CRABV 51 COM 468
CRABV 51 COM 468
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
19-01-2005 19-01-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 468
19/01/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la concurrence des
câblodistributeurs dans le marché de la
téléphonie" (n° 4909)
1
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de concurrentie van de
kabeldistributiemaatschappijen op de
telefoniemarkt" (nr. 4909)
1
Orateurs: François Bellot, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: François Bellot, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le rappel à
l'ordre que le ministre aurait l'intention d'adresser
aux opérateurs de télécommunications" (n° 5026)
2
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het bericht dat de
minister de telecomoperatoren tot de orde zal
roepen" (nr. 5026)
2
Orateurs: Roel Deseyn, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Roel Deseyn, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'attribution de
numéros géographiques à des opérateurs
proposant le VOIP" (n° 5071)
3
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
toekenning van geografische nummers aan
operatoren die VOIP aanbieden" (nr. 5071)
3
Orateurs: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 468
19/01/2005
1


COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
19
JANVIER
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
19
JANUARI
2005
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h. 04 par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.04 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la concurrence des
câblodistributeurs dans le marché de la
téléphonie" (n° 4909)
01 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de concurrentie van de
kabeldistributiemaatschappijen op de
telefoniemarkt" (nr. 4909)
01.01 François Bellot (MR) : L'administrateur
délégué de Belgacom a récemment affirmé que les
câblodistributeurs ne relevaient pas du contrôle de
l'IBPT. Or, plusieurs d'entre eux sont inscrits
comme opérateurs de réseaux publics ou de
services de téléphonie. Quels sont donc les
câblodistributeurs qui n'auraient pas notifié leurs
activités en la matière à l'IBPT? D'autre part,
comment l'IBPT contrôle-t-il les coûts
d'interconnexion et les frais de terminaison?
Comment peut-il garantir l'absence de transfert de
charge entre les activités de téléphonie et de
distribution ?
01.01 François Bellot (MR): De gedelegeerd
bestuurder van Belgacom heeft onlangs verklaard
dat het BIPT geen controle uitoefent op de
kabeldistributiemaatschappijen. Een aantal onder
hen zijn nochtans geregistreerd als operatoren van
openbare telefoonnetten of -diensten. Welke
kabeldistributiemaatschappijen hebben hun
activiteiten in deze sectoren niet aan het BIPT
gemeld? Hoe controleert het BIPT anderzijds de
kosten voor de interconnectie en het beëindigen
van de overeenkomst? Hoe kan het garanderen dat
de operatoren de kosten verbonden aan de
telefonie- en de distributieactiviteiten strikt
gescheiden houden?
01.02 Marc Verwilghen, ministre (en français):
Pour répondre à votre première question, ni l'IBPT
ni moi-même n'avons connaissance de câblo-
opérateurs offrant des services de
télécommunication sans l'avoir notifié à l'IBPT. Il est
interdit de proposer des services de
télécommunication publics ou d'installer des
réseaux de télécommunication publics sans
autorisation préalable. L'IBPT interviendra en cas
d'infraction à cette règle.

Quant à votre deuxième question, seul un câblo-
opérateur a augmenté ses tarifs d'interconnexion. Il
01.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Om uw
eerste vraag te beantwoorden: noch het BIPT noch
ikzelf kennen kabeloperatoren die
telecommunicatiediensten aanbieden zonder het
BIPT daarvan op de hoogte te hebben gebracht.
Het is verboden om publieke
telecommunicatiediensten aan te bieden of om
publieke telecommunicatienetwerken te installeren
zonder voorafgaande toelating. Het BIPT zal
ingrijpen als deze regel niet nageleefd wordt.

In verband met uw tweede vraag, slechts één
kabeloperator heeft zijn interconnectietarieven
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 468
2
s'agit de Télénet. L'IBPT a pris une décision
formelle à ce sujet, contre laquelle un recours a été
introduit. Je ne souhaite pas me prononcer avant
qu'un jugement n'ait été rendu.

L'article 109bis de la loi du 21 mars 1991 interdit le
transfert de fonds entre l'activité de câblo-opérateur
et celle d'opérateur de télécommunications. L'IBPT
veille au respect de cet article.
verhoogd. Het gaat om Telenet. Het BIPT heeft in
dit verband een formele beslissing genomen
waartegen beroep werd aangetekend. Ik wens mij
niet uit te spreken vóór het vonnis.

Artikel 109bis van de wet van 21 maart 1991
verbiedt de overdracht van fondsen tussen de
activiteit van kabeloperator en die van
telecommunicatieoperator. Het BIPT ziet toe op de
naleving van dit artikel.
01.03 François Bellot (MR): Un échange de
correspondances devrait avoir lieu entre le ministre
et M. Bellens.
01.03 François Bellot (MR): De minister en de
heer Bellens zouden hierover met elkaar moeten
corresponderen.
Les déclarations de l'administrateur délégué de
Belgacom relatives à l'action de l'IBPT suggèrent
une forme de discrimination. De tels propos, dans
la bouche du patron de la plus grande entreprise de
télécommunication du pays, risquent de perturber
le secteur. La vérité doit être rétablie.
De verklaringen van de gedelegeerd bestuurder
van Belgacom in verband met de actie van het
BIPT doen een vorm van discriminatie vermoeden.
Zulke uitlatingen, uit de mond van de topman van
het grootste telecommunicatiebedrijf van het land,
kunnen de sector ontregelen. Dat moet worden
rechtgezet.
01.04 Marc Verwilghen, ministre (en français):
C'est à celui qui a lancé cette information de
remettre les pendules à l'heure. Ni l'IBPT ni moi-
même n'en avons connaissance et, tant qu'il n'y a
pas de faits, nous ne pouvons intervenir.
01.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het is
aan diegene die het bericht de wereld heeft
ingestuurd om de zaken recht te zetten. Noch het
BIPT, noch ikzelf zijn hiervan op de hoogte en
zolang we geen weet hebben van feiten, kunnen
we niet ingrijpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le rappel à
l'ordre que le ministre aurait l'intention
d'adresser aux opérateurs de
télécommunications" (n° 5026)
02 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het bericht
dat de minister de telecomoperatoren tot de orde
zal roepen" (nr. 5026)
02.01 Roel Deseyn (CD&V): Le ministre a
annoncé une rencontre avec les opérateurs de
télécommunications Belgacom, Telenet et Versatel
pour discuter des charges de terminaison. Certains
opérateurs ont annoncé des hausses de prix
atteignant 400 pour cent pour cette opération.

L'IBPT a approuvé l'augmentation des charges de
terminaison, ce que le ministre a jugé équitable.
Comment peut-on évaluer cette hausse des prix ?
Le ministre peut-il expliquer sa position sur les
charges de terminaison ? La nouvelle loi sur les
télécommunications empêchera-t-elle de nouvelles
hausses de ces tarifs ?
02.01 Roel Deseyn (CD&V): De minister kondigde
een ontmoeting aan met telecomoperatoren
Belgacom, Telenet en Versatel om de
terminatietarieven te bespreken. Sommige
operatoren kondigden prijsstijgingen tot 400
procent aan voor deze operatie.

Het BIPT keurde een verhoging van de
terminatietarieven goed, wat door de minister als
rechtvaardig werd beschouwd. Hoe kan deze
prijsstijging worden geëvalueerd? Kan de minister
zijn standpunt over de terminatietarieven
toelichten? Zal de nieuwe wet op de
telecommunicatie verhinderen dat de
terminatietarieven verder stijgen?
02.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Je ne suis pas à l'origine du communiqué de
02.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Het
persbericht dat over dit onderwerp verscheen, ging
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 468
19/01/2005
3
presse publié à ce sujet. Mon objectif n'est pas
d'annuler les décisions de l'IBPT. Je souhaitais
associer les différentes parties à un dialogue
constructif pour éviter de mettre à mal la
dynamique favorable dans le secteur. En outre, la
rencontre a également été l'occasion de discuter de
la transparence des tarifs.


Diverses charges de terminaison sont possibles
mais elles doivent être en conformité avec les coûts
exposés par les opérateurs. Les lois économiques
normales impliquent à terme une diminution de ces
coûts et donc des tarifs.

Le projet de loi en matière de communication
électronique donne à l'IBPT les compétences
nécessaires pour intervenir face aux situations
dénoncées et pour mener des études de marché.
S'il ressort d'une étude qu'un opérateur applique
des tarifs trop élevés par rapport aux coûts, celui-ci
sera rappelé à l'ordre.
niet van mij uit. Het is niet mijn bedoeling
beslissingen van het BIPT teniet te doen. Ik wou de
verschillende partijen betrekken in een
constructieve dialoog om te vermijden dat de
gunstige dynamiek in de sector zou verloren gaan.
Daarnaast werd de ontmoeting aangegrepen om te
spreken over tarieftransparantie.

Verschillende terminatietarieven zijn mogelijk, maar
ze moeten in verhouding staan tot de kosten die de
operator heeft. De normale economische wetten
brengen mee dat deze kosten en dus ook de
tarieven op termijn zullen dalen.

Het wetsontwerp inzake elektronische
communicatie geeft het BIPT de nodige
bevoegdheden om tegen de aangeklaagde situaties
op te treden en om marktanalyses uit te voeren.
Indien uit een analyse blijkt dat een operator te
hoge prijzen oplegt in verhouding tot de kosten, dan
wordt deze teruggefloten.
Dans d'autres Etats membres, on a constaté que
chaque opérateur du réseau occupe une position
de force dans le domaine de l'interconnexion. Pour
diminuer les frais de terminaison excessifs, il
faudrait établir des règles orientant les tarifs sur les
coûts réels.
In andere lidstaten is gebleken dat met betrekking
tot de interconnectie elke netwerkoperator over een
machtspositie beschikt. Een oplossing voor al te
hoge terminatiekosten is het opstellen van regels
voor een kostenoriëntatie.
02.03 Roel Deseyn (CD&V): Je partage en grande
partie l'avis du ministre. Pour le consommateur,
l'essentiel est de savoir si la tendance à la hausse
s'est inversée. Est-ce le cas ?
02.03 Roel Deseyn (CD&V): Ik kan grotendeels
akkoord gaan met de minister. Voor de consument
is het belangrijk te weten of de stijgingstrend wordt
doorbroken. Is dat zo?
02.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
La tendance s'est inversée. Tous les interlocuteurs
ont, en effet, reconnu la nécessité d'établir des
accords transparents pour maintenir cette
dynamique de baisse.
02.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
trend ís doorbroken. Alle gesprekspartners waren
het er immers over eens dat er transparante
afspraken moesten komen om de dynamiek niet uit
de markt te halen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur
"l'attribution de numéros géographiques à des
opérateurs proposant le VOIP" (n° 5071)
03 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
toekenning van geografische nummers aan
operatoren die VOIP aanbieden" (nr. 5071)
03.01 Karine Lalieux (PS): Vous m'avez indiqué
précédemment que l'attribution de numéros
géographiques fixes à des opérateurs proposant le
VOIP requérait l'obtention d'une exception octroyée
par le ministre sur base de raisons techniques et
dans l'intérêt de l'utilisateur final.

03.01 Karine Lalieux (PS): U antwoordde mij
vroeger reeds dat voor de toekenning van vaste
geografische nummers aan operatoren die VOIP
aanbieden een uitzondering door de minister moet
worden toegestaan. Dit moet gebeuren op grond
van technische redenen en in het belang van de
eindgebruiker.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 468
4
L'IBPT a-t-il attribué de tels numéros ? D'autres
opérateurs que RealRoot en ont-ils obtenu
?
Comment motivez-vous les exceptions accordées ?
Comment les services de police ou d'urgence
peuvent-ils localiser les appels ? Les utilisateurs
sont-ils informés qu'ils ne sont pas repérables
géographiquement ?

J'ai l'impression que ce marché en expansion est
laissé à l'état de jungle.
Heeft het BIPT dergelijke nummers toegekend?
Hebben andere operatoren dan RealRoot er
gekregen? Hoe rechtvaardigt u de toegestane
uitzonderingen? Hoe kunnen de politie- en de
hulpdiensten de oproepen lokaliseren? Worden de
gebruikers verwittigd dat hun geografische positie
niet kan worden achterhaald?

Ik heb de indruk dat deze markt, die in volle
ontwikkeling is, aan de wetten van de jungle wordt
overgelaten.
03.02 Marc Verwilghen, ministre (en français):
L'IBPT a réservé deux blocs de numéros
géographiques à la société RealRoot, de manière
temporaire et jusqu'à ce que l'arrêté royal de
numérotation soit adapté.


Hormis RealRoot, aucune entreprise n'a encore
reçu de numéros géographiques pour des services
VOIP à caractère nomade. Deux demandes sont
examinées.

Le 3 mars 2004, RealRoot a introduit une demande
en réservation pour ses services VOIP à caractère
nomade, pour lesquels elle estime que seuls des
numéros géographiques sont indiqués. L'IBPT
conclut dans le même sens. Il a donc uniquement
été dérogé à l'article 10 de l'arrêté royal de
numérotation en ce qui concerne le caractère
nomade.
03.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het BIPT
heeft twee blokken van geografische nummers aan
de firma RealRoot toegewezen. Het is een tijdelijke
toewijzing in afwachting dat het koninklijk besluit
over de nummering wordt aangepast.

Buiten RealRoot heeft nog geen enkele firma
geografische nummers gekregen voor de mobiele
VOIP-diensten. Twee aanvragen worden
momenteel onderzocht.

Op 3 maart 2004 heeft RealRoot een aanvraag
ingediend om nummers te reserveren voor zijn
mobiele VOIP-diensten. Deze firma meent dat
enkel geografische nummers hiervoor geschikt zijn.
Het BIPT komt tot hetzelfde besluit. Er werd dus
enkel op het punt van het mobiele karakter van
artikel 10 van het koninklijk besluit over de
nummering afgeweken.
Le service de RealRoot se positionne comme
secondaire. De plus, j'estime que RealRoot est
obligée d'informer sa clientèle de la non-localisation
des appels VOIP. De plus, le caractère non
localisable de l'appel peut être signalé aux services
d'urgence. L'appel des services d'urgence par ce
biais pourrait également être interdit.
De VOIP-dienstverlening van RealRoot is een
ondergeschikte activiteit. Ik ben bovendien van
oordeel dat RealRoot de klanten op de hoogte moet
brengen van het feit dat de VOIP-oproepen geen
informatie over de plaats van de gebruiker
bevatten. Dit kan ook aan de urgentiediensten
duidelijk worden gemaakt. Een andere mogelijkheid
bestaat erin te verbieden de urgentiediensten via
VOIP op te roepen.
03.03 Karine Lalieux (PS): Je ne comprends pas
pourquoi on a dérogé tout à coup à l'article 10 de
l'arrêté royal alors que l'objectif du projet de loi qui
va arriver est de placer tous les opérateurs sur le
même pied. Il faudrait analyser toutes les
conséquences des dérogations.
03.03 Karine Lalieux (PS): Het blijft onduidelijk
waarom nu ineens van artikel 10 van het koninklijk
besluit wordt afgeweken, terwijl de bedoeling van
het op til zijnde wetsontwerp er toch in bestaat alle
operatoren op gelijke voet te behandelen. Men zou
alle gevolgen van dat soort afwijkingen moeten
nagaan.
03.04 Marc Verwilghen, ministre (en français):
Lorsque j'ai reçu cette demande, j'étais réticent à
l'approuver. Ce n'est qu'après réception de l'avis
positif de l'IBPT que j'ai donné mon autorisation.
03.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Toen ik
het verzoek ontving, was ik niet meteen geneigd
het goed te keuren. Het was pas nadat ik het
positief advies van het BIPT had gekregen, dat ik
toestemming gaf.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 468
19/01/2005
5
03.05 Karine Lalieux (PS): Je ne vois pas du tout
la motivation légale de cette dérogation.
03.05 Karine Lalieux (PS): Ik zie helemaal geen
wettelijke reden voor die afwijking.
03.06 Marc Verwilghen, ministre (en français): Le
service rendu.
03.06 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
geleverde dienst.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 14 h. 25.
De bespreking van de vragen eindigt om 14.25 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline