CRABV 51 COM 489
CRABV 51 COM 489
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
02-02-2005 02-02-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Bart Laeremans au Premier
ministre sur "les mandats d'administrateur de ses
ministres dans des entreprises privées" (n° 4428)
1
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de eerste
minister over "de bestuursmandaten van zijn
ministers in privé-bedrijven" (nr. 4428)
1
Orateurs: Bart Laeremans, Vincent Van
Quickenborne, secrétaire d'Etat à la
Simplification administrative
Sprekers: Bart Laeremans, Vincent Van
Quickenborne, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "le nombre de fonctionnaires
contractuels et temporaires" (n° 5238)
3
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "het aantal contractuele en tijdelijke
ambtenaren" (nr. 5238)
3
Orateurs: Servais Verherstraeten, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "le paiement de la prime syndicale"
(n° 5271)
3
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de uitbetaling van de vakbondspremie"
(nr. 5271)
3
Orateurs: Greta D'hondt, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Greta D'hondt, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Interpellation et question jointes de :
4
Samengevoegde interpellatie en vraag van :
4
- M. Paul Tant au vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur sur "la situation en ce qui concerne la
réforme de police" (n° 515)
4
- de heer Paul Tant tot de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken over "de huidige
stand van zaken inzake de politiehervorming"
(nr. 515)
4
- Mme Nancy Caslo au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les arriérés de
rémunération dus au personnel de police"
(n° 5290)
4
- mevrouw Nancy Caslo aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de achterstallige lonen bij het politiepersoneel"
(nr. 5290)
4
Orateurs: Paul Tant, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur,
Nancy Caslo
Sprekers: Paul Tant, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken, Nancy Caslo
Motions
10
Moties
10
Interpellation de M. Jean-Marc Delisée au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
sous-financement de certaines zones de police, la
situation financière particulière des zones de
Philippeville et de Ciney". (n° 518)
11
Interpellatie van de heer Jean-Marc Delizée tot de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de onderfinanciering van bepaalde
politiezones en de bijzondere financiële toestand
van de zones Philippeville en Ciney" (nr. 518)
11
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le résultat de
l'enquête sur la procédure suivie à l'égard des
gendarmes responsables de la mort de Semira
19
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de resultaten van het onderzoek naar de
tuchtprocedure ten aanzien van de rijkswachters
19
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
ii
Adamu" (n° 5224)
verantwoordelijk voor de dood van Semira Adamu"
(nr. 5224)
Orateurs: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Katharina Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
comptable spécial dans les zones de police"
(n° 5230)
20
Vraag van mevrouw Katharina Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bijzondere rekenplichtige in de
politiezones" (nr. 5230)
20
Orateurs: , Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: , Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les terminaux
de données mobiles" (n° 5241)
22
Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de mobiele data terminals" (nr. 5241)
22
Orateurs: Guido De Padt, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Guido De Padt, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Annick Saudoyer au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
rodéos urbains sur nos routes" (n° 5250)
22
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de illegale straatraces" (nr. 5250)
22
Orateurs: Annick Saudoyer, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Annick Saudoyer, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
interventions des services d'incendie à Fourons et
Lanaken" (n° 5266)
23
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de tussenkomsten van de brandweer in Voeren
en Lanaken" (nr. 5266)
23
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
25
Samengevoegde vragen van
25
- Mme Magda De Meyer au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité dans nos
centrales nucléaires" (n° 5277)
25
- mevrouw Magda De Meyer aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de veiligheid in onze kerncentrales" (nr. 5277)
25
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité à
Doel" (n° 5292)
25
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid in Doel" (nr. 5292)
25
Orateurs: Magda De Meyer, Servais
Verherstraeten, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Magda De Meyer, Servais
Verherstraeten, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
02
FÉVRIER
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
02
FEBRUARI
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14h.22 sous la
présidence de M. Dirk Claes.
De vergadering wordt geopend om 14.22 uur door
de heer Dirk Claes.
01 Question de M. Bart Laeremans au Premier
ministre sur "les mandats d'administrateur de
ses ministres dans des entreprises privées"
(n° 4428)
01 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
eerste minister over "de bestuursmandaten van
zijn ministers in privé-bedrijven" (nr. 4428)
01.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Il est
étonnant que je ne reçoive que maintenant une
réponse à une question introduite voici deux mois
et demi. Le gouvernement aurait-il quelque chose à
cacher ?
A propos du mandat détenu par le ministre
Verwilghen au sein de la société British American
Tobacco, le cabinet restreint a décidé que les
ministres ne pouvaient exercer de mandat que si
celui-ci servait l'intérêt général. Or, le ministre De
Gucht exerce un mandat auprès de la régie
portuaire communale d'Anvers et le ministre
Verwilghen exerce un mandat similaire à
Zeebrugge. M. Dewael quant à lui siège au conseil
d'administration des Mutualités libérales. Ces
mandats seront-ils transférés ? Ne sont-ils pas
contraires à la circulaire Dehaene de 1992 et à la
décision du cabinet restreint ?
01.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het is
verwonderlijk dat ik nu pas een antwoord krijg op
een vraag die ik tweeënhalve maand geleden heb
ingediend. Heeft de regering misschien iets te
verbergen?
Naar aanleiding van het mandaat van minister
Verwilghen bij British American Tobacco besliste
het kernkabinet dat ministers enkel een mandaat
mogen bekleden als dat het algemeen belang dient.
Ondertussen oefent minister De Gucht een
mandaat uit bij het Gemeentelijk Havenbedrijf in
Antwerpen en minister Verwilghen in Zeebrugge.
Minister Dewael zit dan weer in het bestuur van de
Liberale Mutualiteiten. Zullen deze mandaten
worden overgedragen? Zijn ze niet strijdig met de
inhoud van de rondzendbrief-Dehaene van 1992 en
de beslissing van het kernkabinet?
Le premier ministre a-t-il donné son autorisation
expresse en ce qui concerne ces mandats?
Nous souhaiterions disposer du texte de la
circulaire également. La décision du cabinet
restreint entraînera-t-elle une adaptation de la
circulaire ? Les ministres concernés quittent-ils le
Conseil des ministres lors des discussions relatives
aux secteurs dans lesquels ils exercent un
Heeft de eerste minister de uitdrukkelijke
toestemming voor die mandaten gegeven?
Graag kregen wij ook de tekst van de
rondzendbrief. Zal de beslissing van het
kernkabinet leiden tot een aanpassing van de
rondzendbrief? Verlaten de betrokken ministers de
Ministerraad tijdens besprekingen die betrekking
hebben op de sector waarin zij een mandaat
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
2
mandat ?
bekleden?
01.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'Etat (en néerlandais): La circulaire peut être
consultée à partir de cet après-midi par les
membres de la Chambre.
En vertu de la loi de 1931, les ministres sont
autorisés à occuper une fonction au sein d'une
société. La circulaire Dehaene de 1992 ajoute que,
sur le plan purement déontologique, il n'y a aucune
objection à ce que les parlementaires ou les
ministres exercent un mandat au sein d'une ASBL
à la condition qu'il s'agisse d'un mandat non
rémunéré. Ceux qui rejoignent un gouvernement
doivent néanmoins démissionner pour la durée de
leur présence au sein du gouvernement ou indiquer
au premier ministre qu'ils souhaitent continuer à
exercer leur fonction ou mandat.
La circulaire présente quelques lacunes: rien n'est
dit sur les mandats au sein des sociétés à but
lucratif; le mandataire ne doit pas justifier pourquoi
il souhaite poursuivre son mandat; il doit
simplement l'indiquer au premier ministre et aucun
code ne règle la situation des membres du
gouvernement qui exercent un mandat
d'administrateur.
01.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): De rondzendbrief ligt
vanaf deze namiddag ter inzage voor de
Kamerleden.
De wet van 1931 staat ministers toe een functie in
een vennootschap te vervullen. De rondzendbrief-
Dehaene van 1992 voegt daaraan toe dat er voor
parlementsleden of ministers op louter
deontologisch vlak geen bezwaren zijn om een
mandaat uit te oefenen in een VZW als het om een
onbezoldigd mandaat gaat. Wie tot een regering
toetreedt, moet echter ontslag nemen voor de duur
van het ministerschap of moet aan de eerste
minister melden dat hij de functie wenst voor te
zetten.
De rondzendbrief vertoont enkele leemtes: er wordt
niets gezegd over mandaten in vennootschappen
met winstgevend doel, men moet geen reden
geven waarom men het mandaat wilt voortzetten,
men moet het alleen aan de eerste minister melden
en er is geen code voor regeringsleden die een
bestuursmandaat uitoefenen.
C'est la raison pour laquelle le cabinet restreint a
décidé que le mandat doit servir l'intérêt général et
que le premier ministre doit donner son
autorisation. Les ministres qui exercent un mandat
doivent s'abstenir lors de discussions se rapportant
à l'association ou à la société dans laquelle ils
siègent. Lors du Conseil des ministres du
1
er
octobre 2004, il a été demandé à tous les
membres de rendre publics leurs mandats. Il n'y a
aucune contradiction entre la circulaire et la
décision du cabinet restreint.
M. Dewael a pris congé en sa qualité
d'administrateur des Mutualités libérales. Les
fonctions de MM. De Gucht et Verwilghen aux ports
d'Anvers et de Zeebrugge servent l'intérêt public.
Ils s'abstiennent évidemment lors des discussions
qui concernent leur port.
Daarom besliste het kernkabinet dat het mandaat
het algemeen belang moet dienen en dat de eerste
minister de toelating moet geven. Ministers die een
mandaat bekleden moeten zich onthouden bij
besprekingen die betrekking hebben op de
vereniging of de vennootschap waarin zij zetelen.
Op 1 oktober 2004 heeft de Ministerraad gevraagd
dat alle leden hun mandaten bekend zouden
maken. Er is geen enkele tegenspraak tussen de
rondzendbrief en de beslissing van het kernkabinet.
Minister Dewael heeft verlof genomen als
bestuurder van de Liberale Mutualiteiten. De
functies van de ministers De Gucht en Verwilghen
in de havens van Antwerpen en Zeebrugge dienen
het algemeen belang. Uiteraard onthouden zij zich
bij besprekingen die betrekking hebben op hun
haven.
01.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang):
J'examinerai la circulaire plus en détail. Je n'ai pas
reçu de réponse en ce qui concerne le mandat de
M. De Gucht chez Dexia. Y a-t-il renoncé entre-
temps ? M. Verwilghen devra, en sa qualité de
ministre de l'Economie, prendre tôt ou tard des
décisions qui auront des répercussions pour le port
de Zeebrugge. J'estime dès lors qu'il devrait
01.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik zal de
rondzendbrief nader onderzoeken. Ik heb geen
antwoord gekregen wat betreft het mandaat van
minister De Gucht bij Dexia. Is dit inmiddels
opgezegd? Minister Verwilghen zal als minister van
Economie vroeg of laat beslissingen moeten nemen
die een weerslag hebben op de haven van
Zeebrugge. Ik vind dan ook dat hij tijdelijk afstand
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
3
renoncer temporairement à ce mandat. J'espère
que le secrétaire d'Etat transmettra ce message.
zou moeten doen van dit mandaat. Ik hoop dat de
staatssecretaris deze boodschap zal overbrengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "le nombre de
fonctionnaires contractuels et temporaires"
(n° 5238)
02 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het aantal contractuele
en tijdelijke ambtenaren" (nr. 5238)
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Quelle est
la proportion de fonctionnaires contractuels et
temporaires dans le nombre total de
fonctionnaires ? Existe-t-il des différences notables
par SPF ? Auprès de quel SPF la proportion est-
elle la plus importante et pourquoi ? Le ministre
peut-il nous fournir un aperçu de l'évolution au
cours des cinq dernières années ? Le ministre a
affirmé vouloir réduire le nombre de fonctionnaires
contractuels et temporaires. Nous souscrivons à
cette volonté, étant donné que nous sommes
partisans de l'égalité des droits des fonctionnaires,
notamment en ce qui concerne le régime de
pension. Quelle sera l'approche du ministre, quel
est le calendrier prévu et les budgets dégagés à cet
effet ?
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Wat is het
aandeel van de contractuele en tijdelijke
ambtenaren in het totaal aantal ambtenaren? Zijn
er beduidende verschillen per FOD? Bij welke FOD
is het aandeel het grootst en waarom? Kan de
minister de evolutie geven over de laatste vijf jaar?
De minister heeft gezegd dat hij het aantal
contractuele en tijdelijke ambtenaren wil
verminderen. Wij vinden dit positief, want wij zijn
voorstander van gelijkberechtiging van ambtenaren,
onder meer wat de pensioenregeling betreft. Hoe
zal de minister te werk gaan, wat is de timing en
welke budgetten zijn hiervoor uitgetrokken?
02.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Je fournirai à l'auteur de la question
quelques tableaux contenant les chiffres
demandés. En juin 2004, les effectifs totaux
comptaient plus de 77 pour cent de collaborateurs
statutaires et plus de 22 pour cent de
collaborateurs contractuels. L'accord sectoriel que
j'ai conclu avec les organisations syndicales prévoit
l'élaboration d'un cadastre du personnel dans la
fonction publique. Les premiers résultats sont
attendus pour le 15 février. Le Conseil des
ministres ne pourra décider des options politiques
qu'une fois ces résultats traités statistiquement.
02.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Ik
laat de vraagsteller enkele tabellen bezorgen met
de gevraagde cijfers. In juni 2004 bestond het totale
personeelsbestand voor ruim 77 procent uit
statutair personeel en voor ruim 22 procent uit
contractueel personeel. Het sectoraal akkoord dat
ik gesloten heb met de vakbondsorganisaties
voorziet in de opstelling van een
personeelskadaster in het openbaar ambt. De
eerste resultaten worden verwacht tegen 15
februari. Pas wanneer deze resultaten statistisch
verwerkt zijn, kan de Ministerraad beleidsopties
nemen.
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): J'étudierai
le document du ministre. Je me réjouis de la future
augmentation du nombre d'agents nommés à titre
définitif. Le ministre pourra compter sur notre
soutien en la matière.
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik zal het
document van de minister doornemen. Het is goed
dat het aantal vastbenoemden zal stijgen. De
minister kan hiervoor op onze steun rekenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "le paiement de la prime
syndicale" (n° 5271)
03 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de uitbetaling van de
vakbondspremie" (nr. 5271)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
4
03.01 Greta D'hondt (CD&V): Pourquoi a-t-on
reporté le paiement de la prime syndicale dans le
secteur public ? Une telle décision est contraire aux
termes de l'accord sectoriel 2003-2004 pour le
secteur public. A cause de ce report, la prime sera
payée dans les services publics et dans
l'enseignement avec deux ans de retard.
03.01 Greta D'hondt (CD&V): Om welke redenen
wordt de uitbetaling van de vakbondspremie in de
openbare sector uitgesteld? Deze beslissing staat
haaks op de afspraken van het sectoraal akkoord
2003-2004 voor de openbare sector. Door deze
beslissing zal de premie in de openbare diensten
en het onderwijs met twee jaar vertraging worden
uitbetaald.
03.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Il s'agit d'une décision purement
budgétaire qui permet au gouvernement
d'économiser 30 millions sur le budget 2005. Dans
le nouveau système, les primes sont payées dans
le courant de la deuxième année suivant l'année de
référence, ce qui d'ailleurs était déjà partiellement
le cas dans l'ancien système. Le nouveau système
permet en outre aux syndicats de payer la première
prime à la fin de l'année et la seconde au cours du
premier trimestre de l'année suivante. Cette
décision n'est pas contraire à l'accord intersectoriel
puisque les négociations ne portaient que sur une
augmentation du montant de la prime et des frais
administratifs relatifs à son paiement.
03.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Het gaat om een louter budgettaire beslissing, die
het de regering mogelijk maakt om 30 miljoen te
besparen op de begroting 2005. Volgens het
nieuwe systeem worden de premies betaald in de
loop van het tweede jaar volgend op het
referentiejaar, wat trouwens reeds ten dele het
geval was in het oude systeem. Bovendien maakt
het nieuwe systeem het de vakbonden mogelijk om
de eerste premie te betalen op het einde van het
jaar en de tweede premie in de eerste drie
maanden van het daaropvolgende jaar. Deze
beslissing gaat niet in tegen het intersectoraal
akkoord. De onderhandelingen hadden immers
enkel betrekking op een verhoging van het bedrag
van de premie en van de administratieve kosten die
verband houden met de betaling ervan.
L'information du jour est que le gouvernement,
après une réunion qui s'est tenue ce matin avec les
syndicats, s'est engagé à réexaminer
prioritairement ce système de paiement lors du
contrôle budgétaire du mois de mars.
Het nieuws van vandaag is dat de regering, na een
vergadering vanmorgen met de vakbonden, er zich
toe verbonden heeft om dit betalingssysteem
prioritair te herbekijken bij de begrotingscontrole in
maart.
03.03 Greta D'hondt (CD&V) (en néerlandais) :
J'espère qu'une solution sera trouvée. Je salue
l'attitude du ministre qui admet en toute honnêteté
qu'il s'agit d'une mesure purement budgétaire. Ceci
jette évidemment une ombre sur les déclarations
triomphantes concernant l'équilibre budgétaire et
les réductions d'impôts libérales. On fait ici une
économie de 30 millions d'euros au détriment des
fonctionnaires. Dans ces conditions, on revient sur
la réduction d'impôts avant même de l'avoir
proposée aux contribuables.
03.03 Greta D'hondt (CD&V) (Nederlands): Ik
hoop dat er dan een oplossing komt. Ik waardeer
dat de minister eerlijk toegeeft dat het om een
louter budgettaire maatregel gaat. Dit alles werpt
natuurlijk wel een schaduw over de
jubelverklaringen over het begrotingsevenwicht en
de liberale belastingverlagingen. Men bespaart hier
30 miljoen op de rug van de ambtenaren. Op die
manier neemt men de belastingverlagingen terug
nog voor de mensen ze gekregen hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Interpellation et question jointes de :
- M. Paul Tant au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la situation en ce qui
concerne la réforme de police" (n° 515)
- Mme Nancy Caslo au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les arriérés de
rémunération dus au personnel de police"
(n° 5290)
04 Samengevoegde interpellatie en vraag van :
- de heer Paul Tant tot de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken over "de
huidige stand van zaken inzake de
politiehervorming" (nr. 515)
- mevrouw Nancy Caslo aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de achterstallige lonen bij het
politiepersoneel" (nr. 5290)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
5
04.01 Paul Tant (CD&V): Le ministre a déclaré un
jour que le groupe CD&V avait esquissé une telle
caricature de la réforme des polices qu'il avait
ridiculisé le travail de milliers de policiers. Je
déplore que le ministre qualifie de caricaturales nos
critiques fondées. En dépit des promesses du
ministre, de nombreux problèmes attendent encore
une solution. Par ailleurs, plusieurs engagements
n'ont pas été respectés dans les délais prévus.
Cette situation constitue l'une des raisons
principales de l'absence de crédibilité de la réforme
des polices et motive dès lors cette interpellation.
04.01 Paul Tant (CD&V): De minister zei ooit dat
de CD&V-fractie een karikatuur maakte van de
politiehervorming en daardoor het werk van
duizenden politiemensen ridiculiseerde. Ik betreur
het dat de minister onze gefundeerde kritiek
karikaturaal noemt. Er blijven immers nog veel
problemen die ondanks de beloften van de minister
nog geen oplossing hebben gekregen en er wordt
tevens een aantal beloften niet tijdig nagekomen.
Deze situatie is een van de hoofdredenen voor de
ongeloofwaardigheid van de politiehervorming en is
zo ook de aanleiding voor deze interpellatie.
Le premier problème concerne le mécanisme de
financement.
Le ministre a confirmé à plusieurs reprises que ce
mécanisme serait maintenu en 2004 mais qu'il en
présenterait un nouveau pour 2005, lequel serait
ensuite traduit sous la forme d'une loi de
financement. C'est ce qu'avait recommandé la
commission d'avis. Lors de la discussion sur le
budget, toutefois, le ministre a formellement nié
avoir fait pareilles promesses. Je puis comprendre
qu'un projet accuse du retard, mais les déclarations
contradictoires de ce genre nuisent à sa crédibilité.
Het eerste probleem betreft het
financieringsmechanisme.
De minister heeft herhaaldelijk bevestigd dat het
financieringsmechanisme in 2004 bestendigd zou
worden, maar dat hij voor 2005 met een nieuw
financieringsmechanisme naar buiten zou komen
dat dan vertaald zou worden in een
financieringswet. Dit was aangeraden door de
aanbevelingscommissie. Tijdens de
begrotingsbesprekingen zei hij echter uitdrukkelijk
dat hij nooit dergelijke beloften had gedaan. Ik kan
begrijpen dat een project vertraging oploopt, maar
dit soort van tegenstrijdige verklaringen
ondergraven wel de geloofwaardigheid van een
project.
Quel est l'état d'avancement de ce dossier ?
Pourquoi n'a-t-on pas pu mettre au point un
mécanisme de financement définitif pour 2005 ? La
norme KUL sera-t-elle maintenue
? Fera-t-on
intervenir des consultants externes, comme décidé
en Conseil des ministres ? Le projet sera-t-il soumis
au Comité de concertation ? Quand la question a-t-
elle été inscrite à l'ordre du jour du Comité de
concertation pour la première fois ?
Wat is de stand van zaken in dit dossier? Waarom
kon er voor 2005 geen definitief
financieringsmechanisme worden gerealiseerd? Zal
de KUL-norm behouden blijven? Zullen er externe
consultants worden ingeschakeld zoals beslist op
de Ministerraad? Zal het project worden voorgelegd
aan het Overlegcomité? Wanneer werd deze
aangelegenheid voor het eerst geagendeerd op het
Overlegcomité?
Le deuxième problème concerne le Service central
des dépenses fixes (SCDF) et le secrétariat social.
Quand trouvera-t-on enfin une solution aux arriérés
de salaires de 2001 ? Quelle est la situation en ce
qui concerne les salaires de 2002 et de 2003 ? La
situation est progressivement devenue risible.
Entre-temps, le NSVP a assigné les communes afin
d'obtenir les indemnisations et le SLFP a déposé
un préavis de grève auprès de 450 communes.
En effet, au lieu des 85 pour cent d'arriérés promis,
seuls 20 pour cent étaient régularisés fin 2004,
selon les chiffres du NSVP, et 30 pour cent selon le
ministre.
Le 26 janvier dernier, en réponse à une question
orale relative aux arriérés, le ministre a affirmé
qu'en ce qui concerne les recettes, seul le dernier
Het tweede probleem betreft de centrale dienst
Vaste Uitgaven (CDVU) en het sociaal secretariaat.
Wanneer komt er eindelijk een oplossing voor de
achterstallige lonen van 2001? Wat is de stand van
zaken betreffende de lonen van 2002 en 2003? De
situatie is stilaan lachwekkend geworden.
Ondertussen heeft de NSVP de gemeenten
gedagvaard om de vergoedingen te bekomen en
heeft de VSOA in 450 gemeenten een
stakingsaanzegging ingediend.
In plaats van de beloofde 85 procent van de
achterstallen waren einde 2004 immers slechts 20
procent geregulariseerd volgens de cijfers van het
NSVP, 30 procent volgens de minister.
Op 26 januari jongstleden antwoordde de minister
nog op een mondelinge vraag over de achterstallen
dat inzake de ontvangst enkel nog de laatste
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
6
chaînon devait encore être réalisé. Quel sens faut-il
donner au terme « recettes » et de quel délai
disposait-il en réalité pour trouver une solution à ce
problème?
schakel overbrugd moest worden. Wat bedoelde de
minister met de term "ontvangst" en over welke
timing voor een oplossing had hij het eigenlijk?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Je faisais référence aux receveurs, pas aux
recettes.
04.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
had het over ontvangers, niet over ontvangsten.
04.03 Paul Tant (CD&V): Je ne peux m'appuyer
que sur le rapport, et la déclaration du ministre
n'était pas claire à mon sens.
04.03 Paul Tant (CD&V): Ik kan mij enkel baseren
op het verslag en de verklaring van de minister was
voor mij onduidelijk.
04.04 Paul Tant (CD&V) (en français) : Permettez
moi d'expliquer quels sont les problèmes sur le
terrain.
04.04 Paul Tant (CD&V) (Frans): Staat u me toe
dat ik uitleg waar de problemen zich in de praktijk
voordoen.
Le président: Le ministre vous a simplement mis
au défi.
De voorzitter: De minister heeft u gewoonweg
uitgedaagd.
04.05 Paul Tant (CD&V) (en français): Le
président joue en ce moment un tout autre rôle.
Le président: Concluons.
04.05 Paul Tant (CD&V): De voorzitter speelt op
dit ogenblik een heel andere rol.
De voorzitter: Mag ik u vragen te besluiten?
04.06 Paul Tant (CD&V): Des arrêtés d'exécution
des articles 96 et 96 bis de la loi sur la police
intégrée verront-ils encore le jour ? La commission
d'accompagnement avait jugé utile en 2003 de
promulguer des arrêtés d'exécution
supplémentaires, mais il n'y en a pas eu à ma
connaissance. Comment le ministre l'explique-t-il ?
Ne craint-il pas de favoriser de la sorte l'insécurité
juridique au sein des communes ?
La commission d'accompagnement devait renforcer
le rôle des DIRCO mais cela n'a pas été fait
correctement. Les DIRCO demandent que leur
mission et leurs responsabilités soient précisées.
Le même problème s'est posé pour le commissaire
général. Sa mission n'est pas clairement définie
alors qu'il fait l'objet d'une évaluation publique.
Voilà une méthode de travail inimaginable à mes
yeux ! Quand ces personnes disposeront-elles des
directives finales relatives à leur mission et à leur
mandat ?
Lors de la discussion sur le budget, le ministre se
faisait fort de soumettre le projet de loi Vésale au
Parlement avant la fin de janvier 2005. A quel stade
en est ce dossier aujourd'hui ? D'ici à quand
pouvons-nous nous attendre à voir ce projet au
Parlement ? Trois mille membres du personnel
attendent plus de sécurité juridique concernant leur
statut.
04.06 Paul Tant (CD&V): Komen er nog
uitvoeringsbesluiten bij artikel 96 en 96bis van de
wet op de geïntegreerde politie? De
begeleidingscommissie achtte het in 2003 nuttig om
extra uitvoeringsbesluiten uit te vaardigen. Bij mijn
weten zijn ze er niet gekomen. Welke redenen
heeft de minister daarvoor? Vreest hij niet dat hij op
die manier rechtsonzekerheid bij de gemeenten in
de hand werkt?
De bedoeling van de begeleidingscommissie was
om de rol van de DIRCO's te versterken. Dit is niet
behoorlijk gebeurd. De DIRCO's zijn vragende partij
voor een precisering van hun opdrachten en
verantwoordelijkheden. Hetzelfde probleem is
ontstaan voor de commissaris-generaal. Er is geen
duidelijkheid over zijn opdracht, terwijl hij wel
publiek geëvalueerd wordt. Ik vind dit een
onvoorstelbare manier van werken. Wanneer zullen
deze mensen de uiteindelijke richtlijnen krijgen over
hun taakstelling en mandaat?
Tijdens de begrotingsbesprekingen maakte de
minister zich sterk dat hij het Vesalius-wetsontwerp
voor eind januari 2005 in het Parlement ter
behandeling zou voorleggen. In welk stadium
bevindt dit dossier zich nu? Wanneer kunnen wij dit
ontwerp in het Parlement verwachten? Drieduizend
personeelsleden wachten op meer rechtszekerheid
over hun statuut.
La police et les responsables locaux ont la volonté Bij de politie en ook bij de lokale verantwoordelijken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
7
de faire fonctionner la police correctement. Il
convient dès lors de lever systématiquement et
rapidement les imprécisions qui existent. Le
ministre doit se garder d'imiter son prédécesseur
qui se répandait en promesses qu'il lui était
impossible de tenir.
is de wil aanwezig om de politie goed te laten
functioneren. Daarom moeten de onduidelijkheden
op een systematische en snelle manier worden
weggewerkt. De minister moet ervoor zorgen dat
hem niet hetzelfde overkomt als zijn voorganger,
met name veel beloften doen waarvan er weinig
kunnen worden hard gemaakt.
04.07 Nancy Caslo (Vlaams Belang): Le
mécontentement lié aux arriérés de traitements
dans la police reste un sujet d'actualité qui soulève
de nombreuses questions. En réponse à ma
question précédente, le ministre a présenté un état
de la situation, sans se risquer à indiquer une date
limite.
Le ministre, ou le pouvoir communal, prévoit-il de
payer ces arriérés de traitement et d'indemnités
majorés des intérêts légaux ? Dans la négative, sur
quoi l'autorité fonde-t-elle son refus ?
04.07 Nancy Caslo (Vlaams Belang): Het
ongenoegen betreffende de achterstallige lonen bij
de politie blijft een actueel onderwerp dat veel
vragen oproept. In antwoord op mijn vorige vraag
heeft de minister een stand van zaken gegeven,
zonder zich te wagen aan een streefdatum.
Is de minister of de gemeentelijk overheid van plan
om deze achterstallige lonen en vergoedingen te
betalen met de wettelijke interesten? Zo neen,
waarop baseert de overheid zich om dat niet te
doen?
04.08 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
J'ai déjà été interpellé par M. Tant à propos de
l'état d'avancement de la réforme des polices en
séance plénière le 23 décembre dernier. J'avais
alors fourni une réponse détaillée.
Sous mon impulsion, le mécanisme de dotation
fédérale avait été gelé lors du conclave budgétaire
d'octobre 2004. Les raisons de cette décision sont
évidentes. Pour l'instant, nous avons en premier
lieu besoin de consolider le nouveau paysage
policier. En règle générale, la réforme des polices
semble fonctionner. À chaque fois que je me rends
dans une zone de police, il apparaît que la réforme
a permis de mieux travailler et de mieux cibler les
résultats.
Il y a encore bien évidemment quelques problèmes
de rodage qui doivent être réglés. Cela n'est pas
toujours évident car il y a lieu de mener une
concertation avec les villes et communes.
Ce n'est pas le moment de prendre une décision
hâtive à propos d'un nouveau mécanisme de
financement, ce qui pourrait mener à
d'interminables nouvelles discussions susceptibles
de troubler la tranquillité qui règne actuellement. Le
mécanisme de financement actuel restera
d'application jusque minimum 2007.
04.08 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
werd reeds geïnterpelleerd door de heer Tant in de
plenaire vergadering op donderdag 23 december
over de stand van zaken inzake de
politiehervorming. Ik heb toen een uitgebreid
antwoord gegeven.
Op het begrotingsconclaaf in oktober 2004 werd
onder mijn impuls beslist om het mechanisme van
de federale dotatie te bevriezen. De redenen voor
deze beslissing liggen voor de hand. Op dit
moment hebben we in de eerste plaats nood aan
een consolidatie van het nieuwe politielandschap.
In het algemeen blijkt de politiehervorming te
werken. Telkens wanneer ik een politiezone
bezoek, blijkt dat men dankzij de hervorming beter
en meer resultaatgericht kan werken.
Er is natuurlijk nog wel sprake van enkele
kinderziektes, die moeten worden aangepakt. Dit is
niet altijd eenvoudig, want er moet met steden en
gemeenten worden overlegd.
Het is nu niet het moment om snel een beslissing te
nemen over een nieuw financieringsmechanisme,
want dit zou leiden tot nieuwe oeverloze discussies,
die de rust in het politielandschap zouden
verstoren. Het huidige financieringsmechanisme
blijft minstens tot 2007 bestaan.
J'ai à plusieurs reprises au sein de cette
commission fait la comparaison avec le Fonds des
communes. Alors que je faisais partie du
gouvernement flamand, une dépense
supplémentaire de 19,6 pour cent a pu être
Ik heb in deze commissie meermaals de
vergelijking gemaakt met het Gemeentefonds. Toen
ik in de Vlaamse regering actief was, werd er een
meeruitgave van 19,6 procent afgedwongen.
Hoewel elke gemeente er financieel op vooruit ging,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
8
obtenue. Alors que toutes les communes s'y
retrouvaient financièrement, il y a eu des
protestations. La commission d'accompagnement a
conseillé de consacrer légalement le système de
financement, mais je ne souhaite pas mener ce
débat pour l'heure. Plutôt que de discuter, la police
doit à présent se concentrer sur ses objectifs et
s'occuper des problèmes de la population.
Les autorités fédérales prennent un certain nombre
d'initiatives pour soutenir plus avant les zones de
police. Je pense au corps de sécurité, au corps
d'intervention, au fonds des amendes routières, au
personnel pour les CIC ainsi qu'à la nouvelle
directive sur la capacité hypothéquée. Ces mesures
doivent être mises en oeuvre. Un débat pourra
ensuite être mené sur le mécanisme de
financement et sur sa consécration légale.
waren er protesten. De begeleidingscommissie
raadde aan om het financieringssysteem wettelijk te
verankeren, maar ik wil dat debat voorlopig niet
voeren. De politie moet nu niet debatteren, maar
zich richten op haar doelstellingen en zich
bezighouden met de problemen van de bevolking.
De federale overheid neemt enkele initiatieven om
de politiezones verder te ondersteunen. Ik denk
daarbij aan het veiligheidskorps, het
interventiekorps, het verkeersboetefonds, de
bestaffing van de CIC's en de nieuwe richtlijn
inzake de gehypothekeerde capaciteit. Deze
maatregelen moeten worden geïmplementeerd,
waarna er een debat kan worden gevoerd over het
financieringsmechanisme en de bijhorende
wettelijke verankering.
M. Tant a prétendu que pendant sept mois, je me
suis désintéressé complètement du SCDF et du
secrétariat social. Mais la semaine dernière, j'ai
démontré à Mme Caslo que dans ce dossier, nous
avions déjà accompli de grands progrès. Peut-être
était-il trop ambitieux de vouloir centraliser la
gestion des traitements étant donné que nous
n'avons pas réussi à obtenir des communes
qu'elles nous communiquent toutes les données
nécessaires. J'ai donc proposé une attestation
simplifiée. En outre, nous avons renforcé le
secrétariat social en introduisant une composante
locale. Ces aménagements ont été inclus dans la
loi-programme.
J'ai également recruté un consultant extérieur dans
le but de résoudre certains problèmes comptables.
De plus, une nouvelle méthodologie a été
présentée au Comité de concertation, méthodologie
qui a été entérinée le 1
er
décembre 2004. Il a été
demandé à l'union des villes et communes
flamandes d'inciter ses membres à exécuter
l'accord. Les représentants du niveau local ont eu
droit à d'amples explications et le secrétariat social
assistera les autorités locales.
De heer Tant beweerde dat ik gedurende zeven
maanden geen aandacht heb besteed aan de
CDVU en het sociaal secretariaat. Vorige week heb
ik mevrouw Caslo aangetoond welke vorderingen
er in dit dossier reeds werden gemaakt. Het was
misschien te ambitieus om het weddenbeheer te
centraliseren, aangezien men er niet in slaagde om
alle gegevens van de gemeenten te bekomen. Ik
stelde daarop voor een vereenvoudigde attestering
door te voeren. Verder kwam er een versterking
van het sociaal secretariaat met de invoering van
een lokale component. Deze aanpassingen werden
in de programmawet opgenomen.
Ik zorgde ook voor de inschakeling van een externe
consultant voor het oplossen van boekhoudkundige
problemen. Bovendien werd er een nieuwe
methodologie voorgesteld op het Overlegcomité,
die werd bestendigd op 1 december 2004. De
VVSG werd gevraagd haar leden aan te sporen om
het akkoord uit te voeren. De vertegenwoordigers
van het lokale niveau kregen een uitvoerige
toelichting en het sociaal secretariaat zal de lokale
overheden bijstaan.
La régularisation pour 2001 concerne 20.000
membres du personnel. 104 communes disposent
déjà des fichiers requis. Le nombre de fichiers
envoyés ne cesse d'augmenter. Le ministre
flamand de l'Intérieur a donné les instructions
nécessaires aux destinataires.
Si des intérêts sont exigés, il sera nécessaire de
discuter de la situation avec les communes.
J'attends un avis des ministres de la Fonction
publique et des Finances.
De regularisatie voor 2001 betreft 20.000
personeelsleden. Reeds 104 gemeenten
beschikken over de vereiste bestanden. Het aantal
verstuurde bestanden blijft stijgen. De Vlaamse
minister voor Binnenlands Bestuur heeft de
ontvangers de nodige instructies gegeven.
Indien er intresten worden geëist, moet de situatie
met de gemeenten worden besproken. Ik verwacht
een advies van de ministers van Ambtenarenzaken
en van Financiën.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
9
On tente donc depuis le mois de mars 2004 de
trouver une solution au problème de la
régularisation. Les syndicats ont appris ce matin
que la solution était proche à présent.
L'arrêté royal portant exécution des articles 96 et
96bis a été examiné par le Conseil d'Etat. Après
quelques adaptations, il pourra être signé par la
ministre de la Justice et le Roi.
Sinds maart 2004 werd er dus gewerkt om een
oplossing voor het probleem van de regularisatie te
vinden. De vakbonden kregen vanochtend te horen
dat de laatste stappen worden genomen.
Het KB ter uitvoering van de artikelen 96 en 96bis
werd onderzocht door de Raad van State. Er
worden enkele aanpassingen gedaan, waarna de
minister van Justitie en de Koning het kunnen
ondertekenen.
Concernant la valorisation du rôle du DIRCO, un
nouveau concept a été approuvé par la commission
d'accompagnement. Il me paraît positif que cette
fonction soit l'objet d'un débat car cela permet de
faire émerger des principes non imposés par le
ministre. La nouvelle circulaire satisfait aux
principes approuvés dans le cadre du Conseil des
ministres spécial sur la sécurité et la justice.
Le Conseil consultatif des bourgmestres a été
renouvelé, son fonctionnement est dynamique. Le
conseil fédéral de police a également été doté d'un
nouveau président. Un groupe de travail ad hoc a
été chargé d'examiner s'il est nécessaire de
renouveler la structure policière fédérale. Pour des
raisons historiques, le pouvoir du commissaire
général est assez restreint, contrairement à celui
des différents directeurs généraux qui peuvent
travailler de manière autonomie dans leur zone. Je
ne fais pas de promesses, je constate seulement
que la structure actuelle pose quelques problèmes
qu'il convient de résoudre.
Inzake de valorisering van de rol van de DIRCO
werd een nieuw concept goedgekeurd door de
begeleidingscommissie. Ik vind het goed dat er
wordt gediscussieerd over deze functie, aangezien
er zo principes tot stand komen die niet door de
minister worden opgelegd. De nieuwe
rondzendbrief beantwoordt aan de principes die
werden goedgekeurd op de bijzondere Ministerraad
over veiligheid en justitie.
De adviesraad voor burgemeesters werd vernieuwd
en heeft een dynamische werking. Ook de federale
politieraad kreeg een nieuwe voorzitter. Er is een
werkgroep ad hoc om te onderzoeken of er nood is
aan een vernieuwde federale politiestructuur. Men
kan zich de vraag stellen of de huidige structuur wel
de meest adequate is in een Europese context. De
commissaris-generaal heeft om historische
redenen weinig macht, ten voordele van de
verschillende directeurs-generaal, die autonoom
kunnen werken in hun gebied. Ik doe daarmee
geen belofte, maar stel vast dat er enkele
problemen zijn in de huidige structuur, die moeten
worden opgelost.
Le projet Vésale sera discuté vendredi prochain en
Conseil des ministres. Ensuite, la commission
pourra l'examiner. La Cour d'arbitrage a annulé
onze articles mais ils ont déjà été modifiés.
Het Vesalius-ontwerp wordt volgende week vrijdag
op de Ministerraad besproken. Nadien kan de
commissie het behandelen. Het Arbitragehof heeft
elf artikelen vernietigd, maar deze werden reeds
aangepast.
04.09 Le président: Monsieur le ministre, dans
l'agenda, il y a déjà un fameux nombre de dossiers
sur la table pour février. Je ne vois pas bien quand
on pourra aborder Vésale mais ce ne sera en tout
cas pas avant début mars. Pour le reste, l'agenda
est déjà complet, à moins que M. Tant ne souhaite
que je modifie l'agenda du 23 février après-midi,
par exemple. Cela ne me poserait aucune difficulté
qu'on reporte BHV d'un mois ou deux et qu'on
mette Vésale à la place. Je demanderai à la
commission, qui est maître de son agenda.
04.09 De voorzitter: Mijnheer de minister, er
staan al een groot aantal dossiers op de agenda
voor februari. Ik zie niet goed in wanneer wij het
Vesalius-ontwerp zullen kunnen bespreken, maar
dat zal zeker niet vóór begin maart zijn. Voor het
overige zit de agenda al vol, tenzij de heer Tant zou
willen dat ik de agenda van de
namiddagvergadering van 23 februari wijzig,
bijvoorbeeld. Ik zou er geen enkele moeite mee
hebben om het dossier BHV met een of twee
maanden uit te stellen en in de plaats daarvan het
Vesalius-ontwerp te bespreken. Ik zal dat vragen
aan de commissie, die eigenmachtig over haar
agenda beslist.
04.10 Paul Tant (CD&V): Nous ne pouvons 04.10 Paul Tant (CD&V): Wij kunnen natuurlijk
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
10
évidemment pas poursuivre sans le tableau
synoptique, que nous attendrons donc.
J'apprécie la réponse du ministre. Il est inutile
d'avancer des promesses sans fin si on ne les
respecte pas. Les décisions adoptées au sein de
cette commission après concertation offrent de
meilleures garanties pour une bonne évolution du
paysage policier.
Je me réjouis de constater que la réforme des
polices est d'une manière générale sur la bonne
voie, même si la question des arriérés d'indemnités
demeure un point délicat.
Le directeur-coordinateur, le secrétaire général et
d'autres intervenants réclament eux-mêmes une
meilleure définition des tâches, ce qui permettrait
également une évaluation plus correcte. Il est
absolument inadmissible que leur évaluation soit
réalisée par les médias.
niet verder zonder de synoptische tabel, daarop is
het dus wachten.
Ik apprecieer het antwoord van de minister. Het
heeft geen zin belofte na belofte te doen om ze dan
niet na te komen. Beslissingen die na overleg in
deze commissie zijn genomen, bieden een betere
waarborg voor een goede ontwikkeling van het
politielandschap.
Ik ben blij dat de politiehervorming in het algemeen
de goede richting uitgaat, al blijft de kwestie van de
achterstallige vergoedingen een teer punt.
De directeur-coördinator, de secretaris-generaal en
anderen zijn zelf vragende partij voor een betere
taakomschrijving. Daardoor kunnen ze ook
correcter worden geëvalueerd. Het is absoluut
onaanvaardbaar dat hun evaluatie door de media
wordt gemaakt.
04.11 Le président: Ce tableau est en cours
d'élaboration. Je l'ai vu sur le site du CD&V.
04.11 De voorzitter: De synoptische tabel wordt
opgesteld. Dat heb ik op de website van de CD&V
gezien.
04.12 Paul Tant (CD&V) (en français) : On en a
déjà fait un, cela nous a demandé quelques heures.
04.12 Paul Tant (CD&V) (Frans): Wij hebben er al
één gemaakt, dat was een paar uur werk.
04.13 Nancy Caslo (Vlaams Belang): Les intérêts
légaux ne sont donc pas encore concernés. Un
délai de quatre ans est déjà quelque peu excessif
et la date butoir n'est toujours pas fixée à ce jour.
J'espère que le traitement de ce dossier sera
accéléré !
04.13 Nancy Caslo (Vlaams Belang): De
wettelijke interesten zijn dus nog niet aan de orde.
Vier jaar wachten is al behoorlijk lang en nu is er
nog geen einddatum! Ik hoop dat dit dossier in een
stroomversnelling komt.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Katrien Schryvers et par MM. Dirk Claes et
Paul Tant et par et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Paul Tant
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur,
recommande au gouvernement
- de mettre au point aussitôt que possible un
mécanisme de financement définitif permettant de
faire enfin la clarté sur le plan financier;
-
de rédiger d'urgence les arrêtés royaux
d'exécution des articles 96 et 96 bis LPI;
- d'élaborer d'urgence la note de base pour définir
clairement le mandat et la mission des DIRCO;
- de soumettre aussitôt que possible le projet
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Katrien Schryvers en door de heren Dirk
Claes en Paul Tant en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Paul Tant
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken,
beveelt de regering aan
- zo snel mogelijk werk te maken van een definitief
financieringsmechanisme zodat er eindelijk
financiële duidelijkheid komt;
-
dringend werk te maken van de
uitvoeringsbesluiten bij art. 96 en 96bis WGP;
-
dringend werk te maken van de basisnota
teneinde mandaat en taakstelling van de Dirco's uit
te klaren;
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
11
Vésale au Parlement afin de se conformer à l'arrêt
de la Cour d'arbitrage."
- zo snel mogelijk het Vesalius-ontwerp aan het
Parlement voor te leggen teneinde tegemoet te
komen aan het arrest van het Arbitragehof."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Magda De Meyer et Annick Saudoyer.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Magda De Meyer en Annick Saudoyer.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
05 Interpellation de M. Jean-Marc Delisée au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le sous-financement de certaines zones de
police, la situation financière particulière des
zones de Philippeville et de Ciney". (n° 518)
05 Interpellatie van de heer Jean-Marc Delizée tot
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de onderfinanciering
van bepaalde politiezones en de bijzondere
financiële toestand van de zones Philippeville en
Ciney" (nr. 518)
05.01 Jean-Marc Delizée (PS): Je ne sais pas si la
discussion est close même si l'incident relatif à
l'interpellation de M. Tant l'est.
Le président: La discussion est close mais elle
peut être prolongée en plénière.
05.01 Jean-Marc Delizée (PS): Ik weet niet of de
bespreking gesloten is alleen maar omdat het
incident rond de interpellatie van de heer Tant dat
is.
De voorzitter: De bespreking is gesloten maar kan
in de plenaire vergadering worden voortgezet.
05.02 Jean-Marc Delizée (PS): La discussion sur
la réforme des polices n'est pas close, de manière
plus générale. Ce serait une erreur de croire que
tout est réglé. Cette réforme est encore jeune, elle
doit mûrir et trouver quelques ajustements. Mon
intervention porte sur le sous-financement des
quelques zones de police qui restent aujourd'hui en
difficulté, le sous-financement des petites zones en
général et sur les engagements pris à leur égard.
Les années 2000 à 2002 ont vu beaucoup de
débats et de tensions au sujet de la méthode de
financement de la réforme des polices. Il y a eu cet
accord du 6 décembre 2002 qui a amené une
dotation complémentaire sur la base du surcoût
admissible examiné par le ministère de l'Intérieur
en fonction des demandes des zones et après un
examen au cas par cas. Le refinancement induit
par la dotation complémentaire, initialement prévu
pour les années 2002 et 2003, a été reconduit en
2004 et 2005. Sans ce financement
complémentaire, on aurait tous connu de graves
difficultés. Je ne sais pas s'il sera possible de se
passer de cette dotation complémentaire. Cette
dotation complémentaire de 2002 ne réglait pas
tous les problèmes. En effet, cette année était celle
de la mise en route de la réforme des polices, une
année incomplète sur le plan des dépenses. Le
travail d'évaluation financière n'était pas terminé.
05.02 Jean-Marc Delizée (PS): Algemeen
beschouwd is het debat rond de politiehervorming
nog lang niet afgerond. Als men ervan uitgaat dat
alles geregeld is, dan vergist men zich. Die
hervorming staat nog in de kinderschoenen, ze
moet nog groeien en hier en daar worden
bijgestuurd. Ik zal het enerzijds hebben over de
onderfinanciering van de kleine politiezones en van
de zones die vandaag nog in moeilijkheden
verkeren, en anderzijds over de verbintenissen die
ten aanzien van die zones werden aangegaan.
Van 2000 tot 2002 was er heel wat te doen rond de
financieringsmethode van de politiehervorming. Na
ettelijke besprekingen die de nodige spanningen
meebrachten, kwam er op 6 december 2002 een
akkoord over de toekenning van een aanvullende
dotatie. Die zou worden toegekend op basis van de
aanvaardbare meerkosten, die door de minister van
Binnenlandse Zaken op grond van de noden van de
zones en geval per geval werden beoordeeld. De
herfinanciering die de aanvullende dotatie
noodzakelijk maakte, was oorspronkelijk voor 2002
en 2003 gepland maar werd nadien naar 2004 en
2005 verschoven. Zonder die aanvullende
financiering zouden wij allemaal ernstige problemen
hebben gekend. Ik weet niet of men het zonder die
aanvullende dotatie zal kunnen redden. In 2002
loste ze al niet alle problemen op. In dat jaar ging
immers de politiehervorming van start, wat het op
het vlak van de uitgaven tot een onvolledig jaar
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
12
maakte. De financiële evaluatie was nog niet
volledig rond.
Lors du débat sur le rapport d'accompagnement
des zones de police, il est apparu que certaines
zones connaissaient encore en 2003 des difficultés
et des surcoûts admissibles en rapport avec la
réforme des polices. Toutefois, aucune liste de ces
zones n'a été communiquée.
Pouvez-vous nous informer sur la situation de ces
zones? Le Parlement pourrait-il prendre
connaissance de la liste?
Compte tenu des demandes qui seraient exprimées
par les communes ou les zones, disposez-vous
aujourd'hui d'une évaluation financière?
Par ailleurs, quelle est votre position actuelle au
regard des engagements pris en 2003 et 2004 pour
apporter une solution financière aux zones en
difficulté ?
N'oubliez pas que les engagements que vous avez
pris figurent noir sur blanc dans les comptes rendus
de nos travaux.
Tijdens de bespreking van het begeleidingsverslag
van de politiezones is gebleken dat sommige zones
in 2003 nog moeilijkheden en aanvaardbare
meerkosten hadden als gevolg van de
politiehervorming. Maar de lijst met deze zones
werd niet bekend gemaakt.
Kan u nadere informatie verschaffen over de
toestand waarin deze zones verkeren? Kan het
Parlement inzage krijgen van de lijst?
Gelet op de verzoeken die de gemeenten of de
zones zouden geformuleerd hebben, beschikt u
thans over een evaluatie van de financiële
toestand?
Wat is voorts uw houding nu ten aanzien van de
verbintenissen die u in 2003 en 2004 heeft
aangegaan om de financiële situatie van de
noodlijdende zones recht te trekken?
U mag niet uit het oog verliezen dat uw
verbintenissen zwart op wit te lezen staan in de
verslagen van onze werkzaamheden.
A titre d'exemple, je vais citer la région de Dinant-
Philippeville mais ma préoccupation vaut vraiment
pour l'ensemble des communes et des zones de
police qui sont sous-financées du fait de la réforme.
Dans les deux arrondissements administratifs,
Dinant et Philippeville, la zone de Philippeville et la
zone de Ciney sont en difficulté. Vous avez
répondu à la commune de Philippeville: "Le déficit
budgétaire de la zone est imputable au défaut pour
les communes d'avoir affiché la moindre intention
d'investir en faveur de leurs services de police".
Monsieur le ministre, je voudrais essayer de vous
démontrer que ce que vous dites n'est pas exact.
Je vous remets un document pour étayer la
situation de cette zone.
En matière d'investissements figure, pour trois
communes, l'évolution en euros des dotations au fil
des années. Je pense que l'on ne peut pas
considérer qu'elles aient sous-investi! Vous
constaterez que la commune de Doische a investi
plus en pourcentage et en euro par habitant par
rapport aux deux autres communes. En 2001,
l'intervention par habitant pour la zone de police
était 56 euros pour Philippeville, 50 euros pour
Cerfontaine et presque 70 euros pour Doische.
Bij wijze van voorbeeld vermeld ik de regio Dinant-
Philippeville, maar mijn bekommernis geldt voor
alle gemeenten en politiezones die met
onderfinanciering te kampen hebben als gevolg van
de hervorming.
In de twee administratieve arrondissementen,
Dinant en Philippeville, verkeren de zone van
Philippeville en die van Ciney in moeilijkheden. U
heeft de gemeente Philippeville geantwoord dat het
begrotingstekort van de zone te wijten is aan het
feit dat de gemeenten geen blijk hebben gegeven
van de bereidheid om te investeren in hun
politiediensten. Mijnheer de minister, ik zou willen
trachten aan te tonen dat wat u beweert niet klopt.
Ik bezorg u een document waarin de situatie van
die zone wordt toegelicht.
Wat de investeringen betreft, wordt voor de drie
gemeenten de evolutie in euro van de dotaties over
de jaren heen aangegeven. Ik denk dat men toch
niet kan beweren dat zij te weinig hebben
geïnvesteerd! U zal vaststellen dat de gemeente
Doische procentueel en in euro per inwoner meer
heeft geïnvesteerd dan de andere twee gemeenten.
In 2001 bedroeg de tegemoetkoming per inwoner
voor de politiezone 56 euro voor Philippeville, 50
euro voor Cerfontaine en bijna 70 euro voor
Doische.
Je vous demande d'examiner ce dossier qui détaille
que le cadre minimal pour cette zone était de 12
policiers avant la réforme. Or, il y en avait 16, ce
qui entraîne un désavantage par rapport à la norme
Ik verzoek u dit dossier te onderzoeken. Het
specificeert dat de minimum personeelsformatie
van deze zone vóór de hervorming 12
politiemensen telde. Er waren er echter 16,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
13
KUL. Avant la réforme, ces chiffres ont été
comparés avec la moyenne par quartile. Le quartile
auquel appartient la zone Ermeton et Heure de
Philippeville est le quartile 4 dans lequel la
moyenne était de 58 euros par an par habitant. La
moyenne de la zone était à 57,07 euros dont 69
euros pour la petite commune de Doische. Je
pense que cet argument n'est donc pas fondé.
Le problème n'est pas le sous-investissement
antérieur des communes, c'est le mode de calcul
choisi par le gouvernement, à savoir la norme KUL.
Avant la réforme, il y avait 47 policiers à
Philippeville et la norme KUL est de 39,9 arrondis à
39. La commune n'a pas déclaré des policiers
surnuméraires ; elle a été honnête en disant qu'elle
ne pouvait faire fonctionner valablement une zone
de 30.000 hectares avec 39 policiers, chefs de
zone inclus. Ces policiers présentent, en outre, une
moyenne d'âge élevée et 25% des agents sont
absents ou exempts pour fin de carrière ou pour
maladie. Il est impossible de faire fonctionner une
telle zone avec seulement 39 policiers.
waardoor er een handicap ontstaat ten aanzien van
de KUL-norm. Vóór de hervorming werden deze
cijfers vergeleken met het gemiddelde per kwartiel.
Het kwartiel waartoe de zone Ermeton en Heure de
Philippeville behoort, is kwartiel 4 waarvoor het
gemiddelde 58 euro per inwoner bedroeg. Het
gemiddelde van de zone bedroeg 57,07 euro,
waarvan 69 voor de kleine gemeente Doische. Ik
meen dus dat dit argument geen steek houdt.
Het probleem is niet dat de gemeenten tevoren te
weinig geïnvesteerd hebben. Het probleem ligt bij
de berekeningswijze die de regering gekozen heeft,
namelijk de KUL-norm. Vóór de hervorming telde
Philippeville 47 politiemensen en de KUL-norm
bedraagt 39,9, afgerond tot 39. De gemeente heeft
geen overtallige agenten opgegeven. Ze sprak de
waarheid toen ze stelde dat ze een zone van
30.000 hectare met 39 politiemensen, met inbegrip
van de zonechef, niet naar behoren kon bestieren.
De gemiddelde leeftijd van deze politiemensen is
bovendien hoog en 25 percent van de agenten zijn
afwezig of vrijgesteld in het raam van de
eindeloopbaan of wegens ziekte. Een zone van die
omvang kan niet draaien op slechts 39
politiemensen.
Vous aviez annoncé une nouvelle méthode de
calcul des dotations et l'élaboration d'une loi. C'est
sans doute reporté. L'évaluation concernant cette
commune, qui a été pénalisée par le mécanisme
mis en place, attendra encore un certain temps.
Les zones de moins de 50 policiers ne sont pas
viables. Vous pouvez imaginer les difficultés qui
peuvent se poser avec 39 policiers dont 25%
d'absents!
En ce qui concerne cette zone, reconnaissez-vous
ou non un sous-financement structurel? Lors de la
réunion du 22 octobre dernier entre les
responsables de la zone et ceux de votre
département, un accord avait presque pu être
conclu. Les communes ne sont pas contre le fait
d'investir si le fédéral prend en charge le surcoût dû
à la réforme des polices. Vous n'avez pas
mentionné cet accord verbal dans la lettre que vous
avez envoyée à ces communes.
Etes-vous disposé à rencontrer les responsables
de cette zone? Il existe des zones où la réforme ne
peut fonctionner, par manque de moyens
financiers. C'est le cas de la zone de Philippeville,
qui n'a pas de budget approuvé, depuis 2002. Le
chef de zone fonctionne sans budget
extraordinaire, sans possibilité de faire remplacer
un ordinateur ou un véhicule défectueux. Il y a des
problèmes de manque de personnel et de
démotivation. Le conseil de police ne se réunit plus.
U stelde een nieuwe berekeningswijze voor de
dotaties en ook een wet in het vooruitzicht. Beide
werden wellicht naar de toekomst verschoven. De
evaluatie betreffende die gemeente, die de dupe
werd van het bestaande mechanisme, is niet voor
morgen. De zones van minder dan vijftig
politiemensen zijn onleefbaar. Voor een zone met
39 manschappen, waarvan 25 procent afwezig, is
het gewoon een onmogelijke opgave.
Erkent u dat die zone met een structurele
onderfinanciering kampt? Naar aanleiding van de
vergadering van 22 oktober met de
verantwoordelijken van de zone en van uw
departement kwam het bijna tot een akkoord. De
gemeenten zijn bereid investeringen te doen op
voorwaarde dat de federale overheid de kosten van
de politiehervorming op zich neemt. In de brief die u
naar die gemeenten zond, wordt echter met geen
woord over dat mondelinge akkoord gerept.
Bent u bereid de verantwoordelijken van die zone
te ontmoeten? In sommige zones is de hervorming,
bij gebrek aan financiële middelen, onwerkbaar.
Dat is met name zo voor de zone Philippeville, die
sinds 2002 niet meer over een goedgekeurde
begroting beschikt. De korpschef moet het zonder
buitengewone begroting doen en een computer of
een wagen die het begeeft, kan niet worden
vervangen. Er heerst een personeelstekort en de
motivatie is zoek. De politieraad komt niet meer
bijeen. Ik weet niet hoe we hier nog uit moeten
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
14
La situation sur le terrain me semble assez
inextricable.
geraken.
En ce qui concerne la zone de Ciney, pour les
quatre communes, 10 millions de francs belges
sont avancés chaque année, au détriment des
contribuables de ces communes et des autres
politiques communales. On n'a pas réformé les
services de police pour atteindre ce résultat. Après
ce résumé de tout ce que j'aurais voulu dire au
ministre, je conclus.
J'ai voté la loi du 7 décembre 1998 organisant un
service de police intégré, sur la base de
l'engagement suivant: cette réforme devait être
neutre financièrement pour les communes! Ce qui
supposait qu'en cas d'effort de la part des
communes, cet effort soit raisonnable, compte tenu
de leur taille et de leurs moyens, et que les
surcoûts consécutifs à cette réforme soient
supportés par le fédéral.
Votre prédécesseur a décidé de toutes les mesures
d'application qui ont des incidences financières
pour les zones et les communes. Aujourd'hui, votre
responsabilité est de faire fonctionner les services
de police dans toutes les zones du pays, sur tout le
territoire. Telle est ma requête et ce, en tenant
compte des difficultés existantes.
De zone Ciney krijgt, voor de vier gemeenten,
jaarlijks een voorschot van 10 miljoen frank
uitgekeerd. De belastingbetaler in die gemeenten is
daarvan het slachtoffer en de andere gemeentelijke
beleidsdomeinen hebben eronder te lijden. Dat was
toch niet de bedoeling van de politiehervorming?
Tot daar mijn beknopte overzicht van alles wat ik de
minister had willen zeggen. Ik besluit.
Ik keurde de wet van 7 december 1998 houdende
organisatie van een geïntegreerde politiedienst
goed, omdat beloofd werd dat die operatie voor de
gemeenten financieel neutraal zou zijn! Dat
betekent dat de aan de gemeenten gevraagde
inspanning redelijk moet zijn en in verhouding met
hun omvang en met de beschikbare middelen moet
staan en dat de meerkosten die uit die hervorming
voortvloeien, door het federale niveau moeten
worden gedragen.
Uw voorganger nam een beslissing over alle
uitvoeringsmaatregelen die voor de zones en de
gemeenten een financiële weerslag hebben. Het is
vandaag uw verantwoordelijkheid de politiediensten
in alle zones van het land, over het hele
grondgebied, te doen functioneren. Daarbij moet
aandacht worden besteed aan de bestaande
moeilijkheden.
05.03 Patrick Dewael, ministre (en français): Tout
d'abord, ce n'est pas seulement ma responsabilité,
c'est aussi la vôtre et celle des zones.
05.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Vooreerst
is het niet enkel mijn verantwoordelijkheid, maar
ook de uwe en die van de zones.
05.04 Jean-Marc Delizée (PS): C'est la vôtre
aujourd'hui, en tant que ministre de l'Intérieur.
05.04 Jean-Marc Delizée (PS): Vandaag is het de
uwe, als minister van Binnenlandse Zaken.
05.05 Patrick Dewael, ministre (en français): Oui,
mais ce que font les communes, les villes, les
zones, et ce qu'elles ont fait dans le passé, ce n'est
pas de ma responsabilité. Et cela, on l'a pris en
compte, d'une autre façon. Je trouve que c'est un
peu trop facile!
Je suis sensible aux difficultés rencontrées par les
zones de police que vous évoquez. Une rumeur a
circulé au sujet d'une prétendue liste des zones en
situation financière précaire. Les tentatives d'établir
pareille liste n'ont jamais abouti. Cette liste n'est
pas prévue dans le rapport de la commission
d'accompagnement. Vous dites que c'est "top
secret", mais cette liste n'existe pas. Dès le
moment où l'on établira une telle liste, toute la
discussion sur le financement des zones
recommencera. Je n'ai vraiment pas l'ambition de
05.05 Minister Patrick Dewael (Frans): Ja, maar
wat de gemeenten, de steden, de zones doen en in
het verleden hebben gedaan, dat is niet mijn
verantwoordelijkheid. En daarmee hebben we
rekening gehouden, op een andere manier. Ik vind
dat al te gemakkelijk!
Ik heb begrip voor de moeilijkheden waarmee de
door u vermelde politiezones kampen. Er deden
geruchten de ronde over een zogenaamde lijst van
zones die in een precaire financiële situatie zouden
verkeren. Er is echter nooit iets in huis gekomen
van de pogingen om een dergelijke lijst op te
stellen. In het verslag van de
begeleidingscommissie is niet in zo'n lijst voorzien.
U zegt dat dat "top secret" is, maar die lijst bestaat
niet. Als men een dergelijke lijst zou opstellen, zal
de hele discussie over de financiering van de zones
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
15
rédiger une telle liste, parce que je ne trouverais
pas les critères objectifs adéquats.
Si je promettais une aide particulière à la zone de
Ciney, je serais immédiatement assigné par toutes
les autres zones de police à leur faire les mêmes
promesses. Mes services ont rencontré des
représentants de votre zone, qui est effectivement
victime d'un déficit structurel permanent. Il y a
plusieurs explications à ce déficit.
opnieuw beginnen. Het is echt niet mijn bedoeling
een dergelijke lijst op te stellen, want ik zou niet
weten op grond van welke objectieve criteria dat
zou moeten gebeuren.
Mocht ik de zone Ciney bijzondere hulp beloven,
dan zouden alle andere politiezones bij mij
aankloppen om dezelfde beloften af te dwingen.
Mijn diensten hebben vertegenwoordigers ontmoet
van uw zone, die effectief met een permanent
structureel tekort kampt. Die situatie is echter te
wijten aan verscheidene factoren.
Tout d'abord, la contribution des communes au
budget de la zone est inférieure à la médiane de sa
catégorie.
Un nécessaire rattrapage est donc attendu des
communes qui composent cette zone. Le fait que la
commune de Doische se retranche derrière le plan
d'assainissement budgétaire pour s'exonérer de
tout effort envers la zone n'est pas de nature à
améliorer la situation.
Le mécanisme du personnel excédentaire a été mal
compris. La zone a ainsi perdu un soutien fédéral
supplémentaire équivalent à la charge salariale de
six membres du personnel qu'elle percevrait encore
aujourd'hui si elle avait fait l'aveu d'un personnel
excédentaire. Comme toutes les autres zones, elle
aurait pu, s'il y avait plus de personnel que celui
prévu par la norme KUL, faire reprendre le
personnel excédentaire par le fédéral.
Vooreerst is de bijdrage van de gemeenten in de
begroting van de zone lager dan de mediaan van
haar categorie.
Van de gemeenten die van die zone deel uitmaken
wordt dus terecht een inhaalbeweging verwacht.
Dat de gemeente Doische zich achter het
saneringsplan verschuilt om geen enkele bijdrage
aan de zone te leveren, maakt een en ander er
natuurlijk niet gemakkelijker op.
Het mechanisme van het overtallig personeel werd
verkeerd begrepen. Zo verloor de zone bijkomende
federale steun ten bedrage van de loonlast van zes
personeelsleden, die ze had kunnen behouden
indien ze had toegegeven dat ze overtallig
personeel in dienst had. Zoals alle andere zones
had ze, wanneer ze meer personeelsleden telde
dan vooropgesteld door de KUL-norm, het
overtallige personeel aan het federale niveau
kunnen overdragen.
05.06 Jean-Marc Delizée (PS): Ce personnel
aurait été mis à disposition du fédéral et non dans
la zone.
05.06 Jean-Marc Delizée (PS): In dat geval zou
het personeel ter beschikking van het federale
niveau komen, en niet langer van de zone.
05.07 Patrick Dewael, ministre (en français): Vous
avez choisi de dépasser la norme. Ce n'est pas le
choix du fédéral!
05.07 Minister Patrick Dewael (Frans): U besliste
de norm te overschrijden, niet de federale overheid!
05.08 Jean-Marc Delizée (PS): La norme est
mauvaise; elle est surréaliste pour Philippeville!
05.08 Jean-Marc Delizée (PS): Die norm deugt
niet: voor Philippeville is hij gewoonweg
surrealistisch
05.09 Patrick Dewael , ministre (en français):
Toutes les zones travaillent avec la norme prévue.
Si elles dépassent cette norme, elles ne réclament
pas auprès du fédéral. C'est leur choix!
05.09 Minister Patrick Dewael (Frans): Alle zones
werken met die norm. Als zij beslissen de norm te
overschrijden, komen ze niet klagen bij het federale
niveau: het is hun eigen keuze.
L'autorité fédérale a consenti sa part d'efforts au
bénéfice de la zone qui a reçu davantage que les
autres lors du débat contradictoire. Le
gouvernement précédent a donc correctement
travaillé.
De federale overheid heeft haar deel van de
inspanningen geleverd ten voordele van de zone,
die tijdens het tegensprekelijk debat meer heeft
gekregen dan de andere. De vorige regering heeft
dus goed werk geleverd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
16
Pour résumer, premièrement, la zone en question a
fait moins que la moyenne de sa catégorie.
Deuxièmement, la zone n'a pas appliqué le
mécanisme du personnel excédentaire.
Troisièmement, elle a bénéficié d'un refinancement.
Il est, par ailleurs, impossible, à l'heure actuelle,
d'établir une liste de zones qui connaissent
toujours des difficultés sans ouvrir à nouveau tout
le débat.
Il s'agit d'une opération neutre mais il convient de
tenir compte des efforts fournis par les communes
avant la réforme.
Enfin, il est impossible de répondre à toutes les
revendications alors que la problématique se pose
en termes différents en fonction des zones. Il faut
aussi une base légale pour agir.
Samenvattend kan ik ten eerste stellen dat de
desbetreffende zone minder inspanningen heeft
geleverd dan het gemiddelde in haar categorie.
Ten tweede heeft de zone het mechanisme van het
overtollig personeel niet toegepast.
Ten derde heeft zij een herfinanciering gekregen.
Voorts is het thans onmogelijk een lijst van zones
op te stellen die nog altijd met moeilijkheden
kampen zonder het hele debat opnieuw te openen.
Het gaat om een nuloperatie, maar er moet
rekening worden gehouden met de inspanningen
die de gemeenten vóór de hervorming hebben
geleverd.
Ten slotte kan onmogelijk worden ingegaan op alle
eisen; de problemen verschillen immers naargelang
van de zones. Men kan ook niet handelen zonder
wettelijke grondslag.
05.10 Jean-Marc Delizée (PS): Quelle était la base
légale de l'accord du 6 décembre 2002 sinon un
accord du gouvernement?
05.10 Jean-Marc Delizée (PS): Wat was de
wettelijke grondslag voor het akkoord van 6
december 2002 anders dan een regeringsakkoord?
05.11 Patrick Dewael, ministre (en français): Il
avait alors été a décidé de lancer un nouveau débat
contradictoire, ce qui n'est pas prévu dans l'accord
gouvernemental actuel.
05.11 Minister Patrick Dewael (Frans): Toen werd
beslist opnieuw een tegensprekelijk debat te
voeren, iets waarin het huidige regeerakkoord niet
voorziet.
05.12 Jean-Marc Delizée (PS): Vous avez tenu
des propos différents en réponse à des questions
en 2003 et 2004 sur le même objet.
05.12 Jean-Marc Delizée (PS): Op vragen die u in
2003 en 2004 over hetzelfde onderwerp werden
gesteld, heeft u anders geantwoord.
05.13 Patrick Dewael, ministre (en français):
Comment cela?
05.13 Minister Patrick Dewael (Frans): Hoezo?
05.14 Jean-Marc Delizée (PS): C'est ce que
j'appelle "les engagements que vous n'avez pas
respectés".
05.14 Jean-Marc Delizée (PS): Dat is wat ik
bedoel met "de verbintenissen die u niet bent
nagekomen".
05.15 Patrick Dewael, ministre, (en français):
Lesquels?
05.15 Minister Patrick Dewael (Frans): Welke
verbintenissen?
05.16 Jean-Marc Delizée (PS): L'engagement
d'apporter des moyens financiers aux zones
connaissant des difficultés financières.
05.16 Jean-Marc Delizée (PS): De verbintenis om
middelen toe te kennen aan de zones die financiële
moeilijkheden kennen.
05.17 Patrick Dewael, ministre, (en français): J'ai
toujours dit que j'étais prêt à examiner chaque
demande.
05.17 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb
steeds gezegd dat ik bereid was om elke aanvraag
te bekijken.
05.18 Jean-Marc Delizée (PS): Je reprendrai vos
propos dans les comptes rendus.
05.18 Jean-Marc Delizée (PS): Ik zal uw exacte
woorden in het beknopt verslag opzoeken.
05.19 Patrick Dewael , ministre (en français): Je
vous en prie mais vous ne répondez pas à ma
05.19 Minister Patrick Dewael (Frans): Dat staat
u vrij, maar u antwoordt niet op mijn vraag.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
17
question.
05.20 Jean-Marc Delizée (PS): Quand le
président me donnera la parole, je vous répondrai.
05.20 Jean-Marc Delizée (PS): Als de voorzitter
mij het woord geeft, zal ik antwoorden.
05.21 Patrick Dewael, ministre (en français): À
Ciney, ce sont les investissements consentis qui
grèvent les finances. Dans un cas comme dans
l'autre, il ne faut pas s'attendre à une modification
du mécanisme de financement.
J'ai obtenu que ce mécanisme soit gelé, en ce
compris pour les bénéficiaires de la solidarité qui
devaient normalement en perdre une partie, ce qui
n'est pas anodin pour des zones en difficulté. Les
zones continueront à en bénéficier au moins
jusqu'en 2007, le temps qu'un nouveau mécanisme
de financement soit adopté.
05.21 Minister Patrick Dewael (Frans): In Ciney
zijn het de goedgekeurde investeringen die de
begroting belasten. In beide gevallen valt geen
herziening van het financieringsmechanisme te
verwachten.
Ik heb kunnen bekomen dat het mechanisme werd
bevroren, ook voor de zones die door andere
worden geholpen en die normaal gezien een
gedeelte van die hulp zouden kwijtspelen, wat een
bijkomend gevaar betekent als ze reeds
moeilijkheden kennen. De zones zullen minstens
tot 2007 op die hulp kunnen blijven rekenen. Tegen
dan moet een nieuw financieringsmechanisme zijn
goedgekeurd.
Après analyse, nous avons constaté qu'un sous-
financement avait existé dans le passé. Vous
prétendez le contraire; je suis prêt à demander un
réexamen.
Na een onderzoek hebben we vastgesteld dat er in
het verleden een onderfinanciering was. U beweert
het tegendeel. Ik ben bereid een nieuw onderzoek
te vragen.
05.22 Jean-Marc Delizée (PS): Certes, les
responsabilités sont partagées et je vous remercie
de bien vouloir faire examiner les données chiffrées
transmises par la zone à votre cabinet.
Le dossier que je vous remets contredit cependant
l'argument consistant à rejeter la faute sur les
zones qui auraient sous-investi.
Par ailleurs, certaines communes comme
Philippeville ou Ciney se trouvent en difficulté
financière depuis 2000. Le problème est donc bien
réel.
Par ailleurs, Philippeville, qui fait partie du quartile
4, a progressivement augmenté son taux
d'investissement pour atteindre actuellement 59,34
euros par an et par personne, ce qui est supérieur
au taux d'urbanisation prévu dans la réforme.
Le dossier explique également pourquoi ces
communes ont été pénalisées dans le calcul de la
norme KUL et des surnuméraires et quels sont les
problèmes opérationnels auxquels elles sont
confrontées.
Il convient surtout de déterminer si les services de
police de proximité dans la zone Ermeton-Heure
peuvent être assurés si ces derniers réduisent leurs
effectifs conformément à la norme.
05.22 Jean-Marc Delizée (PS): Het gaat
inderdaad om een gedeelde verantwoordelijkheid
en ik dank u voor uw bereidheid om de
cijfergegevens die de zone aan uw kabinet bezorgd
heeft te laten onderzoeken.
Het dossier dat ik aan u overmaak, ontkracht echter
het argument dat de fout bij de zones ligt omdat ze
te weinig zouden geïnvesteerd hebben.
Voorts verkeert een aantal gemeenten zoals
Philippeville of Ciney reeds sinds 2000 in financiële
moeilijkheden. Het probleem kan dus niet ontkend
worden.
Bovendien heeft Philippeville, dat deel uitmaakt van
kwartiel 4, zijn investeringsgraad geleidelijk
opgetrokken. Hij bedraagt thans 59,34 euro per jaar
en per inwoner, dus hoger dan de
verstedelijkingsgraad waarvan sprake in de
politiehervorming.
Het dossier verklaart tevens waarom deze
gemeenten benadeeld werden in de berekening
van de KUL-norm en van het aantal overtallige
agenten en geeft aan met welke operationele
problemen ze te kampen hebben.
Men moet vooral onderzoeken of de
buurtpolitiediensten in de zone Ermeton-Heure
verzekerd kunnen worden als ze hun personeel tot
de norm terugsnoeien.
Nous estimons que non. C'est d'ailleurs ce Wij vinden van niet. Dat is trouwens wat de mensen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
18
qu'essaient de dire les gens sur le terrain.
La zone de police de Ciney a estimé qu'il n'était
pas possible de faire fonctionner un service de
police de 39 hommes dans cette zone de 30.000
hectares. Elle a donc demandé un financement
complémentaire en partant du principe qu'elle
garderait le nombre de policiers prévus dans la
zone avant la réforme. Dans ce sens, elle n'a pas
déclaré d'agents surnuméraires.
Selon moi, il y a des communes qui, dès le départ,
vous ont lancé des signaux pour faire savoir
qu'elles étaient sous-financées. En 2002, il a été dit
qu'un effort important devait être fait, mais aussi
que l'on procèderait, après un an, à une évaluation
financière des difficultés rencontrées dans les
zones. C'est ce que je demande aujourd'hui. Nous
avons voté cette loi en nous basant sur la neutralité
pour les communes.
Je voudrais également revenir sur la répartition
interne de la zone qui est une raison de
mésentente ou d'incompréhension entre vos
services et les communes. Un arrêté royal, visant à
redéfinir les pourcentages des communes à
l'intérieur de la zone, a été pris fin décembre. Le
problème vient du fait que, dans le passé, la petite
commune de Doische avait investi plus que sa part
légale. Maintenant qu'elle bénéficie d'un plan de
gestion de la Région wallonne, elle s'en tiendra à
son pourcentage légal. Les autres communes
prendront les pourcentages supplémentaires.
Je voudrais que vos services réexaminent le
dossier qui vous est transmis par la zone de
Ermeton-Heure et que vous et vos collaborateurs
rencontriez les responsables pour tenter de trouver
une solution au problème de Philippeville et de
Ciney.
in het veld trachten te zeggen.
De politiezone van Ciney was de mening
toegedaan dat het niet mogelijk was een
politiedienst met 39 manschappen in die zone met
een oppervlakte van 30.000 hectare te laten
functioneren. Zij heeft dus een bijkomende
financiering aangevraagd op grond van het principe
dat zij het aantal politiemensen waarin vóór de
hervorming voor de zone was voorzien, zou
behouden. Daarom heeft zij het aantal agenten in
overtal niet meegedeeld.
Volgens mij zijn er gemeenten die u van meet af
aan signalen hebben afgegeven om te laten weten
dat zij met een onderfinanciering te kampen
hadden. In 2002 werd gesteld dat een belangrijke
inspanning moest worden geleverd, maar dat men
na een jaar tot een financiële evaluatie van de
moeilijkheden in de zones zou overgaan. Dat is wat
ik vandaag vraag. Wij hebben die wet goedgekeurd
omdat wij ervan uitgingen dat het voor de
gemeenten een nuloperatie zou zijn.
Ik wil het ook nogmaals hebben over de interne
verdeling binnen de zone, die mee aan de basis ligt
van een slechte verstandhouding of onbegrip
tussen uw diensten en de gemeenten. Eind
december werd een Koninklijk Besluit uitgevaardigd
dat ertoe strekt de percentages voor de gemeenten
binnen de zone opnieuw vast te stellen. Het
probleem vloeit voort uit het feit dat de kleine
gemeente Doische in het verleden meer had
geïnvesteerd dan waartoe zij wettelijk verplicht was.
Nu zij in aanmerking komt voor een beheersplan
van het Waals Gewest, zal zij zich tot haar wettelijk
bepaald percentage beperken. De overige
gemeenten zullen de bijkomende percentages voor
hun rekening nemen.
Ik zou willen dat uw diensten het dossier dat u door
de zone Ermeton-Heure werd bezorgd, herbekijken
en dat uw medewerkers de plaatselijke autoriteiten
zouden ontmoeten om te trachten een oplossing te
vinden voor het probleem van Philippeville en
Ciney.
05.23 Patrick Dewael , ministre (en français) : Je
précise que réexaminer veut dire voir si
l'information concernant un sous-financement est
exacte.
Mais je ne comprends pas la discussion sur l'arrêté
royal et le 60/20/20, puisque cet arrêté royal a déjà
été cassé à plusieurs reprises et qu'on a dû le
motiver plusieurs fois. En outre, il n'est d'application
05.23 Minister Patrick Dewael (Frans): Ter
verduidelijking: de toestand opnieuw bekijken,
houdt in dat men nagaat of de informatie over een
onderfinanciering klopt.
Ik begrijp echter de discussie rond het Koninklijk
Besluit en de 60/20/20-verdeling niet, omdat dat
Koninklijk Besluit al verscheidene keren werd
vernietigd en het meermaals met redenen moest
worden omkleed. Bovendien is het slechts van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
19
que si les communes n'arrivent pas à une
répartition de manière consensuelle. Cela n'a rien à
voir avec le sous-financement.
Au sujet du personnel, les zones ont entièrement le
droit de dire que la norme KUL ne leur suffit pas.
Mais vous ne pouvez dire cela tout en ne profitant
pas des possibilités offertes en matière de
personnel excédentaire. Deuxièmement, le
refinancement est crucial pendant la phase
contradictoire. Vous avez présenté un dossier pour
208.000 euros et vous en avez obtenu davantage.
toepassing indien de gemeenten geen
eensgezindheid over de verdeling bereiken. Dat
heeft niets te maken met de onderfinanciering.
Wat het personeel betreft, hebben de zones het
volste recht om te stellen dat de KUL-norm
ontoereikend is. Maar u kan zulke uitspraken niet
doen als u geen gebruik maakt van de
mogelijkheden die inzake het overtollige personeel
worden geboden. Bovendien is de herfinanciering
tijdens de tegensprekelijke fase van fundamenteel
belang. U hebt een dossier van 208.000 euro
voorgelegd en hebt een hoger bedrag gekregen.
05.24 Jean-Marc Delizée (PS): L'arrêté royal des
60/20/20 donnerait donc d'autres pourcentages que
ceux j'ai cités pour cette zone. Le problème est de
savoir quelle est la proportion en interne qu'il faut
appliquer. Je ne peux que demander que le
ministre examine ces chiffres et qu'il me dise ce
qu'il en est.
05.24 Jean-Marc Delizée (PS): Volgens het
Koninklijk Besluit met de 60/20/20-norm zouden
dus andere percentages worden toegekend dan
degene die ik voor die zone heb aangehaald. Het
probleem is uit te maken welke interne verhouding
moet worden toegepast. Ik kan alleen maar vragen
dat de minister de cijfers zou bestuderen en mij
zeggen wat nu de juiste toedracht is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le résultat
de l'enquête sur la procédure suivie à l'égard des
gendarmes responsables de la mort de Semira
Adamu" (n° 5224)
06 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de resultaten van het onderzoek
naar de tuchtprocedure ten aanzien van de
rijkswachters verantwoordelijk voor de dood van
Semira Adamu" (nr. 5224)
06.01 Zoé Genot (ECOLO): Dans son rapport
2003, le comité P constatait que les chefs de corps
avaient tendance à adopter une attitude attentiste
lorsqu'ils étaient saisis d'une plainte faisant
également l'objet d'une enquête judiciaire menée à
charge d'un membre de leur personnel.
Il est donc impératif que tout chef de corps, dans de
telles circonstances, ouvre directement une
procédure administrative, qu'il auditionne ou fasse
auditionner le membre concerné et l'informe de
l'ouverture et de la suspension de l'enquête
administrative jusqu'à ce que le parquet ait pris
position. Ceci pour éviter la prescription de l'action
disciplinaire.
Avez-vous reçu les résultats de l'enquête du
commissaire général de la police fédérale sur la
procédure ayant mené au classement des
sanctions disciplinaires décidées à l'encontre des
quatre gendarmes condamnés pour la mort de
Semira Adamu
? Si oui, quels étaient ses
résultats ?
06.01 Zoé Genot (ECOLO): In zijn verslag 2003
stelt het Comité P vast dat de korpschefs de
neiging hebben een afwachtende houding aan te
nemen wanneer tegen een personeelslid klacht
wordt ingediend en over dezelfde zaak een
gerechtelijk onderzoek loopt.
In zo'n geval moet de korpschef altijd onmiddellijk
een administratieve procedure openen, het
betrokken personeelslid verhoren of laten verhoren
en hem meedelen dat een administratieve
procedure wordt geopend en, in afwachting van de
beslissing van het parket, wordt geschorst. Dat is
nodig om te vermijden dat de tuchtvordering
verjaart.
Kreeg u de resultaten van het onderzoek van de
commissaris-generaal van de federale politie
betreffende de procedure die leidde tot het sepot
van de tuchtstraffen die tegen de vier voor de dood
van Semira Adamu veroordeelde rijkswachters
werden uitgesproken? Zo ja, wat is de inhoud
ervan?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
rapport sollicité auprès du commissaire général de
la police fédérale dresse la chronologie détaillée
des événements depuis le décès de Mme Adamu le
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het aan de
commissaris-generaal van de federale politie
gevraagde verslag schetst in detail het verloop van
de gebeurtenissen vanaf de dood van mevrouw
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
20
22 septembre 1998. Le 2 octobre, mon
prédécesseur a demandé au commandement de la
gendarmerie que soit menée une enquête
préalable. La communication du dossier pénal
ouvert à charge des gendarmes impliqués a été
demandée aux instances judiciaires. Toutefois, les
pièces communiquées par le juge d'instruction le 21
juin 1999 n'établissaient pas suffisamment les
responsabilités pour permettre la constitution d'un
rapport disciplinaire introductif.
Suite à l'entrée en vigueur, le 1
er
avril 2001, de la
nouvelle loi disciplinaire, le directeur général de la
police administrative de la police fédérale a estimé,
d'après les pièces du dossier, qu'il convenait
d'attendre l'issue du dossier pénal.
Dans l'intervalle, la Chambre du conseil avait
renvoyé les intéressés devant le tribunal
correctionnel de Bruxelles qui condamna quatre
des cinq gendarmes pour coups et blessures
involontaires ayant entraîné la mort sans l'intention
de la donner.
Adamu op 22 september 1998. Op 2 oktober vroeg
mijn voorganger aan de rijkswachttop een
voorafgaand onderzoek in te stellen. Aan de
gerechtelijke instanties werd gevraagd het
strafdossier dat tegen de betrokken rijkswachters
werd geopend, mee te delen. De door de
onderzoeksrechter op 21 juni 1999 meegedeelde
stukken stelden de verantwoordelijkheden echter
niet op voldoende duidelijke wijze vast, zodat op
grond daarvan geen inleidend tuchtverslag kon
worden opgesteld.
Als gevolg van de inwerkingtreding van de nieuwe
tuchtwet op 1 april 2001, was de directeur-generaal
van de bestuurlijke politie van de federale politie, op
grond van de stukken van het dossier, van oordeel,
dat het aangewezen was de afloop van het
strafdossier af te wachten.
Intussen had de raadkamer de betrokkenen naar
de Brusselse correctionele rechtbank verwezen, die
vier van de vijf rijkswachters veroordeelde wegens
onvrijwillige slagen en verwondingen met de dood
als gevolg, zonder het opzet te doden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Katharina Schryvers au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le comptable spécial dans les zones de police"
(n° 5230)
07 Vraag van mevrouw Katharina Schryvers aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de bijzondere
rekenplichtige in de politiezones" (nr. 5230)
07.01 Katharina Schryvers (CD&V): A plusieurs
reprises déjà, le ministre a été questionné à propos
des comptables spéciaux. Des zones de police
locales sont dépourvues de comptable spécial en
raison d'une pénurie de receveurs régionaux. Il leur
a été récemment annoncé par courrier qu'elles ne
pourraient plus faire appel aux receveurs régionaux
qu'il est toutefois impossible de remplacer à court
terme.
Quelles sont les conséquences de cette situation
pour les zones ? Que doivent faire les zones
privées de comptable spécial
? Peuvent-elles
contraindre un receveur communal à assumer cette
tâche ? La même personne peut-elle être à la fois
secrétaire de la zone et comptable spécial ?
Le ministre a déclaré le 3 décembre 2003 qu'il
recherchait une solution, éventuellement sous la
forme d'un pool fédéral comme l'a suggéré la
commission d'accompagnement. Où en est-on ?
07.01 Katharina Schryvers (CD&V): Reeds
meermaals werden er vragen gesteld aan de
minister over de problematiek van de bijzondere
rekenplichtige. Wegens een tekort aan gewestelijke
ontvangers komen lokale politiezones nu zonder
bijzondere rekenplichtige te zitten. Zij werden er
met een recent schrijven van op de hoogte
gebracht dat ze geen beroep meer kunnen doen op
de gewestelijke ontvangers. Op korte tijd kunnen
die echter niet vervangen worden.
Wat zijn de consequenties hiervan voor de zones?
Wat dienen de zones te doen die zonder bijzondere
rekenplichtige vallen? Kunnen de zones een
gemeentelijke ontvanger verplichten om de taak
van bijzondere rekenplichtige op zich te nemen?
Mag de secretaris van de zone en de bijzondere
rekenplichtige één en dezelfde persoon zijn?
De minister verklaarde op 3 december 2003 op
zoek te gaan naar een oplossing, misschien wel
een federale pool, zoals voorgesteld door de
begeleidingscommissie. Wat is de stand van
zaken?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
21
07.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
A plusieurs reprises déjà, il a été dit que les
receveurs régionaux ne pouvaient plus faire
fonction de comptables spéciaux pour les zones de
la Région flamande. Ils ont en principe été retirés le
1
er
janvier 2003. A la suite de mon intervention, la
Région flamande se montre assez flexible à cet
égard et les zones ont en été informées. La Région
de Bruxelles-Capitale ne dispose pas de receveurs
régionaux tandis que ceux-ci sont toujours
autorisés à oeuvrer comme comptables spéciaux en
Région wallonne. Le problème de la Région
flamande était connu et les zones concernées ont
eu plus de temps qu'il n'en faut pour se préparer.
Les zones peuvent faire intervenir soit le receveur
communal d'une commune située dans ou en
dehors de la zone, soit un receveur du CPAS de
l'intérieur ou de l'extérieur de la zone, soit encore
un membre du personnel d'une commune ou d'un
CPAS satisfaisant aux conditions.
Dans les zones monocommunales, c'est le
receveur communal qui exerce la fonction de
comptable spécial. Dans les zones
pluricommunales, il est désigné par le conseil de
police sur proposition du collège de police parmi les
receveurs communaux et les receveurs des CPAS.
Une désignation d'office est donc assurément
possible.
07.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Reeds meermaals werd meegedeeld dat de
gewestelijke ontvangers niet meer mogen optreden
als bijzondere rekenplichtige voor de zones van het
Vlaams Gewest. Normaal gezien werden ze sinds 1
januari 2003 teruggetrokken. Door mijn
tussenkomst springt het Vlaams Gewest hier vrij
soepel mee om en werden de zones hiervan op de
hoogte gebracht. Het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest heeft geen gewestelijke ontvangers en het
Waals Gewest laat ze verder fungeren als
bijzondere rekenplichtige. Het probleem voor het
Vlaams Gewest was gekend en de zones in
kwestie hadden meer dan tijd genoeg om hierop te
anticiperen.
De zones hebben de mogelijkheid om ofwel de
gemeenteontvanger van een gemeente binnen of
buiten de zone, ofwel een OCMW-ontvanger van
binnen of buiten de zone, ofwel een personeelslid
van een gemeente of een OCMW dat voldoet aan
de voorwaarden, in te zetten.
In een eengemeentezone is het de
gemeenteontvanger die de functie van bijzondere
rekenplichtige uitoefent. In een meergemeentezone
wordt hij op voorstel van het politiecollege
aangewezen door de politieraad onder de
gemeenteontvangers en de ontvangers van het
OCMW. Een aanwijzing ambtshalve is dus zeker
mogelijk.
Dans des circonstances exceptionnelles, il se peut
que les fonctions de secrétaire de zone et de
comptable spécial soient exercées par la même
personne. On peut se demander si c'est
souhaitable mais c'est aux pouvoirs locaux qu'il
appartient d'apprécier le caractère opportun de
cette situation.
L'idée de créer un pool fédéral était une
recommandation de la commission
d'accompagnement. Après examen, j'ai décidé de
demander à votre commission de poursuivre sa
réflexion sur cette idée et de la développer. Un
sous-groupe de travail vient de soumettre à la
commission d'accompagnement des propositions
qui me seront adressées prochainement, de sorte
que je pourrai en évaluer la faisabilité.
Je précise que l'examen de la sous-commission va
au-delà de la création d'un pool fédéral dès lors
que la commission s'est aussi penchée sur les
principes d'un statut pour le comptable spécial ainsi
que sur la teneur de sa mission.
In uitzonderlijke omstandigheden kan het dat de
functies van zonesecretaris en van bijzondere
rekenplichtige worden uitgeoefend door dezelfde
persoon. Het is de vraag of dit wenselijk is, maar
het beoordelen van de opportuniteit komt toe aan
de lokale besturen.
Een federale pool was een aanbeveling van de
begeleidingscommissie. Na onderzoek heb ik
besloten dit verder te laten onderzoeken en uit te
werken door deze commissie. Een subwerkgroep
heeft nu voorstellen gericht tot de
begeleidingscommissie. Ze worden me binnenkort
bezorgd, zodat ik ze kan evalueren op hun
haalbaarheid.
Het onderzoek van de subcommissie gaat verder
dan alleen het creëren van een federale pool. Ze
heeft zich ook gebogen over de principes van een
statuut voor de bijzondere rekenplichtige en over
zijn taakinhoud.
07.03 Katharina Schryvers (CD&V): Le ministre
dit que ce problème ne date pas d'hier et que les
07.03 Katharina Schryvers (CD&V): De minister
zegt dat het probleem reeds lang genoeg gekend is
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
22
zones auraient dû l'anticiper mais je pourrais lui
retourner le propos : il aurait pu insister pour qu'on
laisse les choses en l'état jusqu'à ce qu'une
solution soit mise en place avec la mise sur pied
d'un pool fédéral. A présent, les zones sont
confrontées à une situation transitoire qui n'est pas
souhaitable.
En désignant d'office un comptable spécial, on
court le risque que la personne désignée soit peu
motivée.
en dat de zones hadden moeten anticiperen, maar
dat zou ik ook tegen de minister kunnen zeggen.
De minister had kunnen erop kunnen aandringen
de situatie te laten zoals ze was tot een oplossing
met een federale pool was uitgewerkt. Nu worden
de zones geconfronteerd met een
overgangssituatie die niet wenselijk is.
Wanneer een bijzondere rekenplichtige ambtshalve
wordt aangesteld, bestaat het gevaar dat deze
persoon weinig gemotiveerd zal zijn.
07.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
C'était tout de même une des recommandations de
la commission d'accompagnement.
07.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
was echter wel een van de aanbevelingen van de
begeleidingscommissie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
terminaux de données mobiles" (n° 5241)
08 Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de mobiele data terminals" (nr. 5241)
08.01 Guido De Padt (VLD): Certaines zones de
police ont déjà pu bénéficier des avantages des
terminaux de données mobiles (MDT). Ces derniers
permettent aux agents d'accéder aux données
relatives aux missions et d'introduire des résultats
dans le système central. Ces terminaux permettent
également de réduire les radiocommunications et
d'exercer un meilleur contrôle sur le statut de
l'équipe. Ils fournissent également un aperçu des
missions confiées à cette dernière.
La SA ASTRID permet d'acquérir de nouveaux
MDT. Une nouvelle installation coûte 9.000 euros,
auxquels s'ajoute le coût de l'acquisition d'une
radio mobile d'un montant de 1.500 euros.
Les zones de police peuvent-elles acquérir des
MDT au moyen de crédits provenant du fonds des
amendes routières ?
08.01 Guido De Padt (VLD): Enkele politiezones
konden reeds van de voordelen van de mobiele
data terminals (MDT's) genieten. Zij stellen agenten
in staat om opdrachten op te vragen en om
resultaten in te voeren in het centrale systeem.
Verder zorgen zij voor minder radioverkeer en voor
een betere controle op de status van de ploeg. Er is
ook een overzicht van de opdrachten die aan een
ploeg werden toegewezen.
De NV ASTRID biedt de mogelijkheid aan om
nieuwe MDT's aan te schaffen. Een nieuwe
installatie kost 9.000 euro, waarna ook een mobiele
radio van 1.500 euro moet worden aangekocht.
Kunnen de politiezones MDT's aankopen met
kredieten die afkomstig zijn uit het
verkeersboetefonds?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Davantage de possibilités sont octroyées aux
communes pour leur permettre d'affecter des
moyens provenant du fonds des amendes
routières, mais il a avant tout été envisagé
d'acquérir des éthylomètres. La question de M. De
Padt est nouvelle. Les crédits provenant du fonds
des amendes routières ne peuvent être affectés
que sur la base d'un accord entre les ministres de
l'Intérieur et de la Mobilité et des Transports.
Etant donné que les MDT ne sont pas
exclusivement axés sur la sécurité routière, leur
acquisition à l'aide des moyens provenant du fonds
08.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
gemeenten krijgen meer mogelijkheden om
middelen uit het verkeersboetefonds te besteden,
maar er werd in de eerste plaats gedacht aan de
aankoop van ethylometers. De vraag van de heer
De Padt is nieuw. De kredieten uit het
verkeersboetefonds kunnen enkel worden
aangewend op grond van een overeenkomst
tussen de ministers van Binnenlandse Zaken en
van Mobiliteit en Vervoer.
Aangezien de MDT's niet enkel gericht zijn op de
verkeersveiligheid, zal de aankoop ervan met
middelen uit het verkeersboetefonds een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
23
des amendes routières exigera une adaptation de
la réglementation. Je ferai examiner la proposition
de M. De Padt.
aanpassing van de regelgeving vereisen. Ik zal het
voorstel van de heer De Padt laten onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Annick Saudoyer au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
rodéos urbains sur nos routes" (n° 5250)
09 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de illegale
straatraces" (nr. 5250)
09.01 Annick Saudoyer (PS): Le phénomène des
rodéos urbains se généralise dans certaines
provinces et, en particulier, dans le Hainaut.
Plusieurs de ces courses sauvages ont déjà
provoqué des décès. Cette criminalité particulière
se commet souvent le soir, la nuit et le week-end,
moments où les effectifs sont les plus réduits.
Disposez-vous d'une étude permettant de mesurer
l'ampleur du phénomène et d'y répondre d'une
façon ciblée? Ne vous semblet-il pas opportun de
multiplier les patrouilles dans certains endroits
connus pour être à risques ?
09.01 Annick Saudoyer (PS): Het verschijnsel
van de stadsrodeo's wordt algemeen in bepaalde
provincies en inzonderheid in Henegouwen. Er zijn
daarbij al tal van slachtoffers gevallen. Deze
bijzondere vorm van criminaliteit doet zich vaak 's
avonds, 's nachts of tijdens het weekend voor, dus
op ogenblikken wanneer het aantal manschappen
beperkt is.
Beschikt u over een studie waarin de omvang van
het verschijnsel wordt beschreven en een gericht
antwoord wordt aangereikt? Lijkt het u niet
wenselijk de patrouilles op sommige risicoplaasen
op te drijven?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Ce
phénomène n'est heureusement pas très fréquent
chez nous. De par sa fréquence peu élevée, il n'est
pas enregistré comme tel dans la banque de
données générales de la police intégrée. Il n'y a
donc pas d'étude spécifique à cet égard.
Les priorités du plan national de sécurité en matière
de circulation routière orientent les efforts,
notamment, vers la répression des excès de
vitesse et de la conduite sous influence, et
englobent dès lors la lutte contre les courses
automobiles sur la voie publique.
La police compte par ailleurs sur l'esprit civique des
témoins pour qu'ils signalent au plus vite ces
comportements dangereux.
Le ministre de la mobilité a déclaré que la
législation actuelle suffit à ce sujet.
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Dit
verschijnsel doet zich gelukkig bij ons niet zo vaak
voor. Omdat het eerder zeldzaam is, wordt het niet
als zodanig opgenomen in de algemene
gegevensbank van de geïntegreerde politie. Er is
dus in dit verband geen specifieke studie
De prioriteiten van het nationaal veiligheidsplan met
betrekking tot het wegverkeer geven een
oriëntering aan de inspanningen, meer bepaald het
beteugelen van overdreven snelheid en het rijden
onder invloed; de strijd tegen het houden van races
op de openbare weg is daar een onderdeel van.
De politie rekent trouwens op de burgerzin van de
getuigen opdat zij dergelijke uitingen van gevaarlijk
gedrag meteen zouden melden.
De minister van Mobiliteit heeft verklaard dat de
huidige wetgeving in dit verband volstaat.
09.03 Annick Saudoyer (PS): Je doute que ce ne
soit pas encore un phénomène très répandu en
Belgique. En Hainaut, en tout cas, tous les week-
ends, on peut attester de ce genre de phénomènes.
Il est donc utile d'attirer l'attention sur les zones de
police concernées.
09.03 Annick Saudoyer (PS): Ik betwijfel of dit
verschijnsel nog niet wijdverbreid is in België. In
Henegouwen vinden die races in ieder geval elk
weekend plaats. Het is dan ook gepast de aandacht
op de betrokken politiezones te vestigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Dirk Claes au vice-premier 10 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
24
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
interventions des services d'incendie à Fourons
et Lanaken" (n° 5266)
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de tussenkomsten van de
brandweer in Voeren en Lanaken" (nr. 5266)
10.01 Dirk Claes (CD&V): Chaque commune peut
faire appel aux services d'incendie de la commune
ou de la ville qui la couvre. Mais il ne s'agit pas de
la meilleure solution à Fourons, Lanaken et Riemst
où les services d'incendie néerlandais peuvent
arriver sur place plus rapidement. A Lanaken, les
services d'incendie de Maastricht peuvent intervenir
en premier lorsqu'un incendie est détecté. Riemst
cherche également une solution analogue. Les
deux communes rémunèrent les services
d'incendie néerlandais pour leur intervention, mais
doivent également continuer à payer la commune
qui les couvre.
A Fourons, les services d'incendie néerlandais les
plus proches peuvent être sur place dix minutes
avant les services de la commune qui les couvrent.
Le ministre peut-il veiller à ce qu'un arrangement
soit également trouvé pour Fourons, de manière à
les services néerlandais interviennent en première
instance?
Peut-il remédier au problème du double paiement
auquel sont astreintes les communes de Lanaken
et de Riemst sans que la qualité du service s'en
trouve affectée ?
Les interventions du service incendie de Battice à
Fourons sont-elles conformes aux dispositions de
la législation linguistique ?
Cette solution peut-elle également être envisagée
pour le transport de malades ?
10.01 Dirk Claes (CD&V): Elke gemeente kan een
beroep doen op de brandweerdienst van haar
beschermende gemeente of stad. In Voeren,
Lanaken en Riemst is dit echter niet de beste
oplossing, aangezien de Nederlandse
brandweerkorpsen sneller ter plaatse kunnen zijn.
In Lanaken wordt toegestaan dat de brandweer van
Maastricht als eerste uitrukt bij een brandmelding.
Ook Riemst zocht een gelijkaardige oplossing.
Beide gemeenten betalen de Nederlandse
brandweerkorpsen voor hun tussenkomst, maar
moeten ook hun beschermende gemeente blijven
betalen.
In Voeren kan het meest nabijgelegen Nederlandse
brandweerkorps tien minuten sneller ter plaatse zijn
dan het korps van de beschermende gemeente.
Kan de minister ervoor zorgen dat er ook voor
Voeren een regeling komt om het Nederlandse
korps als eerste te laten uitrukken?
Kan de minister de dubbele betaling die de
gemeenten Lanaken en Riemst moeten doen
ongedaan maken zonder de dienstverlening te
schaden?
Verlopen de interventies in Voeren van het
brandweerkorps van Battice correct volgens de
bepalingen van de taalwetgeving?
Kan deze oplossing ook worden overwogen voor
het ziekenvervoer?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
La Convention Benelux du 12 septembre 1986
autorise une collaboration transfrontalière entre les
services d'incendie. Cette collaboration repose
toutefois sur une assistance mutuelle, de sorte que
les Fourons n'entrent pas en ligne de compte pour
la conclusion d'un accord d'assistance avec une
commune néerlandaise.
Les conventions sont conclues dans le cadre des
compétences du droit interne des Etats membres.
L'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 répartit
les communes en groupes régionaux avec une
commune-centre, déterminée par le gouverneur.
Un corps néerlandais ne peut donc que prêter main
forte à un corps belge compétent.
Une commune dépourvue de service d'incendie
propre est tenue de continuer à payer une
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
basis van de Beneluxovereenkomst van 12
september 1986 is grensoverschrijdende
samenwerking tussen brandweerdiensten mogelijk.
Deze samenwerking steunt echter op wederzijdse
bijstand, zodat Voeren niet in aanmerking komt om
een bijstandakkoord af te sluiten met een
Nederlandse gemeente.
De overeenkomsten worden afgesloten binnen het
kader van de bevoegdheden van het interne recht
van de lidstaten. Artikel 10 van de wet van 31
december 1963 verdeelt de gemeenten in
gewestelijke groepen met een centrumgemeente,
bepaald door de gouverneur. Een Nederlands
korps kan dus louter versterking verlenen aan een
bevoegd Belgisch korps.
Een gemeente zonder eigen brandweerdienst moet
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
25
cotisation auprès de la commune-centre. Elle est
également tenue de rémunérer l'aide
supplémentaire fournie par des corps néerlandais.
Dans les Fourons, le service d'incendie de Herve
est compétent pour la lutte contre l'incendie. Les
membres du poste avancé de Battice doivent être à
même de s'adresser à un habitant des Fourons
dans la langue de ce dernier. La Commission
permanente de contrôle linguistique enregistre peu
de plaintes relatives aux connaissances
linguistiques de ces pompiers. Je ferai examiner le
fonctionnement du corps par l'inspection des
services d'incendie.
een bijdrage blijven betalen aan de
centrumgemeente. Zij moet ook bijkomende hulp
van Nederlandse korpsen vergoeden.
In Voeren is de brandweerdienst van Herve
bevoegd voor de brandbestrijding. De leden van de
voorpost in Battice moeten in staat zijn een burger
uit Voeren in zijn eigen taal aan te spreken. De
Vaste Commissie voor Taaltoezicht meldt weinig
klachten met betrekking tot de taalvaardigheid van
deze brandweerlui. Ik zal de functionering van het
korps door de brandweerinspectie laten nakijken.
10.03 Dirk Claes (CD&V): Lanaken est parvenu à
conclure un accord sans pour autant disposer de
son propre service d'incendie. Cette opération doit
donc également être possible dans les Fourons si
Herve y consent. Le ministre peut-il jouer un rôle de
médiation dans ce cadre ? Je comprends bien que
les aménagements financiers ne seront pas
simples.
10.03 Dirk Claes (CD&V): Lanaken heeft een
overeenkomst kunnen afsluiten zonder over een
eigen brandweerdienst te beschikken. Dit moet dus
ook in Voeren mogelijk zijn indien Herve daarmee
akkoord gaat. Kan de minister daarin bemiddelen?
Ik begrijp dat financiële aanpassingen niet
eenvoudig zullen zijn.
10.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Une tentative pour parvenir à un accord a déjà été
entreprise précédemment. Le gouverneur m'a
annoncé qu'une nouvelle concertation sera menée.
10.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Er
werd vroeger reeds een poging gedaan om een
akkoord te bekomen. De gouverneur meldde mij
dat er nieuw overleg zal zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Magda De Meyer au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité dans nos
centrales nucléaires" (n° 5277)
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité
à Doel" (n° 5292)
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Magda De Meyer aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de veiligheid in onze kerncentrales"
(nr. 5277)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid in Doel" (nr. 5292)
11.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Dans
l'émission de télévision NV Vlaanderen, des
anciens travailleurs racontent que les prescriptions
en matière de sécurité dans les centrales
nucléaires belges ne sont pas scrupuleusement
respectées. Dans le cadre de la fermeture des
centrales nucléaires, nous avons décidé en 2002
que l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN)
devait présenter chaque année au Parlement un
rapport sur les investissements en matière de
sécurité.
L'année dernière, l'organisme d'inspection AIB-
Vinçotte avait également attiré l'attention
d'Electrabel sur le fait que la sécurité dans les
centrales nucléaires présentait des lacunes.
Electrabel a alors procédé au mois d'août à un
11.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): In het tv-
programma
NV Vlaanderen vertellen ex-
werknemers hoe een loopje wordt genomen met de
veiligheidsvoorschriften in de Belgische
kerncentrales. Met het oog op de sluiting van de
kerncentrales hebben wij in 2002 beslist dat het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC) jaarlijks een rapport over de
veiligheidsinvesteringen aan het Parlement moet
voorleggen.
Ook het inspectiebedrijf AIB-Vinçotte meldde vorig
jaar aan Electrabel dat de veiligheid in de
kerncentrales gebreken vertoont. Daarop
organiseerde Electrabel in augustus een interne
audit en werden er extra nucleaire ingenieurs
aangenomen, van wie twee in Doel. Is ondertussen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/02/2005
CRABV 51
COM 489
26
audit interne et des ingénieurs nucléaires
supplémentaires ont été recrutés. Deux ingénieurs
ont ainsi été recrutés pour Doel. Qu'en est-il par
ailleurs de l'analyse structurelle de la centrale
nucléaire de Doel? Celle-ci est-elle prête?
ook de structurele analyse van de kerncentrale van
Doel klaar?
L'année dernière aussi, les Etats-Unis nous avaient
demandé d'accroître la sécurité de nos centrales
de façon à prévenir d'éventuels attentats. Le
ministre avait alors annoncé qu'il envisagerait une
participation plus active de la police à leur
surveillance. Par ailleurs, il avait annoncé que
l'Agence internationale de l'énergie atomique
procéderait à un audit. Mais un tel audit est une
oeuvre de longue haleine susceptible de prendre
plusieurs années. A la lumière des témoignages, ne
serait-il pas possible d'organiser un audit
accéléré ?
Je suis partisan de créer une commission
parlementaire d'enquête centrée sur les rapports
de l'AFCN et les rapports d'investissements
d'Electrabel. Pour éviter qu'on échafaude des
hypothèses et qu'on se perde en conjectures, il faut
accroître la transparence. Quelle est la position du
ministre à cet égard ?
Eveneens vorig jaar vroegen de VS ons om de
veiligheid in onze centrales op te voeren om
aanslagen te voorkomen. De minister kondigde
toen aan dat hij zou onderzoeken hoe de politie
intenser bij de bewaking kon worden betrokken.
Ook werd er een audit van het Internationaal
Atoomenergieagentschap aangekondigd. Zo'n audit
is een werk van jaren. Kan er naar aanleiding van
de getuigenissen geen versnelde audit
plaatsvinden?
Ik ben voorstander van een parlementaire
onderzoekscommissie waarin de FANC-rapporten
en de investeringsrapporten van Electrabel centraal
staan. Om hypotheses en veronderstellingen te
voorkomen, moet er meer openheid worden
gecreëerd. Wat is het standpunt van de minister?
11.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Je suis
critique à l'égard des témoignages anonymes et
vagues. Il est important, surtout lorsqu'il s'agit de
nucléaire, de fonder ses dires. J'estime que nous
devons manifester une certaine confiance aux
directions des centrales, aux institutions de
sécurité, aux syndicats et à l'AFCN. Certaines faits
avancés par les témoins, comme remonter les
compteurs qui mesurent le rayonnement, sont
d'ailleurs absolument impossibles sur le plan
physique.
Comment le ministre juge-t-il ces témoignages ?
Des rapports émanant de ses services confirment-
ils ces dires ? Le ministre s'est-il concerté avec les
administrateurs des centrales sur le sujet
?
Prendra-t-il des mesures ?
11.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik sta
kritisch tegenover vage anonieme getuigen. Zeker
inzake nucleaire veiligheid is een fundering van de
uitspraken belangrijk. Ik meen dat we een zeker
vertrouwen moeten hebben in de directies van de
centrales, de veiligheidsinstellingen, de vakbonden
en het FANC. Bepaalde zaken die de getuigen
beweren, zijn trouwens eenvoudigweg fysiek
onmogelijk, zoals het terugzetten van de tellers die
de straling doseren.
Hoe schat de minister de getuigenissen in?
Bevestigen rapporten van zijn diensten de
beweringen? Heeft hij erover overlegd met de
bestuurders van de centrales? Zal hij maatregelen
nemen?
Le président: Une audition aura de toute façon lieu
ici dans le courant de la semaine qui suit le congé
de carnaval.
De voorzitter: Tijdens de week na de
krokusvakantie wordt hier in ieder geval al een
hoorzitting georganiseerd.
11.03 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
En réaction aux témoignages, l'AFCN précise sur
son site internet qu'il n'existe aucun danger pour
les travailleurs ou pour la population. L'agence m'a
également formellement garanti qu'elle ne dispose
d'aucun élément qui puisse mettre la sécurité du
site du CEN en doute.
11.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Als
reactie op de getuigenissen deelt het FANC op zijn
website mee dat er geen gevaar is voor de
werknemers of voor de bevolking. Ook verzekert
het Agentschap mij formeel dat het over geen enkel
element beschikt dat aanleiding geeft tot twijfels
over de veiligheid op de site van SCK.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 489
02/02/2005
27
Par l'intermédiaire des concepteurs du programme,
l'AFCN a demandé aux témoins anonymes de
s'adresser à elle pour vérifier le sérieux des faits
évoqués. L'anonymat est garanti.
L'AFCN a approuvé récemment le plan d'action
d'Electrabel pour les centrales de Doel et de
Tihange et suit la situation de près.
Het FANC heeft via de makers van het programma
aan de anonieme getuigen gevraagd om zich tot
het Agentschap te richten zodat het de ernst van de
feiten kan achterhalen. De anonimiteit blijft
gewaarborgd.
Het FANC heeft onlangs het actieplan van
Electrabel voor de centrales van Doel en Tihange
goedgekeurd en volgt de situatie van nabij op.
Un audit relatif à la sécurité des centrales a
également été demandé au niveau de l'Agence
internationale pour l'énergie atomique. L'audit, qui
prendra plusieurs années, clôturera une série de
radioscopies menées à partir de 2004 par toutes
les organisations concernées par l'exploitation ou le
contrôle nucléaires.
La décision de créer une commission d'enquête
appartient à la Chambre.
Bij het Internationaal Atoomenergieagentschap is
ook een audit aangevraagd over de veiligheid van
de centrales. Die audit, die enkele jaren in beslag
zal nemen, is het sluitstuk van een hele reeks
doorlichtingen vanaf 2004 door alle organisaties die
met nucleaire uitbating of controle te maken
hebben.
Het instellen van een onderzoekscommissie is een
beslissing van de Kamer.
11.04 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Je me réjouis
d'apprendre qu'il y aura une audition. J'espère que
je recevrai un aperçu des investissements en
matière de sécurité qui ont réellement été
effectués.
11.04 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ik ben blij dat
er een hoorzitting komt. Ik hoop dat ik dan een
overzicht krijg van de veiligheidsinvesteringen die
ook effectief zijn gedaan.
11.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Nous
pouvons évidemment aussi faire en sorte que tout
cela soit inutile en revoyant le scénario de la sortie
du nucléaire. La réponse du ministre est logique et
correcte. Il est bon que les intéressés soient
entendus. S'il y a des problèmes, les autorités
administratives et judiciaires doivent en être
informés. J'estime que la proposition de créer une
commission d'enquête parlementaire est exagérée.
11.05 Servais Verherstraeten (CD&V): We
kunnen dat natuurlijk ook overbodig maken door de
uitstap uit de kernenergie te herzien. Het antwoord
van de minister is logisch en correct. Het is goed
dat de betrokkenen gehoord worden. Indien er
problemen zijn, moeten die aan de administratieve
en gerechtelijke instanties meegedeeld worden.
Een parlementaire onderzoekscommissie vind ik
overdreven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.02.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.02 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline