CRABV 51 COM 490
CRABV 51 COM 490
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mercredi woensdag
02-02-2005 02-02-2005
Après-midi Namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
07/02/2005, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
07/02/2005, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Patrick Moriau au secrétaire d'État
aux Affaires européennes, adjoint au ministre des
Affaires étrangères sur "la révision à mi-parcours
de la stratégie de Lisbonne" (n° 5256)
1
Vraag van de heer Patrick Moriau aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de tussentijdse herziening van de
Lissabon-strategie" (nr. 5256)
1
Orateurs: Patrick Moriau, Didier Donfut,
secrétaire d''Etat aux Affaires européennes
Sprekers: Patrick Moriau, Didier Donfut,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Rappel au Règlement
4
Beroep op het Reglement
4
Orateurs: Patrick Moriau
Sprekers: Patrick Moriau
Question de Mme Colette Burgeon au secrétaire
d'Etat aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères sur "la
transposition de législations européennes"
(n° 5174)
4
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de omzetting van de Europese
regelgeving in Belgisch recht" (nr. 5174)
4
Orateurs: Colette Burgeon, Didier Donfut,
secrétaire d''Etat aux Affaires européennes
Sprekers: Colette Burgeon, Didier Donfut,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires étrangères sur "les distinctions
honorifiques attribuées au personnel des services
de police" (n° 4771)
5
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de eervolle
onderscheidingen toegekend aan het personeel
van de politiediensten" (nr. 4771)
5
Orateurs: Joseph Arens, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Joseph Arens, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "le respect des droits de
l'homme en République populaire de Chine"
(n° 4855)
6
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de eerbiediging van
de mensenrechten in de Volksrepubliek China"
(nr. 4855)
6
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Interpellation de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "les droits de
l'homme en Turquie" (n° 506)
7
Interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
tot de minister van Buitenlandse Zaken over "de
mensenrechten in Turkije" (nr. 506)
7
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Motions
7
Moties
7
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre des
Affaires étrangères sur "la manifestation violente
de Kinshasa et la menace qu'elle pourrait faire
peser sur le processus de démocratisation". (n°
5011)
8
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
gewelddadige betoging in Kinshasa en de
mogelijke vertraging van het
democratiseringsproces" (nr. 5011)
8
Orateurs: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires étrangères sur "la langue
luxembourgeoise minoritaire" (n° 5090)
10
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de Letzeburgse
taalminderheid" (nr. 5090)
10
Orateurs: Joseph Arens, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Joseph Arens, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au ministre des
Affaires étrangères sur "les deux détenus de
12
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de twee
12
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
ii
nationalité belge à Guantanamo" (n° 5098)
gevangenen met Belgische nationaliteit op
Guantanamo" (nr. 5098)
Orateurs: Bart Laeremans, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Bart Laeremans, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- Mme Josée Lejeune au ministre des Affaires
étrangères sur "le respect des droits humains en
Colombie" (n° 5106)
13
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de eerbiediging van de
mensenrechten in Colombia" (nr. 5106)
13
- M. Mohammed Boukourna au ministre des
Affaires étrangères sur "la position belge à l'égard
du gouvernement colombien à la veille de la
Conférence des pays donateurs" (n° 5191)
13
- de heer Mohammed Boukourna aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het Belgische
standpunt ten aanzien van de Colombiaanse
regering aan de vooravond van de Conferentie
van donorlanden" (nr. 5191)
13
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la Conférence de Cartagena"
(n° 5197)
13
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de Conferentie van
Cartagena" (nr. 5197)
13
Orateurs:
Josée Lejeune, Mohammed
Boukourna, Brigitte Wiaux, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Josée Lejeune, Mohammed
Boukourna, Brigitte Wiaux, Karel De Gucht
,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Hervé Hasquin au ministre des
Affaires étrangères sur "la situation à l'est du
Congo" (n° 5153)
16
Vraag van de heer Hervé Hasquin aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de toestand in
Oost-Congo" (nr. 5153)
16
Orateurs: Hervé Hasquin, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Hervé Hasquin, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au ministre des
Affaires étrangères sur "le consul honoraire de
Belgique en République dominicaine" (n° 5170)
17
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Belgische ere-consul van de Dominicaanse
Republiek" (nr. 5170)
17
Orateurs: Bart Laeremans, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Bart Laeremans, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires étrangères sur "la démolition de
l'ambassade de Belgique à Tokyo" (n° 5193)
19
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het slopen van de
Belgische ambassade in Tokio" (nr. 5193)
19
Orateurs: Joseph Arens, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Joseph Arens, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Interpellations jointes de
19
Samengevoegde interpellaties van
19
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
étrangères sur "la révision des offres et demandes
de l'Europe dans le cadre des négociations
AGCS" (n° 516)
19
- mevrouw Zoé Genot tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de bijsturing van wat
Europa aanbiedt en vraagt in het raam van de
GATT-onderhandelingen" (nr. 516)
19
- Mme Karine Lalieux au ministre des Affaires
étrangères sur "le commerce international des
services" (n° 520)
19
- mevrouw Karine Lalieux tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de internationale handel
in diensten" (nr. 520)
19
Orateurs: Zoé Genot, Karine Lalieux, Karel
De Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Zoé Genot, Karine Lalieux, Karel
De Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Motions
23
Moties
23
Question de M. Hervé Hasquin au ministre des
Affaires étrangères sur "la nouvelle orientation de
la politique étrangère de la Belgique" (n° 5278)
23
Vraag van de heer Hervé Hasquin aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de nieuwe wending
van het Belgisch buitenlands beleid" (nr. 5278)
23
Orateurs: Hervé Hasquin, Karel De Gucht,
Sprekers: Hervé Hasquin, Karel De Gucht,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
iii
ministre des Affaires étrangères
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "la nomination de Georges
Forrest comme conseiller du Commerce extérieur"
(n° 5300)
24
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de benoeming van
Georges Forrest tot Adviseur voor de
Buitenlandse Handel" (nr. 5300)
24
Orateurs: Zoé Genot, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Zoé Genot, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
25
Samengevoegde vragen van
25
- M. Melchior Wathelet au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "le rôle des crédits à
l'exportation pour la promotion des objectifs de
réduction des émissions polluantes" (n° 5227)
26
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de rol van de
exportkredieten bij het terugdringen van de
uitstoot van verontreinigende stoffen" (nr. 5227)
26
- Mme Muriel Gerkens au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les effets de la politique
du Ducroire sur le réchauffement climatique"
(n° 5272)
26
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de invloed van het
beleid van Delcredere op de klimaatopwarming"
(nr. 5272)
26
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Muriel Gerkens, Marc
Verwilghen
, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Muriel Gerkens, Marc
Verwilghen
, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
1


COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MERCREDI
02
FÉVRIER
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
02
FEBRUARI
2005
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14h.35 par
M. Karel Pinxten, président.
De vergadering wordt geopend om 14.35 uur door
de heer Karel Pinxten, voorzitter.
01 Question de M. Patrick Moriau au secrétaire
d'État aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères sur "la révision
à mi-parcours de la stratégie de Lisbonne"
(n° 5256)
01 Vraag van de heer Patrick Moriau aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de tussentijdse herziening van de
Lissabon-strategie" (nr. 5256)
01.01 Patrick Moriau (PS) : Tous les acteurs
reconnaissent qu'il faut réfléchir à l'effectivité des
méthodes mises en place jusqu'ici pour atteindre
les objectifs de Lisbonne. La Commission
européenne publie ce 2 février son évaluation de la
situation après cinq ans de mise en place du
processus.

Quel bilan tirez-vous de la mise en oeuvre de la
stratégie de Lisbonne en Belgique? Y a-t-il
concertation entre Régions, Communautés et le
fédéral? Le gouvernement fédéral peut-il améliorer
cette coordination?


Si la Belgique a déjà défini sa position en vue du
Sommet de Printemps, quelle est-elle?
Comment réagissez-vous suite au rapport de la
Commission publié ce 2 février?
01.01 Patrick Moriau (PS): Alle actoren erkennen
dat men zich moet bezinnen over de efficiëntie van
de methoden die tot dusver werden toegepast om
de doelstellingen van Lissabon te halen. De
Europese Commissie publiceert vandaag 2 februari
een evaluatie van de situatie, vijf jaar nadat het
proces in gang werd gezet.

Welke balans maakt u op met betrekking tot de
tenuitvoerlegging van de Lissabon-strategie in ons
land? Wordt er ter zake overleg gepleegd tussen de
Gewesten, de Gemeenschappen en de federale
overheid? Kan de federale regering die coördinatie
verbeteren?

Heeft België al zijn standpunt bepaald met het oog
op de Lentetop en zo ja, wat is dat standpunt? Wat
is uw reactie op het verslag van de Commissie dat
vandaag 2 februari wordt gepubliceerd?
01.02 Didier Donfut, secrétaire d'État (en
français) : Le débat sur le processus de Lisbonne
est en effet fondamental pour une Europe à vingt-
cinq. Le service Europe de mon département
s'attelle actuellement à l'élaboration du rapport
d'avancement belge. Lorsque cette synthèse sera
prête, je souhaite revenir au Parlement pour
l'informer du dernier état de la question. Un débat
est nécessaire au niveau belge pour définir notre
vision de l'Europe. En effet, par son noyau dur
01.02 Staatssecretaris Didier Donfut (Frans): Het
debat over het proces van Lissabon is inderdaad
fundamenteel voor een Europa met vijfentwintig. De
dienst Europa van mijn departement wijdt zich op
dit ogenblik aan het opstellen van het Belgische
voortgangsverslag. Eens die synthese klaar is, zal
ik graag met de laatste informatie naar het
Parlement terugkomen. Op het Belgische niveau is
een debat noodzakelijk om onze visie over Europa
te bepalen. Zowel vanuit historisch oogpunt als op
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
2
historique mais aussi par ses agissements, celle-ci
peut constituer un véritable modèle de société par
rapport au reste du monde, ce qui constitue un
enjeu philosophique majeur.
grond van haar daden, kan Europa immers als een
maatschappelijk model voor de rest van de wereld
worden beschouwd en dat is een enorme
filosofische uitdaging.
La Belgique a déjà fait circuler un "non-paper"
contenant les lignes de force de sa position. Celle-
ci sera peaufinée et des réunions de coordination
seront organisées avec les différents représentants
belges pour que notre pays puisse réagir par
rapport à la communication de la Commission
européenne de ce jour et parler d'une seule voix en
vue du Sommet de printemps.
België heeft reeds een "non-paper" verspreid
waarin de krachtlijnen van zijn standpunt worden
opgesomd. Dit laatste zal nog worden verfijnd en er
zullen coördinatievergaderingen met de
verschillende Belgische vertegenwoordigers
worden georganiseerd. Op die manier zal ons land
gepast kunnen reageren op de mededeling die de
Europese Commissie vandaag zal doen en zullen
onze vertegenwoordigers op de Lentetop uit één
mond kunnen spreken.
Une dizaine de pays ont également publié des
"non-papers" en réaction au rapport Kok. Le
gouvernement belge a rédigé une note confirmant
son attachement aux trois grandes dimensions de
Lisbonne ­ économie, emploi et cohésion sociale ­
ainsi qu'à l'idée du développement durable,
éléments dont s'éloigne le rapport Kok. La position
belge est proche de la position de la Suède, pays
aux excellentes performances lors de l'évaluation à
mi-parcours des objectifs de Lisbonne. Nous
rappelons l'importance, pour la Belgique, que le
Conseil des Affaires générales (CAG) joue le rôle
de coordonateur et que le Sommet de printemps
continue à superviser la stratégie de Lisbonne. La
Commission européenne doit garder son rôle
d'animateur et de meneur par rapport aux États qui
ont chacun leur vision des choses.
Als reactie op het rapport Kok hebben een tiental
landen eveneens "non-papers" gepubliceerd. De
Belgische regering heeft een nota opgesteld waarin
zij haar gehechtheid aan de drie grote dimensies
van de Lissabon-strategie, namelijk economie,
werkgelegenheid en sociale cohesie, en aan de
idee van de duurzame ontwikkeling bevestigt. Het
rapport Kok wijkt daarvan af. Het Belgisch
standpunt leunt nauw aan bij dat van Zweden, een
land dat uitstekend scoort bij de tussentijdse
evaluatie met betrekking tot de doelstellingen van
Lissabon. Wij wijzen erop dat het voor ons land
belangrijk is dat de Raad Algemene Zaken (RAZ)
een coördinerende rol kan spelen en dat de
Lentetop op de tenuitvoerlegging van de Lissabon-
strategie blijft toezien. De Europese Commissie
moet een stuwende kracht blijven ten aanzien van
de lidstaten die elk hun eigen visie op de zaak
hebben.
Concernant les instruments, le gouvernement belge
ne s'oppose pas à l'idée d'un programme annuel
d'action nationale pour autant que l'on évite les
doubles emplois et que l'on respecte les spécificités
des différents piliers.

La Belgique plaide pour que l'on renforce la
méthode ouverte de coordination et pour que l'on
fasse le lien entre les actions de Lisbonne et les
perspectives financières.
Wat de instrumenten betreft, is de Belgische
regering niet afkerig van het idee om jaarlijks een
nationaal actieprogramma uit te werken. Daarbij
moet dan wel overlapping worden voorkomen en
moet de eigenheid van de verschillende pijlers
worden geëerbiedigd.
België pleit ervoor dat de open coördinatiemethode
zou worden versterkt en dat een verband zou
worden gelegd tussen de Lissabon-acties en de
financiële vooruitzichten.
Vous savez qu'il y aura aujourd'hui une
communication officielle sur la position de la
Commission face à la réflexion sur Lisbonne. On
sait maintenant assez précisément ce qui sera
annoncé officiellement dans quelques heures.
Même s'il y a des éléments intéressants, la
communication sera décevante par rapport à la
position officielle de la Belgique.

La Commission met en évidence des éléments
positifs comme le besoin de croissance,
U weet wellicht dat het standpunt van de
Commissie inzake het debat rond Lissabon
vandaag officieel zal worden meegedeeld. Op dit
ogenblik weten wij vrij precies wat binnen een paar
uur zal worden aangekondigd. Al bevat de
mededeling interessante elementen, toch zal zij in
vergelijking met het officiële Belgische standpunt
ontgoochelend zijn.

De Commissie brengt positieve elementen naar
voren, zoals de nood aan groei en het belang van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
3
l'importance de l'innovation, de la recherche et du
développement. On parle également à nouveau
d'une politique industrielle européenne.
de vernieuwing en van onderzoek en ontwikkeling.
Er is ook weer sprake van een Europees industrieel
beleid.
La volonté d'avoir des emplois de qualité ainsi que
de consolider une base fiscale solide apparaît
également positive. En revanche, si l'on veut un
marché intérieur cohérent, il faut régler de manière
homogène le volet fiscal au niveau européen. Nous
aurions souhaité que ce volet soit beaucoup plus
développé.
Het streven naar kwaliteitsvolle jobs en de
consolidatie van een stevige fiscale basis zijn ook
een positieve ontwikkeling. Maar om een coherente
interne markt te realiseren, moet het fiscale
hoofdstuk op Europees niveau op homogene wijze
geregeld worden. Wij hadden graag gezien dat dit
hoofdstuk veel meer uitgewerkt was.
Deux thèses s'affrontent. La première avance
qu'une croissance des entreprises et du monde
économique engendrera automatiquement des
emplois et une cohésion sociale. Cela ne s'est pas
toujours vérifié dans le passé. La seconde estime
au contraire qu'il faut laisser à l'Europe et aux États
un rôle de régulation. A cet égard, le modèle
scandinave est séduisant. Ces États ont une
volonté fiscale forte mais parviennent à se situer
parmi les meilleurs par rapport aux performances
de Lisbonne.
Twee stellingen staan lijnrecht tegenover elkaar.
Volgens de eerste stelling zal de groei van de
bedrijven en de economie automatisch nieuwe
banen en sociale samenhang creëren. In het
verleden is dat niet altijd het geval geweest.
Volgens de tweede stelling moet men Europa en
zijn lidstaten daarentegen een regulerende rol laten
spelen. In dat opzicht kent het Scandinavische
model enig succes. Die lidstaten tonen immers een
sterke bereidheid om fiscale maatregelen door te
voeren maar slagen er tegelijkertijd in een plaatsje
aan de top te veroveren als het op het
verwezenlijken van de Lissabon-doelstellingen
aankomt.
La Commission exprime ses intentions mais les
actes ne sont pas présents. Quant à la méthode de
travail, il faudra répartir les tâches entre l'Europe et
les différents États en ce qui concerne les
politiques à mener dans le cadre de la stratégie de
Lisbonne. De plus, nous devons insister sur
l'adéquation entre la stratégie de Lisbonne,
l'agenda social et la stratégie de l'Union
européenne en matière de développement durable.
En ce qui concerne la place de l'Europe dans le
monde, les débats au sein de l'OMC sont
fondamentaux et nous nous mobilisons au niveau
européen à cet égard. Mais il n'y a pas que le
commerce sur le plan mondial. L'Europe, par son
modèle de société et de cohésion sociale, doit
montrer que l'on peut combiner démocratie,
développement économique et bien-être social.
De Commissie maakt haar intenties bekend, maar
daden blijven uit. Wat de werkmethode betreft,
zullen de taken moeten worden verdeeld tussen de
Europese instanties en de onderscheiden lidstaten
met betrekking tot het te voeren beleid in het kader
van de Lissabon-strategie. Bovendien moeten wij
erop aandringen dat de Lissabon-strategie, de
sociale agenda en de strategie van de Europese
Unie inzake duurzame ontwikkeling op elkaar
worden afgestemd. Met betrekking tot de rol van
Europa in de wereld zijn de debatten in de WTO
van fundamenteel belang en wij zetten ons
daarvoor in op Europees niveau. Maar niet alleen
de handel op wereldvlak is belangrijk. Door zijn
maatschappijmodel en de sociale cohesie
waardoor het wordt gekenmerkt, moet Europa
aantonen dat het mogelijk is democratie,
economische ontwikkeling en sociaal welzijn met
elkaar te combineren.
La Belgique se prépare à un sommet de printemps
très important. On peut craindre que l'on
abandonne insensiblement cette construction
européenne, cet esprit européen en raison d'une
situation économique délicate, et que l'on re-
nationalise certaines politiques. Ce n'est sans
doute pas la volonté de la Belgique qui a été parmi
les pays fondateurs de l'Europe. Nous sommes
animateurs et militants de l'Europe depuis toujours.
Le gouvernement restera un de ceux qui prônent la
confiance en l'avenir, qui veulent éviter que l'Union
België maakt zich op voor een zeer belangrijke top
in de lente. Het valt te vrezen dat men omwille van
de hachelijke economische situatie deze Europese
constructie en de geest van Europa langzaam de
rug toekeert en dat men bepaalde beleidsdomeinen
opnieuw wil nationaliseren. België dat mee aan de
wieg van Europa heeft gestaan, sluit zich wellicht
niet bij deze tendens aan. Wij hebben van bij het
begin voor de totstandkoming van Europa geijverd.
Onze regering zal samen met andere Europese
regeringen het vertrouwen in de toekomst blijven
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
4
européenne devienne une OCDE à vingt-cinq.
verdedigen en trachten te voorkomen dat de
Europese Unie tot een OESO van de 25 verwordt.
02 Rappel au Règlement

Le président : Les présidents de commission ont
reçu du président de la Chambre, M. De Croo, une
lettre leur rappelant l'article 127 du Règlement.
Celui-ci dispose que le temps de parole global pour
l'exposé de la question et de la réponse ne peut
excéder cinq minutes. Je vous prie de bien vouloir
en tenir compte.
02 Beroep op het Reglement

De voorzitter: De commissievoorzitters hebben
van de Kamervoorzitter, de heer De Croo, een brief
ontvangen waarin artikel 127 van het Reglement in
herinnering wordt gebracht. Dit bepaalt dat de
totale spreektijd voor de vraag en het antwoord niet
meer dan vijf minuten mag bedragen. Ik verzoek u
er terdege rekening mee te houden.
02.01 Patrick Moriau (PS) : Le sujet est
excessivement important, l'Europe est à la croisée
des chemins. Il faut définir ce que nous voulons
pour elle et je remercie le ministre pour sa réponse
particulièrement fouillée : c'est rare.
02.01 Patrick Moriau (PS): Het onderwerp is zeer
belangrijk. Europa staat voor een tweesprong. We
moeten precies vaststellen hoe we de toekomst van
Europa zien en ik dank de minister voor zijn erg
doorwrocht antwoord. Zo'n antwoord krijgen we
maar zelden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Colette Burgeon au
secrétaire d'Etat aux Affaires européennes,
adjoint au ministre des Affaires étrangères sur
"la transposition de législations européennes"
(n° 5174)
03 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de omzetting van de Europese
regelgeving in Belgisch recht" (nr. 5174)
03.01 Colette Burgeon (PS): La Commission
européenne a lancé dernièrement plusieurs actions
judiciaires à l'encontre de la Belgique pour défaut
de transposition, par les Régions wallonne et
bruxelloise, de la directive sur la protection et
l'amélioration des ressources en eau et, par la
Région flamande, de la directive sur l'échange des
quotas d'émissions des gaz à effet de serre. Un
ultime rappel a été adressé pour l'utilisation
incorrecte du règlement européen sur les
substances détruisant la couche d'ozone et des
critiques sont formulées en raison de la non-
intégration en droit belge de la directive sur la
qualité des carburants.

Quels sont les obstacles à la mise en oeuvre de ces
directives et règlements qui subsistent encore?
Quelles sont les réunions prévues par les autorités
fédérales et régionales pour aboutir rapidement en
cette matière ? Quel est l'échéancier prévu ? Pour
quand estimez-vous possible la mise en conformité
de nos législations avec ces directives et
règlements ?
03.01 Colette Burgeon (PS): Onlangs spande de
Europese Commissie verschillende rechtszaken
tegen België aan omdat het Waals en het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest hadden nagelaten om de
richtlijn inzake de bescherming en de uitbreiding
van de watervoorraden om te zetten, en omdat het
Vlaams Gewest in gebreke was gebleven voor wat
de richtlijn inzake de uitwisseling van quota voor de
emissie van broeikasgassen betreft. Ons land
kreeg ook een laatste herinnering omdat het de
Europese verordening inzake stoffen die de
ozonlaag aantasten niet correct toepast. Ten slotte
werd kritiek geuit op het feit dat de richtlijn inzake
de kwaliteit van de brandstoffen nog niet in
Belgisch recht is omgezet.
Wat belemmert de toepassing van die richtlijnen en
verordeningen? Welke vergaderingen hebben de
federale en gewestelijke overheden gepland om dit
probleem snel op te lossen? In welke timing is
voorzien? Tegen wanneer kan onze wetgeving met
die richtlijnen en verordeningen in
overeenstemming worden gebracht?
03.02 Didier Donfut, secrétaire d'État (en français)
: Mes compétences font de moi, en quelque sorte,
le gendarme des transpositions des directives
européennes. Le problème est important. On
essaie d'améliorer les procédures. Mes
03.02 Staatssecretaris Didier Donfut (Frans): Door
mijn bevoegdheden ben ik in zekere zin de
« hoeder » van de omzettingen van de Europese
richtlijnen. Het gaat om een belangrijk probleem.
We trachten de procedures te verbeteren. Mijn
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
5
prédécesseurs ont initié un travail intéressant en la
matière. Notre objectif est d'améliorer le bilatéral
entre mon département et les différents ministères
concernés. Le Parlement doit, lui aussi, suivre le
processus dans les temps. Il y a un travail collectif
à mener. Tous les intervenants doivent être
sensibilisés. Nous devons améliorer nos
performances.


Les transpositions que vous évoquez dépendent
des différents ministres compétents. Je vous
remets par écrit les renseignements concernant
l'état d'avancement de ces différentes
transpositions mais je vous invite à interroger, pour
plus de renseignements, les ministres concernés
voorgangers hebben op dit stuk nuttige arbeid
geleverd. We streven naar een beter bilateraal
overleg tussen mijn departement en de diverse
betrokken ministeries. Ook het Parlement moet de
termijnen respecteren. Op dit vlak moeten we nauw
met elkaar samenwerken. Alle betrokken partijen
moeten zich hiervan rekenschap geven. We
moeten nog beter presteren.

De omzettingen waar u naar verwijst, vallen onder
de bevoegdheid van verschillende ministers. Ik zal
u schriftelijk informatie bezorgen over de voortgang
van de diverse omzettingen. Voor meer concrete
informatie dient u zich tot de betrokken ministers te
wenden.
03.03 Colette Burgeon (PS) : Il faut tout faire pour
que la Belgique ne soit plus le mauvais élève de
l'Europe et, en effet, ce travail doit être collectif.


On avait prévu de parler tous les mois de la
transposition des directives européennes dans
chaque commission. Cela ne s'est pas fait. Il
faudrait peut-être y songer.
03.03 Colette Burgeon (PS): We moeten al het
nodige doen om ervoor te zorgen dat België niet
langer de slechte leerling van Europa is en dit moet
inderdaad in nauwe samenwerking met de
betrokken partners gebeuren.
We hadden afgesproken maandelijks in elke
commissie terug te komen op de omzetting van de
Europese richtlijnen. Dit is niet gebeurd. We
zouden dat misschien moeten overwegen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires étrangères sur "les distinctions
honorifiques attribuées au personnel des
services de police" (n° 4771)
04 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
eervolle onderscheidingen toegekend aan het
personeel van de politiediensten" (nr. 4771)
04.01 Joseph Arens (cdH): L'attribution des
distinctions honorifiques au personnel des services
de police, qui avant la réforme, était de la
compétence du ministre de la Défense pour les
gendarmes, relève à présent de votre compétence.
Le ministre de l'Intérieur a indiqué qu'un nouveau
tableau d'octroi avait été rédigé par son
administration et que le projet de règlement vous
avait été transmis. Votre accord est attendu pour la
suite de la procédure.

Dans quel délai le ministre de l'Intérieur pourra-t-il
remettre ces distinctions honorifiques, certes
symboliques mais motivantes?
04.01 Joseph Arens (cdH): Vóór de hervorming
was het de minister van Landsverdediging die de
eretekens aan rijkswachters uitreikte, nu is dat uw
bevoegdheid. De minister van Binnenlandse Zaken
verklaarde dat zijn administratie een nieuwe tabel
voor de toekenning had opgesteld en dat het
ontwerpreglement u was overgemaakt. Voor het
vervolg van de procedure wordt op uw goedkeuring
gewacht.

Al hebben die eretekens vooral een symbolische
waarde, toch zijn ze ook een motiverende factor
voor het personeel. Graag had ik dan ook geweten
binnen welke termijn de minister van Binnenlandse
Zaken ze zal kunnen uitreiken.
04.02 Karel De Gucht, ministre (en français): Le
règlement de base de 1996 pour les fonctionnaires
publics et assimilés ayant été annulé par le Conseil
d'État, la transition consécutive à la réforme des
polices vers le régime des décorations civiques, qui
relèvent de ma compétence, ne peut être réalisée.

04.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Vermits
het basisreglement voor het overheids- en
gelijkgesteld personeel van 1996 door de Raad van
State nietig werd verklaard, kan de overgang naar
het stelsel van de burgerlijke eretekens, dat onder
mijn bevoegdheid valt, na de hervorming niet
plaatsvinden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
6
Une large concertation devra permettre d'évaluer
l'ensemble de la réglementation. Cette question
sera réglée dans les meilleurs délais
Tijdens een breed overleg zal het geheel van de
reglementering worden herzien. Dit probleem zal zo
snel mogelijk worden opgelost.
04.03 Joseph Arens (cdH): Et quels seraient ces
délais?
04.03 Joseph Arens (cdH): Wanneer zal u het
probleem opgelost hebben?
04.04 Karel De Gucht, ministre (en français):
J'essaierai d'y arriver avant les vacances.
04.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik hoop dat
ik erin slaag vóór het reces.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "le respect des droits
de l'homme en République populaire de Chine"
(n° 4855)
05 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
eerbiediging van de mensenrechten in de
Volksrepubliek China" (nr. 4855)
05.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): La mission
économique belge en République populaire de
Chine aura certainement des retombées positives:
une collaboration économique et culturelle entre la
Chine et nous profitera aux deux pays. Je voudrais
tout de même souligner que, selon des rapports
indépendants d'Amnesty International et de Human
Right Watch, la Chine est un des pays où les droits
de l'homme sont violés le plus gravement à
l'échelle mondiale.

Ces problèmes ont-ils été évoqués au cours de la
mission ? Comment la Belgique peut-elle dénoncer
ces problèmes et exercer des pressions pour inciter
la Chine à adapter son comportement ?
05.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): De Belgische
economische zending naar de Volksrepubliek
China zal ongetwijfeld positieve gevolgen hebben:
een economische en culturele samenwerking
tussen China en ons land kan beide landen ten
goede komen. Toch wil ik erop wijzen dat China
wereldwijd een van de zwaarste schenders van de
mensenrechten is, zoals onafhankelijke rapporten
van Amnesty International en Human Right Watch
aantonen.

Kwamen deze problemen aan bod tijdens de
zending? Hoe kan België deze problemen
aankaarten en druk uitoefenen om China tot beter
gedrag aan te porren?
05.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Les violations des droits de l'homme n'ont pas été
abordées au cours des entretiens officiels qu'a pu
avoir la mission économique, laquelle n'était
d'ailleurs pas de ma compétence. En revanche, des
consultations politiques entre les ministères chinois
et belge de l'Intérieur ont bien eu lieu à Pékin le 23
novembre. Dans le cadre de ces consultations, ce
thème a été abordé au moment de discuter de
l'embargo sur les armes qui est actuellement en
vigueur.

Par différents canaux multilatéraux, la Belgique
exploite toutes les occasions qui s'offrent à elle de
manifester à la Chine sa préoccupation en la
matière. A intervalles réguliers, la Belgique plaide
avec insistance en faveur de la ratification du traité
international en matière de droits civils et politiques.

L'embargo sur les armes décrété contre la Chine
est un levier important qui devrait permettre
d'enregistrer des résultats tangibles sur ce plan.
Pour la Belgique, un assouplissement européen de
cet embargo doit aller de pair avec des accords
05.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
schending van de mensenrechten kwam niet ter
sprake tijdens de officiële gesprekken van de
economische zending. Die zending viel trouwens
niet onder mijn bevoegdheid. Wel vonden op 23
november in Peking politieke consultaties plaats
tussen het Chinese en Belgische ministerie van
Binnenlandse Zaken, waar dit onderwerp ter sprake
kwam naar aanleiding van het bestaande
wapenembargo.


Via verschillende multilaterale kanalen laat België
geen kans voorbijgaan om bij China zijn
bezorgdheid te uiten over dit onderwerp. België
dringt onder meer geregeld aan op een ratificatie
van het Internationaal Verdrag inzake Burgerlijke
en Politieke Rechten.

Het wapenembargo tegen China is een belangrijke
hefboom om concrete resultaten te kunnen boeken
op dit vlak. Een Europese versoepeling van dit
embargo moet volgens België gepaard gaan met
duidelijke afspraken over de mensenrechten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
7
clairs sur les droits de l'homme.
05.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Pouvez-vous me
dire quand auront lieu les débats européens sur
l'embargo en matière d'armes ?
05.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Wanneer zullen
de Europese besprekingen over het
wapenembargo plaatsvinden?
05.04 Karel De Gucht , ministre (en néerlandais) :
Je pense que nous en saurons plus dans le courant
du mois de juin.
05.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
denk dat daarover meer duidelijkheid zal komen in
de maand juni.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Interpellation de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "les droits
de l'homme en Turquie" (n° 506)
06 Interpellatie van de heer Francis Van den
Eynde tot de minister van Buitenlandse Zaken
over "de mensenrechten in Turkije" (nr. 506)
06.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Il
a été décidé lors du Sommet européen d'ouvrir les
négociations sur l'adhésion éventuelle de la
Turquie à l'Europe. A cette occasion, il a
régulièrement été fait référence aux progrès que la
Turquie aurait accomplis ces derniers temps dans
le domaine des droits de l'homme.

Lancer de telles affirmations équivaut à ignorer
purement et simplement l'histoire récente. Je pense
entre autres au génocide des Arméniens, à
l'expulsion de la communauté grecque-orthodoxe
de la Turquie occidentale et au pogrom perpétré
sur cette communauté dans les années soixante.
06.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Op de Europese Top werd beslist om de
gesprekken te starten over een mogelijke
aansluiting van Turkije bij Europa. Regelmatig werd
daarbij verwezen naar de vooruitgang die Turkije
de laatste tijd geboekt zou hebben op het vlak van
de mensenrechten.


Recente historische feiten worden intussen zomaar
aan de kant geschoven. Ik denk dan onder meer
aan de genocide op de Armeniërs en het verjagen
van de Grieks-orthodoxe gemeenschap uit West-
Turkije en een pogrom op deze gemeenschap in de
jaren zestig.
A cela s'ajoutent des articles publiés récemment
par des médias de premier plan comme The
Financial Times, Trouw, Le Monde
et Newsweek
sur les discriminations permanentes dont la
minorité kurde est toujours victime et sur
l'accroissement de la fracture entre riches et
pauvres en Turquie.
Daarnaast berichtten belangrijke media als The
Financial Times
, Trouw, Le Monde en Newsweek
recent nog over de nog steeds voortdurende
discriminatie van de Koerdische minderheid en de
groeiende kloof tussen rijk en arm in Turkije.
Sur la base de ces articles, je ne fais que très peu
confiance au rapport européen faisant état de
grands progrès dans le domaine des droits de
l'homme. Le ministre ne peut-il rien faire pour que
l'on reconsidère la décision européenne?
Ik heb op basis van deze artikelen bijzonder weinig
vertrouwen in het Europese verslag dat gewag
maakt van een grote vooruitgang op het gebied van
de mensenrechten. Kan de minister niets doen om
de Europese beslissing terug te schroeven?
06.02 Karel De Gucht , ministre (en néerlandais) :
Je pense que la Turquie accomplit d'immenses
progrès. Le Conseil a d'ailleurs clairement indiqué
que la Commission européenne resterait très
attentive au respect des droits de l'homme, sous
peine d'une suspension des négociations.
06.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
ben van mening dat Turkije er wel degelijk op
vooruitgaat. De Raad heeft trouwens duidelijk
bepaald dat de Europese Commissie nauwlettend
zal blijven toezien op de eerbiediging van de
mensrechten, op straffe van schorsing van de
onderhandelingen.
06.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Sur ce point, le Vlaams Belang est soutenu par une
très large majorité de la population flamande,
06.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het Vlaams Belang wordt in deze kwestie gesteund
door een overgrote meerderheid van de Vlaamse
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
8
comme pourrait en attester un référendum. Je vais
déposer une motion à ce sujet.
bevolking, zoals een referendum zou kunnen
uitwijzen. Ik zal hierover een motie indienen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Francis Van den Eynde et Guido Tastenhoye
et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Francis Van
den Eynde
et la réponse du ministre des Affaires Etrangères,
prie le gouvernement de tout mettre en oeuvre pour
bloquer la décision de l'Union européenne d'ouvrir
les négociations d'adhésion avec la Turquie."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Francis Van den Eynde en Guido
Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Francis Van
den Eynde
en het antwoord van de minister van Buitenlandse
Zaken,
verzoekt de regering alles wat mogelijk is te doen
om de beslissing van de Europese Unie tot het
starten van gesprekken met het oog op de
aansluiting van Turkije stop te zetten."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Josée Lejeune, Inga Verhaert et Brigitte
Wiaux et par MM. Joseph Arens, Mohammed
Boukourna, Cemal Cavdarli, Miguel Chevalier et
Hervé Hasquin.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Josée Lejeune, Inga Verhaert en Brigitte
Wiaux en door de heren Joseph Arens, Mohammed
Boukourna, Cemal Cavdarli, Miguel Chevalier en
Hervé Hasquin.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
07 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
des Affaires étrangères sur "la manifestation
violente de Kinshasa et la menace qu'elle
pourrait faire peser sur le processus de
démocratisation". (n° 5011)
07 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
gewelddadige betoging in Kinshasa en de
mogelijke vertraging van het
democratiseringsproces" (nr. 5011)
07.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): La
manifestation contre le report des élections
congolaises qui s'est déroulée le 10 janvier à
Kinshasa s'est soldée par la mort d'au moins dix-
neuf personnes. Le ministre s'est dit inquiet. Les
troubles de mai 1990 à l'université de Lubumbashi
avaient également fait des morts mais avaient aussi
entraîné le gel des relations entre la Belgique et le
Congo. La Belgique a demandé des
éclaircissements sur ces événements au niveau
international. Si les troubles n'ont fait qu'un seul tué
selon le président Mobutu, ils en ont fait plus de
cinquante selon le rapport des Nations Unies. Le
ministre est inquiet, sans plus, et a annoncé son
départ prochain pour le Congo. Nous vivons
manifestement une autre époque.

Selon plusieurs journaux, des forces s'opposent au
processus de démocratisation du Congo au sein
même des milieux gouvernementaux. De quoi
permettre de continuer à piller allègrement les
07.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Op 10
januari was er in Kinshasa een betoging tegen het
uitstellen van de verkiezingen in Congo, waarbij
minstens negentien doden zijn gevallen. De
minister toonde zich verontrust. In mei 1990 waren
er rellen aan de universiteit van Lubumbashi
waarbij ook doden vielen, maar dat leidde toen tot
het bevriezen van de relaties tussen België en
Congo. België heeft internationaal opheldering
gevraagd over die rellen. Volgens president Mobutu
viel er één dode, volgens een VN-rapport meer dan
vijftig. Nu is de minister alleen verontrust en hij
kondigt aan binnenkort naar Congo te zullen reizen.
We leven duidelijk in andere tijden.



Volgens diverse kranten zijn er in Congo krachten
aan het werk tegen het democratiseringsproces,
ook in kringen van de regering. Zo kunnen de
bodemrijkdommen naar hartelust verder worden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
9
ressources naturelles du pays.
geplunderd.
Le ministre doit faire preuve de davantage de
fermeté à l'égard du régime en place au Congo, qui
ne recule pas devant la violence. Les troubles ont
d'ailleurs donné lieu quelques jours plus tard à
l'occupation de l'ambassade du Congo à Bruxelles.
Il semblerait que les listes électorales n'aient pas
encore été établies et qu'il n'y ait pas encore de
législation électorale ni de Constitution. Les
préparatifs des élections n'en sont donc nulle part.

Quels sont, d'après le ministre, les éléments qui ont
provoqué les troubles ? Dans quelle mesure le
processus de démocratisation du Congo est-il
menacé ? Quelles mesures la Belgique prendra-t-
elle, éventuellement en concertation avec la
Commission européenne ou les Nations Unies,
pour mener le processus de démocratisation du
Congo à son terme et pour éviter le report des
élections aux calendes grecques ?
De minister moet krachtdadiger optreden tegenover
het regime in Congo, dat niet terugschrikt voor
geweld. De rellen leiden overigens enkele dagen
later tot de bezetting van de ambassade van Congo
in Brussel. Naar verluidt zijn er nog geen kieslijsten
opgesteld, is er nog geen verkiezingswetgeving en
geen grondwet. Men staat dus nog nergens met de
voorbereiding van de verkiezingen.


Wat was volgens de minister de aanleiding tot de
rellen? In welke mate komt het
democratiseringsproces in Congo in het gedrang?
Welke maatregelen neemt België, al dan niet in
overleg met de Europese Commissie of de VN, om
het democratiseringsproces in Congo in goede
banen te leiden en om te voorkomen dat de
verkiezingen naar de Griekse kalender worden
verschoven?
07.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Le 11 janvier, j'ai en effet publié une déclaration
dans laquelle j'exprimais mon inquiétude. J'en
appelais également aux autorités congolaises, à
tous les acteurs politiques et à la population pour
qu'ils conservent leur calme, mettent en oeuvre le
processus de transition et poursuivent le processus
électoral.
07.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Op
11 januari publiceerde ik inderdaad een verklaring
waarin ik mijn ongerustheid uitte. Ik deed daarin
een oproep aan de Congolese autoriteiten, aan alle
politieke actoren en aan de bevolking om de
sereniteit te bewaren, het transitieprogramma uit te
voeren en het electorale proces voort te zetten.
J'ai souligné qu'une priorité absolue devait être
accordée au processus électoral et à la finalisation
du cadre légal requis à cet effet. Un projet de
Constitution existe réellement, que les deux
chambres du Parlement doivent à présent adopter.
Une commission électorale indépendante doit fixer
définitivement les modalités et le calendrier des
élections. Il est clair que celles-ci ne pourront pas
être organisées en juin. Certains éléments
indiquent qu'on s'est servi des déclarations du
président de cette commission concernant un
report de courte durée, pour semer le trouble.


Durant mon voyage, je m'efforcerai de m'entretenir
avec tous les ténors du processus de transition au
Congo, comme je le fais également sur une base
très régulière à Bruxelles. Nous nous sommes
également engagés au Comité International
d'Accompagnement de la Transition (CIAT) à
établir avec les autorités congolaises un calendrier
électoral définitif.

La répression des émeutes a été beaucoup trop
sévère, ce que nous avons dénoncé auprès des
autorités congolaises. Nous avons insisté sur le fait
qu'on ne peut réagir de la sorte à une
Ik heb beklemtoond dat absolute prioriteit moet
worden gegeven aan het verkiezingsproces en de
voltooiing van het wettelijk kader daarvoor. Er is wel
degelijk een ontwerp van grondwet dat nu door
beide kamers van het Parlement moet worden
goedgekeurd. Een onafhankelijke
verkiezingscommissie moet de modaliteiten en de
kalender voor de verkiezingen definitief vastleggen.
Het is duidelijk dat er in juni geen verkiezingen
kunnen worden georganiseerd. Er zijn aanwijzingen
dat uitspraken van de voorzitter van die commissie
over een kortstondig uitstel werden aangegrepen
om onrust te zaaien.

Ik zal proberen tijdens mijn reis alle belangrijke
tenoren van het transitieproces in Congo te
spreken. Dat gebeurt ook op zeer regelmatige
basis in Brussel. Ook in het CIAT (Comité
International d'Accompagnement de la Transition
)
hebben wij gezworen dat wij samen met de
Congolese autoriteiten tot een definitieve
verkiezingskalender zullen komen.

Er is veel te hard opgetreden bij de rellen en dat
hebben wij bij de Congolese autoriteiten
aangeklaagd. Wij wezen erop dat een betoging niet
op die manier mag worden aangepakt. Er werd
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
10
manifestation. On a peut-être tiré à balles.
wellicht met scherp geschoten.
07.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Le
ministre dit que juin n'est vraisemblablement pas
une échéance réaliste. Songerait-il à une autre
date ?
07.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): De
minister zegt dat juni wellicht onhaalbaar is. Heeft
hij al enig idee over een andere datum?
07.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Je suis convaincu qu'en toute hypothèse, des
élections auront lieu au Congo. Même ceux qui y
sont opposés se rendent compte qu'on ne peut plus
arrêter le processus qui aboutira au scrutin. La
population est disposée à prendre, au besoin, des
risques pour assurer leur déroulement.

Fixer dès à présent une date qui s'avérerait très
vite irréaliste ne serait pas judicieux. Sur la base
des informations dont je dispose, je crois pouvoir
dire que les élections pourraient se tenir dans le
courant de cette année, plus exactement avant le
début de la saison des pluies en novembre. Le
CIAT estime lui aussi que le scrutin pourrait avoir
lieu entre aujourd'hui et le mois d'octobre.
07.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
ben ervan overtuigd dat er hoe dan ook
verkiezingen komen in Congo. Ook wie dit liever
niet ziet gebeuren, beseft dat ze niet meer tegen te
houden zijn. De bevolking is bereid daarvoor
desnoods risico's te nemen.


Het zou niet zinvol zijn er nu een datum op te
zetten die binnen de kortste keren niet haalbaar
blijkt. Mijn informatie leert me dat het mogelijk moet
zijn alle verkiezingen in de loop van dit jaar te laten
plaatsvinden, meer bepaald voor de start van het
regenseizoen in november. Ook de CIAT gaat uit
van een organisatie tussen nu en de maand
oktober.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires étrangères sur "la langue
luxembourgeoise minoritaire" (n° 5090)
08 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Letzeburgse taalminderheid" (nr. 5090)
08.01 Joseph Arens (cdH) (en luxembourgeois):
Le luxembourgeois est parlé dans le pays d'Arlon,
contigu au Grand- Duché de Luxembourg.

(En français)
L'Aerelerland forme une entité
historique et toponymique. On estime à 22.000 le
nombre de locuteurs de langue maternelle. D'après
un sondage, 14 % de la population de la province
de Luxembourg auraient au moins des notions de
luxembourgeois.
Les luxembourgeophones n'existent pas sur le plan
fédéral. Ceux du Sud-Luxembourg souhaitent que
la Belgique signe, ratifie et applique la Charte
européenne des langues régionales et minoritaires.
Cette charte permettrait de mettre en place des
structures de protection des groupes linguistiques
minoritaires ou minorisés et d'entamer une
réparation envers une population bilingue qui,
malgré la disparition de plus de la moitié de ses
locuteurs, veut survivre.



Le passage de six à vingt-cinq pays membres de
l'Union européenne et de douze à vingt langues
officielles comporte des risques pour les langues
minoritaires mais aussi pour les langues plus
08.01 Joseph Arens (cdH) (Luxemburgs): Het
Luxemburgs wordt gesproken in de streek van
Aarlen, die aan het Groothertogdom Luxemburg
grenst.
(Frans) Het Aerelerland vormt een historische en
toponymische entiteit. Het aantal
moedertaalsprekers wordt op 22.000 geschat. Uit
een peiling blijkt dat 14 procent van de bevolking
van de provincie Luxemburg ten minste noties van
het Luxemburgs heeft.
Met de Luxemburgssprekenden wordt op federaal
vlak geen rekening gehouden. De
Luxemburgssprekenden uit Zuid-Luxemburg willen
dat België het Europees Handvest voor regionale
talen of talen van minderheden ondertekent,
ratificeert en toepast. Dat Handvest zou het
mogelijk maken structuren in het leven te roepen
voor de bescherming van minderheidstaalgroepen
en een en ander goed te maken ten aanzien van
een tweetalige bevolking die ondanks het feit dat
het aantal sprekers van die taal met de helft is
teruggelopen, wil overleven.

De uitbreiding van de Europese Unie van zes naar
vijfentwintig landen en van twaalf naar twintig
officiële talen houdt risico's in voor de
minderheidstalen maar ook voor de talen die meer
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
11
répandues, en raison du "tout en anglais".
L'importance des Régions ramène de nombreux
enjeux au niveau local.


Les plus de 25.000 postes de travail occupés par
des Belges, tant wallons que flamands, au Grand-
Duché de Luxembourg et l'avantage que
représente pour eux la connaissance de cette
langue, justifieraient la signature de cette charte.
Ceci est d'autant plus vrai dans le contexte actuel
de pression de la langue allemande.
Si je me bats ici pour la protection de cette langue,
je le fais aussi pour le rapprochement avec un pays
voisin qui constitue pour nous un important bassin
d'emploi.

Où en est ce dossier? Quand la Belgique
s'engagera-t-elle à signer cette charte et y a-t-il des
éléments de blocage? J'insiste ici sur l'importance
de ratifier cette charte pour la protection et le
respect de cette langue comme de toute autre.
worden gesproken; het Engels wordt inderdaad
allesoverheersend. Door het groeiend belang van
de Gewesten krijgen tal van problemen opnieuw
een meer plaatselijke dimensie.

Er werken meer dan 25.000 Belgen, zowel
Vlamingen als Walen, in het Groothertogdom
Luxemburg en het voordeel dat de kennis van die
taal voor hen zou betekenen, rechtvaardigt de
ondertekening van dat Handvest. Dat is des te
meer waar in de huidige context van de oprukkende
Duitse taal.
Ik ijver voor de bescherming van die taal, maar
streef ook naar een toenadering met een buurland
waar tal van Belgen tewerkgesteld zijn.


Hoe zit het met dat dossier? Wanneer zal België
zich ertoe verbinden dat Handvest te ondertekenen
en zijn er elementen die voor een blokkering
zorgen? Ik dring hier aan op het belang van de
ratificatie van dat Handvest voor de bescherming
van en het respect voor die taal en alle andere
talen.
08.02 Karel De Gucht, ministre (en français): La
Charte européenne à laquelle vous faites
référence, entrée en vigueur le 1
er
mars 1998, a été
signée par treize États et ratifiée par dix-sept sur
les quarante-six que compte le Conseil de l'Europe.
Elle a été élaborée pour maintenir le patrimoine
culturel européen et pour le respect du droit
imprescriptible de pratiquer une langue régionale
ou minoritaire. Elle énumère toute une série de
dispositions devant favoriser l'emploi des langues
régionales ou minoritaires dans différents
domaines.



L'expression "langues régionales et minoritaires"
fait référence à celles qui sont pratiquées
traditionnellement sur le territoire d'un État par des
ressortissants de cet État qui constituent un groupe
numériquement inférieur au reste de la population
de l'État et aux langues différentes des langues
officielles de cet État. Il ne s'agit donc ni des
dialectes des langues officielles ni des langues des
migrants. L'adjectif "régional" renvoie aux langues
parlées dans une partie limitée du territoire d'un
État. L'adjectif "minoritaire" renvoie aux situations
où soit la langue est parlée soit par des personnes
qui ne sont pas concentrées sur une partie
déterminée d'un État, soit par un groupe de
personnes numériquement inférieur à la population
qui parle la langue majoritaire de l'État dans cette
région.
Chaque partie doit appliquer au moins trente-cinq
08.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Het
Europees Handvest waarnaar u verwijst, en dat op
1 maart 1998 in werking is getreden, werd door
dertien Staten ondertekend en door zeventien van
de zesenveertig landen van de Raad van Europa
geratificeerd. Het Handvest werd opgesteld met de
bedoeling het Europese culturele patrimonium in
stand te houden en om het onaantastbaar recht om
een regionale of minderheidstaal te gebruiken, te
doen naleven. Het Handvest bevat een opsomming
van een hele reeks maatregelen die het gebruik
van regionale of minderheidstalen in verschillende
domeinen moeten aanmoedigen.

Het begrip "regionale en minderheidstalen" verwijst
naar talen die traditioneel op het grondgebied van
een Staat worden gebruikt door inwoners van die
Staat die ten aanzien van de rest van de bevolking
een minderheid vormen en naar de talen die niet tot
de officiële talen van die Staat worden gerekend.
Het gaat dus niet om dialecten van de officiële talen
en ook niet om de talen van de immigranten. Het
bijvoeglijk naamwoord "regionale" verwijst naar de
talen die op een beperkt deel van het grondgebied
worden gesproken. Het begrip "minderheids"
verwijst naar een taal die wordt gesproken hetzij
door personen die niet op een bepaald deel van het
grondgebied samenleven, hetzij door een groep
personen die een minderheid vormen ten aanzien
van de bevolking die in dat gebied de
meerderheidstaal van de Staat spreekt.
Elke partij moet ten minste 35 paragrafen of leden
van dat Handvest toepassen, waarvan een aantal
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
12
paragraphes ou alinéas de la charte, dont un
certain nombre est à choisir obligatoirement parmi
un "noyau dur". Chaque partie doit également
spécifier chaque langue régionale ou minoritaire
répandue sur son territoire à laquelle s'appliquent
les paragraphes choisis.
En Belgique, la reconnaissance des langues
régionales ou minoritaires relève de la compétence
des Communautés ­ de la Communauté française
et plus spécifiquement du Conseil des langues
endogènes pour une langue située dans la région
de langue française.
Pour pouvoir signer la charte, il faut rassembler les
mandats de pleins pouvoirs des différentes entités
concernées, ce qui est en cours et aboutira, je
l'espère, dans les meilleurs délais.
verplicht uit een "harde kern" moet worden
gekozen. Elke partij moet voorts verduidelijken op
welke regionale of minderheidstaal de gekozen
paragrafen van toepassing zijn.

In België valt de erkenning van de regionale en
minderheidstalen onder de bevoegdheid van de
Gemeenschappen ­ voor een taal in het Franse
taalgebied dus van de Franse Gemeenschap en
meer in het bijzonder van de Conseil des langues
indogènes
.
Om het Handvest te kunnen ondertekenen, moeten
we eerst over de volmachten van de verschillende
deelstaten beschikken. Ik hoop dat dat zo snel
mogelijk het geval zal zijn.
08.03 Joseph Arens (cdH): La Communauté
française a déjà reconnu cette langue mais je
pense qu'il reste des problèmes pour aboutir à la
signature de la charte. Je vous réinterrogerai.
Protéger cette langue est important, entre autres
pour le marché de l'emploi.
08.03 Joseph Arens (cdH): De Franse
Gemeenschap heeft deze taal reeds erkend, maar
ik denk dat de ondertekening van het charter nog
niet voor morgen is. Ik zal u later hierover opnieuw
bevragen. Het is belangrijk dat deze taal
beschermd wordt, onder meer voor de
werkgelegenheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Bart Laeremans au ministre
des Affaires étrangères sur "les deux détenus de
nationalité belge à Guantanamo" (n° 5098)
09 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de twee
gevangenen met Belgische nationaliteit op
Guantanamo" (nr. 5098)
09.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): D'ici peu,
deux combattants musulmans de nationalité belge,
actuellement emprisonnés à Guantanamo, vont
être remis à notre pays. La Belgique a donc refusé
la demande américaine d'expulser vers le Maroc
l'homme d'origine marocaine. On ne dispose
d'aucune information au sujet du prisonnier turc.
Nous estimons cependant qu'il serait préférable de
juger le prisonnier au Maroc.

Pouvez-vous me dire quand les prisonniers seront
remis à la Belgique ? Seront-ils effectivement jugés
dans notre pays ou vont-ils être libérés ? De quoi
sont-ils accusés ? Les Américains ont-ils demandé
de renvoyer un des prisonniers au Maroc
?
Pourquoi
? Le Parlement peut-il prendre
connaissance des éléments du dossier ? Une
requête similaire a-t-elle été formulée au sujet du
prisonnier d'origine turque ? Comment notre pays
a-t-il réagi à cette demande ? Pourquoi la Belgique
souhaite-t-elle juger ces prisonniers elle-même ?
Les Américains ont-ils conclu des accords en la
matière avec le Maroc et la Turquie ? Quelle est la
position des autres pays ? Envisage-t-on dans le
cas présent de retirer la nationalité belge ? Le
09.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang):
Binnenkort zullen twee moslimstrijders met
Belgische nationaliteit, die nu nog gevangen zitten
op Guantanamo, aan ons land worden uitgeleverd.
België heeft dus het Amerikaanse verzoek om de
man van Marokkaanse afkomst uit te wijzen naar
Marokko afgewezen. Over de Turkse gevangene is
niets bekend. Wij menen echter dat de gevangene
beter in Marokko berecht zou worden.

Wanneer zullen de gevangenen worden
uitgeleverd? Zullen ze effectief worden berecht in
ons land of zullen ze worden vrijgelaten? Waarvan
worden ze beschuldigd? Hebben de Amerikanen
gevraagd om een van de gevangenen uit te wijzen
naar Marokko? Waarom? Kan het Parlement dit
dossier inkijken? Werd er een gelijkaardige vraag
gesteld betreffende de Turkse gevangene? Hoe
heeft ons land gereageerd op dit verzoek? Waarom
wil België deze gevangenen zelf berechten?
Hebben de Amerikanen terzake afspraken met
Marokko en Turkije? Wat is de houding van de
andere landen? Wordt in dit geval overwogen om
de Belgische nationaliteit in te trekken? Overweegt
de minister terzake een advies aan Justitie? Zo
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
13
ministre envisage-t-il de donner un avis à la
ministre de la Justice ? Si non, pourquoi pas ?
neen, waarom niet?
09.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Je renvoie à la réponse à une question posée par
M. Boukourna il y a quinze jours. Il n'y a en effet
aucun élément neuf.
09.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
verwijs naar mijn antwoord op een vraag van de
heer Boukourna van veertien dagen geleden. Er
zijn immers geen nieuwe elementen.
09.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang):
L'élément neuf est la demande américaine de livrer
le prisonnier au Maroc. Ce communiqué de presse
est-il exact ? J'exige une réponse à un certain
nombre de questions très concrètes.
09.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het
nieuwe element is het Amerikaanse verzoek om de
gevangene uit te leveren aan Marokko. Klopt dit
persbericht? Ik eis een antwoord op een aantal
zeer concrete vragen.
09.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Rien ne s'oppose à ce que les Américains
expulsent, s'ils le souhaitent, une personne vers le
Maroc. J'estime toutefois qu'il est normal qu'un
détenu ayant la double nationalité se rende en
Belgique. En Belgique, les poursuites seront
initiées dans la mesure où la personne peut être
inculpée pour des faits punissables. Les conditions
régissant la déchéance de nationalité sont
également définies. Le dossier ne comporte aucun
développement nouveau. Je comprends que votre
parti préfère voir s'en aller l'intéressé, mais celui-ci
a la nationalité belge et a donc droit à la même
protection que tout autre Belge.
09.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Wanneer de Amerikanen iemand wensen uit te
wijzen naar Marokko, kunnen zij dat. Maar ik vind
het normaal dat een gevangene met de dubbele
nationaliteit naar België komt. In België zullen wij
vervolgen in de mate dat er strafbare feiten ten
laste kunnen worden gelegd. Ook de voorwaarden
voor het ontnemen van de nationaliteit liggen vast.
In het dossier zijn er verder geen nieuwe
ontwikkelingen. Ik begrijp dat uw partij deze
gevangene liever kwijt dan rijk is, maar hij is een
Belg en heeft dus recht op dezelfde bescherming
als iedere andere Belg.
09.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Nous
suivrons ce dossier de près.
09.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Wij
zullen dit dossier nauw opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- Mme Josée Lejeune au ministre des Affaires
étrangères sur "le respect des droits humains en
Colombie" (n° 5106)
- M. Mohammed Boukourna au ministre des
Affaires étrangères sur "la position belge à
l'égard du gouvernement colombien à la veille de
la Conférence des pays donateurs" (n° 5191)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la Conférence de Cartagena"
(n° 5197)
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de eerbiediging van de
mensenrechten in Colombia" (nr. 5106)
- de heer Mohammed Boukourna aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het Belgische
standpunt ten aanzien van de Colombiaanse
regering aan de vooravond van de Conferentie
van donorlanden" (nr. 5191)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de Conferentie van
Cartagena" (nr. 5197)
10.01 Josée Lejeune (MR) : Depuis 1997, des
communautés de Paix se sont créées en Colombie
pour garantir la sécurité et le bien-être des
Colombiens. Un règlement prévoyant de ne pas
s'engager dans le conflit a été élaboré pour ces
communautés de Paix. Elles ont établi avec le
gouvernement un accord de retour dans les régions
d'origine. Elles bénéficient de l'assistance de
l'Église catholique et de plusieurs organisations
humanitaires nationales et internationales.
10.01 Josée Lejeune (MR): Sinds 1997 werden in
Colombia vredesgemeenschappen opgericht om de
veiligheid en het welzijn van de Colombianen te
verzekeren. Deze vredesgemeenschappen hebben
een reglement dat ze verbiedt zich in een conflict te
mengen. Ze hebben met de regering een akkoord
gesloten om naar hun streek van herkomst te
kunnen terugkeren. Ze genieten de steun van de
katholieke kerk en van talrijke nationale en
internationale humanitaire organisaties.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
14
La Belgique est membre du groupe de soutien au
processus de paix en Colombie (G24) et soutient
les initiatives visant à lutter contre les violations des
droits de l'Homme. Pouvez-vous nous éclairer sur
les initiatives concrètes prises à l'égard des
autorités colombiennes ? La Belgique sera-t-elle
représentée à Cartagena ? Quelle sera la position
des négociateurs belges ?
België behoort tot de steungroep voor het
vredesproces in Colombia (de zogenaamde G24)
en steunt de initiatieven om de schendingen van de
mensenrechten te bestrijden. Kan u ons meer
informatie verschaffen over de concrete initiatieven
die België ten aanzien van de Colombiaanse
overheid heeft genomen? Zal België
vertegenwoordigd zijn in Cartagena? Welk
standpunt zullen de Belgische onderhandelaars
innemen?
10.02 Mohammed Boukourna (PS): En
Colombie, le gouvernement colombien, la société
civile colombienne et le G24 tiennent une série de
réunions afin d'évaluer les progrès du
gouvernement par rapport aux vingt-sept
recommandations de la commission des droits de
l'Homme des Nations Unies. Quelle est votre
impression sur les résultats de ces réunions ainsi
que sur l'agenda de la conférence de coordination
des donateurs ? Concorde-t-il avec les thèmes
avancés dans la déclaration de Londres ? Pouvez-
vous nous donner des informations concernant la
prise en compte de la participation de la société
civile tant colombienne qu'européenne, y compris la
société civile belge ? Pouvez-vous nous assurer
que la déclaration de Cartagena inclura
l'engagement du gouvernement colombien de
protéger les leaders de la société civile et
notamment les leaders syndicaux
? Le
gouvernement va-t-il charger sa délégation sur
place de suivre de près le processus des
communautés de Paix comme le font d'autres pays
européens ?
10.02 Mohammed Boukourna (PS): In Colombia
vinden een aantal vergaderingen plaats waarop de
regering, de civiele maatschappij en de G24
vertegenwoordigd zijn. Zij gaan na welke
vooruitgang de regering ten aanzien van de 27
aanbevelingen van de commissie voor de Rechten
van de Mens van de Verenigde Naties heeft
geboekt. Wat vindt u van de resultaten van die
vergaderingen en van de agenda van de
coördinatieconferentie van de donorlanden?
Stemmen zij overeen met de thema's die in de
verklaring van Londen naar voren werden
gebracht? Kan u ons meedelen in hoeverre met de
deelname van de Colombiaanse en de Europese
civiele maatschappij, waaronder de Belgische,
rekening werd gehouden? Kan u ons verzekeren
dat de verklaring van Cartagena de verbintenis van
de Colombiaanse regering zal bevatten om de
leiders van de civiele maatschappij, met name de
vakbondsleiders, te beschermen? Zal de regering
haar delegatie ter plaatse gelasten de voortgang
van de vredesgemeenschappen van nabij te
volgen, naar het voorbeeld van andere Europese
landen?
10.03 Brigitte Wiaux (cdH) : Dans le cadre de la
déclaration de Londres de juillet 2003, il avait été
précisé que le gouvernement colombien devrait
mettre en oeuvre les recommandations du Haut
Commissaire des Nations Unies aux droits de
l'homme. En janvier et décembre 2004, l'Union
européenne a rappelé que le gouvernement
colombien devait publier un plan et un calendrier à
cet égard.
Par ailleurs, il a été rappelé l'importance de la lutte
contre l'impunité des groupes para-militaires. Le
désarmement de ces groupes doit être réel et mené
en conformité avec le droit des victimes. Il doit être
encadré légalement. Si cette condition est remplie,
l'Union européenne s'engagera plus avant, et
notamment financièrement.


Le conflit en Colombie est armé et le droit
international humanitaire doit y être respecté,
notamment la distinction entre personnes civiles et
armées. La Belgique est-elle représentée à la
10.03 Brigitte Wiaux (cdH): In het kader van de
verklaring van Londen van juli 2003 werd gesteld
dat de Colombiaanse regering de aanbevelingen
van de Hoge Commissaris van de Verenigde Naties
voor de mensenrechten moest uitvoeren. In januari
en december 2004 heeft de Europese Unie er
opnieuw op gewezen dat de Colombiaanse
regering een plan en een timing voor de uitvoering
moest bekend maken.
Voorts werd gewezen op het belang van de strijd
tegen de paramilitaire groepen die ongestraft hun
gang kunnen gaan. Deze groepen moeten
daadwerkelijk ontwapend worden, waarbij de
rechten van de slachtoffers dienen gevrijwaard te
worden. Dit alles moet binnen een wettelijk kader
gebeuren. Als deze voorwaarde vervuld is, zal de
Europese Unie verdere verbintenissen aangaan,
onder meer in de vorm van financiële steun.
In Colombia woedt een gewapend conflict. Het
internationale humanitaire recht moet er nageleefd
worden, onder meer op het vlak van het
onderscheid tussen burgerbevolking en gewapende
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
15
conférence de Cartagena ? L'exigence d'un cadre
légal pour la réintégration des groupes armés sera-
t-il réaffirmé ?
strijders. Is België vertegenwoordigd op de
conferentie in Cartagena? Zal er nogmaals
gewezen worden op de noodzaak van een wettelijk
kader om de gewapende groepen opnieuw te
integreren?
10.04 Karel De Gucht, ministre (en français): Bien
que la Colombie ne soit pas un partenaire de la
Belgique au niveau de la coopération au
développement, notre pays intervient via l'Union
européenne, et notamment les laboratoires pour la
paix. Il contribue également financièrement aux
activités d'ONG belges. La Belgique a participé à
des projets concernant des personnes déplacées
dans des camps et en rapport avec la santé
reproductive des adolescentes. L'action belge se
fait en outre à travers la coopération universitaire,
et via son ambassadeur en Colombie, qui suit et
visite les réalisations des ONG belges.
10.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Colombia
is geen partnerland van België op het vlak van de
ontwikkelingssamenwerking, maar België treedt op
via de Europese Unie, meer bepaald via de
laboratoria voor de vrede. Het verleent ook
financiële steun aan de activiteiten van Belgische
NGO's. België heeft deelgenomen aan projecten
voor ontheemden in kampen en projecten in
verband met de reproductieve gezondheidszorg
voor jonge meisjes. Voorts draagt België nog zijn
steentje bij via de universitaire samenwerking en de
Belgische ambassadeur in Colombia volgt de
projecten van de Belgische NGO's die hij trouwens
ook bezoekt.
La politique des droits de l'homme que mène la
Belgique se définit dans le cadre élargi de la
concertation européenne d'une part et dans son
activité à l'ONU d'autre part. La déclaration de la
conférence de Londres du G24 est également
endossée par la Belgique. Je ne manque pas au
cours des contacts bilatéraux - ce fut notamment le
cas au cours de mon entretien avec la ministre des
Affaires étrangères de la Colombie en septembre
2004 - de rappeler mon attachement aux principes
internationaux des droits de l'homme. La Belgique
estime qu'il est important de trouver un règlement
négocié du conflit, et est préoccupée par l'absence
de progrès vers une paix durable.



Notre pays continuera à suivre la mise en vigueur
des vingt-sept recommandations.

En ce qui concerne la loi anti-terrorisme de 2003, la
Belgique souligne que les légitimes préoccupations
en matière de sécurité du gouvernement colombien
doivent être gérées dans le respect de ses
obligations en matière de droits de l'homme.


Il faut tout de même relever que la Colombie a fait
des progrès dans divers domaines.


La conférence de concertation et de coopération
pour la Colombie constitue le « suivi » de la
conférence de Londres et réunira des
représentants des pays donateurs. Du côté
colombien, le président, les ministres compétents et
des représentants de la société civile seront
Het mensenrechtenbeleid van ons land past in het
ruimer kader van het Europees overleg, enerzijds,
en in onze activiteiten binnen de VN, anderzijds.
België staat achter de verklaring van de conferentie
van Londen van de G24. Tijdens bilaterale
contacten laat ik niet na ­ en dat was onder meer
het geval tijdens mijn onderhoud met de minister
van Buitenlandse Zaken van Colombia in
september 2004 ­ op mijn gehechtheid aan de
internationale beginselen op het stuk van de
mensenrechten te wijzen. België is de mening
toegedaan dat het belangrijk is om tot een regeling
van het conflict te komen die via onderhandelingen
tot stand is gekomen en is bezorgd over het
uitblijven van enige vooruitgang in het tot stand
brengen van een duurzame vrede.

Ons land zal de tenuitvoerlegging van de 27
aanbevelingen blijven volgen.

Wat de antiterrorismewet van 2003 betreft,
onderstreept België dat de legitieme
bekommernissen inzake veiligheid van de
Colombiaanse regering geen afbreuk mogen doen
aan de verplichtingen van dat land op het stuk van
de eerbiediging van de mensenrechten.

Er moet niettemin worden op gewezen dat
Colombia op verscheidene vlakken vooruitgang
heeft geboekt.

De conferentie voor overleg en voor samenwerking
voor Colombia, waaraan vertegenwoordigers van
de donorlanden deelnemen, vormt de "voortgang"
van de conferentie van Londen. Van Colombiaanse
kant zullen de president, de bevoegde ministers en
vertegenwoordigers van de civiele maatschappij
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
16
présents. Il s'agit d'une conférence de coordination
qui se penchera sur la situation politique et le
processus de paix, le soutien de la communauté
internationale et la situation des droits de l'homme.
Il ne s'agira pas de mener des négociations. Le
gouvernement belge sera représenté par notre
ambassadeur à Bogota, qui soulignera l'absolue
nécessité de poursuivre le processus de paix en
tenant dûment compte des droits de l'homme.
aanwezig zijn. Het betreft een
coördinatieconferentie die zich zal buigen over de
politieke situatie en het vredesproces, de steun van
de internationale gemeenschap en de situatie van
de mensenrechten. Het is niet de bedoeling
onderhandelingen te voeren. De Belgische regering
zal vertegenwoordigd zijn door onze ambassadeur
in Bogota, die de absolute noodzaak van de
voortzetting van het vredesproces, met
inachtneming van de mensenrechten, zal
onderstrepen.
10.05 Josée Lejeune (MR) : Je suis heureuse
d'entendre que la Belgique restera attentive à la
problématique des droits de l'homme en Colombie.
J'insiste pour que les efforts soient maintenus en
vue de promouvoir une évolution favorable en la
matière.
10.05 Josée Lejeune (MR): Het doet me
genoegen dat België de problematiek van de
mensenrechten in Colombia van nabij zal blijven
volgen. Ik dring erop aan dat men de nodige
inspanningen zal blijven leveren om de toestand in
een gunstige zin te doen evolueren.
10.06 Mohammed Boukourna (PS): Je note que
votre attention sera maintenue quant au respect
des droits de l'homme et de ces communautés qui
essaient de rester les plus neutres possible dans
ce conflit.
10.06 Mohammed Boukourna (PS): Ik neem er
nota van dat u er zal blijven op toezien dat de
mensenrechten nageleefd worden en de
vredesgemeenschappen, die zich zo neutraal
mogelijk in dit conflict proberen op te stellen,
gesteund worden.
10.07 Brigitte Wiaux (cdH): Au nom de mon
groupe, je serai attentive à l'évolution des
événements en Colombie.
10.07 Brigitte Wiaux (cdH): Namens mijn fractie
zal ik de evolutie van de gebeurtenissen in
Colombia blijven volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Hervé Hasquin au ministre des
Affaires étrangères sur "la situation à l'est du
Congo" (n° 5153)
11 Vraag van de heer Hervé Hasquin aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in Oost-Congo" (nr. 5153)
11.01 Hervé Hasquin (MR) : Les combats ont
repris à l'Est du Congo. Il avait été question d'un
nouveau déploiement de militaires indiens et
pakistanais.


Comment voyez-vous la tenue des élections dans
un climat d'instabilité tel que celui qui règne au
Congo ? Où est le rôle de la Belgique en tant que
go between entre les autorités congolaises et
rwandaises ? A-t-on davantage de certitudes sur le
rôle, la nationalité et la provenance des
responsables de violences ?
11.01 Hervé Hasquin (MR): In Oost-Congo zijn de
vijandelijkheden weer opgelaaid. Er zouden
opnieuw Indiase en Pakistaanse militairen worden
ingezet.

Hoe kunnen in een onstabiel land als Congo
verkiezingen worden gehouden? Hoe kan België
als bemiddelaar tussen de Congolese en
Rwandese autoriteiten optreden? Is er meer
zekerheid over de rol, de nationaliteit en de
herkomst van diegenen die de gewelddaden
plegen?
11.02 Karel De Gucht, ministre (en français): La
situation à l'Est du Congo est, en effet, inquiétante.
Pourtant, l'instabilité semble se limiter à l'Est du
Congo et ne saurait servir de prétexte à un report
des élections. La Belgique insiste sur la poursuite
de la transition et l'organisation d'élections avant fin
2005.
11.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
toestand in Oost-Congo is inderdaad zorgwekkend.
De onstabiliteit lijkt echter tot die regio beperkt te
zijn en kan dus niet als voorwendsel worden
gebruikt om de verkiezingen uit te stellen. België
dringt erop aan dat het overgangsproces wordt
voortgezet en dat vóór eind 2005 verkiezingen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
17


Avec ses partenaires de l'Union européenne, la
Belgique appuie un renforcement de la MONUC.
Ces dernières semaines, celle-ci a pu jouer un rôle
positif. Une MONUC renforcée aura évidemment un
effet positif et stabilisateur.
worden gehouden.

Samen met zijn partners binnen de Europese Unie
ondersteunt België de versterking van de MONUC.
De voorbije weken heeft die laatste een positieve
rol kunnen spelen. Het spreekt voor zich dat een
versterkte MONUC een positief en stabiliserend
effect zal hebben.
Dès qu'il y a eu des indications claires sur les
intentions du Rwanda d'intervenir dans l'Est du
Congo, notre pays a réagi. Déjà lors du Sommet de
la francophonie à Ouagadougou, le Premier
ministre a entamé une médiation et ces efforts sont
actuellement poursuivis. L'Union européenne a
lancé le signal clair que les aventures militaires
rwandaises au Congo pourront avoir un effet
négatif sur l'aide octroyée au Rwanda.

La situation est complexe mais la présence de
milices hutu ne peut justifier une action militaire
rwandaise. La Belgique tient compte des soucis de
sécurité du Rwanda pour autant qu'ils soient
légitimes, contribue à la stabilité du Congo,
contribue à la réactivation de la CEPGL et soutient
le joint verification mechanism de la frontière
commune. Nous nous efforçons d'obtenir une
réunion conjointe des ministres des Affaires
étrangères des pays concernés dans le cadre de la
CEPGL et poursuivons les contacts en vue
d'obtenir le renforcement de la MONUC.
Ons land reageerde zodra duidelijk werd dat
Rwanda van plan was militair op te treden in het
oosten van Congo. Naar aanleiding van de Top van
de Francofonie in Ouagadougou startte de eerste
minister al een bemiddelingspoging. Die inspanning
wordt voortgezet. De Europese Unie maakte
duidelijk dat de militaire avonturen van Rwanda in
Congo negatieve gevolgen kunnen hebben voor de
aan Rwanda toegekende hulp.

De toestand is complex, maar de aanwezigheid van
Hutu-milities volstaat niet om een militair optreden
door Rwanda te rechtvaardigen. België houdt dus
rekening met de veiligheidsoverwegingen van
Rwanda, voor zover ze gewettigd zijn. Ons land wil
bijdragen aan de stabiliteit van Congo en aan de
reactivering van de CEPGL en steunt het joint
verification mechanism
van de gemeenschappelijke
grens. Wij streven de organisatie van een
gemeenschappelijke vergadering van de ministers
van Buitenlandse Zaken van de betrokken landen
in het raam van de CEPGL na en we bestendigen
onze contacten met de bedoeling de MONUC te
versterken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Bart Laeremans au ministre
des Affaires étrangères sur "le consul honoraire
de Belgique en République dominicaine"
(n° 5170)
12 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Belgische ere-consul van de Dominicaanse
Republiek" (nr. 5170)
12.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dans le
Nieuwsblad du 20 janvier, on pouvait lire que le
consul honoraire de Belgique, M. Periche, avait
joué un rôle important dans l'arrivée dans notre
pays de dizaines de prostituées après leur mariage
de complaisance en République dominicaine. Il se
serait également fait payer en nature. M. De Stoop
avait déjà révélé cette affaire il y a dix ans, mais M.
Periche est de toute évidence encore consul
honoraire.

Depuis quand une enquête est-elle en cours ?
Pourquoi le dossier a-t-il traîné si longtemps ?
Quand M. Periche est-il devenu consul honoraire ?
Quelles missions a-t-il accomplies pour notre
pays ? S'en est-il encore vu confier de nouvelles
12.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): In Het
Nieuwsblad van 20 januari stond dat de Belgische
ereconsul Periche een belangrijke rol speelde bij de
overbrenging van tientallen prostituees naar ons
land nadat die een schijnhuwelijk hadden
afgesloten in de Dominicaanse Republiek. Hij zou
zich ook in natura hebben laten betalen. De heer
De Stoop bracht de affaire tien jaar geleden aan het
licht, maar de heer Periche is blijkbaar nog steeds
ereconsul.

Sinds wanneer wordt een onderzoek gevoerd?
Waarom sleept het dossier zo lang aan? Wanneer
werd de heer Periche ereconsul? Welke
opdrachten voerde hij uit voor ons land? Kreeg hij
er de voorbije jaren nog? Kreeg hij daarvoor een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
18
ces dernières années ? A-t-il été rémunéré pour
ces missions ? D'autres consuls honoraires ont-ils
également été mis en cause ? Quelle position les
Affaires étrangères ont-elles adoptée dans cette
affaire ? Le titre de consul honoraire a-t-il été
retiré ? Dans la négative, pourquoi ? S'agit-il d'un
titre à vie ? Si le titre doit être confirmé, quand la
dernière confirmation en date est-elle intervenue
dans le cas de M. Periche ? Le titre est-il supprimé
passé une certaine limite d'âge ? Envisage-t-on de
poursuivre M. Periche ? La procédure est-elle déjà
entamée
? Sur quelles bases
? Les autorités
belges peuvent-elles poursuivre quelqu'un qui
possède uniquement une nationalité étrangère ?
Ce dossier fait-il l'objet d'une collaboration avec la
justice de la République dominicaine ?
vergoeding? Kwamen ook andere ereconsuls in
opspraak? Welke houding nam Buitenlandse Zaken
dan aan? Werd de titel van ereconsul ingetrokken?
Indien niet, waarom? Gaat het om een titel voor het
leven? Als de titel herbevestigd moet worden,
wanneer gebeurde dat dan het laatst voor de heer
Periche? Vervalt de titel als een leeftijdsgrens is
overschreden? Overweegt men om de heer Periche
te vervolgen? Ging de procedure al van start? Op
welke gronden? Kan de Belgische overheid iemand
vervolgen die enkel een vreemde nationaliteit
heeft? Is er samenwerking met het gerecht van de
Dominicaanse Republiek?
12.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
En 1993, il a été demandé à notre ambassade à
Caracas d'examiner les accusations de Chris De
Stoop. D'après notre ambassadeur sur place, il n'y
avait aucun indice étayant ces accusations
proférées contre le consul honoraire. Une
commission parlementaire d'enquête est arrivée à
la conclusion que les éléments du dossier ne
suffisaient pas pour mettre en accusation M.
Periche qui est consul honoraire depuis 1986.
Jusqu'à 1995, il était compétent pour la délivrance
de visas mais depuis cette date, il ne l'est plus.
Depuis l'entrée en vigueur du traité Schengen,
l'ambassade des Pays-Bas à Santo Domingo
délivre des visas de courte durée. Le consul
honoraire est uniquement habilité à transmettre à
l'ambassade à Caracas les dossiers pour lesquels
les Pays-Bas ne sont pas compétents ou les
demandes de visa pour un séjour de longue durée.
Il n'est pas indemnisé pour ses services. Jusqu'à
ce jour, l'instruction, qui est encore en cours, n'a
pas permis à ma connaissance de récolter des
preuves à charge du consul honoraire. Sinon,
j'aurais pris sur-le-champ les mesures requises.
Les consuls honoraires sont nommés par arrêté
royal et conservent leur fonction et leur titre pour
une durée indéterminée. Ils peuvent eux-mêmes
démissionner ou être démissionnés d'office. Le
département leur demande dès leur nomination de
démissionner lorsqu'ils atteignent l'âge de 70 ans.
C'est ce qu'a fait M. Periche.
12.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): In
1993 is onze ambassade in Caracas gevraagd de
aantijgingen van Chris De Stoop te onderzoeken.
Volgens onze ambassadeur ter plaatse bestonden
er geen aanwijzingen tegen de ereconsul. Een
parlementaire onderzoekscommissie kwam tot de
conclusie dat de elementen in het dossier niet
volstonden om de ereconsul in beschuldiging te
stellen. De heer Periche is ereconsul sinds 1986.
Tot 1995 was hij bevoegd om visa af te leveren,
sindsdien niet meer. Sinds de inwerkingtreding van
het Schengenverdrag levert de Nederlandse
ambassade in Santo Domingo visa van korte duur
af. Dossiers waarvoor Nederland niet bevoegd is of
visumaanvragen voor een verblijf van lange duur
mag hij enkel doorgeven aan de ambassade in
Caracas. Hij krijgt geen vergoeding voor zijn
diensten. Tot vandaag heeft het gerechtelijk
onderzoek, dat nog loopt, bij mijn weten geen
bewijzen gevonden tegen de ereconsul. Anders
zou ik onmiddellijk de nodige maatregelen getroffen
hebben. Ereconsuls worden benoemd bij KB en
behouden hun functie en titel voor onbepaalde tijd.
Ze kunnen zelf ontslag nemen of ambtshalve
ontslagen worden. Het departement vraagt van bij
de benoeming dat de ereconsuls hun ontslag
indienen op 70-jarige leeftijd. De heer Periche heeft
dat reeds gedaan.
12.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): La
démission de l'intéressé est un fait nouveau. Le
porte-parole du parquet de Bruxelles, M. Jos
Colpin, laisse néanmoins entendre qu'il pourrait
être impliqué. Sitôt que le dossier sera bouclé, le
ministre ­ s'il y a effectivement implication de M.
Periche ­ devra prendre les dispositions qui
s'imposent. En outre, il faut veiller à ce qu'il ne soit
plus possible à l'avenir d'abuser de la fonction de
12.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dat de
man zijn ontslag heeft ingediend is een nieuw feit.
De woordvoerder van het Brusselse parket, Jos
Colpin, wijst toch op mogelijke betrokkenheid.
Zodra het dossier afgerond is, moet de minister -
indien er inderdaad betrokkenheid is - de nodige
maatregelen nemen. Men moet bovendien zorgen
dat het in de toekomst niet meer mogelijk is het
ambt van ereconsul kan misbruikt worden voor
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
19
consul honoraire pour se livrer à des pratiques
malhonnêtes.
malafide praktijken.
12.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
M. Laeremans parle de faits mais il s'agit
d'affirmations. J'accepterai officiellement la
démission de M. Periche lorsque je serai plus
amplement informé de la procédure judiciaire.
L'alternative sera alors la démission ou le
licenciement. J'ai adressé un courrier à la ministre
de la Justice pour obtenir des précisions et pouvoir
me faire une opinion. Je ne puis pas aller plus loin
dans le dossier car je ne puis me fonder sur des
communiqués de presse.
12.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
heer Laeremans spreekt over feiten, maar het zijn
beweringen. Ik aanvaard het ontslag van de heer
Periche officieel wanneer ik duidelijkheid zal
hebben over de rechtsprocedure. Er is dan keuze
tussen eervol of oneervol ontslag. Ik heb een brief
gericht aan de minister van Justitie om nadere
inlichtingen te verkrijgen, zodat ik een oordeel kan
vellen. Ik kan niet verder in het dossier, omdat ik
niet kan afgaan op persberichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires étrangères sur "la démolition de
l'ambassade de Belgique à Tokyo" (n° 5193)
13 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
slopen van de Belgische ambassade in Tokio"
(nr. 5193)
13.01 Joseph Arens (cdH) : Le ministre confirme-
t-il la décision de démolir l'ambassade belge à
Tokyo, bâtiment qui a fait l'objet d'un don de la part
de l'empereur du Japon au début du XX
e
siècle et
aurait été évalué entre un et deux milliards d'euros
dans les années nonante
? Les autorités
japonaises ont-elles été consultées ? Quelles sont
les raisons de cette décision ?
13.01 Joseph Arens (cdH): Bevestigt de minister
de beslissing om de Belgische ambassade in Tokyo
af te breken? Het gaat hier om een gebouw dat in
het begin van de twintigste eeuw door de Japanse
keizer werd geschonken en waarvan de waarde in
de jaren negentig op één à twee miljard euro werd
geschat. Werd met de Japanse overheid overlegd?
Vanwaar die beslissing?
13.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
L'ambassadeur du Japon s'est dit ravi de cette
décision. La valeur avancée me paraît un peu trop
positive. Il n'existe pas beaucoup de documents
témoignant d'un don de l'empereur. De toute façon,
je suis convaincu que cette décision est fondée.
13.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
ambassadeur van Japan is naar eigen zeggen
opgetogen over die beslissing. De waarde die u
vermeldt, lijkt me ietwat overdreven. Er zijn weinig
documenten waaruit blijkt dat het om een
schenking van de keizer gaat. Ik ben er in ieder
geval van overtuigd dat die beslissing weldoordacht
is.
13.03 Joseph Arens (cdH) : Quelles en sont les
raisons ?
13.03 Joseph Arens (cdH): Door welke redenen
werd ze ingegeven?
13.04 Karel De Gucht, ministre (en français) : Il
est parfois utile qu'une décision soit prise au bout
de vingt ans de discussions.
13.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Soms is
het nuttig dat na twintig jaar besprekingen de knoop
wordt doorgehakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Interpellations jointes de
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
étrangères sur "la révision des offres et
demandes de l'Europe dans le cadre des
négociations AGCS" (n° 516)
- Mme Karine Lalieux au ministre des Affaires
étrangères sur "le commerce international des
services" (n° 520)
14 Samengevoegde interpellaties van
- mevrouw Zoé Genot tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de bijsturing van wat
Europa aanbiedt en vraagt in het raam van de
GATT-onderhandelingen" (nr. 516)
- mevrouw Karine Lalieux tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de internationale
handel in diensten" (nr. 520)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
20
14.01 Zoé Genot (ECOLO) : Les négociations
relatives à l'AGCS couvrent, on le sait, un champ
très large et peuvent avoir de ce fait un impact très
important sur notre modèle social européen. La
Commission européenne a rédigé une liste révisée
demandant à certains pays de libéraliser certains
services. La Belgique devait lui rendre ses
remarques au sujet de cette liste pour le 5 janvier.
Le Parlement avait demandé à être tenu au courant
des négociations. Or il n'a pas eu accès à la
demande révisée de la Commission et le document
que le ministre a remis au sujet des remarques de
la Belgique est des plus vagues.


Je regrette cette méthode et ce manque de
communication, alors que la Chambre avait
demandé en 2002 dans une résolution davantage
d'informations et de concertation sur ces questions.

A quelle date la Belgique a-t-elle reçu la proposition
européenne ? Quels efforts d'information et de
concertation avez-vous faits pour préparer la
position belge ? Quelles sont les différences entre
la nouvelle et l'ancienne proposition européenne ?
Quelles sont les remarques de la Belgique et dans
quels secteurs ?

A quelle date la Belgique recevra-t-elle la
proposition européenne en matière de libéralisation
des services ? Pour quelle date doit-elle rendre ses
remarques sur la proposition d'offres de l'Europe ?

En ce qui concerne l'eau, comment le ministre a-t-il
tenu compte de la résolution du 18 décembre
2002 ? Quel est le contenu de proposition de la
Commission ? Quelles sont les réactions de la
Belgique ?
14.01 Zoé Genot (ECOLO): De GATS-
onderhandelingen bestrijken een heel ruim gebied
en kunnen daardoor een zeer grote invloed op ons
Europees sociaal model hebben. De Europese
Commissie heeft een herziene lijst opgesteld
waarin aan bepaalde landen wordt gevraagd
sommige diensten te liberaliseren. België moest
zijn opmerkingen met betrekking tot die lijst uiterlijk
op 5 januari aan de Commissie bezorgen. Het
Parlement had gevraagd om van de
onderhandelingen op de hoogte te worden
gehouden. Het heeft het herziene verzoek van de
Commissie echter niet kunnen inkijken en het
document over de opmerkingen van ons land dat
de minister heeft meegedeeld, is uiterst vaag.

Ik betreur die handelwijze en dat gebrek aan
communicatie, terwijl de Kamer in 2002 in een
resolutie om meer inlichtingen en overleg over die
kwesties had gevraagd.

Wanneer heeft België het Europees voorstel
ontvangen? Welke inspanningen inzake
voorlichting en overleg heeft u geleverd teneinde
het Belgisch standpunt voor te bereiden? Wat zijn
de verschillen tussen het nieuwe en het oude
Europese voorstel? Wat zijn de opmerkingen van
België en op welke sectoren slaan zij?

Wanneer zal België het Europese voorstel inzake
de liberalisering van de diensten ontvangen? Tegen
wanneer moet ons land zijn opmerkingen over het
Europese voorstel van aanbiedingen meedelen?

Wat het water betreft, op welke manier heeft de
minister rekening gehouden met de resolutie van
18 december 2002? Wat is de inhoud van het
voorstel van de Commissie? Hoe heeft ons land
daarop gereageerd?
14.02 Karine Lalieux (PS) : L'AGCS, qui ne fait
pas de distinction nette entre les services qui
relèvent de la sphère marchande et ceux qui n'en
relèvent pas, est une véritable menace pour toutes
les démocraties et en particulier pour notre modèle
social européen. La santé, l'éducation, la culture,
l'audiovisuel, le logement ou les services d'intérêt
général ne peuvent être livrés à la concurrence
privée ; et leur financement public ne peut en aucun
cas être considéré comme une entrave au marché
ou une distorsion de concurrence. C'est pourquoi
nous devons tout mettre en oeuvre pour sortir les
services publics de l'accord.

Pourquoi l'Union européenne s'est-elle lancée dans
une nouvelle approche des demandes de
libéralisation ? S'agit-il d'un changement de
14.02 Karine Lalieux (PS): Het GATS, dat geen
duidelijk onderscheid maakt tussen de commerciële
en de andere diensten, vormt een ware bedreiging
voor alle democratieën en in het bijzonder voor ons
Europees sociaal model. Gezondheid, opleiding,
cultuur, de audiovisuele sector, huisvesting en de
diensten van algemeen belang mogen niet aan de
private concurrentie worden overgeleverd. De
overheidsfinanciering kan in geen geval als een
belemmering van de markt of als
concurrentievervalsing worden aangemerkt. We
moeten dan ook alles op alles zetten om die
openbare diensten uit het akkoord te lichten.

Waarop koos de Europese Unie voor een nieuwe
aanpak van de liberaliseringsverzoeken? Gaat het
om een nieuwe strategie? In welke zin zal ze de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
21
stratégie
? Comment compte-t-elle réviser ses
offres de libéralisation ?

La Belgique a-t-elle déjà exprimé des réserves sur
ces offres
? La Commission en a-t-elle tenu
compte ? Notre pays peut-il encore exprimer des
remarques ?

La résolution de décembre 2002 est-elle reprise
dans la position du gouvernement ?
liberaliseringsaanbiedingen herzien?


Heeft België al voorbehoud geformuleerd bij die
aanbiedingen? Hield de Commissie daar rekening
mee? Kan ons land nog opmerkingen formuleren?


Houdt het regeringsstandpunt rekening met de
resolutie van december 2002?
14.03 Karel De Gucht , ministre (en français) : Le
8 décembre 2004, la Commission a transmis à la
Belgique sa proposition globale de requêtes
révisées adressées à certains États membres de
l'OMC. Cette information a été diffusée de la
manière la plus large possible en tenant compte du
caractère restreint du document.

Le 20 décembre 2004, des représentants des
cabinets ministériels se sont réunions lors d'une
coordination DGE en vue de déterminer la position
belge sur ce point.

Bien que la proposition détaillée de la Commission
soit un document classifié, la Belgique a veillé à
diffuser ce document auprès des différents cabinets
concernés en vue de préparer au mieux la position
de notre pays.


A Genève, le 25 janvier dernier, la Commission
européenne a publié un communiqué de presse
ainsi qu'un résumé détaillé relatif à ses requêtes
révisées. Ces dernières différent des requêtes
introduites en 2002 principalement sur deux points.
D'une part, elles contiennent une affirmation plus
nette de l'absence d'intention de privatisation des
sociétés et services publics. D'autre part, une
attention accrue est portée aux besoins des pays
en voie de développement, en particulier aux pays
les moins avancés. Les requêtes adressées à ces
derniers ne concernent qu'un nombre limité de
secteurs, notamment les secteurs favorisant le
développement des infrastructures comme les
télécoms, les services financiers ou encore le
secteur des transports.
14.03 Minister Karel De Gucht (Frans): Op 8
december 2004 heeft de Commissie België haar
algemeen voorstel van herziene verzoeken die aan
bepaalde lidstaten van de WHO worden gericht,
overgemaakt. Deze informatie werd op de ruimst
mogelijke wijze verspreid waarbij rekening werd
gehouden met het beperkt karakter van het
document.
Op 20 december 2004 zijn vertegenwoordigers van
ministeriële kabinetten bijeengekomen op een
coördinatievergadering van het Directoraat-
generaal Europese Zaken en Coördinatie teneinde
het Belgische standpunt daaromtrent vast te
leggen. Hoewel het omstandig voorstel van de
Commissie een geclassificeerd document is, heeft
België ervoor gewaakt dat dit document bij de
verschillende betrokken kabinetten zou worden
verspreid om het Belgische standpunt zo goed
mogelijk voor te bereiden.

In Genève heeft de Europese Commissie op 25
januari jongstleden een persbericht alsmede een
gedetailleerde samenvatting m.b.t. haar herziene
verzoeken gepubliceerd. Deze verzoeken
verschillen van de in 2002 ingediende verzoeken
voornamelijk op twee punten. Enerzijds is het in de
nieuwe verzoeken duidelijker dat men niet van plan
is overheidsbedrijven en overheidsdiensten te
privatiseren. Anderzijds wordt er meer aandacht
besteed aan de behoeften van de
ontwikkelingslanden, in het bijzonder van de minst
ontwikkelde landen. De aan deze laatste gerichte
verzoeken hebben enkel betrekking op een klein
aantal sectoren, met name de sectoren die de
ontwikkeling van infrastructuren zoals de
telecommunicatie, de financiële diensten of de
transportsector in de hand werken.
Les remarques introduites par la Belgique portaient
sur le Mode 4 (déplacements de personnel
hautement qualifié dans le cadre de contrats de
services), les services financiers, les services de
construction, les services récréatifs et ceux des
télécoms. En outre, la Belgique a maintenu une
réserve au sujet des services environnementaux,
notamment au sujet du maintien de la distribution
de l'eau.
De Belgische opmerkingen hadden betrekking op
modus 4 (verplaatsingen van hooggekwalificeerd
personeel in het kader van dienstovereenkomsten),
op de financiële diensten, de bouwdiensten, de
recreatiediensten en de telecomdiensten.
Bovendien heeft België voorbehoud gemaakt met
betrekking tot de milieugerelateerde diensten, met
name wat betreft het behoud van de
waterdistributie.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
22

Actuellement, il n'y a pas de proposition de la
Commission européenne au sujet de la liste des
offres AGCS. Ayant présenté ses requêtes révisées
le 25 janvier, la Commission attend les requêtes
des autres pays partenaires. La Commission
soumettra ultérieurement aux États membres une
proposition d'offre définitive et, conformément à
l'Accord-cadre de Genève, les nouvelles offres
seront présentées au cours du mois de mai 2005.

Op dit ogenblik hebben we geen voorstel van de
Europese Commissie over de lijst met de
aanbiedingen in het kader van het GATS. Daar de
Commissie haar herziene verzoeken op 25 januari
voorstelde, wacht zij nu op de verzoeken van de
andere partnerlanden. De Commissie zal later een
voorstel van définitief aanbod aan de lidstaten
voorleggen en conform het kaderakkoord van
Genève zullen in mei van dit jaar nieuwe
aanbiedingen worden voorgesteld.
Intégrant la résolution de la Chambre du 18
décembre, la Belgique a émis une réserve au sujet
des requêtes adressées aux pays du groupe 3
visant à ouvrir leurs marchés de la distribution de
l'eau. Le maintien d'une telle réserve a isolé
virtuellement la Belgique. Ce faisant, la
présentation des requêtes révisées de la
Commission n'a pas repris cette réserve. Il en va
de même en ce qui concerne la demande de
révision du mandat de négociation dans le domaine
des services basée sur la résolution de la
Chambre.

Les requêtes révisées du secteur de l'eau diffèrent
des requêtes précédentes. D'abord en insistant
davantage sur les activités de consultation. D'autre
part et en ce qui concerne les pays les moins
avancés, le secteur des services environnementaux
qui inclut l'eau, ne sera désormais qu'un des cinq
secteurs parmi lesquels il sera possible d'opérer un
choix. En outre, il sera possible de se limiter à des
sous-secteurs autres que celui de l'eau.
België heeft rekening gehouden met de resolutie
van de Kamer van 18 december door voorbehoud
te maken in verband met de verzoeken gericht aan
de landen van groep 3 om hun markt van de
drinkwatervoorzieningen open te stellen. Door dit
voorbehoud kwam België virtueel alleen te staan.
Bij de voorstelling van de herziene verzoeken in
Genève werd geen rekening gehouden met dit
voorbehoud. Dit geldt ook voor de vraag tot
herziening van het onderhandelingsmandaat op het
vlak van de diensten die gebaseerd was op de
resolutie van de Kamer.
De herziene verzoeken van de sector van het water
verschillen van de voorgaande op de volgende
punten. In de eerste plaats wordt meer de nadruk
gelegd op consultancy. Daarnaast, wat de minst
ontwikkelde landen betreft, zal de sector van de
milieudiensten waartoe het water behoort, slechts
één sector van de vijf zijn waartussen gekozen kan
worden. Bovendien zal men zich kunnen beperken
tot andere ondersectoren dan die van het water.
14.04 Zoé Genot (ECOLO): Je regrette que vous
ne transmettiez aucun calendrier précis.
14.04 Zoé Genot (ECOLO): Ik betreur dat u geen
precieze timing geeft.
14.05 Karel De Gucht, ministre (en français): Pour
ma part, je considère que ma réponse apporte des
précisions relatives à l'agenda.
14.05 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik
persoonlijk denk dat ik in mijn antwoord de agenda
voldoende preciseer.
14.06 Zoé Genot (ECOLO): Quoiqu'il en soit,
j'espère que les parlementaires seront informés de
l'évolution de ce dossier dans des délais qui
permettent la tenue d'un véritable débat sur la
question.
Par ailleurs, je regrette que vous ne suiviez pas la
voie ouverte par Mme Neyts en matière d'accès
aux documents dans le chef des parlementaires.
En effet, vous pourriez vous référer à ce précédent
et mettre ces documents à la disposition des
parlementaires. Je dépose une résolution allant en
ce sens.
14.06 Zoé Genot (ECOLO): Hoe dan ook, ik hoop
dat de parlementsleden tijdig op de hoogte zullen
worden gehouden van de evolutie van dit dossier
zodat er een debat ten gronde aan deze kwestie
kan gewijd worden.
Voorts betreur ik dat u het voorbeeld niet volgt van
mevrouw Neyts inzake het openstellen van
documenten voor parlementsleden. U zou naar dat
precedent kunnen verwijzen en die documenten ter
beschikking kunnen stellen van de
parlementsleden. Ik dien een resolutie in die zin in.
14.07 Karine Lalieux (PS) : L'accès des
parlementaires aux documents ne semble
14.07 Karine Lalieux (PS): Blijkbaar heeft het feit
dat de parlementsleden toegang hadden tot de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
23
effectivement pas avoir gêné Mme Neyts. En outre,
j'espère que nous pourrons mener une discussion
ouverte sur l'AGCS, munis des documents. De
cette façon, nous pourrons mesurer l'état
d'avancement de ce dossier ainsi que la manière
dont la Commission européenne l'a géré.
documenten Mevrouw Neyts inderdaad niet
gestoord. Ik hoop bovendien dat we een open
bespreking over de GATS zullen kunnen voeren op
grond van de documenten. Zo zullen we de
vooruitgang in dit dossier kunnen beoordelen
alsook de wijze waarop de Europese Commissie
het heeft beheerd.
14.08 Karel De Gucht, ministre (en français):
:J'examinerai la question de la mise à disposition
des documents. En outre, je rappelle que la
Belgique a respecté la résolution de la Chambre
datée du 18 décembre mais qu'elle se trouve isolée
sur ces points.
14.08 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik zal de
vraag met betrekking tot het ter beschikking stellen
van de documenten onderzoeken. Bovendien
herinner ik u eraan dat België de resolutie van de
Kamer van 18 december heeft nageleefd maar dat
het wat die punten betreft alleen staat.
14.09 Karine Lalieux (PS): Notre requête ne porte
pas sur cet aspect du dossier mais sur la tenue
d'un débat en commission.
14.09 Karine Lalieux (PS): Ons verzoek slaat niet
op dat aspect van het dossier maar wel op het
voeren van een debat in de commissie.
14.10 Karel De Gucht, ministre (en français):
J'examinerai la possibilité d'organiser une
discussion restreinte sur ces documents et je vous
répondrai la semaine prochaine.
Je vous invite à adopter une position qui ne soit pas
de nature à isoler notre pays.
14.10 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik zal de
mogelijkheid onderzoeken om een beperkt debat te
houden over die documenten en ik zal u volgende
week het antwoord geven.
Ik vraag u een standpunt in te nemen dat niet tot
het isoleren van ons land leidt.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Zoé Genot et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mmes Zoé
Genot et Karine Lalieux
et la réponse du ministre des Affaires Etrangères,
- demande au gouvernement de rapidement mettre
à la disposition des parlementaires les requêtes
revisées telles que transmises par l'Union
Européenne;
- rappelle au gouvernement le cadre défini par la
résolution adoptée le 18 décembre 2002."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Zoé Genot en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de dames Zoé Genot
en Karine Lalieux
en het antwoord van de minister van Buitenlandse
Zaken,
- vraagt de regering de door de Europese Unie
toegezonden herziene verzoeken zo spoedig
mogelijk ter beschikking van de parlementsleden te
stellen;
- herinnert de regering aan het kader dat in de op
18
december
2002 aangenomen resolutie werd
afgebakend."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Inga Verhaert et par M. Hervé Hasquin.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Inga Verhaert en door de heer Hervé
Hasquin.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
15 Question de M. Hervé Hasquin au ministre des
Affaires étrangères sur "la nouvelle orientation
de la politique étrangère de la Belgique" (n° 5278)
15 Vraag van de heer Hervé Hasquin aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
nieuwe wending van het Belgisch buitenlands
beleid" (nr. 5278)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
24
15.01 Hervé Hasquin (MR) : Il semble que la
politique étrangère de notre pays change de cap.
Pourriez-vous nous apporter quelques précisions
sur ces changements ?

D'abord, quels sont les États avec lesquels vous
entendez développer des rapports privilégiés dans
le cadre d'accords bilatéraux
? La Belgique
maintiendra-t-elle les engagements annoncés en
ce qui concerne l'Afrique centrale ? Enfin, quels
sont les pays d'Asie que vous comptez privilégier ?
A cet égard, dans quels secteurs allez-vous opérer
des transferts visant à financer votre politique ?

Une telle politique doit s'articuler autour des
Régions. Il est un ministre du gouvernement
flamand qui semble - c'est un euphémisme -
émettre des réserves quand il s'agit de promouvoir
la Belgique à l'extérieur. Avez-vous des
apaisements à cet égard ?
15.01 Hervé Hasquin (MR): Ons land lijkt zijn
buitenlands beleid om te gooien. Kan u die
koerswijziging enigszins verduidelijken?


Met welke landen wil u in het kader van bilaterale
akkoorden bevoorrechte betrekkingen
onderhouden? Zal België zich aan zijn beloftes
inzake Centraal-Afrika houden? Aan welke
Aziatische landen wil u voorrang geven? In welke
sectoren zal u transfers doen om uw beleid te
financieren?


Een dergelijk beleid moet samen met de Gewesten
worden uitgebouwd. Een Vlaamse minister lijkt ­
om het zacht uit te drukken ­ bedenkingen te
hebben bij het promoten van België in het
buitenland. Kan u ons op dat vlak geruststellen?
15.02 Karel De Gucht, ministre (en français): Ce
sont les euphémismes qui font évoluer la
civilisation, Monsieur Hasquin !

Les contacts bilatéraux sont importants. Il s'agit
souvent de contacts avec différents partenaires,
puisque de plus en plus d'alliances naissent "sur
base ad hoc".
Nos engagements envers le Congo ne changeront
pas; je n'ai d'ailleurs jamais dit cela.

Si nous accordons de l'importance à l'Asie du fait
que c'est le continent le plus grand, avec la plus
grande population et un grand potentiel
économique, nous attachons également de
l'importance à l'Amérique latine, prêter attention à
l'un n'implique pas que l'on néglige l'autre.

En Asie, Chine, Japon et Inde jouent des rôles
importants, de même que d'autres pays de taille
moyenne qui sont en voie de développement
(Corée du Sud, Taïwan, etc.). Les relations
économiques traditionnellement bonnes avec le
Japon peuvent être améliorées sur le plan culturel
et social. L'aspect économique, s'il est important,
n'est pas le seul élément auquel nous prêterons
attention dans nos relations avec l'Asie.

Nous n'allons pas envahir le terrain des Régions,
mais plutôt mettre à leur disposition, ainsi qu'à celle
des entreprises, les possibilités et atouts de nos
ambassades.
15.02 Minister Karel De Gucht (Frans):
Eufemismen zetten de beschaving in beweging,
mijnheer Hasquin!

Bilaterale contacten zijn belangrijk. Vaak gaat het
om contacten met verschillende partners, want
steeds vaker ontstaan bondgenootschappen op
een ad hoc-basis. Onze verbintenissen ten aanzien
van Congo veranderen niet. Ik heb dat trouwens
ook nooit beweerd.

Het feit dat we aandacht hebben voor Azië, het
grootste werelddeel, met het grootste
bevolkingsaantal en een aanzienlijk economisch
potentieel, betekent niet dat we andere
werelddelen, zoals Zuid-Amerika, aan zijn lot
overlaten.


In Azië spelen China, Japan en India een
belangrijke rol, naast andere, middelgrote
opkomende landen (zoals Zuid-Korea en Taiwan).
Onze economische betrekkingen met Japan waren
al goed, op cultureel en sociaal vlak kunnen ze
beter. Het economische aspect is weliswaar
belangrijk, maar het is niet het enig element dat in
het raam van onze betrekkingen met Azië aan bod
komt.

We komen niet op het bevoegdheidsgebied van de
Gewesten, maar zullen de mogelijkheden en de
troeven van onze ambassades ter beschikking van
de Gewesten en van de bedrijven stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
25
16 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "la nomination de
Georges Forrest comme conseiller du Commerce
extérieur" (n° 5300)
16 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
benoeming van Georges Forrest tot Adviseur
voor de Buitenlandse Handel" (nr. 5300)
16.01 Zoé Genot (ECOLO) : Par arrêté royal du 18
janvier 2005, M. Forrest a été nommé conseiller du
commerce extérieur, nomination qu'il avait déjà
obtenue en 2000, et ce malgré une série
d'accusations à son encontre, par exemple la
plainte du 24 novembre 2004 introduite auprès du
Point focal national belge par le 11.11.11 et
d'autres ONG pour non-respect des lignes
directrices de l'OCDE. Des personnalités belges
telles que M. Courard ou M. Chevalier ont fait partie
du groupe Forrest qui, on le sait, a beaucoup
d'influence.

Sachant que l'arrêté royal du 4 juin 1997 donne
comme une des conditions de nomination des
conseillers du commerce extérieur le fait d' « être
de conduite irréprochable et d'une honorabilité
parfaite », j'ai été étonnée par la décision de
nomination de M. Forrest, et par le signal envoyé
de la sorte vers les pays étrangers.

Pourquoi avez-vous nommé M. Forrest? Estimez-
vous qu'il est « d'une conduite irréprochable et
d'une honorabilité parfaite » ? Pourquoi ne pas
avoir attendu les résultats de la procédure au Point
focal national belge ?
16.01 Zoé Genot (ECOLO): De heer Forrest werd
bij koninklijk besluit van 18 januari 2005 tot
adviseur voor de buitenlandse handel benoemd.
Die benoeming had hij reeds in 2000 verkregen,
ondanks een reeks beschuldigingen te zijner laste,
zoals bijvoorbeeld een klacht die op 24 november
2004 door 11.11.11 en andere NGO's bij het
Belgische National Focal Point werd ingediend
wegens het niet naleven van de richtlijnen van de
OESO. Belgische prominenten zoals de heer
Courard en de heer Chevalier hebben deel
uitgemaakt van de invloedrijke Forrest-Groep.
Wetende dat het koninklijk besluit van 4 juni 1997
als één van de voorwaarden voor de benoeming
van adviseurs van buitenlandse handel stelt dat de
persoon "van onberispelijk gedrag moet zijn en een
eervolle faam moet genieten", was ik verbaasd door
de beslissing om de heer Forrest te benoemen, en
door het signaal dat op die manier aan het
buitenland werd gegeven.
Waarom hebt u de heer Forrest benoemd? Vindt u
dat hij "van onberispelijk gedrag is en een eervolle
faam geniet"? Waarom hebt u niet gewacht op de
resultaten van het onderzoek bij het Belgische
National Focal Point?
16.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : M.
Forrest étant déjà conseiller du commerce
extérieur, il s'agit donc d'un renouvellement de son
mandat. Cet homme, l'un des plus importants
hommes d'affaires du Congo, a toujours pris son
mandat de conseiller au sérieux et a collaboré aux
enquêtes sur l'exploitation des ressources
naturelles congolaises, entre autres dans le cadre
de la Commission d'enquête "Grands Lacs" du
Sénat belge en septembre 2002, où la Commission
n'a pas retenu de charges contre lui. Le rapport
final de l'ONU concernant les exploitations illégales
des richesses naturelles et autres formes de
richesses au Congo ne permet pas non plus de
formuler d'accusations contre lui. J'estime que M.
Forrest répond toujours aux critères pour être
renommé conseiller du commerce extérieur, y
compris celui concernant la conduite et
l'honorabilité du candidat. Je ne voyais pas l'utilité
d'attendre les résultats de la procédure en cours
suite à la plainte introduite par les ONG auprès du
Point focal belge. Je tiens aussi à dire que les
conditions de travail dans le secteur minier sont
souvent considérées comme étant bien meilleures
dans le groupe Forrest qu'ailleurs au Congo.
16.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Vermits
de heer Forrest al adviseur voor de buitenlandse
handel was, betreft het louter een vernieuwing van
zijn mandaat. Hij is één van de belangrijkste
zakenlui in Congo en heeft zijn mandaat als
adviseur altijd ter harte genomen. Hij heeft
meegewerkt aan de onderzoeken naar de
exploitatie van de natuurlijke rijkdommen in Congo,
onder meer in het kader van de
Onderzoekscommissie "Grote Meren" van de
Belgische Senaat in september 2002, waarbij de
Commissie hem niets ten laste heeft gelegd. Op
grond van het eindverslag van de UNO inzake de
illegale exploitatie van natuurlijke en andere
rijkdommen in Congo kunnen evenmin aantijgingen
tegen hem worden geformuleerd. Ik ben van
mening dat de heer Forrest nog altijd voldoet aan
de criteria om opnieuw tot adviseur voor de
buitenlandse handel te worden benoemd, ook wat
zijn gedrag en faam betreft. Ik vond het niet nuttig
om te wachten op de resultaten van het onderzoek
dat loopt naar aanleiding van de klacht die door de
ONG's bij het Belgische National Focal Point werd
ingediend. Ik wil er tevens op wijzen dat de
werkomstandigheden in de mijnen van de Forrest-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
26
Groep vaak beter worden geacht dan die bij andere
exploitanten in Congo.
16.03 Zoé Genot (ECOLO) : Je comprends bien
que M. Forrest est un homme complexe, mais le
signal envoyé à l'extérieur de la part de la Belgique
me paraît ici peu opportun. J'interprète ceci comme
un acte politique et je regrette que l'on n'ait pas
attendu le résultat de la procédure en cours suite à
la plainte introduite par les ONG.
16.03 Zoé Genot (ECOLO): Ik kan best begrijpen
dat de heer Forrest een complexe persoon is, maar
het signaal dat men vanuit België aan de
buitenwereld geeft, lijkt me toch weinig gepast. Ik
interpreteer dit als een politieke daad en ik vind het
jammer dat men niet heeft gewacht op de afloop
van het onderzoek dat gaande is naar aanleiding
van een klacht die door de NGO's werd ingediend.
16.04 Karel De Gucht, ministre (en français): Si la
plainte dévoile des faits inacceptables, j'en tiendrai
compte à l'avenir. Ce n'est pas parce qu'une plainte
a été introduite que l'on peut tirer des conclusions.
On appelle cela l'État de droit.
16.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Indien naar
aanleiding van die klacht onaanvaardbare feiten
aan het licht komen, zal ik daar in de toekomst
rekening mee houden. Het is niet omdat klacht
werd ingediend dat men conclusies kan trekken.
Dat is nu net het principe van de rechtsstaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- M. Melchior Wathelet au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "le rôle des crédits à
l'exportation pour la promotion des objectifs de
réduction des émissions polluantes" (n° 5227)
- Mme Muriel Gerkens au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les effets de la
politique du Ducroire sur le réchauffement
climatique" (n° 5272)
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de rol van de
exportkredieten bij het terugdringen van de
uitstoot van verontreinigende stoffen" (nr. 5227)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de invloed van het
beleid van Delcredere op de klimaatopwarming"
(nr. 5272)
17.01 Melchior Wathelet (cdH) : La réduction des
émissions de gaz à effet de serre, à laquelle la
Belgique s'est engagée par sa ratification du
Protocole de Kyoto, est une nécessité pour lutter
contre le réchauffement climatique. Un engagement
similaire a été pris concernant les émissions de
dioxyde de carbone de 54,86 millions de tonnes
d'ici 2008-2012.

Or l'Office national du Ducroire semble octroyer des
crédits à l'exportation pour des projets
particulièrement polluants, notamment la
construction d'industries intensives en combustion
de carbone, telles que des centrales au charbon.
Greenpeace estime que le Ducroire a accordé des
crédits à l'exportation pour des projets qui au cours
de leur durée de vie provoqueront l'émission
cumulative de 1,3 tonnes de CO
2
.
17.01 Melchior Wathelet (cdH): De reductie van
de uitstoot van broeikasgassen, waartoe België
zich met de bekrachtiging van het Kyoto-protocol
heeft verbonden, is nodig om de klimaatopwarming
tegen te gaan. Een gelijksoortige verbintenis werd
aangegaan met betrekking tot de uitstoot van
koolstofdioxide, die tegen 2008 à 2012 met 54,86
miljoen ton zou worden teruggebracht.

De Nationale Delcrederedienst lijkt evenwel
exportkredieten toe te kennen voor projecten die
uitermate vervuilend zijn, met name de uitbouw van
industrieën die grote hoeveelheden koolstof
uitstoten, zoals steenkoolcentrales. Greenpeace
stelt dat de Delcrederedienst zulke kredieten heeft
goedgekeurd voor projecten die tijdens hun looptijd
in totaal 1,3 ton CO
2
zullen uitstoten.
La Belgique s'engage donc à réduire ses émissions
tout en soutenant avec des fonds publics des
projets énergétiques dans le domaine des énergies
fossiles dans les pays en voie de développement.
Le respect par le Ducroire de la confidentialité des
België verbindt er zich dus toe de uitstoot te
verminderen, maar ondersteunt tegelijkertijd met
overheidsgeld energieprojecten op het gebied van
fossiele brandstoffen in ontwikkelingslanden. De
eerbiediging door de Delcrederedienst van het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
27
assurés ne justifie pas le non-respect de règles
environnementales évidentes.


Nous estimons que le Ducroire doit respecter une
transparence complète en ce qui concerne le
respect des règles éthiques et environnementales
et faire état, dans son rapport annuel, de la qualité
et de l'utilisation des prêts octroyés en ce qui
concerne l'environnement, le respect des droits de
l'homme et des droits sociaux, entre autres.

Les conditions économiques ou financières sont
importantes mais insuffisantes pour obtenir l'aide
du Ducroire.

Etes-vous prêt à prendre des dispositions dans le
sens de plus de transparence concernant la nature
des projets? Comment contrôler les engagements
du Ducroire par rapport aux enjeux éthiques et
environnementaux?
vertrouwelijk karakter van de gegevens van de
verzekerden rechtvaardigt de niet-naleving van de
voor de hand liggende milieuregels niet.

Wij vinden dat de Delcrederedienst blijk moet
geven van een volledige transparantie met
betrekking tot de naleving van de ethische en
milieuregels en in zijn jaarverslag melding moet
maken van de aard en de aanwending van de
toegekende leningen met betrekking tot het milieu,
de eerbiediging van de mensenrechten en de
sociale rechten, enz.

De economische en financiële voorwaarden zijn
belangrijk, maar volstaan niet om de hulp van de
Delcrederedienst te verkrijgen.

Bent u bereid maatregelen te treffen teneinde de
transparantie met betrekking tot de aard van de
projecten te vergroten? Hoe kunnen de
verbintenissen van de Delcrederedienst aan
ethische en milieucriteria worden getoetst?
17.02 Muriel Gerkens (ECOLO) : Selon
Greenpeace, le Ducroire aurait soutenu des projets
énergétiques dans les domaines des énergies
fossiles dans les pays en développement,
provoquant des émissions très élevées de Cet CO
2
te politique va à l'encontre du Protocole de Kyoto.

Pourquoi le Ducroire ne prévoit-il pas une
enveloppe spécifique pour le soutien à des projets
d'énergies renouvelables?

Pensez-vous comme moi que le Ducroire doit
établir d'urgence des procédures pour mesurer
l'impact des projets en matière d'émissions de CO
2
pour garantir des normes contraignantes
concernant les facteurs environnementaux, sociaux
et de durabilité, pour garantir la transparence
concernant tous les projets énergétiques, pour
garantir la publication de l'étude d'impact
environnemental 120 jours avant l'évaluation du
projet pour tous les projets énergétiques ?

Le Ducroire devrait-il cesser d'accorder des crédits
à l'exportation aux projets énergétiques liés au
charbon et au pétrole? Quel timing prévoir?


Acceptez-vous de soumettre les dossiers déposés
au Ducroire à l'avis préalable des services du SPF
Santé publique et Environnement ou du SPP
Développement durable ?
17.02 Muriel Gerkens (ECOLO): Volgens
Greenpeace zou de Delcrederedienst
energieprojecten op het gebied van fossiele
brandstoffen in ontwikkelingslanden hebben
gesteund, met een zeer hoge CO
2
-uitstoot tot
gevolg. Dat druist in tegen het Kyoto-Protocol.

Waarom voorziet de Delcrederedienst niet in een
specifiek krediet voor de ondersteuning van
projecten op het gebied van hernieuwbare energie?

Denkt u net als ik dat de Delcrederedienst dringend
procedures moet uitwerken om het effect van
projecten inzake de CO
2
-uitstoot te meten, om tot
dwingende normen met betrekking tot de sociale,
milieu- en duurzaamheidsfactoren te komen, om de
transparantie met betrekking tot alle
energieprojecten te waarborgen en om de
publicatie van de milieu-effectenstudie 120 dagen
vóór de evaluatie van het project voor alle
energieprojecten te garanderen?

Zal de Delcrederedienst stoppen met het
toekennen van exportkredieten aan steenkool- en
aardoliegerelateerde energieprojecten? Welk
tijdschema wordt daarbij vooropgesteld?

Bent u bereid de bij de Delcrederedienst
ingediende dossiers aan het voorafgaand advies
van de diensten van de FOD Volksgezondheid en
Leefmilieu en de POD Duurzame Ontwikkeling te
onderwerpen?
17.03 Marc Verwilghen, ministre (en français): Le
rôle du Ducroire consiste à promouvoir les relations
17.03 Minister Marc Verwilghen (Frans): De rol
van de Delcrederedienst bestaat erin de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 490
28
internationales économiques en assurant les
risques liés à l'exportation, l'importation et les
investissements étrangers. Le Ducroire a toujours
le choix d'assurer des projets d'énergie
renouvelable même dans les pays à haut risque.
economische internationale betrekkingen te
bevorderen door de risico's verbonden aan de
uitvoer, de invoer en de buitenlandse investeringen
te verzekeren. De Delcrederedienst heeft altijd de
keuze de hernieuwbare energieprojecten zelfs in
landen met een groot risico te verzekeren.
La Belgique suit à la lettre les recommandations de
l'OCDE. Celles-ci prévoient une étude
environnementale dans le cahier des charges. Des
actions unilatérales de la Belgique auraient peu de
sens dans un contexte toujours plus mondialisé.
Il est faux d'affirmer que le Ducroire ne tient compte
que de critères économiques et financiers. Je
demanderai à mon représentant au Ducroire
d'apporter une attention toute particulière au
« suivi » de cette problématique.
België volgt de aanbevelingen van de OESO strikt
op. Die bepalen dat het aanbestedingsdossier een
milieu-onderzoek moet bevatten. In een context van
steeds verregaander globalisering zouden
eenzijdige Belgische acties weinig zin hebben.
Het is onjuist te beweren dat de Delcrederedienst
louter met economische en financiële criteria
rekening houdt. Ik zal mijn vertegenwoordiger bij de
dienst vragen de voortgang van dit probleem met
bijzondere aandacht te volgen.
17.04 Melchior Wathelet (cdH): La Belgique s'est
engagée à réduire ses émissions de 54 millions de
tonnes, mais les émissions cumulées des projets
soutenus par le Ducroire totalisent 1.3 milliard de
tonnes. Vous parlez d'approche globale. Il faut que
celle-ci se fasse également au niveau
environnemental, tant chez nous qu'à l'étranger.
17.04 Melchior Wathelet (cdH): België heeft zich
ertoe verbonden zijn uitstoot met 54 miljoen ton
terug te brengen. De totale uitstoot van de door de
Delcrederedienst ondersteunde projecten bedraagt
echter 1,3 miljard ton. U wil een globale aanpak.
Die is ook voor het milieu nodig, zowel bij ons als in
het buitenland.
17.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Si nous
appliquons Kyoto sur le territoire belge, nous avons
l'obligation d'imposer à nos organes le même
respect de ces critères, et de ne pas nous limiter au
respect du cadre des prescriptions de l'OCDE.
L'idée de la Grande-Bretagne, consacrant une
partie du budget à des projets mettant en avant
l'énergie renouvelable, est positive.


Tous les ministres doivent partager le même
objectif, ce n'est pas toujours le cas. Utiliser les
services du développement durable, qui rendraient
un avis, permettrait de regarder ces
investissements avec une lunette globale et
interactive.
17.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Als we de Kyoto-
normen op ons grondgebied toepassen, moeten we
van onze instellingen eisen dat ze dezelfde criteria
naleven en mogen we ons hierbij niet beperken tot
de naleving van de OESO-voorschriften. Ik
verwelkom het voorstel van Groot-Brittannië om
een deel van de begroting te besteden aan
projecten die het gebruik van hernieuwbare energie
aanmoedigen.

Alle ministers moeten hetzelfde doel nastreven, wat
niet altijd het geval is. Door een beroep te doen op
de diensten van duurzame ontwikkeling die een
advies zouden kunnen verlenen, zou men deze
investeringen vanuit een universeel en interactief
perspectief kunnen benaderen.
17.06 Marc Verwilghen, ministre (en français): Vu
la façon de travailler du Ducroire, il n'est pas facile
pour un ministre ayant une compétence et voulant
agir dans ce cadre de trouver un accord global
avec les autres partenaires. Mais dans ma vie
précédente, dans le cadre de la coopération
internationale, j'ai constaté des interventions parfois
plus en vogue, plus à la mode sur certains terrains.
Il faut donner un mandat clair à son représentant, et
je donnerai des instructions dans ce sens.
17.06 Minister Marc Verwilghen (Frans): Gelet op
de werkwijze van de Delcrederedienst is het niet
eenvoudig voor een minister die ervoor bevoegd is
en op dit vlak iets wil ondernemen, om tot een
algemeen akkoord te komen met de andere
partners. Maar in mijn vorig leven heb ik, in het
kader van de internationale samenwerking, soms te
maken gehad met bemoeienissen om standpunten
in te nemen die op bepaalde vlakken beter in de
markt lagen. We moeten onze vertegenwoordiger
een duidelijk mandaat geven en ik zal
onderrichtingen in die zin geven.
En ce qui concerne Kyoto, j'ai constaté dans le Voor wat Kyoto betreft heb ik in het verleden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 490
02/02/2005
29
passé que certains pays vraiment pauvres
connaissaient les engagements à prendre, savaient
que des échanges d'émissions étaient possibles, et
comptaient qu'une aide leur soit attribuée à
condition du respect d'une balance entre ce que
nous demandons et ce que ceux-ci peuvent porter.
Même s'il ne faut pas mener une politique-poubelle,
il faut viser à ce que l'objectif global soit positif. Si
en plus c'est notre partenaire qui est demandeur,
cela vaut la peine d'être discuté.
vastgesteld dat bepaalde zeer arme landen wisten
welke verbintenissen zij moesten aangaan, wisten
dat uitwisselingen van emissierechten mogelijk
waren en rekenden op steun op voorwaarde dat
een evenwicht zou nageleefd worden tussen wat
wij vragen en wat zij kunnen geven. Een
dumpbeleid mag dan al uit den boze zijn, het
eindresultaat moet positief blijven. Als bovendien
onze partner vragende partij is, loont het echt de
moeite om erover te discussiëren.
L'incident est clos
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.27.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.27 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline