CRABV 51 COM 469
CRABV 51 COM 469
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
19-01-2005 19-01-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 469
19/01/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
problématique de la police aéronautique"
(n° 4799)
1
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de problematiek van de
luchtvaartpolitie" (nr. 4799)
1
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
Cercle des employés de l'état civil de
l'arrondissement judiciaire de Mons (CECAM)"
(n° 4858)
2
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over de "Vereniging van de bedienden van
de burgerlijke stand van het gerechtelijk
arrondissement Bergen (CECAM)" (nr. 4858)
2
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
manque d'effectifs pour la police de la navigation
au port de plaisance de Nieuport" (n° 4719)
3
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de onderbemanning
van de scheepvaartpolitie in de jachthaven van
Nieuwpoort" (nr. 4719)
3
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Hilde Dierickx au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
redevances versées par les dentistes à l'AFCN"
(n° 4965)
5
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de retributies van de tandartsen aan
het FANC" (nr. 4965)
5
Orateurs: Hilde Dierickx, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Hilde Dierickx, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
migration policière vers une autre zone" (n° 5084)
6
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "gemeenten die naar een andere
politiezone willen overstappen" (nr. 5084)
6
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
problèmes de cohabitation dans les centres
fermés" (n° 5072)
7
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de problemen met betrekking tot de
gemengde bevolking van de gesloten centra"
(nr. 5072)
7
Orateurs: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention des services DVI en Asie à la suite
des ravages causés par le tsunami" (n° 5080)
8
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het optreden van de
DVI-teams in Azië naar aanleiding van de door de
tsunami aangerichte verwoestingen" (nr. 5080)
8
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 469
ii
ministre de l'Intérieur
minister van Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 469
19/01/2005
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
19
JANVIER
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
19
JANUARI
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h. 30 par
M. André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.30 uur door
de heer André Frédéric, voorzitter.
01 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
problématique de la police aéronautique"
(n° 4799)
01 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de problematiek van
de luchtvaartpolitie" (nr. 4799)
01.01 Jacqueline Galant (MR): Dans le cadre de
l'exécution de l'accord Octopus, les membres de la
police aéronautique ont été transférés à la
gendarmerie puis à la police intégrée, structurée à
deux niveaux.
A la gendarmerie, les membres de la police
aéronautique ayant la qualité d'officier de police
judiciaire auxiliaire du procureur du Roi et d'officier
de police administrative ont été insérés dans les
grades de maréchal des logis et premier maréchal
des logis.
Estimant que leur fonction correspondait au grade
d'adjudant commandant de brigade, certains
membres de la police aéronautique ont introduit un
recours en annulation au Conseil d'État, qui annula
ces nominations. Faute de réaction de la part du
ministère de l'Intérieur, un nouveau recours fut
introduit, aboutissant à la condamnation de l'État
belge au paiement d'une astreinte tant que la partie
requérante n'aura pas été intégrée dans l'ex-
gendarmerie, astreinte qui s'élève aujourd'hui à dix
millions d'euros.
Les membres de la police aéronautique ayant la
qualité d'OPJ et d'OPA, nommés dans le même
grade que celui qui avait été annulé, ont obtenu un
nouvel arrêt d'annulation du Conseil d'État, au motif
que la nomination ne tenait pas compte des
qualités d'OPJ et d'OPA des membres de la police
01.01 Jacqueline Galant (MR): In het kader van
de uitvoering van het Octopusakkoord werd het
personeel van de luchtvaartpolitie eerst bij de
rijkswacht ondergebracht en vervolgens bij de
geïntegreerde politie, die twee niveaus kent.
Bij de rijkswacht werden de leden van de
luchtvaartpolitie die de graad van officier van
gerechtelijke politie, toegevoegd aan de procureur
des Konings, en officier van bestuurlijke politie
droegen, in de graden van wachtmeester en eerste
wachtmeester ingedeeld.
Sommige leden van de luchtvaartpolitie meenden
dat hun functie met de graad van adjudant-
brigadecommandant overeenstemde en dienden
een verzoek tot nietigverklaring in bij de Raad van
State, die er gevolg aan gaf. Omdat een reactie van
het ministerie van Binnenlandse Zaken uitbleef,
werd opnieuw beroep aangetekend. Als gevolg
daarvan werd de Belgische overheid veroordeeld
tot het betalen van een dwangsom zolang de
verzoekende partij niet in de voormalige rijkswacht
is geïntegreerd. Die dwangsom is ondertussen al
tot een bedrag van tien miljoen euro opgelopen.
De leden van de luchtvaartpolitie die de graad van
OGP en OBP dragen en die benoemd werden in
dezelfde graad als diegene die nietig werd
verklaard, wisten een nieuw vernietigingsarrest van
de Raad van State te bekomen. Dit stelt dat bij de
benoeming geen rekening werd gehouden met de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 469
2
aéronautique.
La Cour d'arbitrage, suivant la jurisprudence du
Conseil d'État, a rendu un arrêt dans lequel elle
juge que les membres de l'ex-police aéronautique
revêtus des qualités d'OPJ et d'OPA doivent être
intégrés dans le cadre des officiers de la nouvelle
police intégrée.
Suivant la jurisprudence du Conseil d'État et de la
Cour d'arbitrage, ne convient-il pas d'intégrer les
membres de l'ex-police aéronautique dans le cadre
des officiers?
La demande des membres de l'ex-police
aéronautique d'être nommés dans le grade
d'adjudant commandant de brigade de l'ex-
gendarmerie pour la période 1999-2001 et dans le
grade de commissaire de la nouvelle police
intégrée n'est-elle pas conforme à la jurisprudence
de la Cour d'arbitrage?
graad van OGP en OBP die de leden van de
luchtvaartpolitie reeds droegen.
Het Arbitragehof volgde de rechtspraak van de
Raad van State en oordeelde in zijn arrest dat de
leden van de voormalige luchtvaartpolitie die de
graad van OGP en OBP droegen als officieren bij
de nieuwe geïntegreerde politie moeten worden
benoemd.
Is het oordeel van beide rechtscolleges correct?
De leden van de voormalige luchtvaartpolitie eisen
voor de periode 1999-2001 in de graad van
adjudant-brigadecommandant van de voormalige
rijkswacht en in de graad van commissaris van de
nieuwe geïntegreerde politie te worden benoemd.
Stemt die eis niet met de rechtspraak van het
Arbitragehof overeen?
01.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : Le
problème ne concerne pas l'insertion des membres
du personnel mais les modalités du maintien de la
qualité d'officier de police judiciaire ou
administrative, non précisées par la loi.
Si la Cour d'arbitrage et le Conseil d'État estiment
que ces qualités ne peuvent être maintenues que
par une insertion dans un grade auquel l'une ou
l'autre qualité était attribuée « en régime », mes
services estiment que le législateur voulait autoriser
le maintien desdites qualités « à titre personnel ».
Le projet de loi Vésale approche ce contentieux et
propose au législateur de confirmer le principe d'un
maintien des qualités d'officier de police judiciaire
et administrative indépendant du grade d'insertion.
01.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
probleem betreft niet zozeer de inschaling van de
personeelsleden, dan wel de manier waarop ze de
hoedanigheid van officier van gerechtelijke of van
bestuurlijke politie kunnen behouden. Dat staat niet
in de wet.
Daar waar het Arbitragehof en de Raad van State
oordelen dat die respectieve hoedanigheden maar
kunnen worden behouden wanneer de betrokkenen
worden ingeschaald in een graad die recht geeft op
die hoedanigheid, zijn mijn diensten van oordeel
dat het de bedoeling van de wetgever was het
behoud van die hoedanigheden ten persoonlijke
titel toe te staan.
Het Vesalius-wetsontwerp behandelt dat twistpunt
en stelt de wetgever voor het beginsel van het
behoud van de hoedanigheden van officier van
gerechtelijke en van bestuurlijke politie te
bevestigen, ongeacht de graad van inschaling.
01.03 Jacqueline Galant (MR): Je resterai
attentive à l'évolution du projet Vésale.
01.03 Jacqueline Galant (MR): Ik zal het
Vesalius-wetsontwerp van nabij volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
Cercle des employés de l'état civil de
l'arrondissement judiciaire de Mons (CECAM)"
(n° 4858)
02 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over de "Vereniging van de
bedienden van de burgerlijke stand van het
gerechtelijk arrondissement Bergen (CECAM)"
(nr. 4858)
02.01 Jacqueline Galant (MR) : Les réformes
mises en place au service communal de l'état civil
entraînent un surcroît de travail important pour les
02.01 Jacqueline Galant (MR): De op de
gemeentelijke dienst van de burgerlijke stand
doorgevoerde hervormingen brengen veel extra
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 469
19/01/2005
3
employés. Le Cercle des employés de l'état civil de
l'arrondissement judiciaire de Mons (CECAM),
placé sous la présidence d'un magistrat du Parquet
de Mons et entretenant des contacts réguliers avec
d'autres groupes de travail dans le pays, veut
mettre en exergue les services de l'état civil et de la
population, aujourd'hui étroitement liés.
Le Service de l'Intérieur a-t-il des échanges avec
cette cellule ? Un réseau d'échanges ne pourrait-il
constituer un soutien pour ces services
? La
nouvelle carte d'identité électronique ne va-t-elle
pas engendrer pour eux une surcharge de travail ?
Une formation appropriée pour les agents de l'état
civil et une campagne d'information sur les
missions de ces services ne seraient-elles pas
utiles ?
werk mee voor het personeel. De vereniging van de
bedienden van de burgerlijke stand van het
gerechtelijk arrondissement Bergen (CECAM), die
onder het voorzitterschap van een magistraat van
het Parket van Bergen werd geplaatst en die
regelmatige contacten met andere werkgroepen in
het land onderhoudt, wil het belang van de diensten
van de burgerlijke stand en van de bevolking, die
nu nauw met elkaar verbonden zijn, benadrukken.
Heeft het departement Binnenlandse Zaken
contacten met die vereniging? Kan een
contactnetwerk geen steun betekenen voor die
diensten? Zal de nieuwe elektronische
identiteitskaart hen geen extra werk opleveren?
Zouden een aangepaste opleiding voor de
ambtenaren van de burgerlijke stand en een
informatiecampagne over de opdrachten van deze
diensten niet nuttig zijn?
02.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Au
préalable, je vous rappelle que l'état civil relève de
la compétence de la ministre de la Justice.
Au cours de réunions d'informations, les agents du
Registre national ont expliqué le fonctionnement de
ce registre aux membres du CECAM.
L'introduction de la carte d'identité électronique
simplifiera et allégera le travail des fonctionnaires
communaux dans la mesure où les citoyens
pourront introduire en ligne différentes demandes
auprès des services communaux. Il s'agit d'un
avantage bénéficiant tant aux citoyens qu'aux
employés communaux.
02.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik wil u er
eerst op wijzen dat de burgerlijke stand onder de
bevoegdheid van de minister van Justitie
ressorteert.
Tijdens informatievergaderingen hebben de
ambtenaren van het Rijksregister de werking van
dat register aan de leden van de CECAM uitgelegd.
De invoering van de nieuwe elektronische
identiteitskaart zal het werk van de
gemeenteambtenaren vereenvoudigen en
verlichten omdat de burgers verschillende zaken on
line bij de gemeentelijke diensten zullen kunnen
aanvragen. Dat is dus zowel voor de burgers als
voor de gemeenteambtenaren een goede zaak.
02.03 Jacqueline Galant (MR) : Des subventions
sont-elles prévues pour ce genre de cercles ? Cela
relève-t-il d'une autre compétence ?
02.03 Jacqueline Galant (MR): Worden aan
dergelijke kringen subsidies verleend? Ressorteert
dat onder een andere minister?
02.04 Patrick Dewael, ministre (en français):
J'examinerai la question.
02.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Dat zal ik
laten onderzoeken.
02.05 Jacqueline Galant (MR) : Je reposerai
ultérieurement une question allant en ce sens.
02.05 Jacqueline Galant (MR): Ik zal daarover
later opnieuw een vraag stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le manque d'effectifs pour la police de la
navigation au port de plaisance de Nieuport"
(n° 4719)
03 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de onderbemanning
van de scheepvaartpolitie in de jachthaven van
Nieuwpoort" (nr. 4719)
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): La lutte
contre la traite des êtres humains constitue un point
important du plan national de sécurité. Il convient
d'empêcher les trafiquants d'êtres humains ayant
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De strijd
tegen mensensmokkel is een belangrijk punt in het
nationaal veiligheidsplan. Men moet
mensensmokkelaars die in Sangatte opereerden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 469
4
opéré à Sangatte de déplacer leur terrain d'action
vers nos ports. Les ports de Zeebrugge et
d'Ostende sont souvent utilisés comme des points
permettant d'accéder illégalement à la Grande-
Bretagne.
Une augmentation du nombre de contrôles à
Zeebrugge risquerait de déplacer le terrain d'action
des trafiquants d'êtres humains vers des ports de
plus petite taille de la côte occidentale. Parmi les 73
agents ostendais de la police maritime, huit ont été
affectés au port de plaisance de Nieuport.
Le ministre pense-t-il que les trafiquants d'êtres
humains déplaceront leur terrain d'action vers la
côte occidentale, où les risques d'être intercepté
sont sensiblement inférieurs ? Est-il exact que la
police maritime de Nieuport ne dispose que de huit
agents ? Un service de nuit permanent est-il assuré
dans le port de plaisance de Nieuport ? Le ministre
renforcera-t-il le corps de police maritime de
Nieuport ?
verhinderen hun actieterrein te verleggen naar onze
havens. De havens van Zeebrugge en Oostende
worden vaak gebruikt om illegaal toegang te krijgen
tot Groot-Brittannië.
Door toenemende controles in Zeebrugge zou het
actieterrein van de mensensmokkelaars kunnen
verschuiven naar kleinere havens aan de westkust.
Van de 73 Oostendse agenten van de
scheepvaartpolitie worden er acht ingezet in de
jachthaven van Nieuwpoort.
Denkt de minister dat mensensmokkelaars hun
werkterrein zullen verleggen naar de westkust,
waar de pakkans veel kleiner is? Klopt het dat de
scheepvaartpolitie van Nieuwpoort slechts acht
agenten in dienst heeft? Is er een permanente
nachtdienst in de jachthaven van Nieuwpoort? Zal
de minister het scheepvaartpolitiekorps in
Nieuwpoort versterken?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Les délinquants déplacent généralement leur
terrain d'action lorsque le risque d'être pris
augmente. Le nombre de clandestins interpellés
diminue. Aucun n'a été interpellé à Nieuport en
2003 et 2004 et 166 clandestins ont été interpellés
à Furnes en 2003, contre 110 en 2004.
La police de la navigation ne dispose pas d'indices
confirmant l'utilisation du port de Nieuport pour le
trafic d'êtres humains. Ce corps veille au respect
des lois sur les eaux, procède à des contrôles
frontaliers et à des saisies de bateaux. Par ailleurs,
il prend toutes les mesures de police administrative
sur les eaux.
Le service a été créé dans le cadre de l'accord de
Schengen et fonctionne de 9 heures à 16h30. Des
contrôles frontaliers sont opérés quotidiennement
et une équipe de nuit est sporadiquement
opérationnelle. Les huit membres du personnel ne
peuvent assurer un service permanent. Un
protocole permettant de mener des interventions en
l'absence des membres de la police de la
navigation a été conclu avec la zone de police
«
Westkust
». Des patrouilles nocturnes sont
effectuées trois fois par semaine. Deux agents
supplémentaires seront recrutées en été.
Selon la police fédérale, il n'est pas nécessaire de
renforcer le corps de la police de la navigation de
Nieuport. Toutefois, je ferai réexaminer la question.
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Criminelen verleggen vaak hun actieterrein
wanneer op een bepaalde plaats de pakkans
verhoogt. Het aantal onderschepte illegalen daalt
echter. In Nieuwpoort werden in 2003 en 2004
geen illegalen onderschept, terwijl er in Veurne
sprake was van 166 onderschepte illegalen in 2003
en 110 in 2004.
De scheepvaartpolitie heeft geen indicatie dat de
haven van Nieuwpoort wordt gebruikt voor
mensensmokkel. Het korps zorgt ervoor dat de
wetten op het water worden nageleefd, voert
grenscontroles uit en kan beslag leggen op
schepen. Verder neemt het korps alle maatregelen
van bestuurlijke politie op het water.
De dienst werd opgericht in het kader van het
Schengenakkoord en wordt tussen 9.00 uur en
16.30 uur bemand. Dagelijks worden er
grenscontroles uitgevoerd en sporadisch wordt er
een nachtploeg ingezet. Met acht personeelsleden
kan de dienst geen permanente bemanning
verwezenlijken. Er werd een protocol afgesloten
met de politiezone Westkust, zodat interventies
mogelijk zijn indien er niemand van de
scheepvaartpolitie aanwezig is. Driemaal per week
worden er nachtelijke patrouilles uitgevoerd. In de
zomer worden er twee bijkomende personeelsleden
aangeworven.
De federale politie meldde mij dat er geen behoefte
is aan versterking van het scheepvaartpolitiekorps
in Nieuwpoort. Ik zal dit echter opnieuw laten
onderzoeken.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 469
19/01/2005
5
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Hilde Dierickx au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
redevances versées par les dentistes à l'AFCN"
(n° 4965)
04 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de retributies van de
tandartsen aan het FANC" (nr. 4965)
04.01 Hilde Dierickx (VLD): Les associations de
dentistes tant francophones que néerlandophones
estiment que trop peu d'argent des rétributions
versées par les dentistes à l'AFCN retourne vers le
secteur. Il ressort en outre du rapport de l'AFCN,
qui a par ailleurs été déposé avec un retard de
plusieurs mois, que l'agence ne fonctionne pas
efficacement. Les négociations avec les
associations de dentistes doivent déboucher sur
une réduction, voire une suppression, des
rétributions. Le Moniteur belge du 20 décembre
2004 annonce toutefois que le montant a été
indexé.
Quand la rétribution sera-t-elle réexaminée ? Le
secteur peut-il espérer une mesure positive ?
04.01 Hilde Dierickx (VLD): Zowel de
Nederlandstalige als de Franstalige
tandartsenverenigingen vinden dat er te weinig geld
van de retributies van de tandartsen aan het FANC
terugvloeit naar de sector. Uit het werkingsverslag
van het FANC, dat overigens maanden te laat werd
ingediend, blijkt bovendien dat het agentschap niet
efficiënt werkt. De onderhandelingen met de
tandartsenverenigingen moesten resulteren in een
vermindering of zelfs afschaffing van de retributies.
In het staatsblad van 20 december 2004 werd
echter vermeld dat het bedrag geïndexeerd wordt.
Wanneer wordt de retributie herbekeken? Mag de
sector nog een positieve maatregel verwachten?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
La redevance est liée à l'indice santé depuis le
début. La publication au Moniteur belge n'est
qu'une communication inspirée par un souci de
transparence. Il n'est pas question de hausse réelle
de la redevance. De plus, les honoraires des
dentistes ont été majorés en même temps.
Le rapport de fonctionnement de 2003 m'a été
transmis fin 2004. L'Agence m'a également
communiqué, dans le courant du mois de
novembre 2004, un document dans lequel elle
présente les prestations et les activités auxquelles
elle se livre ou compte se livrer prochainement
dans le secteur de la radiologie dentaire.
Le directeur général et le président de l'Agence
sont conscients de leur devoir social, de la
nécessité d'utiliser à bon escient les moyens dont
dispose l'Agence. Les procédures mises en oeuvre
seront évaluées et si possible simplifiées de
manière à réduire la charge de travail que
représente chaque dossier. Les redevances
pourront dès lors être revues à la baisse. Les
discussions seront poursuivies avec les
associations de dentistes sur la base des
informations fournies par l'Agence.
04.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
retributie is van in het begin gekoppeld aan de
gezondheidsindex. De publicatie in het Belgisch
Staatsblad is slechts een kennisgeving in het
belang van de transparantie. Er is geen sprake van
een reële verhoging van de retributie. Bovendien
zijn tegelijk ook de tandartsenhonoraria verhoogd.
Het werkingsverslag van 2003 is mij op het einde
van 2004 overhandigd. Het Agentschap heeft mij
ook in de loop van november van vorig jaar een
document bezorgd waarin het de prestaties en
activiteiten toelicht die het ten behoeve van de
sector van de tandheelkundige radiologie verricht of
die in de nabije toekomst zijn geprogrammeerd.
De directeur-generaal en de voorzitter van het
Agentschap hebben mij laten weten dat zij zich
bewust zijn van hun maatschappelijke plicht om
goed om te springen met de middelen die het
Agentschap ter beschikking krijgt. De gebruikte
procedures zullen geëvalueerd en waar mogelijk
vereenvoudigd worden, zodat de werklast per
dossier gereduceerd kan worden. Het zal dan ook
mogelijk worden de retributies te verlagen. De
besprekingen met de tandartsenverenigingen
worden voortgezet aan de hand van de informatie
die het Agentschap heeft verstrekt.
L'issue de ces discussions va déterminer s'il y a
lieu d'envisager une modification de l'arrêté royal.
De uitkomst van die besprekingen zal bepalen of
een wijziging van het KB overwogen moet worden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 469
6
04.03 Hilde Dierickx (VLD): Que l'Agence
envisage une réduction des rétributions est une
bonne chose mais je tiens à souligner que les
négociations avec le secteur ont commencé dès
2001. Il est urgent d'agir car les factures seront
envoyées dès la fin du mois. Nous ne pouvons
nous permettre de perdre un an de plus.
04.03 Hilde Dierickx (VLD): Het is positief dat het
Agentschap nu een daling van de retributies in het
vooruitzicht stelt, maar ik wil er toch op wijzen dat
de onderhandelingen met de sector al in 2001
begonnen zijn. Er moet dringend iets gedaan
worden, want de facturen worden eind deze maand
al verstuurd. We mogen niet nog eens een jaar
verliezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
migration policière vers une autre zone" (n° 5084)
05 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "gemeenten die naar
een andere politiezone willen overstappen"
(nr. 5084)
05.01 Jacqueline Galant (MR) : Il y a quelque
temps, je vous avais interpellé sur la zone de police
des Collines qui semble poser problème aux
autorités communales de Frasnes-lez-Anvaing. Les
autorités communales frasnoises, qui craignaient
l'insuffisance des moyens alloués pour atteindre
l'objectif de sécurité, envisagent de quitter cette
zone pour rejoindre celle de Leuze et Beloeil. Au
cas où le bourgmestre de Beloeil accepterait que
Frasnes-lez-Anvaing se joigne à la zone, je
souhaiterais connaître les modalités d'un tel
transfert, car rien n'est prévu par la loi.
Avez-vous réfléchi à cette éventualité ? Comment
serait défini le cadre des zones ? Quels frais cela
entraînerait-il pour les communes ? Y a-t-il des
précédents ?
05.01 Jacqueline Galant (MR): Enige tijd geleden
ondervroeg ik u over de politiezone "des Collines"
die blijkbaar problemen doet rijzen voor het
gemeentebestuur van Frasnes-lez-Anvaing. Omdat
het bestuur vreest dat de toegekende middelen niet
zullen volstaan om de veiligheidsdoelstelling te
bereiken, is het van plan uit die politiezone te
stappen en bij Leuze en Beloeil aan te sluiten.
Indien de burgemeester van Beloeil aanvaardt dat
Fransnes-lez-Anvaing zich bij zijn zone voegt, zou
ik de voorwaarden voor een dergelijke overstap
willen kennen. De wet zegt hier immers niets over.
Hebt u over die mogelijkheid nagedacht? Hoe zou
de grens van de respectieve zones dan worden
bepaald? Welke kosten zou dat voor de gemeenten
meebrengen? Bestaan er precedenten?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en français): La
procédure divisant le territoire en zones de police
est fixée par l'article 9 de la loi du 7 décembre 1998
en matière de police. Cet article visait la
constitution des zones et non leur redéfinition et
aucune autre disposition n'organise ce
changement. A côté du problème juridique, des
questions techniques se poseraient si une
commune changeait de zone : la division du
patrimoine, la redéfinition de la dotation des
communes, la répartition du personnel, la
désignation des chefs de corps des nouvelles
entités, etc.
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
procedure volgens dewelke het grondgebied in
politiezones is verdeeld, is bepaald bij artikel 9 van
de wet van 7 december 1998 tot organisatie van
een geïntegreerde politiedienst. Dat artikel bepaalt
hoe de zones worden gevormd, niet hoe ze er na
een aanpassing moeten uitzien. De wet bevat geen
enkele andere bepaling in verband met zo'n
wijziging. Indien een gemeente van zone verandert,
rijzen naast het juridische probleem ook technische
vragen: de verdeling van het patrimonium, de
dotatie van de gemeenten die moet worden
herberekend, de spreiding van het personeel, de
aanduiding van korpschefs van de nieuwe
entiteiten, enz.
05.03 Jacqueline Galant (MR) : Si j'ai bien
compris, le bourgmestre de Frasnes peut exprimer
sa colère, mais ne peut rien faire d'autre, car rien
n'est prévu.
05.03 Jacqueline Galant (MR): Als ik het goed
begrijp, kan de burgemeester van Frasnes alleen
maar zijn woede uiten. Andere acties kan hij niet
ondernemen omdat de mogelijkheid daartoe
gewoon niet bestaat.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 469
19/01/2005
7
05.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
C'est là votre interprétation.
05.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Dat is uw
interpretatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
problèmes de cohabitation dans les centres
fermés" (n° 5072)
06 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de problemen met
betrekking tot de gemengde bevolking van de
gesloten centra" (nr. 5072)
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Ma question
porte sur la cohabitation dans les centres fermés de
personnes en séjour illégal, internées le temps que
leur situation soit réglée ou qu'elles soient
expulsées, et de détenus s'y trouvant en détention
pénale. Cette situation existe depuis le 31 mai
2002, puisqu'une des mesures de lutte contre le
surpeuplement des prisons prévoit que les détenus,
ayant purgé leur peine, soient détenus pénalement
dans ces centres fermés. A Vottem, séjourne ainsi
M. Bajrami, ancien complice de Hamers.
Cela pose problème pour les personnes qui se
trouvent dans les centres et pour le personnel qui
ont affaire à des populations différentes, avec des
profils psychologiques et des comportements
divers. Cette situation favorise les comportements
agressifs de gardiens confrontés à une population
plus dangereuse.
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Mijn vraag heeft
betrekking op het samen opsluiten in gesloten
centra van personen die onwettig in ons land
verblijven en die daar geïnterneerd worden in
afwachting dat hun situatie wordt geregulariseerd of
dat zij het land worden uitgezet, en gedetineerden
die daar in strafrechtelijke detentie zitten. Die
situatie bestaat al sinds 31 mei 2002, aangezien
een van de maatregelen ter bestrijding van de
overbevolking in de gevangenissen bepaalt dat
gedetineerden, nadat zij hun straf hebben
uitgezeten, strafrechtelijk in gesloten centra worden
opgesloten. Zo zit de heer Bajrami, een voormalige
medeplichtige van Haemers, opgesloten in Vottem.
Dat doet problemen rijzen voor de personen in die
centra en voor het personeel dat te maken heeft
met verschillende categorieën gedetineerden met
uiteenlopende psychologische profielen en
gedragingen. Die situatie leidt tot agressief gedrag
bij bewakers die met gevaarlijker gedetineerden
worden geconfronteerd.
Cela irrite aussi les résidents habituels de ces
centres, qui estiment être injustement incarcérés
car ils n'ont commis aucun délit et qui sont
assimilés à des délinquants. La cohabitation avec
la population environnante pose aussi problème.
J'aurais donc voulu savoir comment vous percevez
cette cohabitation et comment vous comptez
remédier à ces difficultés ?
Jusqu'à présent, le SPF Justice n'informait l'Office
des étrangers de la sortie d'un détenu que quinze
jours à l'avance et la détention pénale se justifiait
par la nécessité de temps pour examiner le dossier
et pour décider de l'expulsion ou non de la
personne. Depuis le 24 décembre 2004, le
département de la Justice informe l'Office dès
l'incarcération du détenu pour que le dossier soit
ouvert. Cette disposition va-t-elle permettre de
régler le problème ou avez-vous d'autres pistes à
développer ?
Dat ergert ook de gewone bewoners van die centra,
die van oordeel zijn dat ze onrechtmatig werden
opgesloten, want hoewel ze geen enkel misdrijf
hebben gepleegd, worden ze als delinquenten
behandeld. Ook de omwonenden van die centra
reageren negatief. Hoe ziet u die verschillende
groepen in die centra samenleven en hoe denkt u
de moeilijkheden op te lossen?
Tot nu toe bracht de FOD Justitie de Dienst
Vreemdelingenzaken slechts vijftien dagen voor de
vrijlating van een gedetineerde op de hoogte. Die
strafrechtelijke hechtenis werd als noodzakelijk
beschouwd, om over de nodige tijd te beschikken
om het dossier te bestuderen en om te beslissen de
betrokkene al dan niet uit te wijzen. Sinds 24
december 2004 brengt het departement Justitie
Vreemdelingenzaken van bij het begin van de
hechtenis op de hoogte, zodat een dossier kan
worden geopend. Zal dat volstaan om het probleem
op te lossen of ziet u andere mogelijkheden?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français): La 06.02 Minister
Patrick Dewael (Frans): De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 469
8
réglementation en matière de transfert des détenus
vers les centres fermés a été approuvée par mon
prédécesseur en vue de faire face à la
surpopulation carcérale.
En raison du comportement problématique de
certains ex-détenus, le nombre de transferts est
limité à un par jour. En outre, une limitation a été
instaurée lorsque le nombre d'anciens détenus est
trop élevé et lorsque des problèmes de tension se
posent dans un centre fermé.
Dès septembre 2005, de nouveaux recrutements
permettront d'accélérer l'obtention des documents
de voyage et d'augmenter dès lors le nombre de
personnes rapatriées à partir des prisons.
regelgeving betreffende de overbrenging van de
gedetineerden naar de gesloten centra werd door
mijn voorganger goedgekeurd. Bedoeling was de
overbevolking van de gevangenissen tegen te
gaan.
Omwille van het probleemgedrag van sommige ex-
gedetineerden, wordt het aantal overbrengingen tot
één per dag beperkt. Bovendien werd ook een
beperking ingevoerd, wanneer het aantal vroegere
gedetineerden te hoog oploopt en wanneer zich in
een gesloten centrum spanningen voordoen.
In september 2005 zal bijkomend personeel in
dienst worden genomen, zodat de reisdocumenten
sneller kunnen worden uitgereikt en het aantal
personen dat vanuit de gevangenissen kan worden
gerepatrieerd, kan worden opgevoerd.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Vous
augmentez les effectifs afin de réduire les délais.
Le nombre de personnes concernées est
cependant élevé. J'attendrai de voir si les nouvelles
dispositions montrent leur efficacité. Dans le cas
contraire, je vous réinterrogerai.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO): U breidt de
personeelsbezetting uit om de achterstand weg te
werken. Het aantal mensen waarover het gaat, valt
echter niet te verwaarlozen. Ik zal afwachten of de
nieuwe bepalingen doeltreffend zijn. Indien dat niet
het geval is, zal ik u opnieuw ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention des services DVI en Asie à la suite
des ravages causés par le tsunami" (n° 5080)
07 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het optreden van de
DVI-teams in Azië naar aanleiding van de door de
tsunami aangerichte verwoestingen" (nr. 5080)
07.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Je me
réjouis de l'envoi d'une équipe DVI. Cependant
ceux qui y ont participé ont émis des avis nuancés.
Certains estiment que l'équipe aurait pu faire mieux
si elle avait disposé de davantage de matériel. Quel
est l'avis du ministre sur le bilan de cette mission ?
Comment vous positionnez-vous par rapport aux
différents avis ?
07.01 François-Xavier de Donnea (MR): Het
verheugt mij dat een DVI-team werd gestuurd.
Degenen die eraan deelnamen, hebben echter
genuanceerde meningen geuit. Sommigen zijn de
mening toegedaan dat het team beter had kunnen
werken indien het over meer materieel had
beschikt. Wat denkt de minister over de balans van
deze zending? Welke houding neemt u aan ten
opzichte van die verschillende meningen?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Le
service DVI a réalisé un travail remarquable. A
l'heure actuelle, les équipes belges ont examiné
plus de trois cents corps présents sur le site de Kao
Lhak. La mise en oeuvre de l'équipe DVI belge à un
autre endroit proche de Phuket est envisagée. Une
évaluation définitive du travail effectué ne pourra
être formulée qu'à la clôture de la mission.
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De dienst
DVI heeft prachtig werk geleverd. Op dit ogenblik
hebben de Belgische teams in Kao Lhak meer dan
driehonderd lichamen onderzocht. Het inzetten van
het Belgische DVI-team op een andere plaats dicht
bij Phuket wordt nu overwogen. Tot een definitieve
evaluatie van het verrichte werk kan pas na het
afsluiten van de zending worden overgegaan.
Le matériel mis en oeuvre au cours de cette
opération était le même que celui utilisé lors des
actions DVI précédentes. Nous tirons évidemment
les leçons de cette mission, notamment par rapport
Tijdens deze operatie werd hetzelfde materieel
ingezet als tijdens de voorgaande DVI-operaties.
We trekken uiteraard lering uit deze missie, onder
meer in verband met het materieel dat we in de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 469
19/01/2005
9
au matériel à acquérir, préparer et emporter dans le
futur.
Le sentiment d'avoir été peu soutenu par les
autorités nationales relève d'une perception
erronée de la réalité, alimentée en partie par un
manque d'information. Des mesures ont été prises
dans ce domaine pour que les membres DVI
engagés dans ces missions bénéficient d'une
meilleure vue sur les actions entreprises en
Belgique.
Actuellement la mission DVI ne fait pas partie de B-
Fast, mais il serait peut-être préférable d'intégrer
les services DVI dans ce dispositif.
toekomst zullen moeten aankopen, klaarmaken en
meenemen.
De indruk dat de nationale overheid weinig
ondersteuning zou geboden hebben is ontstaan
door een foute perceptie van de werkelijkheid. Het
ontbreken van informatie is hieraan niet geheel
vreemd. Er werden op dit vlak een aantal
maatregelen getroffen om de DVI-leden die aan
dergelijke operaties deelnemen, beter te informeren
over de acties die in België worden ondernomen.
De DVI-missie maakt thans geen deel uit van B-
Fast, maar het is misschien geen slecht idee om de
DVI-diensten hierin te integreren.
07.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Il faut
tirer les leçons des opérations menées en
Thaïlande pour améliorer les performances des
éventuelles missions futures.
07.03 François-Xavier de Donnea (MR): We
moeten lering trekken uit de operaties die we in
Thailand uitgevoerd hebben om eventuele
toekomstige missies nog beter te laten verlopen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 15h.08.
De bespreking van de vragen eindigt om 15.08 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline