in tweeën verdeeld worden,
of moet elkeen de effectief betaalde rente
aangeven? Gelden de aanvullende aftrek van het
kadastraal inkomen van de eigen woning en de
trapsgewijze regeling voor iedereen?
De meerwaarde van de wederverkoop van een
onroerend goed kan belast worden als diverse
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
7
revenus divers. Dans l'hypothèse où un tel
immeuble est une propriété commune, que devra
déclarer chacun d'eux et sur la base de quels
critères ?
Des instructions sur les modifications futures
seront-elles transmises à vos services et dans quel
délai ? Quelle information sera communiquée à nos
concitoyens ?
inkomsten. Als het onroerend goed in kwestie
eigendom is van beide echtgenoten of
samenwonenden, wat moet elk van hen dan
aangeven en op grond van welke criteria?
Zullen uw diensten instructies krijgen met
betrekking tot de komende wijzigingen, en zo ja,
binnen welke termijn? Hoe zullen onze
medeburgers hieromtrent voorgelicht worden?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Toutes les réponses aux questions que
vous posez, relatives au décumul des revenus
applicable à partir de l'exercice d'imposition 2005,
seront prochainement publiées dans des circulaires
administratives qui seront accessibles sur le site
Internet du SPF Finances.
Il n'est pas dans nos intentions que l'administration
fiscale réclame systématiquement les preuves
relatives aux régimes matrimoniaux ou aux droits
sur les immeubles. Elle utilisera les renseignements
dont elle dispose, telles les données cadastrales,
et, en cas de doute, procédera aux investigations
utiles. En tout état de cause, la procédure exige
que le contribuable répartisse lui-même ses
revenus.
Le précompte immobilier ainsi que les droits de
succession relèvent de la compétence des
Régions.
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Alle
antwoorden op uw vragen betreffende de
decumulatie van de inkomsten vanaf het
aanslagjaar 2005 komen binnenkort aan bod in
administratieve rondzendbrieven die op de
internetsite van de FOD Financiën zullen kunnen
worden geraadpleegd.
Het is niet de bedoeling dat de
belastingadministratie stelselmatig bewijsstukken
betreffende het huwelijksvermogenstelsel of de
rechten op onroerende goederen opvraagt. Ze zal
uitgaan van de inlichtingen waarover ze beschikt,
de kadastrale gegevens, bijvoorbeeld, en in geval
van twijfel zal ze tot de nodige onderzoekingen
overgaan. Hoe dan ook is het de belastingplichtige
die zelf de inkomsten moet uitsplitsen.
De onroerende voorheffing en de successierechten
zijn gemeenschapsbevoegdheden.
05.03 Jacques Chabot (PS): Nous prendrons
connaissance avec intérêt des circulaires.
05.03 Jacques Chabot (PS): We zullen
aandachtig kennis nemen van de inhoud van de
circulaires.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
taxation des bourgmestres, échevins et
présidents de CPAS" (n° 5837)
06 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de belastingheffing voor burgemeesters,
schepenen en OCMW-voorzitters" (nr. 5837)
06.01 Jacques Chabot (PS) : Un forfait spécial
est applicable aux bourgmestres, échevins et
présidents de CPAS. Certains exercent une autre
activité salariée. Dans ce cas, le programme de
calcul sera-t-il adapté afin de les faire bénéficier de
l'exonération de l'intervention de l'employeur pour
les frais de déplacement du domicile au lieu de
travail ?
06.01 Jacques Chabot (PS): Voor de
burgemeesters, de schepenen en de OCMW-
voorzitters geldt een speciaal forfait. Sommige van
hen oefenen een andere activiteit in loondienst uit.
Zal in dat geval het programma voor de berekening
van de belastingen aangepast worden zodat ze een
vrijstelling kunnen genieten voor de
tegemoetkoming van de werkgever in de kosten
van het woon- werkverkeer?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Le forfait spécial de frais professionnels
accordé aux bourgmestres, échevins et présidents
de CPAS est un régime dérogatoire au droit
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
bijzondere beroepskostenforfait voor de
burgemeesters, schepenen en OCMW-voorzitters
is een stelsel dat afwijkt van het gemeen recht. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
8
commun. Ils bénéficient d'une grande tolérance
administrative dans la mesure où l'exonération du
remboursement des frais de déplacement du
domicile au lieu de travail exige, en principe, que
les frais professionnels soient fixés forfaitairement
sur base de l'article 51 CIR, ce qui n'est
manifestement pas le cas. Compte tenu du très
petit nombre de personnes concernées, je
n'envisage pas de faire modifier le programme de
calcul de l'impôt, mais une solution pratique existe
sur base du document existant.
administratie neemt ten aanzien van hen een erg
milde houding aan vermits de vrijstelling van de
terugbetaling van reiskosten van de woonplaats
naar de plaats van tewerkstelling in principe enkel
geldt wanneer de beroepskosten forfaitair worden
vastgesteld op basis van artikel 51 WIB, wat hier
duidelijk niet het geval is. Omdat het hier toch maar
om een beperkt aantal personen gaat, ben ik niet
van plan het programma voor de berekening van de
belastingen aan te passen, maar we passen een
pragmatische oplossing toe op grond van het
bestaande document.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
notification préalable prévue à l'article
333,
alinéa
3 du Code des impôts sur les
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de voorafgaande kennisgeving bepaald bij
artikel 333, derde lid van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992" (nr. 5838)
07.01 Jacques Chabot (PS) : Après l'expiration
du délai ordinaire d'investigation de trois ans, si
l'administration désire poser des actes
d'investigation au cours du délai supplémentaire de
contrôle de deux ans, le contribuable doit être averti
par écrit des indices de fraude. Suite à un arrêt de
la Cour d'appel de Gand du 15 juin 2004 et à deux
arrêts de la Cour de cassation de 1999, l'exigence
d'une notification préalable est désormais
controversée. Ces décisions semblent en
contradiction avec la teneur des travaux
parlementaires. Il se pose toute une série de
questions épineuses liées à l'interprétation de ces
arrêts et à l'attitude future de l'administration.
Pouvez-vous faire le point sur la situation ?
07.01 Jacques Chabot (PS): Na het verstrijken
van de gewone onderzoekstermijn van drie jaar
moet de belastingplichtige schriftelijk van de
aanwijzingen van fraude op de hoogte worden
gebracht indien de administratie in de loop van de
bijkomende controletermijn van twee jaar
onderzoeksdaden wil stellen. Na het arrest van het
hof van beroep te Gent van 15 juni 2004 en twee
arresten van het Hof van Cassatie van 1999, staat
de verplichte voorafgaande betekening ter
discussie. Die beslissingen lijken strijdig met de
bedoeling van de wetgever. Er rijst dan ook een
hele reeks netelige vragen met betrekking tot de
interpretatie van die artikelen en de toekomstige
houding van de administratie. Kan u ons een stand
van zaken geven?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): M. Chabot a mis le doigt sur une question
très délicate. Vu la complexité des questions qui se
posent, et les conséquences potentielles
considérables des réponses à fournir, nous avons
demandé à l'administration de procéder à un
examen approfondi de la problématique. Nous
n'avons pu obtenir cette réponse dans les délais
impartis mais espérons pouvoir fournir une réponse
étayée endéans les deux semaines.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
heer Chabot heeft een erg delicate kwestie
aangesneden. Gezien de ingewikkelde vragen die
rijzen en de aanzienlijke gevolgen die de
antwoorden op die vragen kunnen hebben, hebben
wij de administratie verzocht het probleem grondig
te onderzoeken. Wij hebben het antwoord niet
binnen de vooropgestelde termijn gekregen, maar
hopen binnen de twee weken een omstandig
antwoord te kunnen verstrekken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction des frais d'accueil des enfants"
(n° 5843)
08 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aftrek van de uitgaven voor
kinderopvang" (nr. 5843)
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Le secrétaire 08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik heb van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
9
d'Etat n'a toujours pas répondu à mes questions
écrites sur la répartition des quatre milliards d'euros
que le fisc prélève par province ainsi que sur la
restitution d'impôts et au paiement complémentaire
d'impôts. J'aimerais obtenir des réponses d'ici
quelques jours.
Le président : Nous sommes inondés de questions
écrites déguisées en questions orales.
L'administration devrait accélérer le traitement des
questions écrites pour éviter ce phénomène.
staatssecretaris nog steeds geen antwoord
gekregen op mijn schriftelijke vragen betreffende de
verdeling van de vier miljard euro die de fiscus per
provincie ophaalt en de teruggave en bijkomende
betaling van belastingen. Ik zou de antwoorden
graag binnen enkele dagen ontvangen.
De voorzitter: Wij worden bedolven onder als
mondelinge vragen vermomde schriftelijke vragen.
Om dat te voorkomen zou de administratie de
schriftelijke vragen sneller moeten behandelen.
08.02 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Il y a tant de questions à examiner qu'il
se forme parfois des bouchons.
Le président : L'administration doit, elle aussi, y
mettre de la bonne volonté. Pourquoi ne pas
donner dans certains cas une réponse provisoire ?
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Er
moeten zoveel vragen worden onderzocht dat er
soms een achterstand ontstaat.
De voorzitter: De administratie moet zelf ook van
goede wil zijn. Waarom kan zij in bepaalde gevallen
geen voorlopig antwoord geven?
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): A partir de
l'exercice d'imposition 2006, la déductibilité des
dépenses de garde d'enfants est élargie aux
enfants qui n'ont pas atteint l'âge de douze ans.
Par ailleurs, les sommes payées aux écoles
maternelles et primaires sont prises en
considération. L'administration de la fiscalité des
entreprises et des revenus (AFER) a précisé les
dispositions relatives au deuxième élargissement
par le biais d'une communication parue au Moniteur
belge du 15 février 2005. Cette communication
soulève quelques questions.
Lorsqu'une école confie une mission de garde
d'enfants à une administration organisatrice,
comme l'association des parents par exemple,
celle-ci peut-elle délivrer des attestations fiscales ?
Des attestations fiscales peuvent-elles être
octroyées à des structures, institutions et familles
d'accueil qui satisfont à l'obligation de notification à
la Ligue des familles ? Une structure d'accueil
déclarée par le biais d'une administration
organisatrice agréée, subventionnée ou contrôlée
par la Ligue des familles est-elle prise en
considération ?
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Vanaf
aanslagjaar 2006 wordt de aftrekbaarheid van
uitgaven voor kinderopvang uitgebreid tot kinderen
die de leeftijd van twaalf jaar niet hebben bereikt.
Tevens komen de betaalde uitgaven aan kleuter-
en lagere scholen in aanmerking. De administratie
van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit
(AOIF) heeft in een bericht in het Belgisch
Staatsblad van 15 februari 2005 de regels
verduidelijkt van de tweede uitbreiding. Dit bericht
roept een aantal vragen op.
Wanneer een school de opvangtaak uitbesteedt
aan een organiserend bestuur, zoals bijvoorbeeld
het oudercomité, mag dit dan fiscale attesten
uitreiken? Kan men fiscale attesten uitreiken aan
opvangvoorzieningen, -instellingen en -gezinnen
die voldoen aan de meldingsplicht aan Kind en
Gezin? Komt een opvangplaats die gemeld werd
via een door Kind en Gezin erkend, gesubsidieerd
of gecontroleerd organiserend bestuur in
aanmerking?
08.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les dépenses pour la garde d'enfants
ne peuvent être déduites du revenu total net qu'à
partir du moment où elles ont été payées à des
organismes reconnus, subventionnés ou contrôlés
par «Kind en Gezin», par l'Office de la Naissance et
de l'Enfance ou par l'Exécutif de la Communauté
germanophone, ou encore à des crèches ou à des
accueillantes d'enfants indépendantes placées
sous la tutelle de ces trois organismes ou à des
écoles gardiennes ou primaires. Seules ces
08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Uitgaven voor kinderoppas kunnen slechts van het
totale netto-inkomen worden afgetrokken wanneer
ze werden betaald, ofwel aan instellingen die zijn
erkend, gesubsidieerd of gecontroleerd door Kind
en Gezin, door het Office de la Naissance et de
l'Enfance of door de Executieve van de Duitstalige
Gemeenschap, ofwel aan kinderdagverblijven of
zelfstandige opvanggezinnen die onder toezicht
staan van die drie instellingen, ofwel aan kleuter- of
lagere scholen. Enkel deze instanties mogen fiscale
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
10
instances sont habilitées à délivrer des attestations
fiscales.
Les services, organismes et familles d'accueil qui
satisfont exclusivement à l'obligation de déclaration
à « Kind en Gezin » instaurée par l'arrêté du
gouvernement flamand du 24 juin 1997 ne sont pas
habilités à délivrer des attestations fiscales.
Satisfaire à cette obligation de déclaration ne
signifie en effet pas que ces services d'accueil sont
aussi reconnus, subventionnés ou contrôlés
réellement par « Kind en Gezin ».
attesten uitreiken.
Opvangvoorzieningen, -instellingen en -gezinnen
die uitsluitend voldoen aan de door het besluit van
de Vlaamse regering van 24 juni 1997 ingestelde
meldingsplicht aan Kind en Gezin, kunnen geen
fiscale attesten uitreiken. Voldoen aan de
meldingsplicht betekent immers niet dat die
opvangvoorzieningen ook effectief worden erkend,
gesubsidieerd of gecontroleerd door Kind en Gezin.
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Dans de
nombreuses écoles, l'accueil extrascolaire est
organisé par la commune ou par l'association des
parents. Les parents qui recourent à cet accueil
pour leur enfant ne peuvent pour l'instant profiter
des avantages fiscaux. Pourquoi ne pas tout
simplement reconnaître également cette forme
d'accueil ?
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V): In heel wat
scholen organiseert de gemeente of het
oudercomité zelf naschoolse opvang. De ouders
die hun kind van deze opvang laten gebruik maken,
kunnen dus alsnog geen gebruik maken van de
fiscale voordelen. Waarom wordt die vorm van
opvang ook niet gewoon erkend?
08.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Il n'existe aucune condition spécifique pour
l'agrément des écoles maternelles et primaires
auxquelles les dépenses pour gardes d'enfants
sont payées. Il n'y a pas non plus de conditions
concernant la personne qui effectue l'accueil pour
l'école. Les personnes pourvues d'un contrat de
travail, les services d'accueil ou les volontaires
peuvent notamment assurer l'accueil pour le
compte de l'école.
Les écoles qui organisent l'accueil ont la
responsabilité d'engager les personnes ou les
services compétents. Par exemple, la commune
dont je suis bourgmestre organise entièrement
l'accueil extra-scolaire ou la garde pour l'ensemble
des réseaux, et facture à l'ensemble des parents
par l'intermédiaire d'une ASBL para-communale.
L'agrément est la condition minimum pour assurer
la sécurité des enfants.
Malgré les critiques, il était important de remettre
un peu d'ordre grâce à cette loi. J'ai entendu dire
qu'on allait toucher à des systèmes qui oeuvraient
parfois en parallèle, voire même en noir, et que
cela risquait de mettre en difficulté certaines écoles.
Que se passe-t-il dans une école si un accident
survient dans une cour de récréation en présence
d'une personne non autorisée ?
Cette réglementation permettra à tous les pouvoirs
organisateurs mais aussi aux communes et aux
Communautés de prendre conscience de
l'importance de l'accueil de l'enfant à l'école, à
présent déductible jusqu'à l'âge de douze ans.
08.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Er
bestaan geen specifieke voorwaarden inzake de
erkenning van de kleuter- en lagere scholen die
door de ouders voor hun kinderopvang worden
betaald. Evenmin gelden er voorwaarden voor
personen die de kinderopvang voor rekening van
de school verzekeren. Dat kunnen personen met
een arbeidscontract, opvangdiensten of vrijwilligers
zijn.
De scholen die kinderopvang organiseren, moeten
daartoe bekwame personen of diensten
inschakelen. Zo staat de gemeente waarvan ik
burgemeester ben, in voor de volledige organisatie
van de buitenschoolse opvang van kinderen uit alle
onderwijsnetten. Zij factureert de kosten aan de
ouders via een paracommunale vzw.
De erkenning is een minimale voorwaarde om de
veiligheid van de kinderen te waarborgen.
Ondanks de kritiek op deze wet, heeft zij ons
toegelaten orde op zaken te stellen. Naar verluidt
zou men aan stelsels raken die soms naast elkaar
bestonden en waarin zelfs in het zwart werd
gewerkt, waardoor sommige scholen in de
problemen zouden komen. Ik mag er niet aan
denken wat er zou gebeuren indien zich op een
speelplaats in het bijzijn van een niet-bevoegde
persoon een ongeval voordoet.
Deze reglementering zal alle inrichtende machten
maar ook de gemeenten en de Gemeenschappen
bewust maken van het belang van kinderopvang in
de school, die thans tot de leeftijd van twaalf jaar
aftrekbaar is.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
11
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Je crains que la
nouvelle réglementation n'entraîne une multitude
de demandes d'agrément. De nombreuses écoles
se sont en effet déjà manifestées, mais n'ont pas
encore été agréées par Kind en Gezin. Ces
demandes pourront-elles être traitées à temps ?
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik vermoed dat
de nieuwe regeling voor een vloedgolf aan
erkenningaanvragen zal zorgen. Heel wat scholen
hebben zich immers wel al aangemeld, maar
werden nog niet erkend door Kind en Gezin. Zal
Kind en Gezin al die aanvragen wel tijdig kunnen
behandelen?
08.08 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): L'agrément ne pose pas problème, et tout
doit être fait cette année pour mettre la loi en
application.
08.08 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Voor
de erkenning is er geen probleem en alles moet dit
jaar in het werk worden gesteld om de wet ten
uitvoer te brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les accises sur le café" (n° 5851)
09 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de accijnzen op koffie" (nr. 5851)
09.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Seules la
Belgique et l'Allemagne taxent le café qui entre sur
leur territoire. Les accises sur le café torréfié sont
supérieures à celles qui sont appliquées au café
vert.
Existe-t-il d'autres arguments, pour justifier le
maintien des accises sur le café, que les recettes
dont l'État a besoin? Les accises plus importantes
sur le café torréfié servent-elle à protéger les
acteurs belges du café installés sur notre territoire ?
Que représentent annuellement ces accises ? La
Belgique pourrait-elle favoriser fiscalement le café
équitable, qui ne représente pas 5 % du café vendu
chez nous ?
09.01 Muriel Gerkens (ECOLO): België en
Duitsland zijn de enige landen die ingevoerde koffie
belasten. De accijnzen op gebrande koffie liggen
hoger dan die op ongebrande koffie.
Zijn er andere argumenten voor het behoud van de
accijnzen op koffie dan het feit dat de Staat de
ontvangsten nodig heeft? Wordt gebrande koffie
zwaarder belast omdat men de Belgische
koffiesector wil beschermen? Over welk bedrag
hebben we het hier op jaarbasis? Kan België een
fiscale gunstregeling toepassen op koffie met het
eerlijke-handelkeurmerk - dergelijke "zuivere
koffie" vertegenwoordigt nog geen 5 procent van de
in België verkochte koffie?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): L'accise sur le café, qui avait existé en
Belgique de 1940 à 1945, a été rétablie en 1981 au
taux de 8 FB par kg de café non torréfié et de 10
FB par kg de café torréfié, parce qu'il faut 1 kg de
café vert pour fabriquer 800 gr. de café torréfié. Un
taux de 28 FB par kg de matière sèche a
également été prévu pour les extraits de café, en
fonction de la quantité de café nécessaire à la
production d'un kg d'extrait.
Lors de l'ouverture des frontières au 1
er
janvier
1993, le ministre des Finances de l'époque a
estimé qu'il fallait maintenir l'accise sur le café
parce que la recette annuelle était d'environ 500
millions de FB et que le coût des contrôles était très
faible.
L'accise sur le café a rapporté 13,864 millions
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
accijns op koffie, die in België geheven werd van
1940 tot 1945, werd opnieuw ingevoerd in 1981.
Het tarief bedroeg 8 BEF per kg ongebrande koffie
en 10 BEF per kg gebrande koffie, want voor 800 g
gebrande koffie heb je 1 kg ongebrande koffie
nodig. Voor koffie-extracten werd uitgegaan van
een tarief van 28 BEF per kg droge stof, afhankelijk
van de hoeveelheid koffie die nodig is voor de
productie van 1 kg koffie-extract.
Toen de grenzen opengingen op 1 januari 1993
oordeelde de toenmalige minister van Financiën het
noodzakelijk om de accijns op koffie te handhaven.
Het ging tenslotte om ongeveer 500 miljoen BEF
per jaar aan ontvangsten, en de controles kostten
niet veel geld.
De accijns op koffie bracht in 2004 13,864 miljoen
euro op, in 2003 13,221 miljoen euro en in 2002
12,808 miljoen euro.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
12
d'euros en 2004, 13,221 millions en 2003 et 12,808
millions en 2002.
Fixer des taux d'accises différents en fonction de
l'origine des produits est impossible, en vertu de la
directive 92/12/CEE du 25 février 1992, base de
notre loi du 10 juin 1998. Il n'est pas possible de
demander à un autre État membre que le café
venant de son territoire réponde aux conditions
fixées pour bénéficier d'une réduction partielle ou
totale de l'accise. La concurrence déloyale entre
produits d'origines différentes ne peut avoir lieu que
dans le cadre des règles édictées par l'OMC et
uniquement sur les droits de douane, ce qui est
déjà appliqué actuellement.
Autrement dit, pour pouvoir diminuer l'accise sur le
café, il faudrait le faire pour tous les types de café.
Krachtens richtlijn 92/12/EEG van 25 februari 1992,
waarop onze wet van 10 juni 1998 gebaseerd is, is
het niet mogelijk verschillende accijnstarieven te
hanteren naargelang de oorsprong van de
producten. We kunnen een andere lidstaat niet
vragen de voorwaarden voor een gedeeltelijke of
volledige accijnsvrijstelling na te leven. Er kan maar
sprake zijn van oneerlijke concurrentie tussen
producten met een verschillende oorsprong op
grond van de WTO-regels en enkel wat de
douanerechten betreft. Die regeling wordt nu al
toegepast.
Een accijnsverlaging kan dus enkel voor alle
soorten koffie.
09.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Je comprends
donc que ce sont les nécessités budgétaires qui
ont historiquement justifié les accises sur le café.
Nous sommes de plus en plus sollicités pour
accroître la part du café équitable. La rémunération
équitable du producteur coûte cher.
Nous chercherons donc d'autres solutions que
l'accise pour faire baisser le prix de ce café.
09.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik stel vast dat
de accijnzen op koffie destijds om budgettaire
redenen werden ingevoerd. De roep om het
marktaandeel van de eerlijke koffie te vergroten,
klinkt alsmaar luider. De billijke vergoeding van de
producent kost echter handenvol geld.
We zullen op zoek moeten naar andere manieren
om de prijs van de eerlijke koffie te drukken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les difficultés rencontrées par l'administration
du cadastre à remplir ses missions" (n° 5872)
10 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de moeilijkheden die de Administratie van
het kadaster bij de uitoefening van haar taken
ondervindt" (nr. 5872)
10.01 Melchior Wathelet (cdH) : Certaines
communes ont décidé de mettre de l'ordre dans le
processus constaté de transformation de maisons à
l'origine unifamiliales en immeubles à logements
multiples à caractère parfois insalubre. Ces
communes constatent que l'administration du
cadastre n'enrôle bien souvent pas ces mutations
en raison de l'absence de permis d'urbanisme.
Un système d'exploitation des plus démunis par
des propriétaires peu scrupuleux tend à se
développer et une non-révision du revenu cadastral
des immeubles ainsi modifiés entraîne une non-
perception correcte de l'impôt et donc une perte de
revenus pour les pouvoirs publics, les communes
en particulier.
L'administration du cadastre nous a fait part
officieusement de ce que, vu la pénurie croissante
de ses effectifs, elle devait limiter son travail. Elle
n'irait plus sur le terrain, ne s'occuperait plus des
10.01 Melchior Wathelet (cdH): Soms worden
eengezinswoningen omgebouwd tot
appartementen voor meerdere huurders, wat vaak
tot verkrotting leidt. Een aantal gemeenten heeft
beslist terzake orde op zaken te stellen. Ze stellen
vast dat de Administratie van het kadaster deze
verbouwingen in veel gevallen niet in het kadaster
optekent omdat er geen bouwvergunning werd
uitgereikt.
Het komt steeds vaker voor dat malafide eigenaars
de minstbedeelden systematisch uitbuiten. Indien
het kadastraal inkomen van de omgebouwde
woningen niet wordt herzien, kunnen de
belastingen ook niet correct worden geïnd,
waardoor de Staat en vooral de gemeenten
inkomsten ontlopen.
De Administratie van het kadaster liet ons officieus
weten dat ze door het toenemende
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
13
transformations d'immeubles et ne traiterait que
des nouveaux immeubles.
L'administration du cadastre dispose-t-elle de
moyens suffisants pour s'acquitter de ses tâches ?
Si oui, comment expliquez-vous que certains
services de votre administration se disent dans
l'incapacité matérielle de s'occuper des
transformations d'immeubles et d'effectuer des
visites sur le terrain? Si non, quels sont les moyens
nouveaux que vous comptez mettre en oeuvre? Ne
pensez-vous pas que l'administration du cadastre
devrait être en mesure de contribuer à l'effort
d'assainissement des communes ?
personeelstekort haar activiteiten moest
terugschroeven. Ze zou geen controles ter plaatse
meer uitvoeren, geen aandacht meer besteden aan
verbouwingswerken en zich enkel op nieuwe
gebouwen concentreren.
Beschikt de Administratie van het kadaster over
voldoende middelen om haar taken uit te voeren?
Zo ja, hoe verklaart u dat bepaalde diensten van uw
administratie stellen dat ze in de materiële
onmogelijkheid verkeren om zich bezig te houden
met verbouwingswerken en controles ter plaatse uit
te voeren? Zo nee, welke nieuwe middelen zal u ter
beschikking stellen van deze diensten? Moet de
Administratie van het kadaster volgens u de
gemeenten niet helpen bij hun poging om woningen
te saneren?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): L'administration générale de la
documentation patrimoniale est soumise à la
nécessité de rationaliser les tâches et d'investiguer
là où cela s'avère nécessaire en se basant sur la
gestion des risques. Il est inexact d'affirmer que
l'administration ne se préoccupe pas des
transformations d'immeubles. L'administration doit
seulement composer avec un ensemble de priorités
définies dans le cadre de Coperfin. En tout état de
cause, il n'est pas envisagé de mettre en oeuvre
des moyens nouveaux mais bien d'utiliser, de
manière efficiente, le personnel qualifié disponible.
L'administration de la documentation patrimoniale
et le cadastre apprécient la collaboration des
communes. Cela relève d'ailleurs de leurs
obligations. Avec l'évolution de Coperfin, des
problèmes ponctuels se sont peut-être posés, mais
tout devrait fonctionner et nous restons très
optimistes.
Une rencontre, qui a dû être reportée, a été
programmée entre la commission et le ou les
directeurs. Ce sera l'occasion de faire le point sur
cette problématique.
Le président : Cette réunion est prévue pour le 22
mars.
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
algemene administratie van de
patrimoniumdocumentatie moet doelmatig te werk
gaan en, op grond van het risicobeheer, gerichte
onderzoeken voeren. Het klopt niet dat de
administratie zich niet met de verbouwing van
gebouwen bezighoudt. Ze moet echter rekening
houden met de in het raam van Coperfin
vooropgestelde doelstellingen. Hoe dan ook zullen
geen nieuwe middelen worden ingezet, maar zal op
een efficiënte manier gebruik worden gemaakt van
het beschikbare deskundige personeel.
De administratie van de patrimoniumdocumentatie
en het kadaster stellen de medewerking van de
gemeenten op prijs. Dat behoort overigens tot de
opdracht van die laatste. Het is mogelijk dat naar
aanleiding van de Coperfin-hervorming bepaalde
problemen zijn opgedoken, maar die zijn zeker van
voorbijgaande aard. We zijn dus optimistisch
gestemd.
Er was een ontmoeting tussen de commissie en de
directeur(s) gepland, maar die werd uitgesteld. Bij
die gelegenheid zal een stand van zaken worden
opgemaakt.
De voorzitter: Die vergadering is voor 22 maart
gepland.
10.03 Melchior Wathelet (cdH) : Vous confirmez
que des membres de cette administration se
rendent toujours sur le terrain. Vous indiquez que le
travail est effectué en fonction de priorités. Quelles
sont-elles ?
10.03 Melchior Wathelet (cdH): U bevestigt dat
leden van die administratie zich altijd ter plaatse
begeven. U stelt dat het werk naargelang van de
prioriteiten wordt uitgevoerd. Welke zijn die
prioriteiten?
10.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Je parlais des priorités données dans le
cadre de la réforme Coperfin. Le secteur de la
documentation patrimoniale est en pleine évolution
10.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
had het over de prioriteiten die in het kader van de
Coperfin-hervorming zijn vastgelegd. Vanuit
technisch oogpunt is de sector van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
14
d'un point de vue technique. Dans ce domaine,
nous vivrons une période de transition
technologique mais les services n'en seront que
plus performants par la suite.
Je signale que la Belgique a été citée en exemple
pour l'évolution de sa documentation patrimoniale.
Nous figurons parmi les administrations les plus
développées en la matière.
patrimoniumdocumentatie in volle ontwikkeling. Op
dat vlak moeten we door een technologische
overgangsperiode, waarna de diensten evenwel
des te performanter zullen zijn.
Ik wil nog meegeven dat België als voorbeeld geldt
voor wat de voortgang van zijn
patrimoniumdocumentatie betreft. Ter zake
beschikken wij over één van de verst gevorderde
administraties.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les loyers
impayés par le CBBD à la Régie des Bâtiments"
(n° 5873)
11 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de achterstallige huurgelden die het BCB aan de
Regie der Gebouwen verschuldigd is" (nr. 5873)
11.01 Marie Nagy (ECOLO) : Le Centre belge de
la bande dessinée (CBBD) ne s'acquitte pas du
loyer s'élevant à 100.000 euros par an depuis son
installation. Le CBBD est incapable d'assumer cette
charge financière. Il serait opportun de trouver une
solution sans mettre en danger l'avenir du Centre.
Quel est le montant exact des arriérés de loyer ?
Quelles pistes envisagez-vous pour régler la dette
du Centre et trouver une solution définitive à ce
problème ? La piste de la Loterie nationale a-t-elle
été examinée ?
11.01 Marie Nagy (ECOLO): Het Belgisch
Centrum voor het Beeldverhaal (BCB) heeft, sinds
het zijn intrek nam in het desbetreffende gebouw,
nooit de huur betaald. Het BCB kan de 100.000
euro huur per jaar namelijk niet betalen. Er moet
een oplossing gevonden worden, maar het
Centrum moet wel kunnen blijven voortbestaan.
Hoeveel beloopt de achterstallige huur? Hoe denkt
u een regeling te vinden om de schulden van het
Centrum te vereffenen en dit probleem definitief uit
de wereld te helpen? Werd al aan de Nationale
Loterij gedacht?
11.02 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Les arriérés s'élèvent actuellement à
1.234.814,78 euros. Le loyer aurait dû être payé à
partir de 1992. La dette provient du fait que le
CBBD n'arrive pas à payer structurellement la
location annuelle. La Régie des bâtiments a mené
une procédure en justice et le CBBD a été
condamné à payer les arriérés. Le Centre n'a
jamais réagi. La Régie constate dans les comptes
du Centre des revenus provenant de la sous-
location d'espaces pour des réceptions qui
dépassent les frais de location annuelle.
L'inspection des Finances a donné un avis négatif
au projet de mise à disposition gratuite basé sur la
nature culturelle des activités concernées qui
relèvent des Communautés.
11.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
achterstallige huur bedraagt momenteel
1.234.814,78 euro. De huur is verschuldigd sinds
1992. De schulden hebben zich opgestapeld
doordat het BCB structureel niet genoeg middelen
heeft om de jaarlijkse huurprijs te betalen. De Regie
der Gebouwen heeft een gerechtelijke procedure
ingesteld, en het BCB werd veroordeeld tot betaling
van de achterstallen. Verdere reactie van het
Centrum is uitgebleven. De Regie heeft in de
rekeningen van het Centrum inkomsten uit de
onderverhuur van ruimten voor recepties
aangetroffen die hoger liggen dan de jaarlijkse
huurkosten.
De Inspectie van Financiën heeft een negatief
advies uitgebracht over het voorstel om gratis
lokalen ter beschikking te stellen, want dat zou dan
gaan om subsidies voor culturele activiteiten, en
daarvoor zijn de Gemeenschappen bevoegd.
Sur base de ce qui précède et vu l'absence de
réaction du CBBD, j'ai invité la Régie à rencontrer
dans les meilleurs délais les responsables de
l'ASBL en vue d'examiner la situation et de trouver
une solution constructive. Je n'ai pas d'éléments
concernant la piste de la Loterie nationale.
Op grond van wat voorafging en vermits een reactie
van het BCB uitblijft, heb ik de Regie verzocht zo
snel mogelijk een ontmoeting met de bestuurders
van de vzw te organiseren, teneinde de toestand te
onderzoeken en een constructieve oplossing aan te
dragen. Over de mogelijke betrokkenheid van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
15
Nationale Loterij kan ik u geen antwoord geven.
11.03 Marie Nagy (ECOLO) : Votre réponse n'est
pas rassurante. Le pôle bande dessinée jouit d'une
réelle attractivité économique. Le Centre reçoit
environ 260.000 visiteurs par an.
11.03 Marie Nagy (ECOLO): Uw antwoord stelt
me niet gerust. Het stripverhaal heeft
ontegensprekelijk een grote aantrekkingskracht,
ook vanuit economisch oogpunt. Het Centrum
ontvangt ongeveer 260.000 bezoekers per jaar.
Les difficultés de l'ASBL sont donc inquiétantes.
Tout en tenant compte de l'avis de l'Inspection des
Finances, ne pourrait-on pas limiter le loyer au
franc symbolique, qui resterait une dette formelle ?
Les sous-locations alimenteraient l'équilibre
financier du Centre. Ma question est bien adressée
au gouvernement, qui pourrait financer ce type
d'activités via la Loterie Nationale.
Le président: Il me semble que l'Inspection des
Finances devrait tenir compte du fait que, jusqu'il y
a peu de temps, ce bâtiment était isolé au milieu de
chancres épouvantables, qui sont actuellement en
phase de reconstruction. La Régie aurait eu donc
beaucoup de difficultés à louer ce bâtiment au
secteur privé.
De moeilijkheden van de vzw's zijn dus
verontrustend. Zou men gelet op het advies van de
Inspectie van Financiën de huur niet tot een
symbolische frank beperken, een formele schuld
als het ware? De onderhuurders zouden tot het
financieel evenwicht va het Centrum bijdragen. Mijn
vraag is gericht aan de regering die dergelijke
activiteiten via de Nationale Loterij zou kunnen
financieren.
De voorzitter: De Inspectie van Financiën zou
rekening moeten houden met het feit dat tot voor
kort dit gebouw alleen stond te midden van
afschuwelijke gebouwen die momenteel worden
heropgebouwd. De Regie zal dat gebouw dus
slechts moeilijk aan de privé sector kunnen
verhuren.
Il a été très malaisé de résorber ces chancres, il
serait raisonnable de plaider pour que le loyer ne
soit pas payé jusqu'au moment où ils auront été
supprimés. Il y aurait là un argument qui permettrait
de contourner l'argument légal qui veut que l'État
ne puisse pas subventionner les activités culturelles
ni d'ailleurs économiques, car ce sont des matières
régionales.
En effet, le seul biais serait la Loterie nationale
mais je ne sais pas si c'est budgétairement
possible. Vous auriez des arguments pour dire qu'il
n'y a pas d'alternative et qu'il vaut mieux effacer la
dette rétroactivement. Mais une fois que le quartier
sera rénové, il faudra trouver une solution qui
permette à ce Centre de payer son loyer.
Het was zeer moeilijk om die kankergezwellen weg
te werken. Het lijkt me redelijk voor te stellen dat
geen huur wordt betaald tot alles van de baan is.
Met dat argument kan het wettelijk argument
worden omzeild volgens welk de Staat geen
culturele noch economische activiteiten kan
subsidiëren omdat het gewestmateries zijn.
Dat zou via de Nationale Loterij kunne gebeuren
maar ik weet niet of dat budgettair mogelijk is. U
zou argumenten hebben om te stellen dat er geen
alternatief is en dat het beter zou zijn de schuld met
terugwerkende kracht kwijt te schelden. Maar
wanneer de wijk gerenoveerd is, moet een
oplossing worden gevonden die het het Centrum
mogelijk maakt zijn huur te betalen.
11.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Nous prenons acte de toutes ces remarques qui
seront répercutées à la Régie des Bâtiments.
11.04 Hervé Jamar (Frans): We nemen nota van
al deze argumenten die aan de Regie der
Gebouwen zullen worden meegedeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Tony Van Parys au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
création, en Région flamande, d'un établissement
pour personnes internées" (n° 5876)
12 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de oprichting in het Vlaams Gewest van
een instelling voor geïnterneerden" (nr. 5876)
12.01 Tony Van Parys (CD&V): Il a été décidé,
lors du Conseil des ministres du 30 mars 2004, de
procéder à la création, en Région flamande, d'un
12.01 Tony Van Parys (CD&V): Op de
Ministerraad van 30 maart 2004 werd beslist een
instelling voor 350 tot 400 geïnterneerden op te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2005
CRABV 51
COM 521
16
établissement pouvant accueillir 350 à 400
internés. Où en est la mise en oeuvre de ce
dossier ? De nombreuses personnes plaident en
faveur de projets plus modestes en collaboration
avec des initiatives privées. Le ministre a-t-il une
idée de l'ampleur du projet et de l'emplacement de
l'établissement ? Le groupe de travail du professeur
Cosyns a-t-il déjà opéré des choix à ce sujet ?
Quels crédits seront-ils destinés à cet
établissement en 2005 et dans les prochaines
années ? S'agit-il de crédits d'engagement ou de
crédits d'ordonnancement ?
Où cet établissement sera-t-il bâti ? Il avait d'abord
été prévu de le construire à Anvers, mais cette
proposition s'est heurtée à des réactions réticentes.
Peut-on examiner la possibilité d'ériger cet
établissement à Gand
? Quand sera-t-il
opérationnel ?
richten in het Vlaams Gewest. Hoe ver staat het
met de uitvoering van dit dossier? Velen pleiten
voor kleinere projecten in samenwerking met
private initiatieven. Heeft de minister een idee van
de omvang van het project en de locatie van de
instelling? Heeft de werkgroep van professor
Cosyns daarover reeds keuzes gemaakt?
Welke kredieten worden in 2005 en in de volgende
jaren bestemd voor deze instelling? Gaat het over
vastleggingskredieten of
ordonnanceringskredieten?
Waar wordt de instelling gebouwd? Aanvankelijk
wilde men dit in Antwerpen doen, maar daarop
kwamen terughoudende reacties. Kan worden
onderzocht of de instelling in Gent kan komen?
Wanneer zal ze operationeel zijn?
12.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Le SPF Justice doit établir un
programme détaillé des besoins que l'Inspection
des Finances devra approuver dans le courant du
deuxième trimestre. La Régie des Bâtiments ne
peut commencer l'étude proprement dite sans ce
programme. Les potentialités urbanistiques de
plusieurs emplacements ont déjà été examinées
mais la surface nécessaire n'est toujours pas
connue.
Le SPF Justice prévoit 48 millions d'euros entre
2005 et 2009 pour la création de l'établissement,
dont 1,5 million en 2005.
Le choix de l'emplacement dépend des possibilités
offertes par des terrains prospectés. Le plan
pluriannuel du SPF Justice comprend les crédits
nécessaires à l'achat d'un terrain en 2005 mais le
programme des besoins doit d'abord être connu. Si
toutes les procédures se déroulent rapidement,
l'établissement peut être opérationnel en 2009.
12.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De FOD Justitie moet een gedetailleerd
behoefteprogramma opmaken, dat moet worden
goedgekeurd door de Inspectie van Financiën. Dit
wordt verwacht in het tweede trimester. De Regie
der Gebouwen kan zonder behoefteprogramma de
eigenlijke studie niet aanvatten. De
stedenbouwkundige mogelijkheden van een aantal
locaties werden reeds onderzocht, maar de
benodigde oppervlakte is nog niet bekend.
De FOD Justitie voorziet voor de oprichting van de
instelling in 48 miljoen euro tussen 2005 en 2009.
In 2005 zal daarvoor 1,5 miljoen euro worden
uitgetrokken.
De keuze van de locatie is afhankelijk van de
mogelijkheden van de geprospecteerde terreinen.
Het meerjarenplan van Justitie bevat de nodige
kredieten voor de aankoop van een terrein in 2005,
maar eerst moet het behoefteprogramma gekend
zijn. Als alle procedures vlot verlopen, kan de
instelling in 2009 operationeel zijn.
12.03 Tony Van Parys (CD&V): Les crédits de
2005 sont-ils des crédits d'engagement ou des
crédits d'ordonnancement ? S'il s'agit de crédits
d'engagement, l'on ne peut procéder à des
paiements en 2005.
12.03 Tony Van Parys (CD&V): Zijn de kredieten
van 2005 vastleggingskredieten of
ordonnanceringskredieten? Indien dit
vastleggingskredieten zijn, kunnen er geen
betalingen worden gedaan in 2005.
12.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Je poserai la question à la Régie et vous
transmettrai sa réponse.
12.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik zal
de vraag aan de Regie stellen en u haar antwoord
bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 521
08/03/2005
17
La réunion publique de commission est levée à
11h.43.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.43 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline