CRABV 51 COM 481
CRABV 51 COM 481
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
01-02-2005 01-02-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François Bellot au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
déploiement de forces disproportionné par
l'AFSCA dans les exploitations agricoles"
(n° 4818)
1
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
overdreven machtsvertoon van het FAVV in
landbouwbedrijven" (nr. 4818)
1
Orateurs: François Bellot, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: François Bellot, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Marie-Christine Marghem au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la prise en charge budgétaire de la
transaction intervenue à l'occasion du départ de
l'administrateur général de l'INIG" (n° 4970)
4
Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de budgettaire
tenlasteneming van de transactie voortvloeiend uit
het vertrek van de administrateur-generaal van het
NIO" (nr. 4970)
4
Orateurs: Marie-Christine Marghem, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Marie-Christine Marghem, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Patrick De Groote au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la loi
anti-tabac" (n° 4984)
5
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de antitabakswet" (nr. 4984)
5
Orateurs: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question et interpellation jointes de
6
Samengevoegde vraag en interpellatie van
6
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les SMUR
unilingues francophones dans l'arrondissement de
Bruxelles-Hal-Vilvorde et les mesures envisagées
par le ministre à cet égard" (n° 5039)
6
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
eentalig Franstalige MUG-diensten in Brussel en
Halle-Vilvoorde en de maatregelen van de minister
hieromtrent" (nr. 5039)
6
- M. Carl Devlies au ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la problématique des
équipes d'aide médicale urgente dans le sud-
ouest du Brabant flamand" (n° 512)
6
- de heer Carl Devlies tot de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de problematiek
rond de MUG in het zuidwesten van Vlaams-
Brabant" (nr. 512)
6
Orateurs: Carl Devlies, Bart Laeremans,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Carl Devlies, Bart Laeremans,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Motions
11
Moties
11
Interpellation et questions jointes de
12
Samengevoegde interpellatie en vragen van
12
- Mme Frieda Van Themsche au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes concernant les dons d'organes"
(n° 507)
12
- mevrouw Frieda Van Themsche tot de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
problemen rond donororganen" (nr. 507)
12
- Mme Hilde Dierickx au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le manque de
donneurs d'organes" (n° 5023)
12
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
tekort aan donororganen" (nr. 5023)
12
Orateurs: Frieda Van Themsche, Hilde
Dierickx, Rudy Demotte
, ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Frieda Van Themsche, Hilde
Dierickx, Rudy Demotte
, minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
ii
Motions
15
Moties
15
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la nouvelle
réglementation sur les hôpitaux" (n° 5062)
16
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
nieuwe regelgeving inzake ziekenhuizen"
(nr. 5062)
16
- M. Guy Hove au ministre des Affaires sociales et
de la Santé publique sur "la réforme envisagée
des services pédiatriques" (n° 5276)
16
- de heer Guy Hove aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de geplande
hervorming van de pediatrische diensten"
(nr. 5276)
16
- M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'accueil des
enfants malades à l'hôpital" (n° 5282)
16
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
opvang van zieke kinderen in het ziekenhuis"
(nr. 5282)
16
Orateurs: Greta D'hondt, Guy Hove, Benoît
Drèze, Rudy Demotte
, ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Greta D'hondt, Guy Hove, Benoît
Drèze, Rudy Demotte
, minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Nathalie Muylle au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
transposition de la directive relative aux poules
pondeuses" (n° 5126)
18
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de implementatie van de leghennenrichtlijn"
(nr. 5126)
18
Orateurs: Nathalie Muylle, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Nathalie Muylle, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes à la direction générale des
Médicaments du département de la Santé
publique" (n° 5152)
19
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
problemen op het directoraat-generaal
Geneesmiddelen van Volksgezondheid" (nr. 5152)
19
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Camille Dieu au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
transport transfrontalier en ambulance" (n° 5160)
21
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
grensoverschrijdend vervoer per ziekenwagen"
(nr. 5160)
21
Orateurs: Camille Dieu, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Camille Dieu, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Interpellation de M. Olivier Maingain au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des Grandes Villes et de l'Egalité
des Chances sur "l'attitude du Centre pour
l'Egalité des Chances à l'égard du projet de
réglementation flamande en matière de logement
social" (n° 517)
21
Interpellatie van de heer Olivier Maingain tot de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de houding van het Centrum voor Gelijkheid
van Kansen ten aanzien van de Vlaamse
ontwerpregeling inzake sociale huisvesting"
(nr. 517)
21
Orateurs:
Olivier Maingain, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers:
Olivier Maingain, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Olivier Maingain au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
24
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
24
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
iii
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les initiatives du gouvernement
fédéral suite aux incidents survenus lors du match
de football du 31 octobre 2004 entre l'AS Maccabi
Bruxelles et le FC Haren" (n° 5187)
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de maatregelen van de federale regering
naar aanleiding van de incidenten tijdens de
voetbalwedstrijd van 31 oktober 2004 tussen AS
Maccabi Brussel en FC Haren" (nr. 5187)
Orateurs:
Olivier Maingain, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers:
Olivier Maingain, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
1


COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
01
FEVRIER
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
01
FEBRUARI
2005
Namiddag
______



La discussion des questions et interpellations
commence à 15 h. 05 sous la présidence de
M. Yvan Mayeur.
De vragen en interpellaties vangen aan om
15.05 uur.
Voorzitter: de heer Yvan Mayeur.
01 Question de M. François Bellot au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le déploiement de forces disproportionné par
l'AFSCA dans les exploitations agricoles"
(n° 4818)
01 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het overdreven machtsvertoon van het
FAVV in landbouwbedrijven" (nr. 4818)
01.01 François Bellot (MR): Des tests de
l'AFSCA ont révélé que certains animaux contrôlés
présentaient un taux d'hormones naturelles
légèrement plus élevé que la norme maximale mais
restant, néanmoins, dans les limites des possibilités
de production naturelle. Les exploitations agricoles
concernées furent ceinturées dès les petites heures
par un bataillon de policiers en armes, avec
mitraillettes et chiens muselés, accompagnés
d'inspecteurs de l'AFSCA. Des perquisitions ont eu
lieu selon des méthodes réservées jusqu'à ce jour
au grand banditisme.



Présidente : Mme Hilde Dierickx
01.01 François Bellot (MR): Uit tests van het
FAVV bleek dat de natuurlijke hormonenspiegel
van sommige gecontroleerde dieren weliswaar de
maximaal toegelaten norm lichtjes overschreed
maar dat dit binnen de grenzen bleef van wat
eventueel kon worden toegeschreven aan natuurlijk
aangemaakte hormonen. De landbouwbedrijven
werden in het holst van de nacht door een horde
gewapende agenten omsingeld die met hun
mitrailleurs zwaaiden en gemuilkorfde honden bij
zich hadden. Er waren inspecteurs van het FAVV
bij deze actie aanwezig. De huiszoekingen werden
uitgevoerd in een stijl die tot heden enkel voor
zwaar banditisme werd gebruikt.

Voorzitter : mevrouw Hilde Dierickx.
Rien ne justifie de tels agissements, qui jettent le
doute sur toute la profession et atteignent la dignité
des agriculteurs et de leur famille. Les mêmes
méthodes seraient utilisées pour les vétérinaires. Il
est temps que vous réagissiez!



Cautionnez-vous de telles méthodes
Een dergelijke handelwijze, die een hele
beroepsgroep in diskrediet brengt en de
landbouwers en hun gezinnen in hun waardigheid
aantast, is werkelijk in geen enkel opzicht
gerechtvaardigd. Dezelfde methodes zouden
gehanteerd worden voor dierenartsen. Kortom, het
is hoog tijd om in te grijpen!

Keurt u dergelijke onderzoeksmethoden goed? Hoe
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
2
d'investigation? Comment interpréter l'article 6,
alinéa 3 de la loi du 15 juillet 1985 suivant lequel
"ils ont, dans l'exercice de leurs fonctions, accès à
toute heure et tout endroit où des animaux peuvent
se trouver à l'exception des pièces d'habitation".
Comment se fait-il que ces perquisitions aient eu
lieu dans les lieux d'habitation, sans mandat de
perquisition? Quelles raisons peuvent-elles justifier
un tel déploiement de forces de l'ordre et de
moyens techniques
? Pourquoi l'AFSCA ne
procède-t-elle pas à la contre-expertise sur les
échantillons qu'elle possède avant de telles
investigations? Entre-t-il dans vos intentions
d'établir un code d'éthique des inspecteurs de
l'AFSCA dans l'exercice de leurs missions? La
première démarche ne serait-elle pas de se
présenter auprès de l'exploitant pour lui indiquer
l'objet de la visite ?
moet artikel 6, derde lid van de wet van 15 juli 1985
worden geïnterpreteerd? Dat artikel zegt: "In de
uitoefening van hun ambt mogen zij te allen tijde
iedere plaats betreden waar dieren zich kunnen
bevinden, behoudens de plaatsen die tot woning
dienen". Hoe kan het dat er zonder
huiszoekingsbevel huiszoekingen werden verricht
in woonruimten? Wat kan een dergelijk
machtsvertoon en een dergelijke grootschalige
inzet van technische middelen rechtvaardigen?
Waarom voert het FAVV niet eerst de
tegenexpertise uit op de stalen waarover het
beschikt, alvorens een dergelijk onderzoek in te
stellen? Is u van plan een gedragscode op te
stellen waaraan de FAVV-inspecteurs zich moeten
houden bij de uitoefening van hun opdracht? Zou
men zich niet allereerst aan de landbouwer bekend
moeten maken om hem uit te leggen wat het doel
van de inspectie is?
Avez-vous l'intention de rappeler à l'AFSCA que les
agriculteurs sont des citoyens paisibles comme les
autres?
Bent u van plan het FAVV erop te wijzen dat de
landbouwers vreedzame burgers zijn zoals de
anderen?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en français):
Depuis 1995, la lutte contre l'utilisation illégale de
stimulateurs de croissance est organisée à deux
niveaux. Un échantillonnage aléatoire est effectué
par l'AFSCA dans les exploitations agricoles et les
abattoirs. Par ailleurs, des enquêtes orientées sont
organisées soit à l'initiative de la cellule
multidisciplinaire «
Hormones
» de la Police
fédérale, soit à l'initiative des parquets ou des juges
d'instruction. Les actions auxquelles vous faites
allusion se situent dans ce cadre.
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Sinds
1995 wordt de strijd tegen het onwettig gebruik van
groeibevorderaars op twee fronten gevoerd. In de
landbouwbedrijven en de slachthuizen worden door
het FAVV op willekeurige wijze monsters genomen.
Voorts vinden gerichte onderzoeken plaats, ofwel
op initiatief van de multidisciplinaire hormonencel
van de Federale Politie, ofwel op verzoek van de
parketten of de onderzoeksrechters. De acties
waarop u zinspeelt passen in dat kader.
La cellule multidisciplinaire « Hormones » évalue
elle-même les moyens nécessaires au bon
déroulement de l'opération, qui est confiée à la
police locale, accompagnée par les membres de
l'Agence en tant qu'experts. La personne qui se
présente à l'agriculteur est donc l'agent de police
responsable.


Si des perquisitions ont eu lieu, c'est avec un
mandat de perquisition ou avec l'accord explicite de
l'agriculteur.

Je constate que, depuis plusieurs mois, il existe
une confusion donnant à penser que tous les
contrôles sont instigués par l'Agence. L'Agence
veille donc désormais à une présentation correcte
de ses employés lors des différents contrôles qui lui
incombent.


De multidisciplinaire hormonencel beslist zelf welke
middelen moeten worden ingezet om een operatie
naar behoren te laten verlopen. De opdracht wordt
door de lokale politie uitgevoerd, waarbij de leden
van het Agentschap als expert optreden. De
persoon die zich aan de landbouwer voorstelt, is
dus de verantwoordelijke politiebeambte.

Als huiszoekingen gebeurden, was dat met een
huiszoekingsbevel of met het expliciete akkoord
van de landbouwer.

Ik stel vast dat sinds enkele maanden enige
verwarring bestaat omtrent de opdrachtgever van
controles en dat men ervan uitgaat dat het
Agentschap altijd de opdrachtgever is. Daarom zal
het Agentschap er voortaan op toezien dat zijn
beambten zich identificeren naar aanleiding van de
verschillende controles waarvoor het
verantwoordelijk is.

Aan het raadgevend comité van het FAVV werd
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
3
Une charte du contrôleur a été présentée au comité
consultatif de l'AFSCA, qui l'a accueillie
favorablement. La charte prescrit des lignes
directrices que les contrôleurs doivent suivre. Il ne
faut toutefois pas qu'elle soit utilisée abusivement
pour échapper aux contrôles.
een charter van de controleur voorgelegd. Het werd
gunstig onthaald. Het bepaalt de voorschriften die
de controleurs moeten naleven. Er mag echter
geen misbruik van worden gemaakt om zich aan de
controles te onttrekken.
Le cabinet de la Justice me fait savoir qu'il est
particulièrement difficile de donner une réponse
générale aux questions posées car le jugement
varie en fonction de différents faits. Compte tenu de
la difficulté de prouver l'utilisation d'hormones par
voie d'analyse, il peut être opportun d'opérer une
perquisition approfondie, même si les résultats
d'une contre-expertise ne sont pas encore connus.
De minister van Justitie laat me weten dat het
bijzonder moeilijk is op de gestelde vragen in
algemene termen te antwoorden omdat de
beoordeling afhangt van de verschillende feiten.
Omdat het gebruik van hormonen moeilijk te
bewijzen valt via een analyse, kan het aangewezen
zijn een grondige huiszoeking te organiseren ook al
zijn de resultaten van het tegenonderzoek nog niet
bekend.
Enfin, selon le département de la Justice, plusieurs
raisons peuvent expliquer la mise sur pied de
grands moyens : la perquisition doit toujours être
menée en profondeur; les entreprises agricoles
sont souvent très grandes et les contrevenants sont
souvent très ingénieux quand ils cachent ce type de
produits.
Volgens het departement Justitie kunnen tal van
redenen de inzet van belangrijke middelen
verklaren: de huiszoeking moet altijd grondig
gebeuren, de landbouwbedrijven zijn zeer groot en
de overtreders zijn altijd vindingrijk als het erop
aankomt dergelijke producten te verbergen.
01.03 François Bellot (MR): Je vais poser la
même question à la ministre de la Justice et au
ministre de l'Intérieur.

Au départ, je pensais qu'il s'agissait de situations
isolées. Or, ce n'est pas le cas.

Il me semble que les moyens mis en oeuvre sont
disproportionnés par rapport à la recherche
effectuée.

Si vous le souhaitez, j'organiserai avec vous une
rencontre avec des personnes chez qui une
perquisition a été effectuée par des gens armés de
mitraillettes, en tenue pare-balles. Elles vous
expliqueront comment on a retourné une chambre
d'enfant sans mandat de perquisition, sous la seule
menace qu'en cas de non-acceptation, un mandat
leur serait présenté. Et les gens qui fouillaient
n'étaient pas des policiers mais bien des
inspecteurs de l'AFSCA.
01.03 François Bellot (MR): Ik zal dezelfde vraag
stellen aan de minister van Justitie en de minister
van Binnenlandse Zaken.

Aanvankelijk dacht ik dat het om alleenstaande
gevallen ging. Dat is echter niet het geval.

Ik vind dat de ingezette middelen niet in verhouding
staan tot het verrichte onderzoek.


Als u dat wenst, kan ik een ontmoeting regelen met
personen bij wie een huiszoeking werd verricht
door mensen die gewapend waren met
machinepistolen en die kogelvrije vesten droegen.
Zij zullen u uitleggen hoe de kamer van een kind
werd overhoop gehaald zonder huiszoekingsbevel,
waarbij er enkel werd mee gedreigd dat als de
betrokkenen daar niet mee instemden, hen zo'n
bevel zou worden voorgelegd. En de personen die
het huis doorzochten waren geen politiemensen,
maar wel inspecteurs van het FAVV.
01.04 Rudy Demotte , ministre (en français) :
J'imagine mal que les gens armés de mitraillettes,
en tenue pare-balles soient des membres de
l'AFSCA. Il faudrait être prudent en affirmant de
telles allégations et éviter les confusions.


Ce problème est du ressort de la Justice. Si vous
avez connaissance de problèmes de cette nature, il
faut poser la question à mes collègues.
01.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik kan mij
moeilijk voorstellen dat die met machinepistolen
gewapende lieden met kogelvrije vesten aan
medewerkers van het FAVV zouden zijn. Men moet
voorzichtig zijn met dat soort uitlatingen, en geen
verwarring zaaien.

Dit is een probleem voor het gerecht. Als u kennis
draagt van dit soort situaties, moet u zich met die
vraag tot mijn collega's wenden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
4

Enfin, n'oubliez pas que nous nous situons dans un
contexte historique spécifique. A une époque, on a
assisté en Belgique à des assassinats autour de la
question des hormones!

U mag ook niet vergeten dat we hier te maken
hebben met een zeer specifieke historische
context. Nog niet zo lang geleden werden er in
België moorden gepleegd in hormonengerelateerde
zaken!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Marie-Christine Marghem
au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la prise en charge budgétaire de la
transaction intervenue à l'occasion du départ de
l'administrateur général de l'INIG" (n° 4970)
02 Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de budgettaire
tenlasteneming van de transactie voortvloeiend
uit het vertrek van de administrateur-generaal
van het NIO" (nr. 4970)
02.01 Marie-Christine Marghem (MR): Le litige
concernant l'ancien administrateur général de l'INIG
est clos. Le ministre de la Défense a exprimé le
souhait que les dédommagements soient à la
charge de l'Etat et non de l'Institut des invalides de
guerre. Or, c'est le ministre de la Santé publique
qui exerce la tutelle budgétaire sur l'Institut. Quelle
a été l'implication de vos services lors des
négociations qui ont abouti à cette transaction?
Sous quelle rubrique budgétaire le montant de
350.000 euros a-t-il été ou sera-t-il inscrit? Quelle
est votre opinion au sujet de la séparation des
tutelles administratives et budgétaires de l'INIG
entre votre département et celui de la Défense?
02.01 Marie-Christine Marghem (MR): Het
geschil rond de voormalige administrateur-generaal
van het NIO is beslecht. De minister van
Landsverdediging wil dat de overheid de
schadevergoedingen voor haar rekening neemt in
plaats van het Instituut voor Oorlogsinvaliden. Het
budgettair toezicht op het Instituut berust evenwel
bij de minister van Volksgezondheid. In hoeverre
waren uw diensten betrokken bij de
onderhandelingen die tot die transactie hebben
geleid? Onder welke begrotingsrubriek werd het
bedrag van 350.000 euro ingeschreven of zal het
worden ingeschreven? Wat vindt u van het feit dat
het administratief en het budgettair toezicht op het
NIO respectievelijk bij uw departement en dat van
Landsverdediging berust?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Vous
faites référence au service administratif dans le
budget duquel la dotation des instituts est inscrite.
S'il est vrai que le service des victimes de guerre
appartenait à la Santé publique, ce n'est plus le cas
depuis la réorganisation de l'ensemble des
départements lors de la réforme Copernic. Le
service des victimes de guerre a confirmé ne pas
avoir été impliqué dans ce dossier.
Le paiement des indemnités de départ est défini
comme frais de personnel. Ces frais inhérents au
personnel de l'Institut doivent être couverts par la
dotation attribuée par l'État. À ce jour, aucune
demande d'augmentation de la dotation n'a été
introduite auprès des services des victimes de
guerre. Une telle requête pourrait être formulée lors
du contrôle budgétaire à venir. Dans l'éventualité
de telles négociations, je vous tiendrai informée des
résultats de celles-ci.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): U verwijst
naar de administratieve dienst in wiens begroting
de dotatie van de instituten is ingeschreven.
Vroeger viel de dienst voor oorlogsslachtoffers
onder Volksgezondheid, maar sinds de
reorganisatie van alle departementen tijdens de
Copernicushervorming is dat niet langer het geval.
De dienst voor oorlogsslachtoffers heeft bevestigd
niet bij dit dossier betrokken te zijn geweest.
De betaling van de oorspronkelijke
schadevergoedingen wordt bij de personeelskosten
ondergebracht. Die kosten zijn eigen aan het
personeel van het Instituut en moeten dus door de
overheidsdotatie worden gedekt. Tot op heden
ontving de dienst voor oorlogsslachtoffers geen
enkele aanvraag om de dotatie te verhogen.
Dergelijk verzoek zou bij de eerstvolgende
begrotingscontrole kunnen worden geformuleerd.
Indien onderhandelingen zouden plaatsvinden, zal
ik u van de resultaten op de hoogte houden.
02.03 Marie-Christine Marghem (MR): Votre
information me donne un aperçu du plan budgétaire
02.03 Marie-Christine Marghem (MR): Uw
antwoord geeft me een idee van de begroting en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
5
et de l'organigramme où se positionne l'INIG. Le
contrôle budgétaire permettra de procéder à un
ajustement.
het organogram waarin het NIO zich situeert. De
begrotingscontrole zal ons toelaten een aanpassing
te doen.
Il faudra également trouver, via un ajustement
budgétaire ou le crédit lui-même, l'argent
nécessaire pour accomplir et honorer cette décision
de justice. Je souhaiterais que vous puissiez me
donner les informations relatives au suivi de ce
dossier lors du contrôle budgétaire.
Via een begrotingsaanpassing of via het krediet
voor de dotatie zelf zal men tevens het nodige geld
moeten vrijmaken om deze rechterlijke beslissing
uit te voeren en te honoreren. Ik zou tijdens de
begrotingscontrole graag van u vernemen hoe dit
dossier zal behandeld worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Patrick De Groote au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la loi anti-tabac" (n° 4984)
03 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de antitabakswet" (nr. 4984)
03.01 Patrick De Groote (N-VA): Le plan de lutte
contre le tabac interdit la vente des produits du
tabac aux jeunes de moins de seize ans et impose
l'apposition d'avertissements sanitaires sur les
paquets. Les commerçants estiment toutefois que
le plan est difficile à mettre en oeuvre sans contrôle
et sans une sensibilisation intensive des citoyens.
Une étude récente a pourtant révélé que le nombre
de fumeurs a chuté de 7 %.

Quand les inspections commenceront-elles
?
Combien d'inspecteurs y seront affectés et quand ?
Quelle stratégie le ministre poursuit-il en
augmentant progressivement les contrôles ? Le
ministre entend-il se mobiliser en collaboration avec
le secteur pour une publication claire et visible de
l'interdiction de vendre du tabac à des jeunes de
moins de seize ans ? Le ministre veut-il aussi
imposer aux jeunes de moins de seize ans une
interdiction de fumer ?
03.01 Patrick De Groote (N-VA): Het
antitabaksplan van de minister verbiedt de verkoop
van tabakswaren aan jongeren onder de zestien en
legt gezondheidswaarschuwingen op de verpakking
op. Zonder controles en een ruime
maatschappelijke sensibilisatie vinden winkeliers
het echter moeilijk om het plan uit te voeren. Een
recent onderzoek toont wel aan dat het aantal
rokers met 7 percent is afgenomen.

Wanneer zal worden gestart met de inspecties?
Hoeveel inspecteurs zullen wanneer worden
ingeschakeld? Welke strategie wil de minister
volgen door de controles geleidelijk op te voeren?
Wil de minister in samenwerking met de sector
werk maken van een duidelijke, zichtbare publicatie
van het verbod om tabak te verkopen aan jongeren
onder de zestien? Wil de minister jongeren onder
de zestien ook verbieden te roken?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le 1
er
décembre, nous avons commencé les
contrôles. En cas d'infraction, les contrôleurs
adressent dans un premier temps un avertissement
à l'auteur. En cas d'infraction grave, ils verbalisent
sur-le-champ, procédure qui jusqu'ici ne s'était pas
avérée nécessaire.

Sept inspecteurs ont déjà été désignés mais leur
nombre devrait tripler avant la fin de l'année. Nous
nous doterons donc de quelque soixante
inspecteurs, je n'ai pas le nombre exact en tête...

Les fédérations de distribution ont promis de jouer
le jeu avec fair-play. Ce qui a été convenu, c'est
que chacun assume ses responsabilités
: les
commerçants, les parents, les adultes. Du reste,
cette mesure fait partie d'un plan global de lutte
contre le tabagisme.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Sinds 1 december zijn we met controles gestart. Bij
een inbreuk geven de controleurs in een eerste
fase een waarschuwing. Bij ernstige inbreuken
stellen zij onmiddellijk een proces-verbaal op. Dat
laatste was tot nog toe niet nodig.


Zeven inspecteurs zijn al aangesteld, maar het
aantal moet dit jaar nog verdrievoudigen. Er komen
ongeveer zestig inspecteurs, het exacte cijfer moet
ik nakijken.

De distributiefederaties hebben beloofd het spel
sportief te spelen. De afspraak is dat iedereen zijn
verantwoordelijkheid opneemt: de handelaars, de
ouders, de volwassenen. Deze maatregel maakt
trouwens deel uit van een totaal plan ter bestrijding
van tabaksgebruik.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
6

Je prendrai les décisions qui s'imposent sur la base
des premiers résultats.

Op basis van de eerste resultaten zal ik de nodige
beslissingen nemen.
Je compte effectivement développer avec le
secteur une campagne d'information et d'appui à
l'intention des commerçants. Elle portera entre
autres sur l'affichage de la réglementation aux
points de vente.


Je n'impose pas d'interdiction de fumer aux jeunes
mais je souhaite limiter drastiquement et
efficacement la consommation de tabac dans les
lieux fermés et accessibles au public.
Ik wil inderdaad samen met de sector een
informatie- en ondersteuningscampagne voor de
handelaars uitwerken, onder meer over het
afficheren van de reglementering op de plaatsen
van verkoop.

Ik leg jongeren geen rookverbod op, maar wil het
tabaksgebruik in gesloten plaatsen die toegankelijk
zijn voor het publiek, ernstig en efficiënt beperken.
03.03 Patrick De Groote (N-VA): S'agit-il de
nouveaux contrôleurs ou des membres du
personnel sont-ils chargés de nouvelles missions ?
Comment les contrôles se déroulent-ils
concrètement ? Je continuerai de suivre cela de
près et j'attends l'évaluation avec impatience.
03.03 Patrick De Groote (N-VA): Gaat het om
nieuwe controleurs of om personeelsleden die
nieuwe opdrachten krijgen? Hoe verlopen de
controles concreet? Ik zal dit op de voet blijven
volgen en kijk uit naar de evaluatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten;
04 Question et interpellation jointes de
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les SMUR
unilingues francophones dans l'arrondissement
de Bruxelles-Hal-Vilvorde et les mesures
envisagées par le ministre à cet égard" (n° 5039)
- M. Carl Devlies au ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la problématique des
équipes d'aide médicale urgente dans le sud-
ouest du Brabant flamand" (n° 512)
04 Samengevoegde vraag en interpellatie van
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
eentalig Franstalige MUG-diensten in Brussel en
Halle-Vilvoorde en de maatregelen van de
minister hieromtrent" (nr. 5039)
- de heer Carl Devlies tot de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de
problematiek rond de MUG in het zuidwesten van
Vlaams-Brabant" (nr. 512)
04.01 Carl Devlies (CD&V): Il me faut à nouveau
interpeller le ministre concernant la question du
SMUR dans le sud du Brabant occidental parce
que j'ai le sentiment que ce dossier a peu évolué et
parce qu'il tient tous les mandataires locaux à
coeur.


En cas d'intervention médicale d'urgence dans
cette zone, le SMUR est souvent envoyé de
Bruxelles et de Tubize. Outre la longueur des
délais, il est inadmissible que, bien souvent, le
personnel de ces services ne maîtrise pas
suffisamment la langue néerlandaise, ce qui donne
lieu à des incidents regrettables. J'ai déjà énuméré
précédemment un grand nombre d'incidents. Un
nouveau cas s'est produit le 8 août 2004 à Dilbeek ;
l'attente a atteint 40 minutes et le personnel ne
parlait que le français. L'intéressé est décédé et je
pense que cet incident aura des suites juridiques.
04.01 Carl Devlies (CD&V): Omdat ik het gevoel
heb dat het dossier rond de problematiek van de
MUG-dienstverlening in Zuidwest-Brabant de
voorbije maanden weinig evolueerde en omdat dit
alle lokale mandatarissen erg ter harte gaat, moet
ik de minister hierover opnieuw interpelleren.

In dit gebied worden bij dringende medische
hulpverlening dikwijls MUG-diensten gestuurd
vanuit Brussel en Tubeke. Naast de lange
wachttijden is het onaanvaardbaar dat het
personeel van deze diensten vaak de Nederlandse
taal onvoldoende beheerst, met
betreurenswaardige incidenten tot gevolg. Ik somde
eerder reeds talrijke incidenten op. Op 8 augustus
2004 was er opnieuw een geval in Dilbeek, waar de
wachttijd veertig minuten bedroeg en het personeel
enkel Frans sprak. De betrokkene is overleden en
ik vermoed dat dit een juridisch staartje krijgt.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
7
Après ma précédente interpellation, le ministre
avait indiqué que les groupes d'urgence mobiles
étaient tenus au respect de la législation
linguistique. Les prestataires du service public
doivent parler la langue de la région où ils se
trouvent. Nous demandons à nouveau d'envisager
d'imposer cette obligation à une seule personne à
bord du véhicule.


Nous préconisons le rétablissement d'un service
SMUR à Hal. Après ma précédente interpellation, le
ministre avait promis d'examiner avec les
responsables des hôpitaux de Hal et de Tubize la
possibilité d'exploiter en commun le service SMUR,
avec des équipes maîtrisant les deux langues
nationales. Le ministre s'était par ailleurs engagé à
organiser une formation adéquate.

Le ministre avait enfin déclaré que la création de
l'Agence Fédérale des appels aux services de
secours se traduirait par une amélioration de la
communication. Est-il déjà possible d'affiner le
système sur la base du système d'enregistrement
et de déployer les services SMUR de manière
optimale ?
Na mijn vorige interpellatie zei de minister dat
mobiele urgentiegroepen verplicht zijn de
taalwetgeving na te leven. De verstrekkers van de
openbare dienst moeten de taal spreken van het
gebied waarin ze zich bevinden. Wij pleiten ervoor
om opnieuw te overwegen om aan slechts één
persoon aan boord van het voertuig die verplichting
op te leggen.

We pleiten voor het heropstarten van de MUG-
dienst te Halle. Na mijn vorige interpellatie beloofde
de minister met de verantwoordelijken van de
ziekenhuizen in Halle en Tubeke te bespreken of
ze de MUG-dienst gemeenschappelijk konden
uitbaten met ploegen die gezamenlijk de twee
landstalen beheersen. Daarnaast beloofde de
minister een relevante opleiding te organiseren.

De minister meende ten slotte dat de oprichting van
het Federaal Agentschap voor de Oproepen tot de
Hulpdiensten een verbetering van de communicatie
zou betekenen. Is het al mogelijk om op basis van
het registratiesysteem het systeem te verfijnen en
de MUG-diensten optimaal te spreiden?
Aux termes de l'arrêté royal du 18 juin 2002,
l'intervention d'un SMUR dans les quinze minutes
est requise. Or j'estime que ce service ne peut être
assuré dans le sud-ouest du Brabant flamand.

Le ministre est-il disposé à lier l'intégration d'un
SMUR dans l'aide médicale urgente à une
condition, à savoir qu'au moins une personne dans
le véhicule parle la langue du lieu de l'intervention ?


Quelles initiatives le ministre a-t-il prises pour
appeler les responsables des hôpitaux de Hal et de
Tubize à mettre sur pied un SMUR commun ? A-t-il
déjà organisé une formation linguistique adéquate ?


L'agence fédérale pour les appels aux services de
secours est-elle désormais opérationnelle ? Avez-
vous clarifié la question de la nécessité de
continuer à affiner la programmation sur la base
d'une analyse du système d'enregistrement ?

Où en est la création d'un point de contact fédéral
pour recueillir les plaintes ?
Het KB van 18 juni 2002 vereist een bediening door
een mobiele urgentiegroep binnen de vijftien
minuten. Volgens mij kan dit niet worden verzekerd
voor Zuidwest-Brabant.

Is de minister bereid om aan de opname van een
MUG-dienst in de dringende geneeskundige
hulpverlening de voorwaarde te koppelen dat
minstens één persoon in het voertuig de taal
spreekt van de plaats van de interventie?

Welke initiatieven heeft de minister genomen om de
verantwoordelijken van de ziekenhuizen van Halle
en Tubeke op te roepen tot een gemeenschappelijk
uit te baten MUG-dienst? Werd er reeds een
relevante taalopleiding georganiseerd?

Is het Federaal Agentschap voor de Oproepen tot
de Hulpdiensten intussen operationeel? Is er
duidelijkheid omtrent de nood tot verdere verfijning
van de programmatie op basis van een analyse van
het registratiesysteem?

Wat is de stand van zaken in verband met de
oprichting van een federaal klachtenmeldpunt?
04.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): L'été
dernier est survenu un énième accident mortel
parce qu'il a fallu quarante minutes à une équipe
SMUR de l'hôpital Erasme pour se rendre à
Dilbeek. Ce retard était dû à des problèmes de
04.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Vorige
zomer deed zich het zoveelste dodelijke incident
voor toen een MUG-team uit het ULB-
Erasmusziekenhuis veertig minuten nodig had om
in Dilbeek te geraken. Die vertraging had alles te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
8
connaissances linguistiques insuffisantes. Le 29
septembre, le ministre a annoncé à ce propos
nombre d'initiatives. Quelles initiatives a-t-il prises
réellement pour promouvoir la connaissance de la
deuxième langue nationale dans les hôpitaux
publics bilingues, dans les services des urgences
de tous les hôpitaux bruxellois et parmi le
personnel ambulancier et le personnel des SMUR ?
maken met taalkennis. Op 29 september kondigde
de minister daaromtrent tal van initiatieven aan.
Wat voor initiatieven werden daadwerkelijk
genomen om de kennis van de tweede landstaal te
bevorderen in de tweetalige openbare
ziekenhuizen, in de spoeddiensten van alle
Brusselse ziekenhuizen en bij het ambulance- en
MUG-personeel?
Pour quelle formation le renforcement de
l'enseignement des langues a-t-il entre-temps été
réalisé ? Le ministre de l'Enseignement collabore-t-
il à une initiative éventuelle ?
Un arrêté royal a-t-il été promulgué en vue de
rendre obligatoire la connaissance des langues
dans les services d'urgence ? Il n'y a à cela
aucune objection juridique. Qu'en est-il de cet
arrêté royal ?
Le ministre peut-il fournir des explications sur les
circonstances de l'incident du 8 août ? Quelles
mesures avez-vous prises à l'égard de la direction
de l'hôpital Erasme ?

L'Agence fédérale des appels au secours a-t-elle
déjà été créée ? Comment garantissez-vous que
les téléphonistes traiteront les appels des patients
néerlandophones et de leur famille dans leur
langue ?

De nouvelles concertations ont-elles été menées
avec le gouvernement bruxellois à propos du point
de contact chargé de traiter les plaintes à caractère
linguistique ? Qui personnifie ce point de contact ?
Qui entrave encore la conclusion de ce dossier ?

Quel est l'état d'avancement du dossier Hal-
Tubize ?
Voor welke opleiding is de versterking van het
taalonderwijs inmiddels gerealiseerd? Is er
medewerking van Onderwijs?

Werd de taalkennis bij de spoeddiensten verplicht
via KB? Daartegen bestaat geen enkel juridisch
bezwaar. Hoe ver staat dit KB?

Kan de minister uitleg geven bij de omstandigheden
op 8 augustus en welke maatregelen heeft hij
genomen tegen de directie van het Erasmus-
ziekenhuis?

Werd het Federaal Agentschap voor de Oproepen
tot de Hulpdiensten reeds opgericht? Hoe wordt
gegarandeerd dat Nederlandstalige patiënten en
hun familie in hun taal geholpen worden door de
telefonisten?

Werd er opnieuw overlegd met de Brusselse
regering over het meldpunt voor taalklachten? Wie
is het aanspreekpunt? Wie houdt het meldpunt
tegen?


Wat is de stand van zaken in het dossier Halle-
Tubeke?
04.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Sans le refus des exploitants, l'hôpital de Hal serait
déjà doté d'un SMUR. Je me suis concerté avec les
directions des hôpitaux de Hal et de Tubize à
propos d'un service SMUR commun et j'attends à
présent les résultats de leurs discussions.


Les critères de programmation sont fixés in
abstracto pour tout le pays. Rien ne prouve qu'il
manque des services SMUR.

Je suis responsable d'un service de soins de
qualité qui soit accessible. Le retrait de l'agrément
d'un service SMUR en raison de la
méconnaissance des langues par le personnel
poserait plus de problèmes qu'il n'en résoudrait. Il y
a trop peu de personnel médical que pour pouvoir
procéder à une sélection stricte sur la base des
connaissances linguistiques. Il est préférable de
04.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Als
de uitbaters niet hadden geweigerd, zou er een
MUG worden uitgebaat door het ziekenhuis van
Halle. Ik heb ondertussen overleg gepleegd met de
ziekenhuisdirecties van Halle en Tubeke over een
gemeenschappelijke MUG en wacht nu op de
resultaten van hun onderlinge gesprekken.

De criteria voor de programmatie worden in
abstracto bepaald voor het hele land. Er is geen
enkele aanwijzing dat er een tekort aan MUG's is.

Ik ben verantwoordelijk voor een toegankelijke
kwaliteitszorg. Het intrekken van een MUG-
erkenning wegens het taalgebruik van het
personeel, zou meer problemen veroorzaken dan
oplossen. Er is nu eenmaal te weinig medisch
personeel om een strenge selectie op basis van
taalkennis te kunnen maken. Het is beter om het
personeel nadien op te leiden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
9
former le personnel par après.
Dès lors que le SMUR doit arriver le plus
rapidement possible sur les lieux après un appel,
on ne peut pas se permettre le luxe d'envoyer une
équipe néerlandophone ou bilingue si une équipe
francophone peut y être beaucoup plus vite.

La meilleure solution consiste bien sûr à disposer
d'équipes bilingues dans les zones bilingues et
c'est pourquoi je mets tout en oeuvre pour qu'on
mette sur pied une telle équipe à Hal-Tubize.
J'estime en effet qu'on peut résoudre la plupart des
difficultés par le bilinguisme total des centres
d'appel. Le ministre de l'Intérieur est toutefois
compétent pour imposer ce bilinguisme. La
nouvelle agence fédérale qui va être créée sera en
tout cas bilingue.

J'ai demandé un rapport à l'inspecteur d'hygiène
fédéral du Brabant flamand à l'hôpital Erasme pour
déterminer la cause de l'arrivée tardive du SMUR
évoquée par les auteurs des questions. Je ne
prendrai position qu'après avoir reçu ce rapport.
Omdat een MUG zo snel mogelijk na de oproep te
plaatse moet zijn, heeft men niet de luxe om een
Nederlandstalig of tweetalig team te sturen als een
Franstalig team er veel sneller kan zijn.


Tweetalige teams in tweetalige gebieden zijn
natuurlijk de beste oplossing. Zo ijver ik voor de
oprichting van een tweetalig team in Halle-Tubeke.
Ik meen echter dat de meeste problemen kunnen
worden opgelost met een volledige tweetaligheid
van de oproepcentra. Het opleggen van die
tweetaligheid behoort echter tot de bevoegdheid
van de minister van Binnenlandse Zaken. Het
nieuwe federale agentschap dat zal worden
opgericht, zal in ieder geval tweetalig zijn.
Om te oorzaak te achterhalen van het laattijdige
aankomen van de MUG waarover de vraagstellers
spraken, heb ik een verslag gevraagd aan de
federale gezondheidsinspecteur voor Vlaams-
Brabant bij het Erasmusziekenhuis. Pas na dat
verslag zal ik een standpunt innemen.
Concernant le bilinguisme des centres d'appel, j'ai
déjà adressé quelques courriers à mes collègues
qui ont la formation dans leurs compétences.

Au cours de la législature précédente, aucun
consensus n'a pu être dégagé sur le point de
contact destiné à accueillir des réclamations, en
raison de l'opposition du ministre de la Santé de la
Région de Bruxelles.

La fermeture des frontières entre la Région de
Bruxelles-Capitale et la Région flamande ne serait
pas de nature à favoriser l'aide médicale urgente et
ne constitue donc pas une option. Certains
hôpitaux bruxellois sont situés à proximité
immédiate de communes flamandes cependant que
l'hôpital de référence de certains hôpitaux flamands
est quant à lui situé à Bruxelles.
Wat de tweetaligheid van de oproepcentra betreft,
heb ik al enkele brieven gestuurd naar mijn
collega's bevoegd voor opleiding.

In de vorige regeerperiode werd geen consensus
bereikt over het klachtenmeldpunt wegens het
verzet van de minister van Volksgezondheid van
het Brussel Gewest.


Het sluiten van de grenzen tussen het Brusselse en
het Vlaamse Gewest zou de dringende medische
hulp in de regio niet ten goede komen en is dus
geen optie. Sommige Brusselse ziekenhuizen
liggen immers erg dicht bij Vlaamse gemeenten en
van sommige Vlaamse ziekenhuizen ligt het
referentieziekenhuis dan weer in de hoofdstad.
04.04 Carl Devlies (CD&V): Selon le ministre,
l'hôpital de Hal ne souhaite pas exploiter un service
SMUR. Je dispose d'informations différentes. Peut-
on faire agréer le service SMUR si l'hôpital souhaite
un tel service ? De cette manière, le problème de
personnel est résolu car il y a dans cet hôpital du
personnel bilingue disponible.
04.04 Carl Devlies (CD&V): Volgens de minister
wil het ziekenhuis van Halle geen MUG-dienst
exploiteren. Ik heb andere informatie. Kan men de
MUG-dienst laten erkennen indien het ziekenhuis
wel zo'n dienst wil? Dan is het personeelsprobleem
opgelost, want daar is personeel beschikbaar en
het is tweetalig.
04.05 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Nous disposons effectivement d'informations
différentes. Si Hal souhaite un service et répond
aux critères, je suis disposé à donner l'agrément.
04.05 Minister Rudy Demotte (Nederlands): U en
ik beschikken duidelijk over verschillende
informatie. Indien Halle een dienst wil en het
beantwoordt aan de criteria, zou ik bereid zijn om
een erkenning te verlenen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
10
04.06 Carl Devlies (CD&V): La réponse du
ministre coïncide avec celle qu'il avait déjà donnée
il y a six mois en commission. Aucun progrès n'a
donc été réalisé. Le ministre s'est manifestement
concerté avec les directions des deux hôpitaux
mais ne peut rien nous dire sur le résultat de cette
concertation. Il adopte une attitude attentiste dans
ce dossier. Le ministre ne veut pas invoquer l'arrêté
royal car il veut en premier lieu vérifier si une
solution est possible sur une base volontaire. Entre-
temps, le nombre d'accidents tragiques ne cesse
d'augmenter. Le rôle du ministre est trop passif.
Dans la région de Hal, on y voit une preuve du
dysfonctionnement des autorités fédérales.

La création d'un comité des bourgmestres et une
concertation avec les autorités provinciales et le
gouvernement flamand seront nécessaires pour
trouver une solution. Étant donné que le ministre ne
joue pas pleinement son rôle, nous déposons une
motion de recommandation.
04.06 Carl Devlies (CD&V): Het antwoord van de
minister komt overeen met dat van een half jaar
geleden in de commissie. Er is dus in feite geen
vooruitgang gerealiseerd. De minister heeft
blijkbaar overlegd met de directies van beide
ziekenhuizen, maar kan niets zeggen over het
resultaat. Hij neemt in het dossier een afwachtende
houding aan. De minister wil het KB niet gebruiken,
omdat hij eerst op vrijwillige basis wil uittesten of er
een oplossing mogelijk is. Het aantal tragische
gevallen neemt intussen toe. De rol van de
minister is te passief. In de regio Halle ziet men dit
als een bewijs van het disfunctioneren van de
federale overheid.

De oprichting van een comité van burgemeesters
en overleg met de provinciale en Vlaamse overheid
zal nodig zijn om tot een oplossing te komen.
Omdat de minister zijn rol onvoldoende speelt,
dienen wij een motie van aanbeveling in.
04.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Le
ministre n'est pas opposé à une collaboration et un
agrément est possible mais cela ne résout pas le
problème linguistique proprement dit. Hal demande
effectivement un service d'urgence mais force est
de constater qu'un tel service est déficitaire et
qu'on ne dispose pas de moyens suffisants à cet
effet.

La réponse du ministre était trop informelle. Il sait
que la législation linguistique est une matière
d'ordre public et qu'il y a eu des décès. Il faut
remédier aux lacunes des collaborateurs sur le plan
linguistique. Les infractions à la législation
linguistique pourraient donner lieu à de sévères
amendes. Les membres du personnel qui refusent
d'apprendre le néerlandais doivent être
sanctionnés. Il faut pouvoir imposer aux
collaborateurs d'un service bilingue l'obligation de
suivre un cours. Le ministre doit donc agir
davantage. Il n'y a pas d'obstacles juridiques en ce
qui concerne l'arrêté royal.
04.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister heeft geen probleem met een
samenwerking en een erkenning is mogelijk. Dit
lost het taalprobleem zelf nog niet op. Halle is wel
degelijk vragende partij voor een spoeddienst, maar
men stelt vast dat zo'n dienst verlieslatend is en dat
men er onvoldoende middelen voor heeft.

Het antwoord van de minister was te vrijblijvend. Hij
weet dat de taalwetgeving van openbare orde is. Hij
weet dat er al dodelijke slachtoffers zijn gevallen.
Men moet iets doen aan het gebrek aan taalkennis
bij de medewerkers. Men zou met fikse boetes
kunnen werken, als men de taalwetgeving niet
naleeft. Men moet de personeelsleden bestraffen
die weigeren Nederlands te leren. Men kan mensen
van een tweetalige dienst toch opleggen om een
cursus te volgen. Er is vanwege de minister dus
meer actie nodig. Er zijn geen juridische bezwaren
inzake het KB.
Le ministre annonce depuis des mois qu'il va
demander aux ministres de l'Enseignement
d'ajouter l'enseignement des langues aux
programmes des formations. Je n'ai pas reçu de
réponse quant à l'état d'avancement du dossier.

Le ministre affirme qu'en ce qui concerne le dossier
du point de contact central, il y avait des objections
au niveau bruxellois. Le parti qui émettait des
réserves se trouve à présent dans l'opposition.
Pourquoi le ministre n'a-t-il dès lors pas réengagé
des discussions avec les autorités bruxelloises à ce
sujet ?
De minister kondigt al maanden aan dat hij de
ministers van Onderwijs minstens zou vragen om
taalkennis aan de opleidingen toe te voegen. Ik heb
geen antwoord gekregen over de stand van zaken.


De minister zegt dat er betreffende het meldpunt
bezwaar was vanuit Brussel. De partij die bezwaar
maakte, zit nu in de oppositie. Waarom heeft de
minister dan niet opnieuw met Brussel gepraat over
dat meldpunt?

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
11

Quand et comment obtiendrons-nous plus
d'informations sur l'incident survenu à Dilbeek ?

Wanneer en hoe krijgen we meer informatie over
het incident in Dilbeek?
04.08 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je vous fournirai une copie des lettres que j'ai
envoyées aux ministres compétents pour les
formations. Je leur ai uniquement demandé que les
infirmières et médecins puissent facilement
s'exprimer dans les deux langues dans le cadre de
leurs contacts avec les patients et leur famille.

En ce qui concerne la situation entre Tubize et Hal,
je devrais disposer d'un aperçu de la situation dans
les semaines à venir. Je ne suis pas toujours en
mesure de suivre moi-même tous les dossiers. Le
délai de concertation me paraît en tout état de
cause plutôt long, tout comme le délai de réponse.

Depuis que le gouvernement bruxellois a changé,
je ne me suis pas encore concerté avec mon
collègue sur les sanctions et les procédures. Je lui
adresserai une lettre. Nous devons examiner
ensemble ce qu'il est possible de faire.
04.08 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik zal
een kopie bezorgen van de brieven die ik stuurde
aan de ministers bevoegd voor opleiding. Ik vroeg
ze enkel dat gevormde verpleegkundigen en artsen
ook met gemak beide landstalen zouden kunnen
hanteren in hun contacten met de mensen.


Inzake de situatie tussen Tubeke en Halle verwacht
ik in de loop van de weken een stand van zaken. Ik
ben niet steeds in staat om alle dossiers zelf te
volgen. De overlegtermijn lijkt me in elk geval wat
lang, net als de antwoordtermijn.


Sinds er een nieuwe Brusselse regering is,
overlegde ik nog niet met mijn collega over sancties
en procedures. Ik zal hem een brief sturen. We
moeten samen nagaan wat kan worden gedaan.

04.09 Carl Devlies (CD&V): Le ministre peut-il
nous fournir une copie du rapport sur l'incident
mortel survenu à Dilbeek ?
04.09 Carl Devlies (CD&V): Kan de minister een
kopie bezorgen van het verslag over het dodelijke
incident in Dilbeek?
04.10 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Dès que je recevrai une copie, j'en informerai M.
Devlies.
04.10 Minister Rudy Demotte : (Nederlands): Op
het moment dat ik een kopie krijg, licht ik de heer
Devlies in.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Carl Devlies et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Carl Devlies
et la réponse du ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique,
demande au ministre
- de s'employer de toute urgence à la mise en place
d'un service SMUR néerlandophone dans la région
de la vallée de la Senne et du Pajottenland;
- de créer un point de contact fédéral destiné à
accueillir les réclamations;
- d'assurer une répartition optimale des fonctions
SMUR par un affinement de la programmation."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Carl Devlies en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Carl Devlies
en het antwoord van de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid,
vraagt de minister
- om bij hoogdringendheid werk te maken van de
uitbouw van een Nederlandstalige MUG-dienst voor
de regio van de Zennevallei en Pajottenland;
- om een federaal klachtenmeldpunt op te richten;
- om via een verfijning van de programmatie een
optimale spreiding van het aantal MUG-functies te
verzekeren."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Frieda Van Themsche en MM.
Bart Laeremans et Koen Bultinck et est libellée
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Frieda Van Themsche en de heren
Bart Laeremans en Koen Bultinck en luidt als volgt:
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
12
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Carl Devlies
et la réponse du ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique,
demande au gouvernement
- de prendre les mesures légales nécessaires pour
contraindre les services de secours des hôpitaux
bruxellois et des hôpitaux publics à traiter les
patients néerlandophones dans leur langue."
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Carl Devlies
en het antwoord van de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid,
vraagt de regering
- de nodige wettelijke maatregelen te nemen om de
spoeddiensten van de Brusselse ziekenhuizen en
de openbare ziekenhuizen te verplichten om
Nederlandstalige patiënten in hun taal te
behandelen."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Guy Hove et Yvan Mayeur.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Guy Hove en Yvan Mayeur.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
05 Interpellation et questions jointes de
- Mme Frieda Van Themsche au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes concernant les dons d'organes"
(n° 507)
- Mme Hilde Dierickx au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le manque
de donneurs d'organes" (n° 5023)
05 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- mevrouw Frieda Van Themsche tot de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
problemen rond donororganen" (nr. 507)
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
tekort aan donororganen" (nr. 5023)
05.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): La
législation belge en matière de dons d'organes
compte parmi les plus favorables à la
transplantation en Europe. Il est possible d'avoir
accès à des organes de donneurs de trois
manières différentes. Il y a le don d'un donneur
vivant, uniquement après dix-huit ans et seulement
avec l'autorisation préalable du donneur lui-même.
Il y a le don de patients en état de mort cérébrale.
Trois médecins doivent constater objectivement cet
état : le patient ne doit plus avoir la moindre chance
de survie. Enfin, il y a le don des patients victimes
d'un arrêt cardiaque. Dans ce cas, le patient est
réanimé. Après une dizaine de minutes, la
réanimation est interrompue et trois médecins
constatent le décès. On recommence ensuite la
réanimation. Dans l'intervalle, tout est préparé pour
prélever l'organe. On dispose d'environ deux
heures pour demander à la famille l'autorisation de
faire don des organes. Il s'agit surtout des reins qui
restent utilisables plus longtemps que la plupart des
autres organes.
05.01 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
De Belgische wetgeving inzake orgaandonatie
behoort tot de meest transplantatievriendelijke in
Europa. Men kan op drie manieren aan donorganen
komen. Er is de donatie bij leven, maar alleen na
het voorafgaandelijk fiat van de donor zelf,
uitsluitend te beslissen na de leeftijd van 18 jaar. Er
is de donatie van hersendode patiënten. Drie artsen
moet dit objectief vaststellen: er mag geen enkele
kans meer zijn dat de patiënt kan blijven leven. Er
is de donatie bij zogenaamde non-heartbeating-
patiënten. In dit geval wordt de patiënt opnieuw
gereanimeerd. Na een tiental minuten wordt de
reanimatie gestopt en komen drie artsen de dood
vaststellen. Daarna wordt de reanimatie opnieuw
gestart: in de tussentijd wordt alles in gereedheid
gebracht om het orgaan een nieuwe bestemming te
geven. Men heeft een tweetal uren de tijd om de
familie te vragen toe te stemmen in de
orgaandonatie. Het gaat hier vooral om de nieren,
die veel langer bruikbaar blijven dan de meeste
andere organen.
Après que la famille a donné son accord, les reins
sont envoyés à l'hôpital universitaire de Maastricht
où ils sont lavés au moyen d'un appareillage
spécial. Toutefois, Maastricht est débordé. Et ce
traitement peut aujourd'hui être effectué à
Zaventem, au moyen d'un appareillage de marque
américaine. Actuellement, cette machine est en
location.
Na toestemming van de familie worden de nieren
naar het AZ in Maastricht gebracht waar ze worden
gespoeld in een speciale machine. Maastricht is
echter overbelast. Ondertussen kan deze
behandeling ook via een machine van een
Amerikaanse firma in Zaventem gebeuren. Deze
machine wordt momenteel gehuurd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
13

La transplantation coûte environ 2.500 euros, un
montant qui n'est actuellement pas remboursé. Il y
a un an, une demande de remboursement a été
introduite à l'INAMI. Quantité d'arguments plaident
en faveur du remboursement de ces
transplantations qui pourraient en définitive
permettre de réaliser des économies compte tenu
du coût exorbitant de la dialyse.

De transplantatie kost zo'n 2.500 euro. Dit bedrag
wordt tot dusver niet terugbetaald. Een jaar geleden
werd bij het RIZIV een terugbetalingaanvraag
ingediend. Heel wat argumenten pleiten voor een
terugbetaling van de transplantatie. Men zou
uiteindelijk kunnen uitsparen op de hoge kosten
van nierdialyse.
Quand commencera la campagne de
sensibilisation en matière de don d'organes ? Des
initiatives ont déjà été prises dans certaines
communes.

Que pense le ministre de l'idée de faire rembourser
le coût du traitement des organes des donneurs
cliniquement morts?

La distribution des nouvelles cartes d'identité
électroniques par les communes constitue une
occasion unique pour faciliter l'enregistrement des
donneurs. Les parents pourraient décider au nom
de leurs enfants mineurs. Qu'en pense le ministre?
Wanneer zal de sensibiliseringscampagne inzake
orgaandonatie van start gaan? In bepaalde
gemeenten werden al initiatieven genomen.

Wat denkt de minister ervan om de onkosten voor
de behandeling van organen van non-heartbeating-
donoren te laten terugbetalen?

De uitreiking van nieuwe elektronische
identiteitskaarten door de gemeenten is een
uitgelezen kans om donorregistratie in de hand te
werken. Ouders zouden kunnen beslissen in naam
van hun minderjarige kinderen. Wat denkt de
minister hiervan?
Que pense le ministre de la suggestion de placer
les personnes qui refusent de donner leurs organes
sur une liste d'attente et d'accorder la priorité aux
personnes enregistrées comme donneurs ?

Quand la législation relative aux donneurs vivants
va-t-elle être assouplie davantage encore
? Il
semble qu'il se pose toujours des problèmes
pratiques à cet égard.
Wat is de mening van de minister over de suggestie
om donorweigeraars zelf op een wachtlijst te
plaatsen en om voorrang te verlenen aan wie zich
als donor heeft geregistreerd?

Wanneer zal de wetgeving inzake levende donoren
verder worden versoepeld? Naar verluidt bestaat
hier nog altijd een aantal praktische problemen.
05.02 Hilde Dierickx (VLD): Aux termes de la loi,
tout le monde est donneur potentiel d'organes
après sa mort à partir du moment où l'on n'y a pas
fait opposition de son vivant. C'est ce qu'ont fait à
ce jour quelque 200.000 Belges. Depuis quelques
années, il y a une pénurie d'organes due à la
diminution du nombre de victimes de la route et à
l'amélioration de la médecine urgentiste. En outre,
la famille du défunt s'oppose souvent à une
transplantation, même si ce dernier ne s'y est
personnellement pas opposé de son vivant. Etant
donné qu'il s'agit d'un sujet très sensible, on
n'insiste généralement pas quand se présente un
tel cas de figure.
Certains patients dont le nom figure sur la liste
d'attente meurent prématurément à cause du
manque d'organes fournis par des donneurs. Cela
vaut surtout pour les transplantations de poumons,
de coeurs et de foies. Pour la transplantation de
reins, il y a une liste d'attente de trois ans mais les
malades peuvent être aidés par la dialyse.
05.02 Hilde Dierickx (VLD): Volgens de wet is
iedereen een potentiële donor van organen na de
dood, wanneer men zich niet verzet heeft tijdens
het leven. Er zijn ongeveer 200.000 Belgen die zich
verzet hebben. Door de daling van het aantal
verkeersslachtoffers en de verbetering van de
urgentiegeneeskunde is er de laatste jaren een
tekort aan organen ontstaan. Bovendien tekenen
de familieleden vaak verzet aan tegen een
transplantatie, ook al heeft de overledene dat
tijdens zijn leven niet gedaan. Omdat dit een zeer
gevoelig onderwerp is, wordt in zulke gevallen
meestal niet aangedrongen.

Door het gebrek aan donororganen overlijden
sommige patiënten op de wachtlijst voortijdig. Dit
geldt vooral voor long-, hart- en
levertransplantaties. Voor de niertransplantatie is er
een wachtlijst van drie jaar, maar daar kunnen de
patiënten geholpen worden door een nierdialyse.

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
14
A l'automne 2004, le ministre a proposé un plan
relatif à la sensibilisation de la population aux
transplantations d'organes. Où en est son
exécution ? Ne doit-il pas être corrigé maintenant
que nous savons que le nombre d'organes de
donneurs a diminué fortement ?
In het najaar van 2004 heeft de minister een plan
voorgesteld in verband met de sensibilisatie van de
bevolking rond de orgaantransplantaties. Hoe ver
staat hij met de uitvoering? Moet dit plan niet
bijgestuurd worden nu men weet dat het aantal
donororganen sterk gedaald is?
05.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Mon action de sensibilisation sur le don d'organes
débutera au deuxième trimestre 2005. Les groupes
cibles de cette action sont les jeunes en dernière
année de l'enseignement secondaire, le corps
médical et l'ensemble de la population. Outre le
don d'organe, le don de tissus, surtout après un
décès par arrêt cardiaque, fera également l'objet
d'une attention particulière.
L'INAMI prévoit le remboursement des frais liés à la
salle de réanimation et au prélèvement d'organes,
au traitement des organes prélevés et à la
coordination de la transplantation.

Combiner le document pour l'enregistrement
comme donneur d'organes à un renouvellement de
la carte d'identité pourrait avoir un effet contraire et
pousser les plus sceptiques à s'opposer au don
d'organes.

Et reléguer ceux qui se sont opposées au don
d'organes au bas de la liste d'attente des receveurs
me paraît être totalement discriminatoire.

La question des donneurs vivants est traitée dans
la loi du 13 juin 1986 et dans l'arrêté royal spécial
du 27 février 1987 qui prévoit l'attribution d'une
indemnité au donneur vivant. Le remboursement
des frais de prélèvement est réglé par l'INAMI et
enregistré au nom du receveur. Le prélèvement sur
un donneur vivant se fait généralement sur un
membre de la famille du receveur. La piste des
donneurs vivants n'est guère privilégiée, en raison
des risques pour la santé.
05.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Mijn
sensibiliseringsactie inzake orgaandonatie zal
worden gestart tijdens het tweede trimester van
2005. De doelgroepen van de actie zijn de jongeren
van het laatste jaar secundair onderwijs, het
medisch korps en de hele bevolking. Naast
orgaandonatie krijgt ook weefseldonatie specifieke
aandacht, vooral na een overlijden door
hartstilstand.
Het RIZIV voorziet wel in de terugbetaling van de
kosten voor de reanimatiezaal en de afname van
organen, de behandeling van afgenomen organen
en de coördinatie van een transplantatie.

Een document voor de registratie als orgaandonor
koppelen aan een vernieuwing van de
identiteitskaart kan het tegenovergestelde effect als
gevolg hebben en twijfelaars verzet doen
aantekenen tegen orgaandonatie.

Personen die verzet hebben aangetekend, naar
achteren schuiven op de wachtlijst van receptoren
lijkt me ongeoorloofde discriminatie.

De problematiek van levende donoren wordt
behandeld in de wet van 13 juni 1986 en het
bijzonder KB van 27 februari 1987 tot de
vaststelling van een vergoeding toe te kennen aan
de levende donor. De terugbetaling van de
afnamekosten is door het RIZIV geregeld en wordt
geboekt in naam van de receptor. Een afname bij
een levende donor gebeurt meestal in de familiale
sfeer. Levende donoren worden niet gestimuleerd,
vanwege mogelijke gezondheidsrisico's.
Des rencontres sont organisées, en petits groupes,
entre personnes de tous âges et de tous niveaux
sociaux, qui ont été confrontées au problème du
don d'organes par rapport à un proche ou qui ont
elles-mêmes été inscrites sur une liste d'attente en
vue d'obtenir un organe. Ces rencontres sont
encadrées par des spécialistes et font l'objet d'une
analyse en vue d'identifier les inhibitions
psychologiques. L'objectif est de mettre en avant
l'utilité du don d'organes.

Un site web sera créé et proposera notamment un
lien vers le site Eurotransplant et vers les sites des
différentes associations de patients. Le matériel
didactique destiné à l'enseignement secondaire est
en cours de développement.
Er worden ontmoetingen georganiseerd van kleine
groepen van mensen van verschillende leeftijden
en sociale niveaus, die werden geconfronteerd met
orgaandonatie van iemand uit hun omgeving of die
zelf ooit op de wachtlijst stonden om organen te
krijgen. Deze ontmoetingen worden begeleid door
specialisten en worden geanalyseerd om
psychologische remmingen te bepalen. De
bedoeling is het nut van orgaandonatie naar voren
te brengen.

Een website wordt ontwikkeld, met onder meer
links naar de website van Eurotransplant en de
verschillende patiëntenverenigingen. Het
didactische materiaal voor het middelbaar
onderwijs wordt ontwikkeld.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
15

Les administrations communales et les bureaux de
poste devront mettre une documentation spécifique
à la disposition du public. L'information sera
également proposée sur le site web du SPF Santé
publique.

Specifieke documentatie moet door
gemeentebesturen en postkantoren ter beschikking
worden gesteld. Die informatie zal ook op de
website van de FOD Volksgezondheid worden
geplaatst.
Durant le deuxième trimestre 2005, l'action Dons
d'organes sera annoncée dans les médias et sur
des affiches. On renverra vers le site web et vers
les diverses administrations. Le message doit être
positif.

Nous pouvons sensibiliser le corps médical et les
hôpitaux par le biais d'une circulaire. De nombreux
bons organes sont perdus à cause d'un dépistage
imparfait. Certains semblent considérer qu'un
patient en état de mort cérébrale bloque un lit de
réanimation et augmente la charge de travail, les
lits de l'unité de soins intensifs sont utilisés pour
d'autres objectifs vitaux... alors qu'un donneur peut
sauver plusieurs vies.

Ce qui vaut pour le don d'organes vaut également
pour les tissus. Les conditions sont insuffisamment
connues. Les personnes de plus de 65 ans sont
considérées à tort comme étant trop âgées. En
Belgique, moins de 15 % des familles refusent un
prélèvement chez une personne cliniquement
décédée. Ce pourcentage est plus élevé dans
d'autres pays d'Europe. Le refus reste cependant
une cause importante de la perte d'organes.
Via de media en affiches zal in het tweede trimester
van 2005 de actie Orgaandonatie worden
bekendgemaakt. Er zal worden verwezen naar de
website en naar de diverse administraties. De
boodschap moet positief zijn.

Het medische korps en de ziekenhuizen kunnen we
sensibiliseren via een rondzendbrief. Door een
gebrekkige opsporing gaan veel goede organen
verloren. Wie hersendood is, blokkeert een
reanimatiebed en verhoogt de werklast. De bedden
op de afdeling intensieve zorg worden ingezet voor
andere vitale doelen. Nochtans kan een donor
verschillende levens redden.

Wat geldt voor orgaandonatie, geldt ook voor
weefsels. De voorwaarden zijn onvoldoende
bekend. Wie ouder is dan 65, wordt onterecht als te
oud beschouwd. In België weigert minder dan 15
procent van de families afname bij een klinisch
dode. In andere Europese landen is dat percentage
hoger. Toch blijven weigeringen een belangrijke
oorzaak voor het verlies van organen.
05.04 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang): Le
ministre a-t-il donné entre-temps un avis favorable
concernant le remboursement du traitement des
reins de donneurs ne présentant pas de pulsations
cardiaques ?

L'organisation d'une véritable audition ne me paraît
pas nécessaire mais il serait judicieux d'inviter un
médecin.

J'avais l'intention de demander explicitement aux
habitants de ma commune s'ils souhaitent être
donneurs, mais je comprends le ministre. Je
pratiquerai désormais une approche quelque peu
différente.

Le professeur Ysebaert souligne qu'il faut
convaincre les hôpitaux et la population de la
nécessité de rechercher suffisamment de
donneurs. Nous sommes à présent confrontés à
une fausse image, celle d'hôpitaux qui
s'empressent de prélever des organes de manière
incontrôlée.

J'approuve entièrement l'initiative du ministre et je
05.04 Frieda Van Themsche (Vlaams Belang):
Gaf de minister intussen een gunstig advies inzake
de terugbetaling van de behandeling van nieren
van non-heartbeating-donoren?


Een echte hoorzitting lijkt me niet nodig, maar het is
wel zinvol om eens een arts uit te nodigen.


Ik was van plan om de inwoners van mijn gemeente
expliciet te vragen of ze donor willen zijn, maar
begrijp de minister. Ik zal een en ander nu anders
aanpakken.


Professor Ysebaert benadrukt dat de ziekenhuizen
en de bevolking ervan overtuigd moeten worden
om voldoende donoren te zoeken. Nu bestaat het
foute beeld dat ziekenhuizen erop gebrand zijn
ongecontroleerd organen weg te halen.


Ik sta volledig achter het initiatief van de minister en
wil hem steunen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
16
souhaite la soutenir.
05.05 Rudy Demotte , minister (en néerlandais):
Je crois que le traitement évoqué par Mme Van
Themsche est déjà mentionné dans la
nomenclature. Mon collaborateur lui fournira une
réponse plus détaillée.
05.05 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
geloof dat de behandeling waar mevrouw Van
Themsche het over heeft, al is opgenomen in de
nomenclatuur. Mijn medewerker zal haar een
preciezer antwoord bezorgen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Frieda Van Themsche et M. Koen Bultinck et
est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Frieda Van
Themsche
et la réponse du ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique,
demande au gouvernement
- de mener les campagnes de sensibilisation aux
transplantations d'organes qui s'avèrent
nécessaires;
- de prévoir un remboursement par l'assurance
maladie des traitements d'organes de donneurs
après un arrêt cardiaque (non-heart-beating-
donors
)."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Frieda Van Themsche en de heer Koen
Bultinck en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Frieda Van
Themsche
en het antwoord van de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid,
vraagt de regering
-
de nodige sensibiliseringscampagnes rond
orgaantransplantaties op te starten;
-
te voorzien in een terugbetaling door de
ziekteverzekering van de behandelingen van
organen van donoren na hartstilstand (non-
heartbeating
-donors)."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Camille Dieu et M. Guy Hove.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Camille Dieu en de heer Guy Hove.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la nouvelle
réglementation sur les hôpitaux" (n° 5062)
- M. Guy Hove au ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la réforme envisagée
des services pédiatriques" (n° 5276)
- M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'accueil
des enfants malades à l'hôpital" (n° 5282)
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
nieuwe regelgeving inzake ziekenhuizen"
(nr. 5062)
- de heer Guy Hove aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de geplande
hervorming van de pediatrische diensten"
(nr. 5276)
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
opvang van zieke kinderen in het ziekenhuis"
(nr. 5282)
06.01 Greta D'hondt (CD&V): L'information selon
laquelle la nouvelle réglementation entraînera la
suppression des services de maternité et des
services pédiatriques dans les petites structures
hospitalières provoque de vives inquiétudes.
06.01 Greta D'hondt (CD&V): Het bericht dat door
een nieuwe regelgeving de kraamafdelingen en de
pediatrische afdelingen zullen verdwijnen in
kleinere hospitalen, creëert grote ongerustheid.
Une nouvelle réglementation pour les hôpitaux Zal er inderdaad een nieuwe ziekenhuisregelgeving
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
17
sera-t-elle effectivement examinée au Parlement et
les nouvelles alarmantes sur la disparition des
services de maternité et de pédiatrie sont-elles
exactes ?

Sur la base de quels critères va-t-on définir quel
hôpital est petit ? Bon nombre de petits hôpitaux se
sont, précisément pour les services visés, associés
avec un hôpital plus grand. Qu'adviendra-t-il de ces
petits hôpitaux ?

J'espère que la réponse du ministre sera plus claire
que celle donnée en son nom par la ministre
Onkelinx la semaine dernière en séance plénière.
worden besproken in het Parlement en zijn de
onheilstijdingen over het verdwijnen van kraam- en
de pediatrische afdelingen correct?


Met welk criteria zal men bepalen welk ziekenhuis
klein is? Vele kleine ziekenhuizen hebben zich net
voor de geviseerde afdelingen geassocieerd met
een groter ziekenhuis. Wat gebeurt er met deze
kleine ziekenhuizen?

Ik hoop dat de minister een duidelijker antwoord
kan geven dan het antwoord dat minister Onkelinx
vorige week in de plenaire vergadering in zijn naam
heeft gegeven.
06.02 Guy Hove (VLD): L'étude des professeurs
Casaer et Canoodt sur laquelle se base la réforme
du ministre indique que tous les hôpitaux ne
doivent pas proposer un service de pédiatrie. Cette
étude a toutefois été menée il y a trois ans déjà.

Le ministre annonce à présent, pour la pédiatrie, un
programme fondé sur des critères de qualité tels
qu'un nombre minimum d'admissions par
département pédiatrique. Si ce minimum n'est pas
atteint, une rationalisation doit être opérée au sein
du service pédiatrique.

Où en est la concertation avec le secteur ?


Pour continuer à fournir des soins de qualité sur un
vaste territoire, l'hôpital d'Audenarde a conclu un
accord d'association en 2002. Quelle sera
l'incidence de la réforme pour un hôpital de ce
type ?
06.02 Guy Hove (VLD): De studie van de
professoren Casaer en Canoodt waarop de
minister zich baseert voor zijn hervorming, stelt dat
niet elk ziekenhuis een pediatriedienst moet
aanbieden. De studie is al wel drie jaar oud.

De minister heeft nu voor de pediatrie een
programma op basis van kwaliteitscriteria
aangekondigd in vorm van een bepaald aantal
minimumopnames per pediatrische afdeling. Wordt
dat minimum niet gehaald, dan wordt de
pediatrische dienst gerationaliseerd.

Wat is de stand van zaken in het overleg met de
sector?

Om kwaliteitszorg te kunnen blijven aanbieden in
de brede regio, heeft het ziekenhuis van
Oudenaarde in 2002 een associatieovereenkomst
afgesloten. Wat zal voor zo een ziekenhuis het
gevolg zijn van de hervorming?
06.03 Benoît Drèze (cdH): Selon une enquête de
Test-Santé, des lacunes importantes restent à
combler, notamment quant à l'aménagement
d'accueil des enfants au service des urgences et à
l'information des parents relative au traitement.
Bien que rationalisée, l'offre hospitalière doit
répondre aux besoins de la population et en
particulier des enfants. Les services de maternité
sont singulièrement concernés. A l'approche de la
concertation organisée par la ministre Onkelinkx,
l'inquiétude croît dans le secteur.



L'enquête précitée correspond-elle à la réalité?
Comment comptez-vous y répondre, en particulier
au niveau des services d'urgence? Comment allez-
vous garantir l'accès de la population infantile aux
soins spécialisés? Votre projet de réforme des
services pédiatriques est-il compatible avec ces
06.03 Benoît Drèze (cdH): Uit een enquête van
Test Gezondheid blijkt dat er nog heel wat werk
aan de winkel is, inzonderheid op het vlak van de
voorzieningen voor de opvang van kinderen in de
spoedafdelingen en van de informatie die aan de
ouders wordt verstrekt over de behandeling van
hun kind. Het ziekenhuisaanbod werd wel
gerationaliseerd maar het moet ook beantwoorden
aan de noden van de bevolking en des te meer aan
de behoeften van de kinderen. In het bijzonder
worden de kraamafdelingen geviseerd. De
ongerustheid in de sector groeit naarmate het
overleg met minister Onkelinx dichterbij komt.

Weerspiegelen de vaststellingen van deze enquête
de realiteit? Hoe zal u de tekortkomingen
wegwerken, in het bijzonder wat de
spoedafdelingen betreft? Hoe zal u garanderen dat
de kinderen toegang krijgen tot de gespecialiseerde
geneeskundige verzorging? Beantwoorden uw
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
18
services pédiatriques est-il compatible avec ces
aspirations?
hervormingsplannen van de pediatrieafdelingen
aan dit streven?
06.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Mes services affinent la réglementation en
permanence. Je démens formellement que ces
modifications soient opérées au détriment des
petits hôpitaux.


La mise en oeuvre du programme de soins « Mère
et enfant » se poursuit. Ce programme se fonde sur
des critères d'activité auxquels ne répondent pas
nécessairement tous les hôpitaux dotés d'une
maternité et d'une section de pédiatrie. Je ne sais
pas encore quand la concertation aboutira. La
réorganisation tiendra compte des conséquences
pour les hôpitaux concernés. Il ne sera donc pas
procédé à la fermeture pure et simple de certains
services : l'occasion sera offerte aux hôpitaux de se
réorganiser avant.

06.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er
wordt permanent gewerkt aan een verfijning van de
regelgeving. Ik spreek met klem tegen dat hierbij
kleinere ziekenhuizen zouden worden
gediscrimineerd ten opzichte van de grotere.

Het zorgprogramma 'Moeder en Kind' wordt verder
geïmplementeerd. Dit veronderstelt bepaalde
activiteitencriteria, die niet noodzakelijk in alle
ziekenhuizen worden gehaald waar een
kraamkliniek en een afdeling pediatrie bestaan.
Ik heb nog geen idee wanneer het overleg afgerond
zal zijn. In de reorganisatie zal aandacht worden
besteed aan de implicaties die de betrokken
ziekenhuizen ervan zullen ondervinden. Er zal dan
ook geen sprake zijn van een brutale sluiting van
afdelingen: de ziekenhuizen zullen de kans krijgen
zich eerst te reorganiseren.
(En français) Pour le reste, je suis au stade où je
revois le paquet global de l'offre de soins. Nous
parlons ici d'un problème bien spécifique. Et je ne
pourrai évidemment pas donner davantage
d'informations tant que je n'aurai pas fait un travail
d'analyse un peu plus fine. Toute autre réponse
future se référera à cette réponse et aux réponses
antérieures.
(Frans) Voor het overige ben ik het globale aanbod
van de zorgverlening aan het bekijken. Wij hebben
het hier over een welbepaald probleem. Het spreekt
voor zich dat ik u niet meer inlichtingen kan
verschaffen zolang ik geen diepgaander analyse
heb uitgevoerd. In ieder toekomstig antwoord zal ik
naar dit antwoord en de vorige antwoorden
verwijzen.
06.05 Greta D'hondt (CD&V): Les hôpitaux
doivent savoir que leur taille ne jouera aucun rôle
lors de la réorganisation.
06.05 Greta D'hondt (CD&V): Het is belangrijk dat
de ziekenhuizen beseffen dat hun grootte geen
criterium zal zijn bij de reorganisatie.
06.06 Guy Hove (VLD): Le ministre ne peut donc
fournir de plus amples informations tant que les
concertations sont en cours. Il faut espérer que les
hôpitaux ne vont pas se trouver subitement devant
un fait accompli. De combien de temps les hôpitaux
disposeront-ils pour procéder à la réorganisation ?
06.06 Guy Hove (VLD): De minister kan nu niet
meer informatie geven omdat het overleg nog
lopende is. Ik kan alleen maar hopen dat de
ziekenhuizen niet plots voor een voldongen feit
zullen staan. Hoeveel tijd krijgen de ziekenhuizen
om tot reorganisatie over te gaan?
06.07 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je ne puis répondre à cette question maintenant
puisqu'il s'agit précisément d'un des éléments qui
font l'objet de la concertation.
06.07 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
kan op die vraag nu niet antwoorden: het is een van
de elementen binnen het overleg.
06.08 Benoît Drèze (cdH) : Je vous ai déjà
interpellé à ce sujet, mais il semble qu'alors qu'on
parle de concertation, certains n'aient toujours été
ni consultés ni informés. Dès lors, soit vous
consultez d'autres personnes, et j'aimerais savoir
qui, soit vous n'avez encore consulté personne car
vous examinez d'abord l'offre globale ?
06.08 Benoît Drèze (cdH): Ik heb u hierover reeds
geïnterpelleerd, maar hoewel men de mond vol
heeft van overleg, zou men sommigen nog altijd
niet geraadpleegd of zelfs maar ingelicht hebben.
Ofwel raadpleegt u dus nog andere personen, en
dan zou ik graag weten wie, ofwel heeft u nog
niemand geraadpleegd omdat u eerst het
totaalaanbod bekijkt. Hoe zit de vork in de steel?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
19
06.09 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Effectivement, certains acteurs disent ne pas avoir
été consultés. Mais les contacts se prennent avec
les structures des fédérations. Mon collaborateur
est à votre disposition pour plus de précisions.
06.09 Minister Rudy Demotte (Frans): Sommige
actoren verklaren inderdaad dat ze hierin niet
gekend werden. Er wordt echter contact
opgenomen met de structuren van de federaties.
Voor nadere inlichtingen kan u bij mijn medewerker
terecht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Nathalie Muylle au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la transposition de la directive relative aux
poules pondeuses" (n° 5126)
07 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de implementatie van de
leghennenrichtlijn" (nr. 5126)
07.01 Nathalie Muylle (CD&V): En novembre
2004, je m'étais informée sur la mise en oeuvre de
la directive 99/74 interdisant l'utilisation des cages
classiques dans le secteur des poules pondeuses à
partir de 2012. Le ministre avait répondu à l'époque
que les Régions seraient consultées et qu'un
groupe de travail serait créé pour dégager une
solution raisonnable. Qu'en est-il
? Quelles
décisions le ministre a-t-il prises ? Quel est le
calendrier prévu ?

07.01 Nathalie Muylle (CD&V): In november 2004
informeerde ik naar de implementatie van richtlijn
99/74 waardoor vanaf 2012 geen klassieke kooien
meer in gebruik mogen zijn in de leghennensector.
De minister antwoordde toen dat met de Gewesten
zou worden overlegd en dat een werkgroep zou
worden opgericht om tot een redelijke oplossing te
komen. Hoe ver staat het daarmee? Welke
beslissingen nam de minister? Welke timing wordt
gehanteerd?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Des concertations ont eu lieu au sein du groupe de
travail intercabinets et avec les Régions au sujet de
la transposition de la directive. Le point de vue des
Régions a été demandé lors du comité de
concertation du 1
er
décembre 2004. Le
gouvernement flamand préconise la transposition
littérale de la directive. Le gouvernement wallon
s'est rallié à ce point de vue lors du comité de
concertation du 10 décembre 2004. Je soumettrai
dès lors au Conseil des ministres du 4 février 2005
une proposition de préparation de la transposition
de la directive 99/74.
07.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er is
in de interkabinettenwerkgroep en met de
Gewesten overleg geweest over de omzetting van
de richtlijn. Op het Overlegcomité van 1 december
2004 werd het standpunt van de Gewesten
gevraagd. De Vlaamse regering is voorstander van
een letterlijke omzetting van de richtlijn. De Waalse
regering sloot zich daarbij aan op het
Overlegcomité van 10 december 2004. Ik zal dan
ook een voorstel ter voorbereiding van de
omzetting van richtlijn 99/74 voorleggen aan de
Ministerraad van 4 februari 2005.
07.03 Nathalie Muylle (CD&V): Le ministre suivra-
t-il intégralement l'avis des deux Régions ?
07.03 Nathalie Muylle (CD&V): Zal de minister het
advies van de beide Gewesten volledig volgen?
07.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Cela me paraît logique, à présent qu'un consensus
a finalement été obtenu
07.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Nu
er eindelijk een consensus is, lijkt mij dat logisch.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes à la direction générale des
Médicaments du département de la Santé
publique" (n° 5152)
08 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de problemen op het directoraat-generaal
Geneesmiddelen van Volksgezondheid"
(nr. 5152)
08.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): L'industrie
pharmaceutique est tenue au paiement de
08.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De
farmaceutische industrie moet bijdragen betalen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
20
cotisations pour l'enregistrement des médicaments
qu'elle produit. Les ressources financières que
constituent ces cotisations sont versées au Fonds
des médicaments, quoiqu'elles soient aussi
utilisées à d'autres fins. C'est ce qui expliquerait
l'accumulation, dans l'enregistrement des
médicaments, d'un retard qui pourrait bien avoir
pour conséquence de retarder de beaucoup la
commercialisation de nouveaux produits. De plus,
les missions de recherche de l'agence européenne
des médicaments s'en trouvent également
retardées. Dans la dernière loi-programme, nous
avons chargé le Centre compétent de se pencher
sur le problème de l'agrément des tests cliniques
des médicaments.

De quels moyens de fonctionnement financiers sont
dotées la direction générale Médicaments et sa
section Sous-traitances
? A quoi servent ces
ressources ? Y a-t-il un arriéré sur le plan de
l'enregistrement des médicaments et des missions
de recherche de l'agence européenne des
médicaments ? Y a-t-il un arriéré dans le domaine
des tests cliniques ? Les moyens sont-ils encore
suffisants pour exercer les contrôles de routine
prévus dans le cadre de la fabrication de
médicaments ? Quelles mesures le ministre a-t-il
déjà prises ?
voor de registratie van geneesmiddelen. Deze
middelen gaan naar het Geneesmiddelenfonds,
maar worden echter ook voor andere doeleinden
gebruikt. Op die manier zou een achterstand
ontstaan zijn bij de registratie van geneesmiddelen.
Het zou kunnen dat hierdoor nieuwe
geneesmiddelen veel later op de markt komen. Ook
lopen de onderzoeksopdrachten van het Europese
Geneesmiddelenagentschap wat achterstand op. In
de jongste programmawet hebben we het centrum
gelast met de problematiek van de goedkeuring van
klinische onderzoeken van geneesmiddelen.




Wat zijn de financiële werkingsmiddelen van het
directoraat-generaal Geneesmiddelen (DGG) en
het onderdeel Uitbestedingen? Waarvoor dienen
deze middelen? Bestaat er een achterstand bij de
registratie van geneesmiddelen en bij de
onderzoeksopdrachten van het Europees
Geneesmiddelenagentschap? Is er een
achterstand voor de klinische proeven? Heeft men
nog genoeg middelen voor routinecontroles bij de
geneesmiddelenproductie? Wat voor maatregelen
heeft de minister al genomen?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les moyens du Fonds des médicaments sont fixés
dans le budget. Ils ont augmenté de 40 % au cours
des trois dernières années. Pour l'exercice 2005, le
plafond budgétaire a été fixé à 13,479 millions
d'euros mais le crédit d'affectation peut encore être
augmenté.

Les dossiers d'enregistrement nationaux sont de
moins en moins nombreux étant donné que, depuis
2000, nous nous adressons de plus en plus à
l'agence européenne. Le délai d'enregistrement
pour la reconnaissance mutuelle est de 155 jours,
ce qui correspond à un retard de 35 jours par
rapport au délai légal fixé. En ce qui concerne la
procédure nationale, le délai est de 466 jours, ce
qui signifie un dépassement du délai légal de 256
jours.

La DGM accepte sélectivement quelques projets de
recherche au niveau européen. Aucun retard n'a
été constaté dans ces dossiers.
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
middelen van het Geneesmiddelenfonds worden
vastgelegd in de begroting. Zij zijn tijdens de laatste
drie jaar met 40 procent gestegen. Voor het
begrotingsjaar 2005 werd het begrotingsplafond
vastgelegd op 13,479 miljoen euro, maar het
aanwendingskrediet kan nog worden verhoogd.

Er worden steeds minder nationale
registratiedossiers ingediend, aangezien men zich
sinds 2000 meer en meer tot het Europese
agentschap richt. De termijn voor registratie bij
wederzijdse erkenning bedraagt 155 dagen. Dit
betekent dat er een vertraging is van 35 dagen ten
opzichte van de wettelijk vastgelegde termijn. Voor
de nationale procedure bedraagt de termijn 466
dagen, wat een overschrijding van de wettelijke
termijn met 256 dagen betekent.

Het DGG aanvaardt op Europees niveau op
selectieve wijze enkele onderzoeksprojecten. Er
zijn geen vertragingen in deze dossiers.
L'évaluation des dossiers d'analyse
pharmaceutique a pris du retard en raison d'un
dépassement du délai. Le département
responsable a été optimisé afin que le retard puisse
être résorbé.
De beoordeling van de farmaceutische
analysedossiers liep vertraging op door een
overschrijding van de beoordelingstermijnen. De
verantwoordelijke afdeling wordt geoptimaliseerd,
zodat de achterstand kan worden weggewerkt.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
21
Il est procédé à l'inspection des centres de
production sur la base d'une analyse de risques
réalisée dans le cadre d'un business process
reengineering
. Il est tenu compte du nombre
d'inspecteurs disponibles.
De inspectie van de productiecentra gebeurt op
basis van een risicoanalyse die wordt uitgevoerd in
het kader van business process reengineering. Er
wordt rekening gehouden met het aantal
beschikbare inspecteurs.
08.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Le retard
dans certains dossiers est regrettable. Les
responsables en sont les ministres Vande Lanotte
et Demotte, pas la commission compétente en la
matière. Le retard dans l'enregistrement des
dossiers et les freins dus à des raisons de
technique budgétaire ne sont pas favorables à
l'assurance-maladie.
08.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Jammer
genoeg is er een achterstand in bepaalde dossiers.
Niet de bevoegde commissie, maar wel de
ministers Vande Lanotte en Demotte worden
daarop afgerekend. De achterstand bij de
registratie van de dossiers en het inbouwen van
remmen om begrotingstechnische redenen komen
de ziekteverzekering niet ten goede.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Camille Dieu au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le transport transfrontalier en ambulance"
(n° 5160)
09 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het grensoverschrijdend vervoer per
ziekenwagen" (nr. 5160)
09.01 Camille Dieu (PS): Une recommandation
votée le 4 décembre 2004 par le Conseil
interparlementaire du Benelux invite les
gouvernements des Etats parties à signer
rapidement le projet de convention régissant le
transport transfrontalier par ambulance.
Comment et dans quels délais le gouvernement
belge entend-il répondre à cette invitation ?
09.01 Camille Dieu (PS): In een op 4 december
2004 aangenomen aanbeveling nodigt de
Raadgevende Interparlementaire Beneluxraad de
regeringen van de Beneluxlanden uit de
ontwerpovereenkomst over het
grensoverschrijdende ambulancevervoer zo snel
mogelijk te ondertekenen. Hoe en binnen welke
termijn denkt de Belgische regering op die oproep
in te gaan?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en français): La
prise en charge urgente et optimale des patients
requiert le recours à l'ambulance la plus proche.
Dans les régions transfrontalières, cette dernière se
trouve parfois dans un pays limitrophe ou non au
Benelux.
Bien que le bon sens des préposés aux appels
impose déjà de telles pratiques, l'adoption d'une
convention régissant la matière permettrait de
prévoir et de formaliser la prise en compte des
aspects normatifs et financiers du transport
transfrontalier par ambulance.



Mon administration se charge de ce dossier en vue
de pouvoir signer cette convention avec les
différents Etats concernés et ce, qu'ils soient ou
non parties au Benelux. Au préalable, il nous faut
résoudre les problèmes nés des différences
existantes entre systèmes de remboursement des
frais de transport en ambulance.
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Met het
oog op een optimaal dringend ziekentransport moet
de dichtstbijzijnde ambulance opgeroepen worden.
In grensgebieden kan het gebeuren dat de
dichtstbijzijnde ambulance zich in een buurland of
een land dat niet tot de Benelux behoort, bevindt.
Hoewel de dispatching dat in de praktijk al doet -
het is ook een kwestie van gezond verstand - zou
door de goedkeuring van een overeenkomst op dit
gebied ook formeel rekening gehouden kunnen
worden met de normatieve aspecten en met het
kostenplaatje van het grensoverschrijdende
ambulancevervoer.

Mijn administratie buigt zich over het dossier met
het oog op de ondertekening van de overeenkomst
met de onderscheiden overeenkomstsluitende
landen, ongeacht of die landen tot Benelux behoren
of niet. Eerst zullen we evenwel de problemen
moeten oplossen die voortvloeien uit de huidige
verschillen tussen de terugbetalingsregelingen voor
de kosten van ambulancevervoer.
Ce dossier devrait aboutir avant la fin de l'année
2005.
Dat dossier zou voor het eind van 2005 geregeld
moeten zijn.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
22
09.03 Camille Dieu (PS): Je suis heureuse
d'apprendre que vous donnerez une suite favorable
à ce dossier. Cela étant dit, il semble qu'il n'y ait
pas de remboursement dans le cadre de l'INAMI
exception faite de la couverture complémentaire de
la mutuelle.
09.03 Camille Dieu (PS): Het verheugt mij dat u
die kwestie zal regelen. Blijkbaar voorziet het RIZIV
niet in een terugbetaling, hoewel het ziekenfonds
wel een aanvullende vergoeding toekent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Interpellation de M. Olivier Maingain au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des Grandes Villes et de
l'Egalité des Chances sur "l'attitude du Centre
pour l'Egalité des Chances à l'égard du projet de
réglementation flamande en matière de logement
social" (n° 517)
10 Interpellatie van de heer Olivier Maingain tot
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de houding van het
Centrum voor Gelijkheid van Kansen ten aanzien
van de Vlaamse ontwerpregeling inzake sociale
huisvesting" (nr. 517)
10.01 Olivier Maingain (MR): Selon le Standaard
du début de ce mois, le ministre Marino Keulen
aurait confirmé devant le Parlement flamand la
politique visant à établir deux listes de candidats à
des logements sociaux en fonction de leur
connaissance du néerlandais. A partir du 1
er
janvier
2006, tout candidat devra faire la preuve d'une
connaissance élémentaire du néerlandais ou suivre
une formation en langue néerlandaise, dont
seraient dispensés les gens qui ont un travail, voire
les actuels locataires.
10.01 Olivier Maingain (MR): In De Standaard
van begin januari konden we lezen dat minister
Marino Keulen voor het Vlaams Parlement zijn
beleid inzake sociale huisvesting toelichtte: daarbij
zouden, op grond van hun kennis van het
Nederlands, twee kandidatenlijsten worden
opgesteld. Vanaf 1 januari 2006 zal iedere
kandidaat van een elementaire kennis van het
Nederlands blijk moeten geven of een cursus
Nederlands moeten volgen. Wie een job heeft
wordt van die voorwaarde vrijgesteld, net als wie nu
al een sociale woning huurt.
Cette mesure, si elle devait être concrétisée, serait
en contradiction formelle avec l'article 23, alinéa 3,
3° de la Constitution, qui garantit le droit
constitutionnel à un logement décent.

A la lecture de la doctrine, et notamment de l'article
de M. Bernard, « L'effectivité du droit constitutionnel
au logement », paru dans la Revue belge de droit
constitutionnel
, l'article 23 fonderait à suffisance
une action juridictionnelle directe devant la Cour
d'arbitrage en cas de décret confirmant cette
mesure ou devant le Conseil d'Etat en cas d'arrêté
du gouvernement; voire une action judiciaire contre
toute décision individuelle d'une société de
logement social qui refuserait à un particulier,
l'octroi d'un logement au motif que cette personne
n'est pas en mesure de s'exprimer en néerlandais.
Indien die maatregel er inderdaad zou komen, zou
hij volstrekt strijdig zijn met artikel 23, lid 3, 3de van
de Grondwet, dat het recht op een behoorlijke
huisvesting waarborgt.

Wanneer we er de rechtsleer op nalezen, en meer
in het bijzonder het artikel van de heer Bernard,
'L'effectivité du droit constitutionnel au logement'
(de effectiviteit van het grondrecht op huisvesting)
dat in de Revue belge de droit constitutionnel' is
verschenen, stellen we vast dat artikel 23 een
voldoende grond vormt om de zaak rechtstreeks bij
het Arbitragehof aanhangig te maken indien een
decreet in die zin wordt genomen of bij de raad van
State wanneer het om een besluit van de regering
gaat; daarnaast kan ook een geding worden
aangespannen tegen elke individuele beslissing
van een maatschappij voor sociale huisvesting die
een particulier een woning zou weigeren omdat die
persoon zich niet in het Nederlands kan uitdrukken.
De plus, la jurisprudence constante de la Cour
d'arbitrage démontre que l'on ne peut ici invoquer
l'application des compétences implicites, la double
condition que la matière réservée se prête à un
règlement différencié et que l'impact sur la matière
Uit de vaste rechtspraak van het Arbitragehof blijkt
bovendien dat men zich hier niet kan beroepen op
de toepassing van de impliciete bevoegdheden,
aangezien enerzijds de voorbehouden materie niet
in aanmerking komt voor een gedifferentieerde
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
23
réservée ne soit que marginal n'étant pas remplie.
regeling en anderzijds de consequenties voor de
voorbehouden materie niet slechts marginaal zijn.
Aan die dubbele voorwaarde is dus niet voldaan.
Enfin, il y a également contradiction avec la loi du
25 février 2003 tendant à lutter contre la
discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993
créant un Centre pour l'égalité des chances et la
lutte contre le racisme, et je demande au ministre
s'il ne convient pas d'alerter le Centre pour qu'il
étudie cette mesure et se réserve la possibilité
d'intenter toute action utile en justice pour prévenir
la discrimination.


Sur le plan politique, chercher à généraliser comme
préalable à l'exercice d'un certain nombre de droits
la preuve de la connaissance de la langue de la
Région, est totalement contraire à l'article 30 de la
Constitution, relatif à la liberté linguistique.
Ten slotte is een en ander ook strijdig met de wet
van 25 februari 2003 ter bestrijding van
discriminatie en tot wijziging van de wet van 15
februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor
gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding,
en ik vraag de minister dan ook of het Centrum niet
op deze zaak geattendeerd moet worden, zodat het
de kwestieuze maatregel kan onderzoeken en
eventueel in rechte kan optreden om discriminatie
te voorkomen.

Politiek gezien is het streven om de uitoefening van
bepaalde rechten in alle gevallen te koppelen aan
de kennis van de taal van het Gewest totaal in strijd
met artikel 30 van de Grondwet, dat bepaalt dat het
gebruik van de in België gesproken talen vrij is.
Cette mesure vise à subordonner l'octroi d'un droit
à la preuve d'un apprentissage linguistique. Une
telle dérive nationaliste serait considérée, dans
d'autres pays, comme une pratique proche de la
préférence nationale.


Je ne crois pas qu'on va pouvoir poursuivre un
projet de vie commune s'il n'y a pas d'accord entre
les Communautés pour préserver au moins une
notion commune des valeurs démocratiques et
singulièrement du respect des dispositions
constitutionnelles qui fondent les libertés
fondamentales et l'octroi de certains droits.
Als gevolg van die maatregel wordt het verlenen
van een recht afhankelijk van het al dan niet
aanleren van een taal. In andere landen zou een
dergelijke nationalistische uitwas worden
beschouwd als een praktijk die zweemt naar een
voorkeursbehandeling op grond van nationaliteit.

Ik geloof niet dat beide Gemeenschappen kunnen
blijven samenleven als ze niet dezelfde definitie van
de democratische waarden willen hanteren. Ik denk
in het bijzonder aan de naleving van de
grondwettelijke beschikkingen waarop de
fundamentele vrijheden gegrond zijn en aan de
toekenning van bepaalde rechten.
10.02 Christian Dupont , ministre (en français) :
Je suis bien entendu attentif à toutes les mesures
concernant l'inclusion sociale de chacun dans la
société belge. Chaque niveau de pouvoir de notre
pays doit collaborer pour lutter contre l'exclusion
sociale dans notre pays.
10.02 Minister Christian Dupont (Frans): Ik heb
vanzelfsprekend oog voor alle maatregelen
betreffende de maatschappelijke integratie van elk
individu. Alle bestuursniveaus in ons land moeten
de krachten bundelen om de maatschappelijke
uitsluiting in ons land te bestrijden.
Quant aux déclarations et communiqué de presse
du ministre de la Communauté flamande en charge
du logement social, il me paraît prématuré
d'envisager des mesures sur cette seule base.

Le projet de réglementation auquel vous faites
allusion n'existe encore que sous forme d'intention.
Il ne me paraît donc pas possible de prendre
attitude.

Quant à la capacité d'agir du Centre, selon divers
avis du Conseil d'Etat et l'arrêt du 29 novembre
2000 de la Cour d'arbitrage, c'est à chaque autorité
qu'il appartient d'assurer le respect des droits et
libertés fondamentales lorsqu'elle exerce les
Wat betreft de verklaringen en de persmededeling
van de Vlaamse minister die voor de sociale
huisvesting instaat, lijkt het me voorbarig alleen op
grond daarvan maatregelen te overwegen.

Het ontwerp van regelgeving waarnaar u verwijst, is
louter een intentieverklaring. Het lijkt me dus
onmogelijk om nu reeds een standpunt in te
nemen.


Wat betreft de mogelijkheid van het Centrum om op
te treden, werd in verscheidene adviezen van de
Raad van State en het arrest van het Arbitragehof
van 29 november 2000 bepaald dat elke overheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
24
compétences qui sont les siennes. Le logement
social étant une matière de compétence régionale,
la loi fédérale anti-discrimination de 2003 ne s'y
applique pas.

Quant au droit constitutionnel à un logement
décent, il ne revient pas au gouvernement fédéral
de se prononcer sur son effet dans des matières
qui ne sont pas siennes.
voor de eerbiediging van de fundamentele rechten
en vrijheden moet instaan wanneer zij haar
bevoegdheden uitoefent. Vermits de sociale
huisvesting een gewestelijke bevoegdheid is, is de
federale antidiscriminatiewet van 2003 ter zake niet
van toepassing.
Wat het grondwettelijk recht op een fatsoenlijk
onderkomen betreft, is het niet aan de federale
regering om zich uit te spreken over de uitwerking
ervan in materies waarvoor zij niet bevoegd is.
Pour qu'il y ait une action en justice, un contrôle de
constitutionnalité et une réflexion politique et
juridique sérieuse, attendons un texte de droit
positif. Dès que nous disposerons d'un tel texte,
j'examinerai si le gouvernement fédéral doit
entamer une quelconque procédure sur base du
partage des compétences institutionnelles ou en
vue de faire respecter les droits fondamentaux.
Laten wij een positieve rechtstekst afwachten,
opdat gerechtelijke stappen zouden kunnen worden
ondernomen, de grondwettelijkheid zou kunnen
worden nagegaan en een ernstig politiek en
juridisch debat zou kunnen worden gevoerd. Van
zodra wij over een dergelijke tekst beschikken, zal
ik nagaan of de federale regering een rechtszaak
moet inspannen op grond van de verdeling van de
institutionele bevoegdheden of om de fundamentele
rechten te doen naleven.
10.03 Olivier Maingain (MR): Mon propos ne
visait pas à autre chose qu'à mettre en alerte les
autorités susceptibles de veiller à exercer des droits
de recours si nécessaire.

Ceci dit, s'il appartient à chaque entité de veiller au
respect des dispositions constitutionnelles, il n'en
demeure pas moins qu'il appartient à l'Etat fédéral
d'être plus particulièrement garant des dispositions
constitutionnelles garantissant l'égalité de
traitement de tous les citoyens devant la loi.
10.03 Olivier Maingain (MR): Mijn vraag had
enkel tot doel de aandacht van de bevoegde
overheden erop te vestigen dat zij indien nodig
beroep kunnen aantekenen.

Ook al moet elk deelgebied erop toezien dat de
grondwettelijke bepalingen worden nageleefd, toch
is het aan de federale overheid om in te staan voor
de grondwettelijke bepalingen die de gelijke
behandeling van alle burgers ten aanzien van de
wet waarborgen.
Je ne crois pas que l'on puisse maintenir un sens à
l'Etat fédéral commun, aux Communautés, si le
gouvernement fédéral n'exerce pas une valeur
ajoutée par rapport à l'autonomie de chacune des
entités.
Ik denk dat de federale staat en de
Gemeenschappen hun betekenis verliezen indien
de federale regering geen meerwaarde biedt ten
aanzien van de autonomie van elk van de
deelgebieden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Olivier Maingain au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "les initiatives du gouvernement
fédéral suite aux incidents survenus lors du
match de football du 31 octobre 2004 entre l'AS
Maccabi Bruxelles et le FC Haren" (n° 5187)
11 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de maatregelen van de
federale regering naar aanleiding van de
incidenten tijdens de voetbalwedstrijd van
31 oktober 2004 tussen AS Maccabi Brussel en
FC Haren" (nr. 5187)
11.01 Olivier Maingain (MR): A l'occasion du
match opposant les deux équipes scolaires du FC
Haren et de l'AS Maccabi Bruxelles, des jeunes du
Maccabi ont été insultés par certains joueurs du FC
Haren. L'Union belge de football est intervenue et a
infligé une amende de 250 euros au FC Haren,
11.01 Olivier Maingain (MR): Tijdens een
voetbalwedstrijd tussen de schoolploegen van FC
Haren en AS Maccabi Brussel werden spelers van
Maccabi door sommige spelers van FC Haren
uitgescholden. De Belgische Voetbalbond kwam
tussenbeide en legde FC Haren een boete van 250
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 481
01/02/2005
25
avec une obligation de voir ses jeunes participer à
une formation au civisme et au respect de l'autre.
Par la suite, le comité provincial du Brabant de
l'Union belge de football a infligé lui aussi une
amende de 750 euros au Maccabi ­ trois fois le
montant de l'amende infligée au FC Haren ­ pour
avoir divulgé à la presse le rapport arbitral.
euro op. Zijn spelers moeten bovendien een
opleiding volgen in burgerzin en respect voor de
medemens. Vervolgens legde het provinciaal
comité Brabant van de Belgische Voetbalbond een
boete van 750 euro op aan Maccabi ­ drie keer zo
veel als het bedrag dat FC Haren moet ophoesten
­ omdat die ploeg het scheidsrechtersverslag naar
de pers had gelekt.
Des recours sont exercés en interne auprès de
l'Union belge pour contester cette décision. Ce
genre de fait mérite aussi une intervention des
autorités compétentes telles que le Centre pour
l'égalité des chances d'une manière telle que
l'Union belge de football sente plus qu'une
pression. Certaines fédérations sportives
conçoivent parfois que ce qui relève de leur
juridiction se trouve hors du droit commun.
Binnen de Voetbalbond werd beroep aangetekend
tegen die beslissing. Bij een dergelijk incident
zouden ook de bevoegde overheden zoals het
Centrum voor gelijkheid van kansen moeten
optreden om de Belgische Voetbalbond onder druk
te zetten. Sommige sportfederaties vinden soms
dat al wat onder hun jurisdictie valt niet tot het
gemeen recht behoort.
11.02 Christian Dupont , ministre (en français) : A
la suite des incidents qui ont émaillé la rencontre
Maccabi-FC Haren, nous avons contacté les
représentants de l'Union belge de football et le
Centre pour l'égalité des chances, afin d'élaborer
un plan commun de lutte contre le racisme dans le
monde du football. L'Union belge s'est montrée
réellement ouverte à l'élaboration de ce plan. Par
ailleurs, le SPF Intérieur est également en train de
travailler avec l'Union belge pour préparer un code
de bonnes pratiques. Je constate, comme vous,
que certaines fédérations sportives estiment que le
règlement interne l'emporte sur le droit. Je trouve
cela regrettable.
11.02 Minister Christian Dupont (Frans): Naar
aanleiding van de incidenten die de ontmoeting
Maccabi ­ FC Haren ontsierden, hebben we de
vertegenwoordigers van de Belgische Voetbalbond
en het Centrum voor gelijkheid van kansen
gecontacteerd. Samen willen we een plan ter
bestrijding van het racisme in de voetbalwereld
opstellen. De Belgische Bond was werkelijk te
vinden voor een dergelijk plan. Voorts werkt ook de
FOD Binnenlandse Zaken samen met de Belgische
Bond aan de voorbereiding van een code van
goede praktijken. Samen met u stel ik vast dat
sommige sportfederaties menen dat het
huishoudelijke reglement voorrang heeft op het
recht. Dat is een spijtige zaak.
La sanction prise contre Maccabi est choquante.
L'Union belge nous a répondu qu'elle appliquait son
règlement et que ce rapport ne pouvait être porté à
la connaissance d'autrui, ce qui empêche les
autorités publiques ou judiciaires de connaître de
ces faits de racisme. Nous travaillons donc avec
eux à l'élaboration d'une autre procédure qui
éviterait cet écueil tout en respectant le règlement
interne et le rapport d'arbitrage. Ils sont ouverts à
cette option.
De sanctie die tegen Maccabi werd genomen is
stuitend. De Belgische Voetbalbond heeft ons
geantwoord dat hij zijn reglement toepast en dat
anderen niet in kennis van dat verslag mogen
worden gesteld. Dat belet de overheid en de
gerechtelijke instanties kennis te nemen van dat
racisme. Wij werken dus samen met hen aan een
andere procedure, waarbij die klip kan worden
omzeild zonder afbreuk te doen aan het intern
reglement en het scheidsrechtersverslag. Zij staan
daarvoor open.
11.03 Olivier Maingain (MR): Je suis heureux
d'apprendre qu'un débat a pu s'amorcer. Il ne peut
y avoir de "secret professionnel" ou de "secret
d'instance" qui l'emporte sur le respect de la loi.
Quand des faits sont attentatoires au respect de la
loi, ils peuvent être diffusés et actés séparément
des simples constatations sportives.
11.03 Olivier Maingain (MR): Het verheugt mij dat
er een debat op gang is gekomen. Het kan niet zo
zijn dat een "beroepsgeheim" of "bondsgeheim" de
overhand heeft op de naleving van de wet.
Wanneer de wet wordt overtreden, mogen die
feiten bekend worden gemaakt en mag daar
afzonderlijk van de louter voor de bondsinstanties
bedoelde verslagen proces-verbaal van worden
opgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2005
CRABV 51
COM 481
26
La réunion publique de commission est levée à
17.38 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.38 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline