CRABV 51 COM 483
CRABV 51 COM 483
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mardi dinsdag
01-02-2005 01-02-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 483
01/02/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Karine Lalieux à la ministre de
l'Emploi sur "le blocage des GSM volés" (n° 5054)
1
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Werk over "het blokkeren van
gestolen gsm's" (nr. 5054)
1
Orateurs: Karine Lalieux, Freya Van den
Bossche, ministre de l'Emploi
Sprekers: Karine Lalieux, Freya Van den
Bossche, minister van Werk
Question de Mme Véronique Ghenne à la ministre
de l'Emploi sur "le cadre juridique des sms
surtaxés à but lucratif" (n° 5075)
3
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Werk over "het juridisch kader van de
sms'jes met toeslag voor het goede doel"
(nr. 5075)
3
Orateurs: Véronique Ghenne, Freya Van den
Bossche, ministre de l'Emploi
Sprekers: Véronique Ghenne, Freya Van den
Bossche, minister van Werk
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 483
01/02/2005
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MARDI
01
FÉVRIER
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
01
FEBRUARI
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h. 30 sous la
présidence de Mme Karine Lalieux.
De vergadering wordt geopend om 14.30 uur door
mevrouw Karine Lalieux.
01 Question de Mme Karine Lalieux à la ministre
de l'Emploi sur "le blocage des GSM volés"
(n° 5054)
01 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Werk over "het blokkeren van
gestolen gsm's" (nr. 5054)
01.01 Karine Lalieux (PS): En juin 2004, vous
prépariez un arrêté ministériel afin de fixer les
règles relatives aux mesures qui devaient être
prises pour refuser l'accès des mobiles volés aux
différents réseaux. Ce projet d'arrêté est
aujourd'hui soumis à la consultation du secteur. Les
lignes de force que vous nous aviez présentées ne
se retrouvent pas toutes dans ce projet. Ainsi, on
ne retrouve plus de références à la campagne
publicitaire que les opérateurs devraient organiser
et la lourde procédure de déclaration officielle de
vol est entérinée par l'arrêté. Je suis ravie que cet
arrêté ministériel puisse entrer rapidement en
vigueur, mais je regrette néanmoins l'absence
d'une grande campagne d'information et la lourdeur
de la procédure retenue.
Disposez-vous d'autres moyens pour recommander
aux opérateurs mobiles de lancer une grande
campagne de sensibilisation sur ce thème?
Pourquoi n'avez-vous pas choisi une autre
procédure de blocage d'accès au réseau? Enfin,
pourquoi limiter la possibilité de bloquer l'accès aux
réseaux aux appareils mis en circulation après le
1
er
janvier 2003?
01.01 Karine Lalieux (PS): In juni 2004 stelde u
een Ministerieel Besluit op tot vaststelling van de
regels met betrekking tot de maatregelen voor het
blokkeren van gestolen GSM-toestellen, zodat met
die GSM's op geen enkel netwerk nog gebeld zou
kunnen worden. Het ontwerpbesluit werd intussen
voor advies aan de sector voorgelegd. De
krachtlijnen van uw oorspronkelijke plannen die u
ons heeft toegelicht, zijn evenwel niet allemaal
terug te vinden in de ontwerptekst. Zo wordt er niet
meer gerept over de reclamecampagne die de
operatoren zouden moeten voeren, en het besluit
bekrachtigt de logge procedure voor de aangifte
van de diefstal. Hoezeer het vooruitzicht van een
spoedige inwerkingtreding van dit ministerieel
besluit mij ook verheugt, toch betreur ik dat er geen
sprake meer is van een grootscheepse
informatiecampagne en dat voor een logge
procedure werd geopteerd.
Kan u nog andere middelen aanwenden om de
mobiele operatoren op te roepen een brede
sensibiliseringscampagne hieromtrent te voeren?
Waarom heeft u niet de voorkeur gegeven aan een
andere procedure om GSM-toestellen te
blokkeren? En waarom wordt de mogelijkheid om
een GSM te blokkeren beperkt tot toestellen die na
1 januari 2003 in de handel gebracht werden?
01.02 Freya Van den Bossche, ministre (en 01.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 483
2
français): L'arrêté royal relatif à l'exploitation des
GSM doit encore être suivi d'un arrêté d'exécution.
C'est un arrêté ministériel qui fixera les règles
relatives aux mesures qui doivent être prises pour
refuser aux appareils volés l'accès aux réseaux de
communication mobile.
La procédure d'adoption du projet d'arrêté a connu
un certain retard. Il a été examiné par les cabinets
Moerman et Verwilghen puis soumis à l'avis de
l'IBPT et à la consultation du secteur. Le Conseil
d'État doit encore rendre son avis sur ce projet.
Je dispose bien de moyens pour recommander aux
opérateurs de lancer une grande campagne de
sensibilisation. Le projet d'arrêté ministériel prévoit
que les opérateurs doivent informer leurs
utilisateurs de l'existence du nouveau système,
individuellement et au moins une fois par an. Selon
moi, c'est la façon la plus efficace de le faire
connaître. La procédure de blocage requiert de
fournir certains documents, ce qui est une condition
essentielle au bon fonctionnement du système sans
être un alourdissement superflu de la procédure.
Het Koninklijk Besluit betreffende de exploitatie van
GSM-mobilofonienetten moet nog met een
uitvoeringsbesluit worden aangevuld. Dat zal in de
vorm van een Ministerieel Besluit worden gegoten
en bepalen welke maatregelen moeten worden
getroffen om gestolen GSM-toestellen de toegang
tot de mobilofonienetten te ontzeggen.
De goedkeuringsprocedure voor het ontwerpbesluit
heeft enige achterstand opgelopen. Het ontwerp
werd door de kabinetten van mevrouw Moerman en
de heer Verwilghen onderzocht, waarna het voor
advies aan het BIPT en ter overleg aan de sector
werd voorgelegd. De Raad van State moet zich er
nog over uitspreken.
Ik beschik wel degelijk over middelen om de
operatoren aan te bevelen een grote
sensibiliseringscampagne op te starten. Het
ontwerp van Ministerieel Besluit bepaalt dat de
operatoren hun gebruikers van het bestaan van het
nieuwe systeem op de hoogte moeten brengen,
individueel en minstens één keer per jaar. Dat is
mijns inziens de meest doeltreffende manier om er
ruchtbaarheid aan te geven. Bij de
blokkeringsprocedure zijn bepaalde documenten
vereist: dat is een essentiële voorwaarde voor de
goede werking van het systeem die de procedure
daarom niet nodeloos belast.
Nous avons cherché à éviter que n'importe qui
puisse bloquer un GSM. Nous avons estimé qu'un
simple appel téléphonique aurait facilité la tâche
des personnes malintentionnées. C'est pour cette
raison que la demande doit être faite par les
opérateurs qui exigent au préalable d'avoir une
copie du procès verbal stipulant que c'est
effectivement un GSM volé qu'on veut bloquer. Si
cela induit effectivement un léger alourdissement
de la procédure, l'on est toutefois mieux protégé.
L'arrêté ministériel ne rétroagit pas avant le 1
er
janvier 2003 parce que les appareils mis en
circulation avant cette date ne peuvent être bloqués
pour des raisons techniques et que deux
opérateurs sur trois (Base et Proximus) ont
appliqué ce système dès ce moment.
We hebben getracht te voorkomen dat gelijk wie
een GSM kan blokkeren. We meenden dat een
eenvoudige telefonische oproep het personen met
slechte bedoelingen al te makkelijk zou maken. De
operatoren moeten dus daarom verzoeken. Ze
eisen dat ze vooraf een afschrift krijgen van het
proces-verbaal waarin wordt bevestigd dat het wel
degelijk om de blokkering van een gestolen GSM
gaat. Dit maakt de procedure inderdaad wat
omslachtiger, maar de klant is beter beschermd.
Het Ministerieel Besluit heeft geen terugwerking
vóór 1 januari 2003 omdat de toestellen die vóór
deze datum in de handel werden gebracht om
technische redenen niet geblokkeerd kunnen
worden en omdat twee van de drie operatoren
(Base en Proximus) dit systeem op dat moment
hebben ingevoerd.
01.03 Karine Lalieux (PS): En dépit du
changement de compétence ministérielle, il est
temps que le dossier progresse. Je crois aussi
qu'une simple information sur les factures n'est pas
suffisamment visible. Enfin, je suis convaincue que,
même si la possibilité de blocage frauduleux n'est
pas à exclure, cette hypothèse est tout à fait
marginale. La lourdeur du procès verbal est trop
importante par rapport à l'utilisation perverse du
01.03 Karine Lalieux (PS): Al was er dan een
bevoegdheidswissel, het wordt tijd dat de
behandeling van dit dossier opschiet. Een loutere
vermelding op de factuur springt onvoldoende in
het oog. Misschien kan niet worden uitgesloten dat
gsm's op frauduleuze wijze worden geblokkeerd,
maar het aantal gevallen is verwaarloosbaar. Om
die reden eisen dat een PV wordt opgemaakt, staat
niet in verhouding tot een mogelijk misbruik en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 483
01/02/2005
3
système et elle décourage la victime d'un vol.
ontmoedigt degenen die worden bestolen.
01.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
français): Cette procédure a été formulée par les
opérateurs. Je suis disposée à reprendre les
discussions à ce sujet, sans toutefois remettre sans
cesse l'ouvrage sur le métier. Si une solution plus
simple est dégagée, je modifierai l'arrêté.
01.04 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Deze procedure droeg de voorkeur weg van de
operatoren. Ik ben bereid de besprekingen
daarover te hervatten, zonder echter telkens het
hele werk over te doen. Als een eenvoudiger
oplossing uit de bus komt, zal ik het besluit
wijzigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Véronique Ghenne à la
ministre de l'Emploi sur "le cadre juridique des
sms surtaxés à but lucratif" (n° 5075)
02 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Werk over "het juridisch kader
van de sms'jes met toeslag voor het goede doel"
(nr. 5075)
02.01 Véronique Ghenne (PS): L'élan de
solidarité occasionné par le tsunami se manifeste
encore aujourd'hui notamment par la méthode
nouvelle du SMS surtaxé à but caritatif. Toutefois,
des intermédiaires ponctionnent les montants
versés (TVA de 21% par l'État, de 20 à 50% par
l'opérateur, etc.), et l'oeuvre touche finalement une
somme fortement réduite.
Certes, l'opérateur peut renoncer à sa marge et
l'État, à la TVA, comme l'a décidé le ministre
Reynders, mais il n'en reste pas moins qu'une
oeuvre caritative doit trouver un accord avec
l'opérateur de téléphonie et l'État.
Ne pourrait-on envisager la création d'une nouvelle
famille de numéros de SMS à but caritatif, qui
faciliterait le processus d'identification mais surtout
garantirait au donateur que son don bénéficiera
uniquement à l'oeuvre ?
02.01 Véronique Ghenne (PS): De solidariteit met
de slachtoffers van de tsunami blijkt ook vandaag
nog uit nieuwe initiatieven, waaronder het versturen
van sms'jes met toeslag voor het goede doel.
Talrijke tussenpersonen eisen evenwel hun deel op
(21 procent BTW voor de overheid, 20 tot 50
procent voor de telefoonoperator, enz.), waardoor
de liefdadigheidsinstelling uiteindelijk een heel stuk
minder ontvangt dan wat de schenker dacht bij te
dragen.
Al kan de operator afstand doen van zijn winst en
de overheid van haar BTW-inkomsten, zoals
minister Reynders besliste, toch moet een
liefdadigheidsinstelling met beide een akkoord
afsluiten.
Zou men geen nieuwe reeks sms-nummers voor
het goede doel kunnen creëren, waardoor de
identificatie makkelijker zou kunnen verlopen en de
schenker er zeker van zou kunnen zijn dat zijn
bijdrage integraal naar het goede doel gaat?
02.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français): La gestion du plan de numérotation E164
relève de l'IBPT. Les numéros de SMS ne suivent
pas cette norme, et ne relèvent donc pas de l'IBPT ;
ils sont gérés en commun par les trois opérateurs
GSM sur la base d'arrangements informels.
Le projet de loi relatif aux communications
électroniques en examen prévoir que l'IBPT
pourrait également devenir compétent pour la
gestion des numéros SMS et pourrait ouvrir des
séries spéciales de numéros pour des donations.
Étant favorable à votre proposition, je confierai
cette mission à l'IBPT après l'approbation du projet
02.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Het BIPT is verantwoordelijk voor het beheer van
het nummeringsplan E164. De sms-nummers
volgen een andere norm en vallen dus niet onder
het BIPT. Ze worden gemeenschappelijk beheerd
door de drie gsm-operatoren die hierover informele
afspraken hebben gemaakt.
Het ter bespreking voorliggende wetsontwerp
betreffende de elektronische communicatie bepaalt
dat het BIPT eveneens bevoegd zou kunnen
worden voor het beheer van de sms-nummers en
dat het speciale nummers ter beschikking zou
kunnen stellen in het kader van giften.
Ik ben gewonnen voor uw voorstel en zal deze
opdracht aan het BIPT toewijzen zodra het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 483
4
de loi relatif aux communications électroniques.
wetsontwerp betreffende de elektronische
communicatie is aangenomen.
02.03 Véronique Ghenne (PS): J'espère que le
projet de loi aboutira rapidement, de façon à
protéger le consommateur et à permettre que son
don aille entièrement à l'oeuvre.
02.03 Véronique Ghenne (PS): Ik hoop dat het
wetsontwerp snel wordt goedgekeurd zodat we de
consument kunnen beschermen en zijn gift volledig
naar het goede doel gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
14h.49.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.49 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline