CRABV 51 COM 467
CRABV 51 COM 467
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
19-01-2005 19-01-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
réouverture du Palais des Congrès de Bruxelles
en 2009" (n° 5020)
1
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
heropening van het Paleis voor Congressen in
Brussel tegen 2009" (nr. 5020)
1
Orateurs: Simonne Creyf, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Simonne Creyf, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Walter Muls au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le centre
médical de la prison de Saint-Gilles" (n° 4991)
2
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
medisch centrum in het penitentiair centrum van
Sint-Gillis" (nr. 4991)
2
Orateurs: Walter Muls, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Walter Muls, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jan Mortelmans au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "une taxe
française sur la bière" (n° 4993)
3
Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"een Franse belasting op bier" (nr. 4993)
3
Orateurs: Jan Mortelmans, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jan Mortelmans, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "diverses
dispositions fiscales en matière de conventions
constitutives de sûreté réelle et de prêts portant
sur des instruments financiers" (n° 5001)
4
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"diverse fiscale bepalingen inzake zakelijke-
zekerheidsovereenkomsten en leningen met
betrekking tot financiële instrumenten" (nr. 5001)
4
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Carl Devlies
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Carl Devlies
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la formation
au sein du SPF Finances" (n° 5004)
6
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
opleiding in de FOD Financiën" (nr. 5004)
6
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les fraudes
carrousels à la TVA" (n° 5005)
7
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"BTW-carrouselfraude" (nr. 5005)
7
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question n° 5001 de M. Hendrik Bogaert
(continuation)
8
Vraag nr. 5001 van de heer Hendrik Bogaert
(voortzetting)
8
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Annemie Roppe
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Annemie Roppe
Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'exonération de la TVA sur l'ensemble des dons
par SMS" (n° 5012)
9
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de BTW-
vrijstelling voor giften via SMS" (nr. 5012)
9
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
ii
Orateurs: , Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: , Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
précompte mobilier sur les livrets d'épargne"
(n° 4980)
11
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de roerende voorheffing op spaarboekjes"
(nr. 4980)
11
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, Hendrik Bogaert
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude, Hendrik Bogaert
Question de M. Jean-Jacques Viseur au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur « les
conséquences de l'absence de caractère
interprétatif des modifications apportées par la loi-
programme du 9 juillet 2004 en matière de
prescription de l'impôt » (n° 5014)
12
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevolgen van het niet-interpretatieve
karakter van de wijzigingen die de programmawet
van 9 juli 2004 op het vlak van de verjaring van de
belasting aanbrengt" (nr. 5014)
12
Orateurs:
Jean-Jacques Viseur, Carl
Devlies, Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers:
Jean-Jacques Viseur, Carl
Devlies, Hervé Jamar, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le retard
dans l'enrôlement des impôts pour l'exercice
d'imposition 2004" (n° 5018)
15
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
achterstand bij het inkohieren van de belastingen
met betrekking tot het aanslagjaar
2004"
(nr. 5018)
15
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Jan Peeters au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la nomination du fils du
ministre Verwilghen en qualité d'avocat du
ministère des Finances de Turnhout" (n° 5045)
16
- de heer Jan Peeters aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de benoeming van
de zoon van minister Verwilghen tot advocaat van
het Ministerie van Financiën in Turnhout"
(nr. 5045)
16
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le retrait de la
nomination d'un avocat du ministère des Finances
au tribunal de Turnhout" (n° 5067)
16
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
ingetrokken benoeming van een advocaat van
Financiën op de rechtbank van Turnhout"
(nr. 5067)
16
Orateurs: Jan Peeters, Hagen Goyvaerts,
Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Jan Peeters, Hagen Goyvaerts,
Hervé Jamar, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la déduction
des intérêts notionnels" (n° 5055)
18
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
notionele interestaftrek" (nr. 5055)
18
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le manque
de clarté concernant la déduction de la TVA dans
le cadre de la location de biens immeubles"
19
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
onduidelijkheid over de BTW-aftrek bij verhuur van
vastgoed" (nr. 5064)
19
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
iii
(n° 5064)
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
recours à des étudiants jobistes au sein du SPF
Finances" (n° 5065)
20
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vakantiejobregeling in de FOD Financiën"
(nr. 5065)
20
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'adoption
d'une taxe Tobin à l'échelle de l'Union
européenne" (n° 4905)
20
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
invoering van een Tobintaks op het niveau van de
Europese Unie" (nr. 4905)
20
Orateurs: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la définition
fiscale des véhicules utilitaires" (n° 5070)
23
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale definitie van de bedrijfsvoertuigen"
(nr. 5070)
23
Orateurs: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "la réglementation en matière de remise des
dettes fiscales" (n° 5069)
25
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de regeling rond de kwijtschelding van
belastingschulden" (nr. 5069)
25
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
sursis accordé pour l'introduction de la déclaration
forfaitaire d'impôt" (n° 5088)
26
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het uitstel verleend voor de indiening van de
forfaitaire belastingaangiftes" (nr. 5088)
26
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
19
JANVIER
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
19
JANUARI
2005
Voormiddag
______
La discussion des questions commence à
10h.10 sous la présidence de M. François-Xavier
de Donnea, président.
De vragen vangen aan om 10.10 uur.
Voorzitter: de heer François-Xavier de Donnea.
01 Question de Mme Simonne Creyf au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
réouverture du Palais des Congrès de Bruxelles
en 2009" (n° 5020)
01 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de heropening van het Paleis voor
Congressen in Brussel tegen 2009" (nr. 5020)
01.01 Simonne Creyf (CD&V): Lors des Etats
généraux du Tourisme organisés à Bruxelles, il a
été annoncé que le Palais des Congrès rouvrirait
ses portes en 2009. Pourtant, le ministre Rik
Daems avait déjà prévu, en 2001, une réouverture
en 2005. Le tourisme lié aux congrès organisés à
Bruxelles est durement frappé par la fermeture du
Palais des Congrès.
Quelles sont les raisons de ce retard
? La
perspective de 2009 est-elle réaliste ? Sur quoi se
base-t-on pour avancer cette date ? Le secrétaire
d'Etat pourrait-il donner un aperçu de l'évolution
des travaux ? Quel est le coût estimé ?
01.01 Simonne Creyf (CD&V): Op de staten-
generaal voor Toerisme in Brussel werd
aangekondigd dat het Congressenpaleis terug
open zou gaan in 2009. In 2001 had minister Rik
Daems nochtans een heropening in 2005
vooropgesteld. Het congrestoerisme in Brussel
wordt ernstig getroffen door de sluiting van het
Congrescentrum.
Wat zijn de redenen voor de vertraging? Is 2009
wel realistisch? Waarop baseert men zich om deze
datum naar voren te schuiven? Kan de
staatssecretaris een overzicht geven van de
evolutie van de werken? Hoe ziet het kostenplaatje
er uit?
01.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Lors des Conseils des ministres du 9
juin et du 9 juillet 2004, le gouvernement a autorisé
la Société fédérale d'investissements à créer une
filiale chargée de poursuivre la rénovation du centre
de congrès.
La SA Palais des Congrès a été créée le 7
septembre, conformément à la disposition selon
laquelle la SA présenterait, lors du prochain Conseil
des ministres, sa raison sociale, son plan financier
et les dispositions essentielles de ses futurs statuts,
accompagnés de l'avis de l'Institut des Comptes
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Op de Ministerraden van 9 juni en 9
juli 2004 heeft de regering de Federale
Investeringsmaatschappij de toestemming gegeven
om een dochteronderneming op te richten, belast
met de voortzetting van de renovatie van het
Congrescentrum.
De NV Congressenpaleis werd opgericht op 7
september, overeenkomstig de bepaling dat de NV
tijdens een volgende Ministerraad haar
maatschappelijk doel, financieel plan en de
essentiële bepalingen van haar toekomstige
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
2
nationaux. Le 24 décembre, le gouvernement a
approuvé un protocole d'accord concernant le
désamiantage, la transformation et l'extension du
Palais des Congrès qui remplace le protocole
d'accord du 10 juin 2003. Le projet de cet accord
avait été approuvé à l'unanimité par le conseil
d'administration de la SA. Sur la base de ce nouvel
accord, la SA peut poursuivre ses études et ses
activités. La SA doit encore élaborer un business
plan ; elle n'a pas encore confirmé de date pour la
réouverture.
statuten zou voorleggen, vergezeld van het advies
van het Instituut der Nationale Rekeningen. Op 24
december keurde de regering een protocolakkoord
goed betreffende de asbestverwijdering, de
verbouwing en uitbreiding van het
Congressenpaleis, dat het protocolakkoord van 10
juni 2003 vervangt. Het ontwerp van dit akkoord
was unaniem goedgekeurd door de raad van
bestuur van de NV. Op basis van deze nieuwe
overeenkomst kan de NV haar studies en
werkzaamheden voortzetten. De NV moet nog een
zakenplan uitwerken; ze heeft de datum voor de
heropening nog niet bevestigd.
01.03 Simonne Creyf (CD&V): Je n'ai obtenu de
réponse à aucune de mes questions. Le Palais des
Congrès avait besoin d'être modernisé mais le
retard accumulé dans ce dossier est regrettable.
01.03 Simonne Creyf (CD&V): Op geen enkele
vraag kreeg ik een antwoord. Het
Congressenpaleis was aan modernisering toe,
maar de vertraging in het dossier valt te betreuren.
01.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La dernière décision a été prise à
Noël.
01.04 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Met Kerstmis werd de laatste
beslissing genomen.
(En français) Pendant toute l'année écoulée, le
dossier a été suivi par plusieurs décisions du
Conseil des ministres. Il est très facile de parler de
2008, 2009 ou 2010 mais j'estime qu'il est plus
réaliste d'affirmer que l'on garantit le « suivi » de la
procédure. Nous vous assurons de notre volonté
d'aboutir.
(Frans) In de loop van het voorbije jaar werden in
het dossier verscheidene beslissingen genomen
door de ministerraad. Het is gemakkelijk over 2008,
2009 of 2010 te spreken maar ik denk dat het
realistischer is te stellen dat de 'voortgang' van de
procedure wordt gewaarborgd. Wij verzekeren u
dat wij resultaten willen boeken in dit dossier.
Le président : M. Reynders a le mérite d'avoir
débloqué les choses. Je sais, pour avoir géré ce
dossier, que les responsabilités ne sont pas
univoques. Il s'agit d'une infrastructure qui devrait,
selon moi, être transférée à la Région.
De voorzitter: Minister Reynders komt de eer toe
het dossier in een stroomversnelling gebracht te
hebben. Ik weet - omdat ik er nauw bij betrokken
ben geweest - dat diverse bestuursniveaus
betrokken zijn bij het beheer van dit dossier. Het
betreft een infrastructuur die volgens mij naar het
Gewest moet worden overgeheveld.
01.05 Simonne Creyf (CD&V): J'hésite à me
rallier aux propos du président.
Le président: Il s'agit d'un dossier très spécifique.
01.05 Simonne Creyf (CD&V): Ik aarzel om het
discours van de voorzitter bij te treden.
De voorzitter: Het gaat om een zeer specifiek
dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Walter Muls au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le centre
médical de la prison de Saint-Gilles" (n° 4991)
02 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het medisch centrum in het penitentiair centrum
van Sint-Gillis" (nr. 4991)
02.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Le centre médical
de la prison de Saint-Gilles se trouvant dans un état
pitoyable, les médecins ne veulent plus y pratiquer
d'interventions. Aujourd'hui, on s'aperçoit que les
travaux annoncés par la ministre de la Justice ne
02.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Omdat het
medisch centrum van de gevangenis van Sint-Gillis
in een erbarmelijke staat verkeerde, weigerden
geneesheren om er nog ingrepen te doen. Nu blijkt
dat de werkzaamheden die de minister van Justitie
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
3
débuteront que dans le courant du printemps 2005.
L'Inspection des Finances aurait déclaré qu'il fallait
recommencer la procédure d'adjudication. En outre,
le coût se monterait entre-temps à 850.000 euros.
Précédemment, on avait cité le montant de 660.000
euros. Pourtant, des travaux supplémentaires n'ont
pas été demandés.
Comment se fait-il que la procédure ait dû être
recommencée
? A qui la faute
? Comment
s'explique ce coût plus élevé ?
had aangekondigd, pas in de loop van het voorjaar
van 2005 zullen beginnen. De Inspectie van
Financiën zou hebben gezegd dat de
gunningsprocedure moest worden overgedaan.
Bovendien zou de kostprijs intussen 850.000 euro
bedragen. Eerder was het bedrag van 660.000 euro
genoemd. Nochtans werden geen bijkomende
werkzaamheden gevraagd.
Hoe komt het dat de procedure moest worden
overgedaan? Wie ging in de fout? Hoe valt de
gestegen kostprijs te verklaren?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Le SPF Justice avait demandé que
les travaux soient exécutés rapidement. La Régie
des Bâtiments souhaitait recourir à certaines
procédures d'urgence dans le cadre des
négociations, ce que l'inspecteur des Finances n'a
toutefois pas admis, considérant que les problèmes
survenus à Saint-Gilles étaient connus de longue
date.
Sous le précédent gouvernement, le ministre de la
Justice avait souhaité regrouper les départements
médicaux des prisons et certains travaux avaient
été reportés. Le projet de regroupement ayant été
abandonné depuis, la Justice avait demandé
l'année dernière de tout de même procéder
rapidement aux travaux de Saint-Gilles.
J'estime qu'aucune erreur n'a été commise. La
Régie souhaitait réagir rapidement, mais les
Finances n'ont pas suivi son point de vue.
L'estimation initiale de 660.000 euros avait été
établie avant l'élaboration et l'approbation des
dossiers d'adjudication. Il est apparu par la suite
que ce sont principalement les techniques
spéciales qui nécessitaient des efforts plus
soutenus.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De FOD Justitie had gevraagd om de
werkzaamheden snel aan te vatten. De Regie der
Gebouwen wou een aantal spoedprocedures
gebruiken bij de onderhandelingen. De inspecteur
van Financiën aanvaardde dat echter niet. Volgens
hem waren de problemen in Sint-Gillis al langer
bekend.
Omdat de minister van Justitie in de vorige regering
de medische afdelingen van gevangenissen wou
hergroeperen, werden sommige werkzaamheden
uitgesteld. Omdat van het voorstel tot
hergroepering intussen werd afgestapt, vroeg
Justitie vorig jaar om de werkzaamheden in Sint-
Gillis toch dringend uit te voeren.
Er zijn volgens mij geen fouten gemaakt. De Regie
wou snel reageren, maar Financiën heeft het
standpunt van de Regie niet gevolgd.
De oorspronkelijke raming van 660.000 euro werd
gemaakt vóór de uiteindelijke
aanbestedingsdossiers waren uitgewerkt en
goedgekeurd. Later is gebleken dat vooral inzake
speciale technieken meer werk moest worden
verzet.
02.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Malheureusement,
l'erreur dans la procédure n'a été constatée qu'a
posteriori et les montants ont été augmentés
brutalement. La surveillance quotidienne d'un
détenu coûte 130 euros. Sur une base annuelle, il
s'agit d'un surcoût de 50.000 euros. Désormais, les
problèmes doivent être évités. Cela profitera aux
bénéficiaires de soins mais aussi au contribuable.
02.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Jammer genoeg
werd de fout in de procedure pas achteraf
vastgesteld en werden de bedragen plots
verhoogd. Het kost 130 euro per dag om een
gedetineerde te bewaken. Op jaarbasis zijn er voor
50.000 euro meerkosten. Voortaan moeten de
problemen worden vermeden. Dat komt de
zorgvrager ten goede, maar ook de
belastingbetaler.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jan Mortelmans au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"une taxe française sur la bière" (n° 4993)
03 Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een Franse belasting op bier" (nr. 4993)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
4
03.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): La
France cherche, depuis le mois de janvier 2005, à
restreindre la consommation d'alcopops par
l'instauration d'une taxe. Nos bières fruitées
risquent également d'y devenir très chères.
Certains brasseurs belges produisent
principalement des bières qui tomberaient
directement sous le coup de la mesure. Les
alcopops ne sont pourtant en rien comparables à
nos bières de grande qualité.
Il y a quelques années, les Français avaient déjà
voulu introduire une taxe qui avait finalement été
annulée. A cette époque, les trappistes et les bières
d'abbayes étaient visées. Le ministre Reynders
s'était alors employé à faire annuler cette mesure et
y était parvenu.
J'ai appris par l'entremise de l'agence de presse
Belga que le ministre Reynders aurait rencontré
son collègue français lundi soir. Qu'a entrepris le
gouvernement entre-temps pour régler la question?
03.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Sinds
januari 2005 wil men in Frankrijk het gebruik van
alcoholpops aan banden leggen via een taks. Ook
fruitbieren uit ons land dreigen daardoor fiks
duurder te worden. Sommige Belgische brouwers
brouwen hoofdzakelijk bieren die onder die Franse
wetgeving zouden vallen. Nochtans vallen
alcoholpops niet te vergelijken met onze
klassebieren.
Enkele jaren geleden wilden de Fransen ook al een
verhoogde taks invoeren, maar die werd uiteindelijk
opgeschort. Toen werden de trappisten- en
abdijbieren uit ons land bedreigd. Minister
Reynders drong er toen op aan de maatregel
ongedaan te maken en slaagde.
Via Belga vernam ik dat minister Reynders
maandagavond zijn Franse collega zou hebben
ontmoet. Wat heeft de regering intussen gedaan
om het probleem te verhelpen?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : La loi française du 9 août 2004 est
entrée en vigueur le 1
er
janvier 2005. L'article 44 de
cette loi prévoit le prélèvement d'une taxe de 11
euros par dl d'alcool pur pour les boissons dont la
teneur en alcool se situe entre 1,2 et 12 pour cent
et qui contiennent plus de 35 grammes de sucre ou
d'édulcorants équivalents. Les spiritueux, vins
aromatisés et boissons à base de vin, les cocktails
aromatisés, les vins, le cidre, le vin de poire et les
boissons sans appellation d'origine contrôlée ou
certificat sont bel et bien exclus. Par cette mesure,
la France espère lutter efficacement contre l'abus
d'alcool chez les jeunes.
Certaines bières aromatisées et bières belges
traditionnelles sont toutefois soumises à la nouvelle
taxe. Le gouvernement belge estime que la taxe
manque son objectif et la considère comme une
forme de concurrence déloyale. Les bières
françaises sont en effet beaucoup moins touchées.
Le ministre des Finances a dès lors déposé une
plainte officielle devant la Commission européenne
et auprès de son homologue français. Le 17 janvier
2005, les deux ministres se sont d'ailleurs
rencontrés. A cette occasion, le ministre français a
annoncé que cette mesure allait être supprimée,
par la voie administrative, dès maintenant et plus
tard par la voie législative.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Sinds 1 januari 2005 moet men in Frankrijk de wet
van 9 augustus 2004 toepassen. Artikel 44 voorziet
in een taks van 11 euro per deciliter absolute
alcohol op dranken met een alcoholgehalte tussen
1,2 en 12 procent die meer dan 35 gram suiker of
gelijkwaardige verzoeting bevatten. Gedistilleerde
dranken, gearomatiseerde wijnen en dranken op
basis van wijn, gearomatiseerde cocktails, wijnen,
cider, perenwijn en dranken zonder beschermde
geografische aanduiding of certificering worden wel
uitgesloten. Met de maatregel willen de Fransen het
alcoholmisbruik bij de jeugd tegengaan.
Sommige gearomatiseerde bieren en traditionele
Belgische biersoorten worden echter onderworpen
aan de nieuwe taks. De Belgische regering vindt
dat de heffing haar doel voorbijschiet en beschouwt
ze als een vorm van concurrentievervalsing. Franse
bieren worden immers veel minder getroffen. De
minister van Financiën diende daarom een officiële
klacht in bij de Europese Commissie en bij zijn
Franse collega. Op 17 januari 2005 ontmoetten
beide ministers elkaar overigens. De Franse
minister heeft daar aangekondigd dat deze
maatregel werd ingetrokken, thans via
administratieve weg en later via de wetgeving.
03.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Je me
réjouis du retrait de cette mesure. Voilà qui en dit
long sur le fonctionnement de l'Europe.
03.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ik ben
blij dat de maatregel is ingetrokken. Het zegt wel
iets over de manier waarop Europa werkt.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
5
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"diverses dispositions fiscales en matière de
conventions constitutives de sûreté réelle et de
prêts portant sur des instruments financiers"
(n° 5001)
04 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "diverse fiscale bepalingen inzake zakelijke-
zekerheidsovereenkomsten en leningen met
betrekking tot financiële instrumenten" (nr. 5001)
04.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Le nouveau projet
de loi sur les conventions constitutives de sûreté
réelle et de prêts définit plus largement la notion
d'intérêt. En effet, la modification de la loi supprime
la condition aux termes de laquelle l'intérêt doit
résulter d'un prêt, d'un dépôt d'argent ou de toute
autre créance.
Le produit d'une assurance vie va-t-il dès lors être
considéré dorénavant comme un intérêt?
04.01 Hendrik Bogaert (CD&V): In het nieuwe
wetsontwerp over financiële
zekerheidsovereenkomsten en leningen van 25
november 2004 krijgt de definitie van interest een
ruimere betekenis. Door de wetswijziging vervalt
immers de voorwaarde dat interest het gevolg moet
zijn van een lening, een gelddeposito of een andere
schuldvordering.
Zal daardoor de opbrengst uit een
levensverzekering voortaan ook als interest worden
beschouwd?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): En raison de l'élargissement de la
notion d'intérêt au sens de l'article 19 du Code des
impôts sur les revenus à l'ensemble des produits
de créances, tous les revenus de capitaux ne
dégageant pas de redevance, de dividende ou de
rente sont également considérés comme des
intérêts.
Etant donné que les produits d'assurance-vie ne
constituent pas des « biens mobiliers affectés »,
tels que décrits dans le CIR 92, la demande de
qualifier ces produits d'intérêts n'est pas à l'ordre
du jour.
Si la jurisprudence qualifiait certains types
d'assurances-vie de produits de placement, ils
pourraient toutefois être également considérés
comme des biens mobiliers affectés.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Door de uitbreiding het begrip interest in artikel 19
van het Wetboek der inkomstenbelastingen tot alle
opbrengsten uit schuldvorderingen, worden alle
inkomsten uit kapitaal die geen royalty's,
dividenden of renten opleveren, ook als interesten
beschouwd.
Omdat levensverzekeringproducten geen
"aangewende roerende vermogens" zijn, zoals
omschreven in het WIB 92, is de vraag naar de
kwalificatie als interest niet aan de orde.
Als bepaalde types van levensverzekeringen door
de rechtspraak zouden worden gekwalificeerd als
beleggingsproducten, kunnen zij wel als
aangewend roerend vermogen worden beschouwd.
04.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Dois-je
comprendre que le ministre attend un jugement du
tribunal qui permettrait de considérer des produits
d'assurance-vie comme des biens mobiliers?
04.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Begrijp ik het
goed dat de minister wacht op een uitspraak van de
rechtbank waardoor levensverzekeringsproducten
als roerende vermogens kunnen worden
beschouwd?
04.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français):
La réponse donnée était parfaitement claire.
04.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Mijn
antwoord liet aan duidelijkheid niets te wensen
over.
04.05 Hendrik Bogaert (CD&V): La réponse du
ministre n'était tout simplement pas audible.
Les personnes qui transformeront un bon de caisse
04.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Het antwoord
van de minister was eenvoudigweg niet hoorbaar.
Zullen mensen die een kasbon omzetten in een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
6
en assurance vie vont-elles échapper à la directive
européenne sur l'épargne? La banque ING fait
ouvertement de la publicité à ce sujet.
levensverzekering kunnen ontsnappen aan de
Europese Spaarrichtlijn of niet? Een bank als ING
maakt daar immers openlijk promotie voor.
04.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Ma réponse était simple et claire.
04.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Mijn antwoord was eenvoudig en duidelijk.
04.07 Carl Devlies (CD&V): La réponse manquait
singulièrement de clarté et M. Bogaert avait
parfaitement le droit de poser une question
complémentaire. Nous allons déposer une nouvelle
question.
04.07 Carl Devlies (CD&V): Het antwoord was
bijzonder onduidelijk, de heer Bogaert had alle
recht om een aanvullende vraag te stellen. Wij
zullen een nieuwe vraag indienen.
Le président: Je propose que M. Bogaert prenne
connaissance du texte écrit de la réponse. S'il le
souhaite, il aura à nouveau la parole ensuite.
De voorzitter: Ik stel voor dat de heer Bogaert
dadelijk de schriftelijke tekst van het antwoord
leest. Indien hij dat wenst, krijgt hij opnieuw het
woord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
formation au sein du SPF Finances" (n° 5004)
05 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de opleiding in de FOD Financiën"
(nr. 5004)
05.01 Jacques Chabot (PS): Chacun reconnaît la
qualité, la technicité et la spécificité des divers
acteurs de la formation, qu'il s'agisse de l'École
nationale de fiscalité, des Centres de formation
professionnelle ou des services centraux.
Néanmoins l'inquiétude est vive chez les
fonctionnaires-enseignants. Quelles sont les
raisons qui ont conduit à l'existence d'un groupe de
travail « Formation » en décembre 2003 ? Quelle
est l'autorité hiérarchique des fonctionnaires-
enseignants ? Un basculement vers la structure
« Personnel et Organisation » est-il prévu et à
quelle date?
Certaines formations ont-elles été confiées au
secteur privé?
Troisièmement, en quoi consiste la réorganisation
des centres de formation professionnelle
mentionnée dans le cadre des postulations
internes?
Quatrièmement et en matière de formation, quelle
est la fréquence des rencontres entre votre
Département et les organisations syndicales en
matière de formation?
Enfin, quelles sont les mesures prises en vue
d'assurer les formations, en ce compris les
formations spécifiées?
Les fonctionnaires-enseignants détachés dans les
centres de formations ont-ils la garantie d'être
maintenus à durée indéterminée et quelle est leur
autorité hiérarchique?
05.01 Jacques Chabot (PS): De kwaliteit, de
technische onderlegdheid en de specifieke kennis
van de verschillende actoren die de opleiding
verzorgen, of het nu om de Nationale School voor
fiscaliteit, om de centra voor beroepsopleiding of
om het hoofdbestuur gaat, staan niet ter discussie.
Toch is de ongerustheid bij de ambtenaren-
lesgevers groot. Waarom werd in december 2003
een werkgroep "Opleiding" opgericht? Onder welke
hiërarchische overheid ressorteren die
ambtenaren-lesgevers? Zullen ze naar "Personeel
en Organisatie" worden overgeheveld en zo ja,
wanneer?
Werden bepaalde opleidingen aan de particuliere
sector uitbesteed?
Wat houdt de reorganisatie van de centra voor
beroepsopleiding, waar naar aanleiding van de
interne sollicitaties gewag van werd gemaakt, in?
Hoe vaak zijn er contacten tussen uw departement
en de vakbonden in verband met de opleiding?
Welke maatregelen worden met het oog op de
organisatie van die opleidingen, met inbegrip van
de gecertificeerde opleidingen, genomen?
Hebben de ambtenaren-lesgevers die naar de
centra voor beroepsopleiding werden gedetacheerd
de zekerheid dat ze daar voor onbepaalde tijd
kunnen blijven? Onder welke hiërarchische
overheid ressorteren ze?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
7
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Au préalable, je tiens à préciser que les
organisations syndicales et les responsables de
mon département concernés par les centres de
formation professionnelle du SPF Finances se sont
rencontrés à de multiples reprises à la fin de
l'année 2004. La réunion spécifique organisée le 2
décembre dernier a d'ailleurs permis d'apporter aux
organisations syndicales les précisions souhaitées.
Actuellement, il n'existe aucun plan concret visant à
modifier la situation de ces centres. Les
concertations avec les organisations syndicales
débuteront lorsque le comité de direction décidera
de mettre en oeuvre l'opérationalisation et ce, pour
autant que les plans BPR deviennent plus concrets.
En réponse à votre première question, la mission
principale du groupe de projet «Opform», mis en
place en décembre 2003, consiste à évaluer la
situation actuelle et à analyser les possibilités
d'amélioration.
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Vooraf wil ik erop wijzen dat de vakbonden en de
leidinggevende ambtenaren van mijn departement
die bevoegd zijn voor de beroepsopleidingcentra
van de FOD Financiën eind 2004 herhaaldelijk
vergaderd hebben. Op de vergadering van 2
december jongstleden hebben de vakbonden
trouwens de door hen gevraagde bijkomende
informatie gekregen. Momenteel bestaan er geen
concrete plannen om verandering te brengen in de
toestand van deze centra. Er zullen
onderhandelingen met de vakbonden aangeknoopt
worden van zodra het directiecomité besluit de
maatregelen uit te voeren, tenminste als de PBR-
plannen tegen dan concreter worden.
Op uw eerste vraag kan ik antwoorden dat de
hoofdopdracht van de in 2003 opgerichte
projectgroep "Opform" erin bestaat de huidige
situatie door te lichten en te onderzoeken welke
verbeteringen mogelijk zijn.
En ce qui concerne votre deuxième question,
certaines formations telles les formations
informatiques et de management sont données par
des firmes privées en l'absence de formateurs
compétents au sein du département des Finances.
Troisièmement, le terme réorganisation utilisé dans
les postulations internes ne sous-entend nullement
la mise en oeuvre d'une réforme avec suppression
de services et d'emplois. Cette précision a été
communiquée aux agents nommés ou détachés
dans les CFP.
Quant à la fréquence des réunions spécifiques sur
la formation, les organisations syndicales
représentatives et agréées rencontrent des
représentants de notre département trois fois par
an et des groupes de contact sont tenus tous les
deux mois. En outre, des réunions spécifiques
peuvent être organisées comme ce fut le cas le 8
décembre dernier.
Enfin, un groupe de travail prépare l'organisation de
formations certifiées et les détachements actuels
dans les centres de formation professionnelle sont
prolongés jusqu'au 31 décembre 2005. Les
mutations, nominations ou détachements au sein
des CFP seront fonction du volume de travail et les
fonctionnaires-enseignants continuent à dépendre
de leur hiérarchie actuelle.
Wat uw tweede vraag betreft, worden sommige
opleidingen, bijvoorbeeld in informatica en
management, door privé-bedrijven verstrekt omdat
binnen het departement Financiën geen
geschoolde lesgevers voorhanden zijn.
Ten derde moet de bij de interne vacatures
gebruikte term "reorganisatie" geenszins worden
opgevat als een hervorming waarbij diensten en
banen zouden worden afgeschaft. Dat werd reeds
duidelijk gemaakt aan de ambtenaren die bij de
CBO's zijn benoemd of gedetacheerd.
Wat betreft de frequentie van de vergaderingen die
specifiek aan de opleiding zijn gewijd, ontmoeten
de representatieve en erkende
vakbondsorganisaties drie keer per jaar
vertegenwoordigers van ons departement en
komen om de twee maanden contactgroepen
samen. Daarnaast kunnen speciale vergaderingen
worden gehouden, zoals op 8 december
jongstleden het geval was.
Ten slotte bereidt een werkgroep de organisatie
van gecertificeerde opleidingen voor en worden de
huidige detacheringen bij de centra voor
beroepsopleiding tot 31 december 2005 verlengd.
Mutaties, benoemingen of detacheringen bij de
CBO's zullen op grond van de werklast evolueren
en de ambtenaren-lesgevers blijven van de huidige
hiërarchie afhangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jacques Chabot au vice- 06 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
8
premier ministre et ministre des Finances sur
"les fraudes carrousels à la TVA" (n° 5005)
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "BTW-carrouselfraude" (nr. 5005)
06.01 Jacques Chabot (PS) : Les fraudes dites
carroussels peuvent générer d'importantes pertes
pour l'État dans la mesure où le fournisseur-
fraudeur perçoit la TVA de son cocontractant mais
ne la verse pas à l'État. Celui-ci s'oppose à la
déduction de la TVA supportée par le cocontractant
assujetti en se fondant sur la jurisprudence de la
Cour de Cassation du 12 octobre 2000.
Suite à deux récentes affaires, la Cour de
Cassation a néanmoins été amenée à s'interroger
sur la position de l'État et a introduit trois questions
préjudicielles auprès de la Cour de Justice
européenne. En effet, et en vertu du principe de
neutralité, la Cour de Cassation doit être neutre
économiquement pour un acteur actif dans le circuit
économique.
Dans ce contexte, quelles sont les mesures prises
par votre département ? Dans l'attente d'un arrêt de
la Cour de Justice européenne, vos services se
fonderont-ils sur l'arrêt de la Cour de Cassation du
12 octobre 2000? La position administrative
restera-t-elle inchangée à l'égard d'un
cocontractant-assujetti prouvant sa bonne foi? A
qui incombe la charge de la preuve?
06.01 Jacques Chabot (PS): BTW-
carrouselfraude kan voor de Staat aanzienlijke
verliezen meebrengen. De leverancier-fraudeur int
immers de BTW van zijn medecontractant maar
stort die niet aan de Staat door. Die verzet zich op
zijn beurt tegen de aftrek van de BTW door de
belastingplichtige medecontractant, op grond van
de rechtspraak van het Hof van Cassatie van 12
oktober 2000.
Naar aanleiding van twee recente zaken stelde het
Hof van Cassatie zich echter vragen bij het
standpunt van de Staat en diende het bij het
Europees Hof van Justitie drie prejudiciële vragen
in. Krachtens het neutraliteitsbeginsel moet het Hof
van Cassatie zich immers, op het economische
vlak, neutraal opstellen ten aanzien van een speler
die in het economische circuit actief is.
Welke maatregelen nam uw departement in dat
verband? Zullen uw diensten zich, in afwachting
van een arrest van het Europees Hof van Justitie,
op het arrest van het Hof van Cassatie van 12
oktober 2000 baseren? Blijft het standpunt van de
administratie ten aanzien van een belastingplichtige
medecontractant die aantoont dat hij te goeder
trouw handelde, ongewijzigd? Bij wie ligt de
bewijslast?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Dans les deux affaires évoquées, la Cour
de Cassation surseoit à statuer et soulève auprès
de la Cour de Justice européenne la question de
savoir si, lorsque la livraison de biens est destinée
à un assujetti qui a contracté de bonne foi, dans
l'ignorance de la fraude commise par le vendeur, le
principe de neutralité de la TVA ne s'oppose pas à
ce que l'annulation du contrat de vente, en vertu
d'une règle de droit civil interne, qui frappe ce
contrat de nullité absolue comme contraire à l'ordre
public pour une cause illicite dans le chef du
vendeur, entraîne pour cet assujetti la perte de droit
à déduction.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): In de
twee aangehaalde zaken stelt het Hof van Cassatie
zijn uitspraak uit en vraagt het aan het Europees
Hof van Justitie of het verlies van het recht op
aftrek voor de belastingplichtige ingevolge de
nietigverklaring van de verkoopovereenkomst in
volgende omstandigheden niet in strijd is met het
neutraliteitsbeginsel van de BTW: wanneer de
levering van goederen bestemd is voor een
belastingplichtige die te goeder trouw een
overeenkomst afsloot en niet van de door de
verkoper gepleegde fraude op de hoogte was en de
verkoopovereenkomst, op grond van een interne
regel van burgerlijk recht, als absoluut nietig wordt
beschouwd, omdat ze strijdig is met de openbare
orde aangezien ze uit een ongeoorloofde oorzaak
in hoofde van de verkoper werd aangegaan.
L'administration soumettra dans le délai imparti un
mémoire à la Cour de Justice. Il est prématuré de
prendre position avant que celle-ci ait rendu ses
arrêts sur les questions qui lui ont été soumises.
La Cour de Cassation ne remet pas en cause le
principe de nullité absolue des conventions
De administratie zal binnen de gestelde termijn een
memorie aan het Hof van Justitie voorleggen. Het is
nog te vroeg om een standpunt in te nemen zolang
het Hof zich niet over de gestelde vragen heeft
uitgesproken.
In zijn arrest van 12 oktober 2000 bekrachtigde het
Hof van Cassatie het beginsel van de absolute
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
9
conclues dans le but de frauder les droits du Trésor
qu'elle a consacré dans son arrêt du 12 octobre
2000.
A ce stade-ci de la procédure, je n'irai pas plus loin
dans ce débat qui appelle de nombreuses
analyses. Nous aurons certainement l'occasion
d'en débattre au sein de cette commission
ultérieurement.
nietigheid van overeenkomsten die werden
gesloten om de Schatkist te benadelen. Dat
beginsel wordt niet ter discussie gesteld.
In deze fase van de procedure zou ik niet verder
gaan in het debat, dat trouwens talrijke analyses
noodzaakt. Zonder twijfel zullen wij deze materie
later nog in deze commissie kunnen bespreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question n° 5001 de M. Hendrik Bogaert
(continuation)
Le
président: M.
Bogaert a pu prendre
connaissance de la réponse du secrétaire d'Etat. A-
t-il encore une observation à formuler à ce sujet ?
07 Vraag nr. 5001 van de heer Hendrik Bogaert
(voortzetting)
De voorzitter: Ondertussen heeft de heer Bogaert
het antwoord van de staatssecretaris nauwgezet
kunnen ontleden. Heeft hij nog een bemerking
terzake?
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Si j'ai bien
compris la réponse, il me paraît que l'insécurité
juridique entoure plus que jamais cette branche de
produits financiers. Je crains que la jurisprudence
réserve des surprises désagréables à de nombreux
consommateurs.
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Als ik het
antwoord goed lees, lijkt het er meer dan ooit op
dat er sprake is van rechtsonzekerheid voor deze
tak van financiële producten. Ik vrees dat heel wat
consumenten na rechtspraak wel eens voor
onaangename verrassingen kunnen staan.
07.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en français)
: Ma réponse est très technique mais elle est
également très claire. La jurisprudence existante en
la matière évolue et il ne m'appartient pas de
présumer des réponses de Cours et Tribunaux.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Mijn
antwoord is niet alleen erg technisch, maar ook erg
duidelijk. De bestaande rechtspraak ter zake
evolueert en het is niet aan mij om uitspraken van
hoven en rechtbanken te veronderstellen.
07.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): La réponse
du secrétaire d'Etat est claire mais sibylline. C'est
une réponse normale vu les circonstances.
07.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Het antwoord
van de staatssecretaris is duidelijk doch sibillijns.
Het is een normaal antwoord gezien de
omstandigheden.
07.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Pour Mme
Roppe, "claire" est donc en réalité un synonyme de
"sibylline". (Tumulte)
07.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Voor mevrouw
Roppe is 'duidelijk' dus eigenlijk synoniem voor
'sibillijns'. (Rumoer)
07.05 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Pour ceux qui
lisent attentivement le texte, oui.
Le président: L'incident est à présent entièrement
clos. Chacun est libre d'introduire une nouvelle
question relative à ce point.
07.05 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Voor wie de
tekst goed leest, ja.
De voorzitter: Nu is dit incident volledig afgesloten.
Het staat eenieder vrij over dit onderwerp een
nieuwe vraag in te dienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'exonération de la TVA sur l'ensemble des dons
par SMS" (n° 5012)
08 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de BTW-vrijstelling voor giften via SMS"
(nr. 5012)
08.01 Éric Massin (PS): La formidable générosité 08.01 Eric Massin (PS): De golf van solidariteit
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
10
envers les sinistrés du tsunami se manifeste, entre
autres, par le système des SMS surtaxés. Si le
cadre juridique des moyens électroniques de
paiement doit encore être clarifié, cette méthode
permet l'envoi rapide de dons. Les trois opérateurs
les plus importants ont établi un numéro unique (le
3108), facturant le SMS 1 au client. Les
opérateurs s'engagent à reverser l'entièreté du don
aux ONG.
Le SMS génère pour l'État un profit correspondant
au montant de la TVA, fixée à 21%.
Un accord d'exception a-t-il été prévu pour
exonérer de TVA les dons qui seront effectués par
SMS en faveur des victimes du tsunami ? Sur base
de quels critères ces accords d'exception
permettant d'accorder des dispenses de paiement
de la TVA sont-ils accordés à certaines oeuvres?
met de tsunamislachtoffers uit zich onder meer in
de giften die via dure sms-berichten worden
gedaan. Het juridische kader van de elektronische
betalingsmiddelen ligt nog niet vast maar via deze
weg kunnen snel giften worden overgemaakt. De
drie belangrijkste operatoren hebben een uniek
nummer (3108) ter beschikking gesteld en rekenen
1 euro per klant aan. De operatoren hebben zich
ertoe verbonden de volledige gift aan de NGO's
door te storten.
De sms-berichten leveren de Staat ontvangsten op
die overeenkomen met het BTW-bedrag van 21
percent.
Werd er een overeenkomst gesloten om bij wijze
van uitzonderingsmaatregel geen BTW te heffen op
de sms-giften ten behoeve van de slachtoffers van
de vloedgolven? Op grond van welke criteria wordt
deze BTW-vrijstelling aan sommige caritatieve
organisaties verleend?
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français)
: Nous avons beaucoup réfléchi aux
moyens de ne pas obérer les sommes versées par
les citoyens aux victimes du tsunami. J'ai décidé
que les sommes versées dans le cadre des SMS
3108 et des numéros spécifiques 0900 seront
considérées comme des dons non passibles de
TVA. Les opérateurs de téléphonie mobile ne
factureront aucun frais en cette matière et le produit
de la collecte pourra donc être versé intégralement
au Consortium belge pour les situations d'urgence.
Le gouvernement a également décidé de verser
intégralement à l'action de solidarité les recettes de
TVA provenant de la vente du single « Geef een
teken ».
Ces informations ont été communiquées dans la
presse et par voie électronique à mon
administration. Aucun profit fiscal ne sera donc
réalisé dans ce cadre.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wij
hebben een manier gezocht om de door de burgers
gestorte bedragen ten voordele van de tsunami-
slachtoffers niet te belasten. Ik heb besloten de
bedragen die via de sms-actie "3108" en de
specifieke 0900-lijnen zijn gestort, als giften te
beschouwen die van BTW zijn vrijgesteld. De
mobiele telefoonoperators zullen hiervoor geen
kosten aanrekenen, waardoor het opgehaalde
bedrag integraal aan het Belgisch Consortium voor
Noodhulpsituaties zal kunnen worden
overgemaakt.
De regering heeft tevens beslist de BTW-inkomsten
uit de verkoop van de single "Geef een teken"
integraal aan de solidariteitsactie door te storten.
Die informatie verscheen reeds in de pers en werd
via e-mail aan mijn administratie medegedeeld. De
overheid zal dus geen fiscaal voordeel halen uit
deze actie.
08.03 Éric Massin (PS): Il est important que l'État
manifeste sa solidarité par la non-perception de la
TVA. Mais sur base de quels critères de telles
dispenses d'exception sont-elles accordées
à
certaines opérations ?
08.03 Eric Massin (PS): Het is van belang dat de
overheid zich solidair toont door geen BTW te
heffen. Ik vraag me evenwel af op grond van welke
criteria zulke uitzonderlijke vrijstellingen voor
bepaalde acties worden toegekend.
08.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Je voudrais donner la parole à mon directeur de
cellule stratégique, si vous n'y êtes pas opposés
(Assentiment).
08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar, (Frans): Als u
mij toestaat, geef ik graag het woord aan de
directeur van mijn strategische cel. (Instemming)
08.05 Frank Philipsen, collaborateur du secrétaire
d'État (en français) : Quand on fait des dons par
SMS, aucune TVA ne doit être versée. Pour le
single « Geef een teken », en revanche, il ne s'agit
08.05 Frank Philipsen, medewerker van de
staatssecretaris (Frans): Wanneer men giften per
sms overmaakt, moet men geen BTW betalen. Wat
het liedje "Geef een teken" betreft, gaat het echter
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
11
pas d'une décision fiscale mais d'une décision prise
suite à une délibération au sein du gouvernement.
Le président : Ce n'est donc pas un ministre seul
qui peut décider. L'objectivité est ainsi garantie.
niet om een beslissing van de fiscus maar om een
beslissing die genomen werd na overleg binnen de
regering.
De voorzitter: Een minister kan dus niet op zijn
eentje beslissen. De objectiviteit komt dus niet in
gevaar.
08.06 Éric Massin (PS): Sur ma facture Proximus,
lorsque j'envoie un SMS facturé 1 , l'opérateur me
facture une TVA de 21%.
08.06 Eric Massin (PS): Als ik voor een sms 1
euro betaal, zie ik op mijn Proximus-factuur dat de
operator me daarvoor een BTW van 21 percent
aanrekent.
08.07 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : En l'occurrence, il y a un accord.
08.07 Staatssecretaris Hervé Jamar, (Frans): Er is
ter zake een afspraak gemaakt.
08.08 Frank Philipsen, collaborateur du secrétaire
d'État (en français) : Le montant qui correspond à
votre don, dans un but philanthropique, échappe à
l'application de la TVA ; cela figurera sur votre
facture.
08.08 Frank Philipsen, medewerker van de
staatssecretaris (Frans): Op het bedrag van uw gift
die uit liefdadigheid gebeurt, wordt geen BTW
geheven. Dat wordt zo op uw factuur vermeld.
08.09 Éric Massin (PS): Uniquement pour cette
opération-ci?
08.09 Eric Massin (PS): Geldt dit uitsluitend voor
deze actie?
08.10 Frank Philipsen, collaborateur du
secrétaire d'État (en français)
: C'est d'ordre
général, mais cela a été demandé pour ces
différentes opérations.
08.10 Frank Philipsen, medewerker van de
staatssecretaris (Frans): Het is een algemene
regel, maar voor deze acties werd het nog eens
apart aangevraagd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le précompte mobilier sur les livrets
d'épargne" (n° 4980)
09 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "de roerende voorheffing op
spaarboekjes" (nr. 4980)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): On entend
régulièrement des informations contradictoires à
propos du précompte mobilier sur les livrets
d'épargne. Selon une banque en particulier, un seul
livret d'épargne par titulaire serait exonéré du
précompte mobilier.
Lorsqu'une personne possède deux livrets
d'épargne dont les intérêts cumulés ne dépassent
pas le montant exonéré, retient-on quand même un
précompte mobilier sur un des livrets ? Lorsqu'un
mineur possède un livret d'épargne totalisant plus
de 25.000 euros, la banque peut-elle décider de sa
propre initiative d'imputer un précompte mobilier
sur les intérêts générés par les sommes épargnées
au-delà des 25.000 euros?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Regelmatig
zijn er tegenstrijdige berichten over de roerende
voorheffing op spaarboekjes. Volgens een
bepaalde bank zou slechts één spaarboekje per
titularis vrijgesteld zijn van de roerende voorheffing.
Indien een persoon twee spaarboekjes heeft,
waarvan de samengetelde rente het vrijgestelde
bedrag niet overschrijdt, wordt er toch roerende
voorheffing afgehouden op één spaarboekje?
Indien een minderjarige een spaarboekje heeft met
een bedrag dat hoger is dan 25.000 euro, mag de
bank dan op eigen houtje roerende voorheffing
aanrekenen op de rente boven de 25.000 euro?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Une exonération est accordée par
livret, étant entendu que le contribuable doit
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Er wordt een vrijstelling verleend per boekje, met
dien verstande dat het bedrag van de interesten op
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
12
déclarer le montant des intérêts sur l'ensemble des
dépôts d'épargne dépassant le montant exonéré.
Bien qu'il n'existe pas d'obligation légale en la
matière, je plaide pour que les banques invitent
leurs clients à n'ouvrir et à ne conserver qu'un seul
livret d'épargne par contribuable. Je transmettrai à
l'auteur de la question un commentaire administratif
précisant les modalités d'application du précompte.
het geheel van de spaardeposito's, dat het
vrijgestelde bedrag overschrijdt, door de
belastingplichtige moet worden aangegeven.
Hoewel er dienaangaande geen wettelijke
verplichting bestaat, pleit ik ervoor dat de banken
hun klanten zouden uitnodigen om slechts één
spaarboekje per belastingplichtige te openen of te
behouden. De toepassing van de voorheffing wordt
verduidelijkt in een administratieve commentaar
waarvan ik een exemplaar laat overhandigen aan
de vraagsteller.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): J'étudierai
ce commentaire. Le secrétaire d'Etat n'a toutefois
rien dit à propos des deux cas que j'ai cités.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik zal deze
commentaar bestuderen. De staatssecretaris is
echter niet ingegaan op de twee casussen die ik
aangehaald heb.
09.04 Hervé Jama , secrétaire d'État (en français) :
Le ministre Reynders a été très clair sur le fait que,
si un couple a un compte d'épargne ouvert aux
deux noms, les deux exonérations doivent pouvoir
jouer.
Concernant les mineurs d'âge, ceux-ci dépendent
par définition de la tutelle, de la garde, de l'autorité
parentale mais aussi de la gestion des biens des
parents. La circulaire est claire mais nécessite
peut-être quelques explications pour ne pas prêter
à confusion. Les banques, l'administration, le
ministre et moi-même nous accordons sur
l'application réelle de ce que nous souhaitons
réaliser dans le cadre de cette réforme fiscale.
09.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Minister Reynders stelde zeer duidelijk dat,
wanneer de echtgenoten een spaarrekening
hebben op hun beider namen, de vrijstelling
tweemaal geldt.
Minderjarigen vallen per definitie onder het ouderlijk
toezicht, hoede en gezag, ook wat het beheer van
hun goederen betreft. De circulaire is ter zake
duidelijk, maar wellicht moeten hier en daar de
puntjes op de i worden gezet. De banken, de
administratie, de minister en ikzelf zijn het over de
concrete toepassing van deze belastinghervorming
eens.
09.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Si un membre du
gouvernement ne donne pas de réponse précise,
l'auteur de la question peut-il immédiatement poser
des questions supplémentaires?
09.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Als een
regeringslid geen duidelijk antwoord geeft, kan de
vraagsteller dan meteen bijkomende vragen
stellen?
09.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Je voudrais réagir car une forme de
suspicion semble s'installer. Actuellement, les
banques s'attachent davantage au caractère
pratique de la déduction. La question posée est de
savoir ce qu'il en est de l'indu lorsque quelqu'un a
payé trop de précompte mobilier en application du
texte nouveau : sera-ce le fisc ou la banque qui n'a
pas appliqué correctement les directives ?
Nous sommes en phase de mise en application
concrète du système, c'est une question de jours.
Ma réponse est complète, et vous pouvez avoir
copie de la circulaire.
La réforme fiscale est là et sera appliquée
intégralement. Il y a peut-être une coordination à
peaufiner au niveau des banques, mais ce n'est
pas l'affaire du contribuable, qui doit pouvoir obtenir
09.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
wens hierop te reageren want er lijkt enig
wantrouwen te ontstaan. Momenteel hebben de
banken meer aandacht voor de praktische kant van
de aftrek. De vraag is wat er met het niet-
verschuldigde bedrag moet gebeuren wanneer
iemand in toepassing van de nieuwe bepalingen te
veel roerende voorheffing heeft betaald. Werden de
richtlijnen niet correct toegepast door de fiscus of
ging de bank in de fout?
Thans verkeren we in de fase van de concrete
invoering van het systeem. Het is een kwestie van
dagen. Ik kan niets toevoegen aan mijn antwoord
en u kan een afschrift krijgen van de omzendbrief.
De fiscale hervorming is er nu eenmaal en zal
volledig uitgevoerd worden. Er moet misschien nog
wat gesleuteld worden aan de samenwerking met
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
13
l'exonération fiscale prévue.
de banken maar dat maakt de rekening van de
belastingbetaler niet uit. Hij moet aanspraak
kunnen maken op de geplande fiscale vrijstelling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jean-Jacques Viseur au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
« les conséquences de l'absence de caractère
interprétatif des modifications apportées par la
loi-programme du 9 juillet 2004 en matière de
prescription de l'impôt » (n° 5014)
10 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevolgen van het niet-interpretatieve
karakter van de wijzigingen die de
programmawet van 9 juli 2004 op het vlak van de
verjaring van de belasting aanbrengt" (nr. 5014)
10.01 Jean-Jacques Viseur (cdH) : La prescription
en matière d'impôts sur les revenus peut être
interrompue sur base des articles 2244 et suivants
du Code civil ou par renonciation au temps de la
prescription. Jusqu'en 2004, les receveurs
croyaient pouvoir interrompre cette prescription par
un commandement. Or, ce dernier est, selon la
Cour de cassation, une voie d'exécution, laquelle,
en cas de réclamation, ne s'appliquerait qu'à la
partie "non contestable" de l'impôt. En l'absence
d'impôt incontestablement dû, le commandement
signifié n'interromprait donc pas le délai de
prescription.
Face à cela, un nouvel article 443ter a été introduit
dans le CIR pour prévoir qu'une réclamation
suspendait la prescription. Cette solution ne
s'applique cependant qu'aux dettes d'impôt non
encore prescrites, et non à celles prescrites au 10
janvier 2004, date de l'entrée en vigueur de ce
nouvel article.
L'année passée, le législateur a décidé d'interpréter
l'article 2244 du Code civil en indiquant que le
commandement constituait bien un acte interruptif
de prescription, même en l'absence de dette
certaine et liquide.
Le tribunal de première instance de Bruxelles a
considéré, le 17 novembre 2004, qu'il ne s'agissait
pas d'une disposition légale interprétative et qu'il n'y
avait pas d'effet rétroactif. Le tribunal considère
qu'une loi interprétative est celle qui, sur un point
où la règle est incertaine ou controversée,
consacre une solution qui aurait pu être adoptée
par la jurisprudence.
10.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): De verjaring
inzake inkomstenbelastingen kan worden gestuit op
grond van de artikelen 2244 en volgende van het
Burgerlijk Wetboek of door van de op de verjaring
verlopen termijn afstand te doen. Tot in 2004
meenden de ontvangers dat ze de verjaring konden
stuiten door een bevel tot betalen te betekenen.
Volgens het Hof van Cassatie is het betalingsbevel
echter een middel tot tenuitvoerlegging, dat, indien
bezwaar wordt aangetekend, enkel op het niet
betwistbare gedeelte van de belasting kan worden
toegepast. Wanneer er dus geen onbetwistbare
belastingschuld is, zou het betekende
betalingsbevel de verjaring derhalve niet schorsen.
Anderzijds werd in het WIB een nieuw artikel 443ter
ingevoegd, dat bepaalt dat het bezwaar de
verjaring schorst. Dat artikel is echter enkel van
toepassing op de niet-verjaarde belastingschulden,
en dus niet op de schulden die op 10 januari 2004,
datum van inwerkingtreding van dat nieuwe artikel,
al verjaard waren.
Vorig jaar besliste de wetgever een
uitleggingsbepaling bij artikel 2244 van het
Burgerlijk Wetboek uit te vaardigen, in die zin dat
het betalingsbevel wel degelijk de verjaring stuit,
zelfs indien er geen zekere en vaststaande
belastingschuld is.
De rechtbank van eerste aanleg te Brussel besliste
op 17 november 2004 echter dat het niet om een
uitleggingsbepaling gaat en dat die bepaling geen
terugwerkende kracht heeft. De rechtbank is van
oordeel dat een uitleggingswet een wet is die
betreffende een punt waar de rechtsregel onzeker
of betwist is, een oplossing geeft die door de
rechtspraak had kunnen worden aangenomen.
Le tribunal considère que l'article 2244 du Code
civil étant clair, selon doctrine et jurisprudence
réunies, il n'est pas susceptible d'interprétation
deux siècles plus tard et ne contient aucune règle
De rechtbank is van oordeel dat, vermits artikel
2244 van het Burgerlijk Wetboek op grond van de
rechtsleer en de rechtspraak eenduidig is, het zich
twee eeuwen later niet tot interpretaties leent en het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
14
de droit controversée. En décidant que le
commandement était un acte interruptif de
prescription, le législateur n'aurait donc pas
interprété sa nature mais aurait inséré une
dérogation à l'article 410 du CIR, disposition
nouvelle qui ne peut rétroagir.
J'aimerais donc savoir si l'État ira en appel de ce
jugement. Sinon, quelles sont les conséquences à
l'égard des prescriptions interrompues par un
commandement ? Quelles seraient les pertes
subies pour le Trésor ?
La responsabilité des receveurs est-elle engagée
s'ils ont appliqué une logique d'interruption via un
commandement qui n'est plus reconnue ?
Enfin, le jugement du 17 novembre du tribunal de
première instance de Bruxelles a-t-il été
communiqué aux receveurs encore en charge de
dossiers où ils ont utilisé ce mode d'interruption de
la prescription ?
geen enkele omstreden rechtsregel bevat. Door te
beslissen dat het dwangbevel een
verjaringsstuitende akte is, zou de wetgever dus de
aard ervan niet geïnterpreteerd hebben, maar een
afwijking op artikel 410 van het WIB hebben
ingevoegd. Het gaat dan om een nieuwe bepaling
die geen terugwerkende kracht kan hebben.
Ik wens dus te vernemen of de Staat tegen dit
vonnis in beroep gaat. Zoniet, wat zijn de gevolgen
voor de verjaringen die door een dwangbevel
worden gestuit? Welke verliezen zou de Schatkist
lijden?
Kunnen de ontvangers aansprakelijk gesteld
worden als ze een stuiting hebben ingeleid via een
dwangbevel en deze stuiting niet meer als zodanig
erkend wordt?
Werd tot slot het vonnis van 17 november van de
rechtbank van eerste aanleg te Brussel
meegedeeld aan de ontvangers die nog belast zijn
met dossiers waarin ze deze vorm van stuiting van
de verjaring hebben aangewend?
10.02 Carl Devlies (CD&V): Lors de la discussion
de la loi-programme le 15 décembre 2004 en
séance plénière sur le même thème, le ministre
m'a annoncé qu'il me fournirait une réponse écrite.
Je ne l'ai toujours pas reçue. Quel est l'état
d'avancement des 9.000 dossiers ?
10.02 Carl Devlies (CD&V): De minister heeft mij
bij de bespreking van de programmawet op 15
december 2004 in de plenaire vergadering omtrent
hetzelfde onderwerp meegedeeld dat hij mij een
schriftelijk antwoord zou bezorgen. Ik heb dat
antwoord tot op heden nog niet ontvangen. Wat is
de stand van zaken in de 9.000 dossiers?
10.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): L'administration a effectivement décidé
d'interjeter appel.
Selon l'article 159 de la Constitution, les cours et
tribunaux n'ont de pouvoir d'appréciation qu'à
l'égard des arrêtés et règlements et ne peuvent
refuser d'appliquer une loi. En l'occurrence, le
tribunal de première instance de Bruxelles était lié
par la loi-programme du 9 juillet 2004 qui fait
explicitement de l'article 49 une disposition
interprétative.
C'est d'ailleurs la position du tribunal de première
instance d'Hasselt le 30 novembre 2004. Si le
tribunal de Bruxelles avait des doutes sur la portée
interprétative de l'article, il devait poser une
question préjudicielle à la Cour d'arbitrage. Deux
recours en annulation de cet article sont pendants
devant cette Cour. La décision de cette haute
juridiction déterminera la solution définitive à
donner à la controverse.
L'annulation de l'article 49 de la loi-programme ne
signifierait cependant pas que la prescription des
10.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
administratie heeft inderdaad beslist beroep aan te
tekenen.
Volgens artikel 159 van de Grondwet hebben de
hoven en rechtbanken uitsluitend
beoordelingsbevoegdheid voor besluiten en
verordeningen. Zij kunnen dus niet weigeren een
wet toe te passen. In dit geval was de Brusselse
rechtbank van eerste aanleg gebonden door de
programmawet van 9 juli 2004 die artikel 49
uitdrukkelijk als een uitleggingsbepaling beschouwt.
Dat is trouwens ook het standpunt dat de Hasseltse
rechtbank van eerste aanleg op 30 november 2004
innam. Als de Brusselse rechtbank haar
bedenkingen had bij de interpretatieve draagwijdte
van het artikel, had zij een prejudiciële vraag aan
het Arbitragehof moeten stellen. Twee vorderingen
tot nietigverklaring van het artikel zijn bij dit Hof
hangende. De beslissing van dit hoge rechtscollege
zal bepalen hoe de controverse uiteindelijk wordt
opgelost.
De nietigverklaring van artikel 49 van de
programmawet betekent evenwel niet dat de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
15
signifierait cependant pas que la prescription des
impositions concernées serait acquise. En effet,
dans les dossiers en cours, à défaut d'avoir pu être
interrompue, la prescription a été suspendue. Nous
connaissons les différences d'application entre ces
notions.
Des décisions de l'Ordre judiciaire ne valent que
pour les parties qui les concernent. Si, les
receveurs peuvent prendre connaissance de la
jurisprudence en la matière, ils sont tenus
d'appliquer la loi existante qui s'applique erga
omnes.
verjaring van de aanslag een feit is. In de hangende
dossiers werd de verjaring namelijk geschorst
omdat ze niet kon worden onderbroken. Wij weten
dat de toepassing van die beginselen verschillend
is.
Beslissingen van de rechterlijke orde gelden
slechts voor de partijen die ze aanbelangen. Al
kunnen de ontvangers van de rechtspraak ter zake
kennis nemen, toch zijn zij verplicht de bestaande
wet na te leven, die erga omnes van toepassing is.
10.04 Jean-Jacques Viseur (cdH) : Il est normal
que, dans un tel dossier, l'État interjette appel. Je
suis moins convaincu que le tribunal ne peut rien
faire ; il ne peut pas dire que la loi n'existe pas mais
la qualification de loi interprétative est importante.
Une loi interprétative ne l'est pas parce qu'on en a
décidé ainsi, mais par rapport aux principes
généraux de droit. Il est possible que la disposition
modifie l'ordre juridique pour l'avenir, mais son
caractère rétroactif est lié à sa qualification. La
Cour d'arbitrage dira si la décision est conforme à
l'esprit du législateur de 1804.
10.04 Jean-Jacques Viseur (cdH): Het is normaal
dat de Staat in een dergelijk dossier in beroep gaat.
Ik ben er echter minder van overtuigd dat de
rechtbank niets kan ondernemen. Ze kan uiteraard
niet stellen dat de wet niet bestaat, maar het is
belangrijk dat ze de wet als een interpretatieve wet
kwalificeert.
Een wet is niet interpretatief omdat men dat zo
beslist heeft. Of een wet al dan niet interpretatief is,
wordt bepaald door de algemene rechtsbeginselen.
Het is mogelijk dat de bepaling in de toekomst de
rechtsordening wijzigt, maar of ze met
terugwerkende kracht geldt, hangt af van haar
kwalificatie. Het Arbitragehof zal beslissen of de
beslissing de geest van de wetgever van 1804
respecteert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le retard
dans l'enrôlement des impôts pour l'exercice
d'imposition 2004" (n° 5018)
11 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de achterstand bij het inkohieren van de
belastingen met betrekking tot het
aanslagjaar 2004" (nr. 5018)
11.01 Carl Devlies (CD&V): Le 14 décembre
2004, M. Reynders annonçait en commission que
les enrôlements pour l'exercice d'imposition 2004
allaient débuter.
Quand les enrôlements ont-ils débuté? Combien
d'enrôlements ont encore été réalisés en 2004? En
principe, l'imposition a lieu au cours de l'exercice
d'imposition. Quel est le rythme des enrôlements
pour 2005? Quand les contribuables qui ont droit à
un remboursement pour les revenus de 2003
recevront-ils cet argent? Il ressort de la note
transmise par le ministre lors des discussions
budgétaires en commission qu'il s'agit d'un montant
de 1,412 milliard d'euros, ce qui est considérable.
11.01 Carl Devlies (CD&V): Op 14 december
2004 liet minister Reynders aan de commissie
weten dat men de inkohiering voor aanslagjaar
2004 - toen - eerstdaags zou opstarten.
Wanneer ging de inkohiering van start? Hoeveel
inkohieringen gebeurden er nog in 2004? In
principe vindt de aanslag immers plaats tijdens het
aanslagjaar. Wat is het inkohieringsritme voor
2005? Wanneer zullen belastingplichtigen die recht
hebben op terugbetalingen voor inkomsten van
2003 hun geld ontvangen? Uit de nota van de
minister bij de begrotingsbespreking in de
commissie blijkt dat het gaat om 1,412 miljard euro,
een aanzienlijk bedrag.
11.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en 11.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
16
néerlandais) : L'enrôlement des impositions dans le
cadre de l'impôt des personnes physiques pour
l'exercice d'imposition 2004 débutera dans les
prochains jours. Il devrait pouvoir être achevé pour
le 30 juin 2005, à savoir la date légale. Un premier
enrôlement pour environ 100.000 impositions sera
expédié le 21 janvier.
Il sera procédé au paiement des restitutions
enrôlées à la fin du deuxième mois qui suit la date
exécutoire du rôle. Telle est la procédure normale.
Les premières restitutions auront donc lieu à partir
de la fin du mois de mars 2005.
De inkohiering van de aanslagen in de
personenbelasting van het aanslagjaar 2004 zal
eerstdaags beginnen. Op 30 juni 2005, de
wettelijke datum, moet ze kunnen worden
beëindigd. De eerste inkohiering van ongeveer
100.000 aanslagen zal op 21 januari worden
verstuurd.
De ingekohierde teruggave zal worden uitbetaald
op het einde van de tweede maand na de datum
van de uitvoerbaarverklaring. Dat is de normale
procedure. De eerste teruggave komt er dus vanaf
einde maart 2005.
11.03 Carl Devlies (CD&V): L'absence de tout
enrôlement au cours de l'exercice d'imposition
proprement dit est tout à fait exceptionnelle. Le
ministre avait déjà indiqué qu'il était prévu de
reprendre un rythme normal mais c'est l'inverse qui
se produit. L'enrôlement est encore et toujours
reporté.
Manifestement, le ministre ne peut ou ne veut faire
de prévisions en ce qui concerne la suite de la
procédure d'enrôlement. Des montants
particulièrement importants doivent être
remboursés. Pour l'exercice 2003, il s'agit d'un
milliard et demi d'euros. Appliquerait-on une
stratégie délibérée de report ?
11.03 Carl Devlies (CD&V): Dat er geen enkele
inkohiering gebeurde in het aanslagjaar zelf, is
hoogst uitzonderlijk. De minister zei me eerder al
dat het de bedoeling was opnieuw het normale
aanslagritme te volgen. Het tegenovergestelde is
echter het geval. De inkohiering wordt steeds
verder uitgesteld.
Blijkbaar kan of wil de minister geen prognose
geven inzake het verdere verloop van de
inkohieringen. Er moeten bijzonder hoge bedragen
worden terugbetaald. Voor 2003 gaat het om een
bedrag van anderhalf miljard euro. Wordt misschien
een bewuste strategie van uitstel toegepast?
11.04 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
néerlandais): Il n'y a pas de stratégie.
(En français) Il n'y a pas de machiavélisme
stratégique. C'est le système qui est un peu lent et
nous faisons tout pour que cela aille mieux.
11.04 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Er bestaat geen strategie.
(Frans) Er is heen machiavellistische strategie. Het
stelsel is wat traag en we doen alles om die
toestand te verbeteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Jan Peeters au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la nomination du fils
du ministre Verwilghen en qualité d'avocat du
ministère des Finances de Turnhout" (n° 5045)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le retrait de la
nomination d'un avocat du ministère des
Finances au tribunal de Turnhout" (n° 5067)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Peeters aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de benoeming
van de zoon van minister Verwilghen tot
advocaat van het Ministerie van Financiën in
Turnhout" (nr. 5045)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
ingetrokken benoeming van een advocaat van
Financiën op de rechtbank van Turnhout"
(nr. 5067)
12.01 Jan Peeters (sp.a-spirit): J'ai appris par la
presse que le fils du ministre Verwilghen avait été
désigné en qualité d'avocat du ministère des
Finances à Turnhout. L'intéressé est stagiaire dans
12.01 Jan Peeters (sp.a-spirit): In de pers vernam
ik dat de zoon van minister Verwilghen werd
aangesteld tot advocaat van het ministerie van
Financiën in Turnhout. De betrokkene is stagiair in
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
17
un cabinet brugeois. La distance entre Bruges et
Turnhout est trop importante pour qu'il puisse
exercer cette importante fonction.
Je sais que, depuis des dizaines d'années, la
désignation d'avocats au nom de l'administration
n'est régie par aucune procédure en particulier. Un
soupçon de favoritisme plane sur ces désignations.
Toutes les familles politiques se sont rendues
coupables de telles pratiques.
Le fils du ministre a-t-il effectivement été désigné ?
A-t-il déjà introduit des affaires ? L'annulation de la
désignation était-elle basée sur des raisons
objectives ? La vacance du poste avait-elle été
annoncée selon une procédure déterminée ? Des
candidatures ont-elles été demandées auprès du
barreau de Turnhout et d'experts fiscaux ? A-t-on
appliqué une procédure de désignation ou
d'évaluation ? Le ministre est-il disposé à établir
des règles transparentes et objectives en cette
matière ?
een Brugs kantoor. De afstand Brugge-Turnhout is
te groot om de belangrijke functie te kunnen
vervullen.
Ik weet dat er sinds vele tientallen jaren geen vaste
procedures worden toegepast bij de aanstelling van
advocaten namens de administratie. Over die
aanstellingen hangt vaak een zweem van
favoritisme. Alle politieke families hebben zich
daaraan bezondigd.
Werd de zoon van de minister inderdaad
aangesteld? Leidde hij al zaken in? Waren er voor
de intrekking objectieve redenen? Werd een
procedure gevolgd om de vacature bekend te
maken? Werden kandidaturen opgevraagd bij de
balie van Turnhout en bij fiscale specialisten? Was
er een aanstellings- of evaluatieprocedure? Is de
minister bereid om transparante en objectieve
spelregels uit te vaardigen?
12.02 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
Christophe Verwilghen, le fils du ministre, est
actuellement stagiaire et n'a que six mois
d'expérience. Il n'est pas rompu aux dossiers
financiers. Il réside par ailleurs loin de Turnhout. Sa
désignation en qualité d'avocat du ministère des
Finances à Turnhout a été annulée lorsque le
quotidien Gazet van Antwerpen s'est enquis de
cette affaire. Invité à faire part de sa réaction, le
porte-parole du ministre Verwilghen a déclaré au
quotidien que Christophe Verwilghen ne savait
initialement pas où l'avocat du ministère des
Finances allait être affecté. Toujours selon le porte-
parole du ministre, le fils de ce dernier a retiré sa
candidature lorsqu'il a appris que Turnhout était la
ville de son affectation.
Dans l'intervalle, il s'avère qu'au cours de la
semaine du 3 au 7 janvier, Christophe Verwilghen a
introduit une affaire à Turnhout en tant qu'avocat du
ministère des Finances. Par ailleurs, il aurait,
semble-t-il, retiré quelques dossiers chez l'ancien
avocat du ministère des Finances à Turnhout. A cet
égard, le porte-parole du ministre déclare que «la
désignation de maître Verwilghen était une petite
erreur». Quel curieux concours de circonstances...
Je m'interroge sur le fait que le ministre des
Finances ait entre-temps annulé la désignation de
l'intéressé. Pourquoi la nomination a-t-elle été
annulée ? Quelle est la procédure appliquée pour
ce genre de nominations?
12.02 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
Christophe Verwilghen, zoon van de minister, is
momenteel stagiair en heeft slechts een half jaar
ervaring. In financiële dossiers is hij niet beslagen.
Bovendien woont hij ver van Turnhout. Zijn
aanstelling tot advocaat van het ministerie van
Financiën in Turnhout werd tenietgedaan toen
Gazet van Antwerpen ernaar informeerde.
Gevraagd naar een reactie, verklaarde de
woordvoerder van minister Verwilghen aan de krant
dat Christophe Verwilghen aanvankelijk niet wist
waar de advocaat voor Financiën zou worden
tewerkgesteld. Nog volgens de woordvoerder trok
de zoon van de minister zijn sollicitatie in toen
Turnhout de standplaats bleek te zijn.
Intussen blijkt dat Christophe Verwilghen in de
week van 3 tot 7 januari in Turnhout een zaak heeft
ingeleid als advocaat van het ministerie van
Financiën. Bovendien werd hij opgemerkt toen hij
enkele dossiers ophaalde bij de vorige Turnhoutse
advocaat van Financiën. Daarop verklaarde de
woordvoerder van de minister dat "de aanstelling
van meester Verwilghen een foutje was". Van een
merkwaardige samenloop van omstandigheden
gesproken.
Dat de minister van Financiën de aanstelling
intussen ongedaan maakte, roept vragen op.
Waarom werd de benoeming ingetrokken? Via
welke procedure gebeuren dergelijke
benoemingen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
18
12.03 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Une erreur de procédure s'est
produite lors du traitement de ce dossier. Le
ministre n'a jamais signé d'arrêté pour engager
Christophe Verwilghen. Dès que la faute a été
constatée, les dossiers confiés à Maître Verwilghen
lui ont été réclamés pour être transmis à un avocat
qui habite bien l'arrondissement de Turnhout.
12.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Bij de behandeling van dit dossier is een
procedurefout gemaakt. De minister heeft nooit een
besluit ondertekend om Christophe Verwilghen aan
te stellen. Zodra de fout werd opgemerkt, heeft men
de aan meester Verwilghen toevertrouwde dossiers
teruggevraagd en aan een advocaat die wel in het
arrondissement Turnhout woont, doorgegeven.
(En français) Dans un premier temps, les critères
de désignation sont du ressort de la direction des
contributions. Il est possible qu'un même avocat
soit désigné pour deux arrondissements mais il
existe une tendance à consacrer l'existence des
arrondissements judiciaires et d'essayer de
désigner des avocats spécialisés par
arrondissement.
La politique de M. Reynders en matière de
désignation des avocats est objective et se fait sur
la base des critères de compétences. Je reconnais
néanmoins qu'une faute a été commise dans ce
dossier mais je souligne également que, de
manière générale, les désignations d'avocats sont
basées sur des critères objectifs de capacités à
gérer au mieux les intérêts de notre département.
(Frans) In een eerste fase is de directie der
belastingen bevoegd voor de aanwijzingscriteria.
Het is mogelijk dat eenzelfde advocaat voor twee
arrondissementen aangewezen wordt maar er
bestaat een tendens om het bestaan van de
gerechtelijke arrondissementen te bevestigen en
om gespecialiseerde advocaten per
arrondissement aan te stellen.
Het beleid van de heer Reynders in verband met de
benoeming van de advocaten is objectief en
gebaseerd op criteria in verband met hun
bekwaamheid. Ik geef toe dat er in dit dossier een
fout werd gemaakt maar ik wil ook onderstrepen dat
de benoemingen van advocaten over het algemeen
gebaseerd zijn op objectieve criteria zoals de
bekwaamheid van de kandidaten om de belangen
van ons departement zo goed mogelijk te
verdedigen.
12.04 Jan Peeters (sp.a-spirit): Il est louable que
l'erreur ait été rectifiée, mais je plaide néanmoins
pour plus de transparence dans le cadre de ce
genre de désignations. Dans le cas contraire, des
rumeurs de favoritisme continueront à être
alimentées. Pour commencer, tous les postes
vacants devraient par exemple être publiés.
12.04 Jan Peeters (sp.a-spirit): Het is goed dat de
fout is rechtgezet, maar ik pleit toch voor meer
openheid bij dit soort aanstellingen. Zoniet zal er
altijd een zweem van favoritisme blijven bestaan.
Men zou bijvoorbeeld kunnen beginnen met de
duidelijke publicatie van de vacatures.
12.05 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Le
ministre n'a pris aucune décision, mais la
nomination a quand même été annulée. Sur quelle
base?
12.05 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
minister heeft geen beslissing genomen, maar de
benoeming is toch ingetrokken. Op welke basis
gebeurde dat dan?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction des intérêts notionnels" (n° 5055)
13 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de notionele interestaftrek" (nr. 5055)
13.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Selon le service
d'étude de l'Unizo et le professeur Verhoeye de
l'université de Gand, les réglementations actuelles
en matière de réserve d'investissement et de crédit
d'impôt sont plus avantageuses pour les PME que
la déduction des intérêts notionnels que va
instaurer le gouvernement. Le ministre peut-il
garantir que la situation des PME est effectivement
améliorée ? Tel était, en effet, l'objectif poursuivi.
13.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Volgens de
studiedienst van Unizo en professor Verhoeye van
de universiteit van Gent zijn de huidige regelingen
van investeringsreserve en belastingskrediet
voordeliger voor de KMO's dan de notionele
interestaftrek die de regering zal invoeren. Kan de
minister garanderen dat de situatie voor de KMO's
wel degelijk verbetert? Dat was immers het opzet.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
19
Par le biais de quelles mesures compensatoires le
gouvernement va-t-il veiller à la neutralité
budgétaire annoncée ?
Met welke compensatiemaatregelen zal de regering
voor de aangekondigde budgettaire neutraliteit
zorgen?
13.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Je me réfère à mes réponses aux
questions de Mme Govaerts et de M. Wathelet du
11 janvier, et à la question de M. Van Biesen du 13
janvier dernier.
13.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Ik verwijs naar mijn antwoorden op de vragen van
mevrouw Govaerts en de heer Wathelet van 11
januari en de vraag van de heer Van Biesen van 13
januari jongstleden.
13.03 Hendrik Bogaert (CD&V): J'ai quand même
le droit de poser une question lorsque surviennent
de nouveaux éléments ! Mes questions portent
clairement sur de nouveaux dossiers.
Le président: J'ai ici une note du président de la
Chambre et du greffier qui stipule clairement que le
ministre peut répondre à la question de M. Bogaert
en se référant à ses réponses précédentes.
L'incident est clos.
13.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Als er nieuwe
elementen opduiken, moet ik daar toch een vraag
over kunnen stellen! Mijn vragen gaan duidelijk
over nieuwe zaken.
De voorzitter: Ik heb hier een nota van de
Kamervoorzitter en van de griffier waarin duidelijk
staat vermeld dat de minister voor zijn antwoord op
de vraag van de heer Bogaerts mag verwijzen naar
zijn vorige antwoorden. Wij sluiten het incident.
13.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Je voudrais
pouvoir répliquer. Le Parlement a le dernier mot.
Le président: Non, c'est le président qui a le
dernier mot.
13.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik zou graag
repliceren. Het Parlement heeft het laatste woord.
De voorzitter: Neen, de voorzitter heeft het laatste
woord.
13.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Je ne puis
accepter une telle manière de procéder !
13.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik kan niet
akkoord gaan met deze werkwijze!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
manque de clarté concernant la déduction de la
TVA dans le cadre de la location de biens
immeubles" (n° 5064)
14 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de onduidelijkheid over de BTW-aftrek bij
verhuur van vastgoed" (nr. 5064)
14.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Un
entreprise qui loue un immeuble est exemptée de la
TVA pour cette location. Étant donné que le bailleur
ne peut retenir la TVA, il l'impute au locataire. En
concluant des Contrats de mise sous protection
judiciaire pour les activités professionnelles, les
entreprises peuvent cependant échapper à cette
hausse de loyer.
L'arrêt Temco du 18 novembre 2004 précise
toutefois qu'un tel contrat ne constitue pas une
garantie absolue d'exonération en matière de
location immobilière.
Depuis combien de temps le ministre est-il au
courant de cet arrêt
? Comment compte-t-il
remédier à l'insécurité juridique qui en découle ?
Est-il exact qu'il existe une directive européenne en
matière de TVA sur la location immobilière et cette
14.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Een
bedrijf dat een pand huurt, is vrijgesteld van BTW
voor de huur van dat pand. Omdat de verhuurder
geen BTW mag afhouden, rekent hij de kosten door
aan de huurder. Door contracten
van
terbeschikkingstelling
voor
beroepswerkzaamheden af te sluiten, kunnen
bedrijven echter aan deze verhoogde huur
ontsnappen.
Het arrest Temco van 18 november 2004 stelt
evenwel dat een dergelijk contract geen uitsluitsel
geeft over de vrijstelling van onroerende verhuur.
Hoelang is de minister al op de hoogte van het
arrest? Hoe zal hij de ontstane rechtsonzekerheid
wegwerken? Is het correct dat er een Europese
BTW-richtlijn bestaat over onroerende verhuur en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
20
directive fait-elle partie de la législation nationale ?
maakt deze richtlijn deel uit van de nationale
wetgeving?
14.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): L'article 13 de la sixième directive
européenne du 17 mai 1977 détermine le régime
en matière de location immobilière. Il laisse une
certaine marge de manoeuvre aux Etats membres.
Dans notre pays, ce régime est défini à l'article 44
du Code de la TVA.
La Cour européenne de justice a précisé dans
différents arrêts que les exonérations qui figurent à
l'article 13 de la directive européenne constituent
des notions communautaires autonomes soumises
à une interprétation stricte. Les précisions
apportées par l'arrêt du 18 novembre 2004 dans le
dossier Temco Europe seront certainement utiles à
l'interprétation qui sera faite dans notre pays des
accords relatifs à la mise à disposition de biens
immobiliers. L'administration examine actuellement
les conséquences de l'arrêt et prépare une
publication sur cette question.
14.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Artikel 13 van de Zesde Europese BTW-richtlijn van
17 mei 1977 bepaalt het regime inzake de
onroerende verhuur. Dit artikel laat aan de lidstaten
een zekere bewegingsvrijheid. In ons land wordt dit
regime vastgelegd in artikel 44 van het BTW-
wetboek.
Het Europese Hof van Justitie heeft er in meerdere
arresten op gewezen dat de vrijstellingen die zijn
opgenomen in artikel 13 van de Europese richtlijn,
autonome communautaire begrippen zijn die een
strikte interpretatie vergen. De verduidelijkingen die
het arrest van 18 november 2004 aanbrengt inzake
het dossier-Temco Europe, zullen ongetwijfeld
nuttig zijn bij de interpretatie die in ons land wordt
gehanteerd ten aanzien van overeenkomsten met
betrekking tot terbeschikkingstelling van
onroerende goederen. De administratie onderzoekt
momenteel de impact van het arrest en bereidt in
dit verband een publicatie voor.
14.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Sous
quelle forme cette publication sera-t-elle réalisée ?
14.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Welke
vorm zal die publicatie aannemen?
14.04 Hervé Jamar secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Il s'agit d'une initiative du ministre
compétent à l'attention des services.
14.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Het gaat om een initiatief van de bevoegde minister
ten aanzien van de diensten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
recours à des étudiants jobistes au sein du SPF
Finances" (n° 5065)
15 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vakantiejobregeling in de FOD
Financiën" (nr. 5065)
15.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Chaque année, durant la période des vacances, le
SPF Finances engage des étudiants jobistes. Au fil
des ans, priorité a été donnée aux enfants du
personnel du SPF dans le cadre de ces
recrutements. En ira-t-il de même cette année? Des
chômeurs entrent-ils également en ligne de
compte? Comment s'effectue le recrutement?
15.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Elk
jaar neemt de FOD Financiën in de vakantieperiode
jobstudenten in dienst. In de loop der jaren hebben
de kinderen van het FOD-personeel voorrang
gekregen bij de werving. Zal dit ook dit jaar het
geval zijn? Komen ook werklozen in aanmerking?
Hoe gebeurt de rekrutering?
15.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Depuis que le gouvernement ne
procède plus au recrutement d'étudiants jobistes
par le biais d'une circulaire, plus aucun appel aux
candidats n'est effectué. Le SPF reçoit dans le
courant de l'année plus que suffisamment de
candidatures spontanées pour couvrir tous les
besoins.
15.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Sinds de regering niet meer via een rondzendbrief
jobstudenten werft, wordt er geen specifieke oproep
voor kandidaten meer gedaan. In de loop van het
jaar lopen er meer dan voldoende spontane
kandidaturen binnen om in alle behoeften te
voorzien.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
21
Lors de la sélection des candidats, priorité est
donnée aux cas sociaux et ensuite aux enfants des
membres du personnel. Il n'est pas autorisé de
recruter des chômeurs sous le statut d'étudiants
jobistes. Au SPF Finances, les étudiants jobistes
sont en général recrutés pour une durée de deux
semaines.
Bij de selectie van de kandidaten wordt er voorrang
gegeven aan de sociale gevallen, daarna aan de
kinderen van het personeel. Een werkloze mag niet
worden aangeworven onder het statuut van
jobstudent. Bij de FOD Financiën worden de
jobstudenten over het algemeen in dienst genomen
voor een periode van twee weken.
15.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Les
étudiants intéressés peuvent-ils déjà introduire leur
candidature dès le mois prochain?
15.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Mogen
geïnteresseerden al vanaf volgende maand hun
kandidatuur indienen?
15.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Ils peuvent même le faire plus tôt.
15.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Eerder mag ook.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'adoption d'une taxe Tobin à l'échelle de l'Union
européenne" (n° 4905)
16 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de invoering van een Tobintaks op het
niveau van de Europese Unie" (nr. 4905)
16.01 Karine Lalieux (PS) : Selon le ministre De
Decker, le drame qui frappe l'Asie montre combien
une taxe Tobin adoptée par les membres de l'Union
européenne permettrait de constituer des fonds
entièrement dédicacés au développement. Prélever
ce qu'il a appelé « une toute petite dîme » de 0,02
% sur le montant des opérations de change
permettrait de financer d'ambitieuses politiques de
coopération. Il s'est engagé devant la presse à
plaider pour l'adoption d'une telle taxe auprès des
États membres.
S'il est bon que l'adoption de cette taxe soit
examinée par le Conseil Affaires générales et
Relations extérieures, c'est au Conseil ECOFIN
qu'il appartient de se prononcer sur la question.
Cette double approche est intéressante alors que
les barrières technico-juridiques à cette taxe ont été
balayées et qu'il ne s'agit plus que d'un choix
politique.
Monsieur le Secrétaire d'État, allez-vous relayer le
plaidoyer de M. De Decker lors du prochain Conseil
ECOFIN ? Plaiderez-vous pour que la Belgique
demande à la présidence de l'Union d'inscrire cette
question à l'ordre du jour du sommet des chefs
d'État et de gouvernement de mars ? Si vous le
faites, vous pouvez compter sur le soutien des
socialistes.
16.01 Karine Lalieux (PS): Volgens minister De
Decker toont het drama in Azië het belang van een
in Europees verband goedgekeurde Tobintaks aan.
Daarmee zouden fondsen kunnen worden
aangelegd die volledig naar
ontwikkelingssamenwerking kunnen gaan. Aan de
hand van een minieme heffing van 0,02 % op het
bedrag van de wisselverrichtingen zou een
ambitieus ontwikkelingssamenwerkingsbeleid
kunnen worden gefinancierd. De minister verbond
zich ertoe, in aanwezigheid van de pers, bij de
lidstaten de goedkeuring van zo een taks te
bepleiten.
Het is positief dat de Raad Algemene Zaken en
Buitenlandse Betrekkingen zich over de Tobintaks
buigt, maar het is de Ecofinraad die de knoop moet
doorhakken. Die dubbele aanpak is interessant, nu
de technisch-juridische obstakels van de baan zijn
en er nog enkel een politieke keuze moet worden
gemaakt.
Zal de staatssecretaris het pleidooi van minister De
Decker op de volgende Ecofinraad overnemen? Zal
u er bij de regering op aandringen dat België aan
het Europese voorzitterschap vraagt dit punt op de
agenda van de top van de staats- en
regeringsleiders van maart in te schrijven? In dat
geval mag u op de steun van de socialistische
fractie rekenen.
16.02 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en français)
: Le ministre Reynders a pris, bien avant l'adoption
par le Parlement de la loi instaurant une taxe sur
les opérations de change de devises, de billets de
16.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Lang
voor de goedkeuring door het parlement van de wet
tot invoering van een belasting op wisseloperaties
met valuta, bankbiljetten en munten nam minister
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
22
banque et de monnaies, plusieurs initiatives pour
porter le débat au sein du Conseil européen des
ministres de l'Économie et des Finances, et au sein
d'autres organisations internationales : inscription
de ce point à l'ordre du jour de l'ECOFIN informel
du 21 septembre 2001 sous présidence belge ;
accord pour donner mandat à la Commission
européenne de rédiger un rapport (ECOFIN du 16
octobre 2001) ; présentation de l'initiative de la
présidence belge au FMI (novembre 2001), au G7
et au G 20 ; courrier à ses collègues ministres des
Finances de l'Union européenne et aux
commissaires européens concernés les informant
du vote en commission des Finances de la
Chambre de la proposition de loi (6 juillet 2004) ;
transmission de la réponse du commissaire
Bolkestein et du président Trichet à la Commission
des Finances de la Chambre (1
er
septembre et 5
novembre 2004) ; courrier à M. Trichet relayant la
demande du député Van der Maelen d'auditionner
un représentant de la BCE au sujet du rapport de
cette institution (6 janvier 2005).
Hier, la question des modes de financement de
l'aide au développement étant envisagée par le
conseil ECOFIN, les initiatives prises par les
différents États membres en vue de la réalisation
des objectifs de Développement du millénaire ont
été rappelées.
Reynders verschillende initiatieven om het debat op
het niveau van de Europese Raad van de ministers
van Economie en Financiën en van andere
internationale organisaties te tillen: inschrijving van
dat punt op de agenda van de informele ECOFIN-
raad van 21 september 2001 onder Belgisch
voorzitterschap; instemming om de Europese
Commissie op te dragen een verslag (ECOFIN van
16 oktober 2001) op te maken; voorstelling van het
Belgisch initiatief aan het IMF (november 2001), op
de G7 en op de G20; schrijven gericht aan zijn
collega's ministers van Financiën van de Europese
Unie en aan de betrokken Europese
commissarissen om hen op de hoogte te brengen
van de goedkeuring van het wetsvoorstel (6 juli
2004) door de Kamercommissie voor de Financiën;
overmaking van het antwoord van commissaris
Bolkestein en van voorzitter Trichet aan de
Kamercommissie voor de Financiën (1 september
en 5 november 2004); schrijven gericht aan de heer
Trichet met de vraag van Kamerlid Van der Maelen
om een hoorzitting met een vertegenwoordiger van
de ECB omtrent het verslag van die instelling (6
januari 2005) te houden.
Gisteren werden de door de Lidstaten genomen
initiatieven met het oog op de verwezenlijking van
de milleniumdoelstellingen inzake Ontwikkeling in
herinnering gebracht aangezien het vraagstuk van
de financieringswijzen van ontwikkelingshulp door
de Ecofinraad werd onderzocht.
Je crois qu'il faut être pratique et voir comment
cette question peut s'organiser à l'échelle
européenne. Le but à atteindre reste et doit rester
le taux de 0,7% du PIB à l'horizon 2010. Ce débat
doit être prioritaire.
Vous dites qu'il n'y a plus de problème politique ou
technique, mais au niveau de la Banque centrale
européenne, il y a une forme de scepticisme
technique en la matière.
Ik denk dat praktisch moet worden gedacht en dat
moet worden nagegaan hoe deze kwestie op
Europese schaal kan aangepakt worden. De opzet
is en blijft dat tegen 2010 0,7% van het BBP naar
ontwikkelingshulp gaat. Dit debat moet prioriteit
krijgen.
U verklaart dat er geen politiek of technisch
probleem meer is, maar op het niveau van de
Europese Centrale Bank bestaat een vorm van
technische scepticisme in dit verband.
16.03 Karine Lalieux (PS) : J'approuve les
nombreuses démarches effectuées par M.
Reynders. J'ai lu le rapport de la Banque centrale :
la charge idéologique entourant ce débat est
importante.
En ce qui concerne l'idée de taxe Tobin telle qu'elle
était envisagée dans notre propre proposition de
loi, même M. De Decker nous a affirmé être
aujourd'hui convaincu des possibilités techniques
offertes par ce mécanisme. Il s'agit donc d'un choix
politique qu'on veut poser ou ne pas poser, et non
plus d'un choix technique.
Une proposition de résolution a été prise en
16.03 Karine Lalieux (PS): Ik waardeer de talrijke
inspanningen die de heer Reynders heeft gedaan.
Ik heb het verslag van de Centrale Bank gelezen:
het ideologische aspect van dit debat valt niet te
onderschatten.
Wat het idee van een Tobintaks betreft zoals
beoogd in ons eigen wetsvoorstel, bevestigt zelfs
de heer De Decker ons dat hij nu overtuigd is van
de technische mogelijkheden die dit mechanisme
biedt. Het is dus geen technische maar een
politieke keuze die men al ofniet wil maken.
Vorige donderdag werd een voorstel van resolutie
in overweging genomen, waarin de regering wordt
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
23
considération jeudi dernier, qui propose que le
gouvernement demande à la présidence
luxembourgeoise d'inscrire ce point à l'agenda d'un
Conseil des ministres de l'Union européenne, et
pas d'un Conseil Ecofin. Nous pourrions également
demander l'avis au commissaire au
Développement.
verzocht het Luxemburgse voorzitterschap te
vragen dit punt op een Europese Ministerraad en
niet op een Ecofin-Raad te bespreken. Wij zouden
tevens het advies van de commissaris voor
Ontwikkelingssamenwerking kunnen inwinnen.
16.04 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : J'estime aussi que l'important est
d'apporter une réponse pragmatique au problème.
Nous sommes vingt-cinq...
16.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
komt er ook op aan een pragmatische oplossing
voor het probleem aan te dragen. Wij zijn met
vijfentwintig...
16.05 Karine Lalieux (PS) : Dans la loi, il s'agit de
la zone Euro.
16.05 Karine Lalieux (PS): In de wet is sprake
van de Eurozone.
16.06 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Il y avait une quasi-unanimité dans cette
commission pour auditionner un membre de la
Banque centrale européenne pour mieux cerner les
problèmes techniques. Il est bon de persister dans
cette voie.
J'entends bien qu'une proposition de résolution a
été prise en considération. Tout le monde souhaite
aboutir à une solution positive pour l'aide au
développement, mais celui qui a la responsabilité
de monter le mécanisme est encore plus concerné
que les autres. Il faut savoir comment y parvenir
concrètement, que ce soit par le biais du Conseil
des ministres européens, d'un Ecofin, d'auditions,
etc.
16.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): In
deze commissie was vrijwel iedereen het erover
eens dat wij een lid van de ECB zouden horen om
een beter inzicht in de technische problemen te
krijgen. Ik vind dat we bij die redenering moeten
blijven.
Ik weet dat een voorstel van resolutie in overweging
werd genomen. Iedereen wil tot een positieve
oplossing voor Ontwikkelingssamenwerking komen.
Wie het mechanisme daartoe op poten moet zetten,
is evenwel nog meer dan de anderen betrokken
partij. Men moet weten hoe men dit in de praktijk
kan waarmaken, of het nu via de Europese
Ministerraad, een Ecofin-Raad, hoorzittingen of nog
andere kanalen is.
16.07 Karine Lalieux (PS) : Nous n'allons pas
refaire le débat, mais c'est ce que nous voulons
depuis cinq ans.
Pour les 0,7%, nous avons entendu la personne de
l'ONU qui suit le dossier des objectifs du Millénaire:
l'on arrivera à 0,5% en 2015 et peut-être à 0,7% en
2030. On n'y croit donc plus pour maintenant.
16.07 Karine Lalieux (PS): We gaan het debat
niet overdoen. Wij vragen al vijf jaar hetzelfde..
Wat de 0,7 % betreft, hoorden we de UNO-
verantwoordelijke voor de follow-up van het dossier
van de millenniumdoelstellingen: in 2015 zullen we
0,5 % halen en in 2030 misschien 0,7 %. Dat we
die 0,7 % nu kunnen bereiken, wordt dus niet
langer als realistisch beschouwd.
16.08 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Mais il faut y croire !
16.08 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Maar we moeten daarin blijven geloven !
Le président : Une audition de la Banque centrale
serait utile ! Le plus gênant dans son rapport, c'est
qu'elle conteste la compétence des États dans ce
domaine. Cet obstacle est beaucoup plus important
que l'avis de tel ou tel économiste. Madame
Lalieux, je suis à votre disposition pour rédiger une
proposition de loi taxant le baril de pétrole. Ce sera
plus simple et plus efficace, et plus conforme aux
objectifs de Kyoto.
De voorzitter: Een hoorzitting met de Centrale
Bank zou zeker zijn nut kunnen hebben. Het
grootste pijnpunt in het verslag van de Bank is dat
ze de bevoegdheid van de lidstaten betwist. Dat is
een veel groter probleem dat het advies van deze
of gene economist. Mevrouw Lalieux, ik ben bereid
mee te werken aan een wetsvoorstel tot invoering
van een heffing op elk vat olie. Die maatregel zal
eenvoudiger en doeltreffender zijn en beter aan de
Kyotodoelstellingen tegemoetkomen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
24
16.09 Karine Lalieux (PS) : Elle sera déposée en
2005.
16.09 Karine Lalieux (PS): Dat voorstel zal in
2005 bij het Parlement worden ingediend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
définition fiscale des véhicules utilitaires"
(n° 5070)
17 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale definitie van de
bedrijfsvoertuigen" (nr. 5070)
17.01 Karine Lalieux (PS) : La semaine dernière,
à la veille du Salon du véhicule utilitaire, vous avez
reporté la révision de la définition fiscale de
véhicules utilitaires préconisée par le ministre de
la Mobilité pour la soumettre aux Régions,
puisque la fiscalité automobile est régionalisée.
Il s'agit de distinguer vrais et faux utilitaires. Une
publicité pour une grosse Jeep disait : "Pour le fisc,
ceci est une camionnette." Cela illustre bien la
problématique : en passant au statut d'utilitaire,
certains véhicules jouissent d'un régime fiscal plus
favorable.
La vente de ces véhicules ne cesse de croître,
alors qu'ils coûtent énormément en termes de
pollution et que leur usage en ville pose des
problèmes de sécurité, tant aux piétons qu'aux
autres usagers. Il est donc impératif de ne pas
favoriser leur usage hors nécessité professionnelle.
L'un des avantages est la remise totale de la TVA ;
un autre, la déduction du coût d'achat comme
charge professionnelle.
Quelle est donc la compétence des Régions en
matière de TVA? Et en matière de déduction fiscale
pour charges professionnelles? Quelles autres
pistes fiscales pourraient combattre ces abus?
17.01 Karine Lalieux (PS): De minister van
Mobiliteit kondigde aan dat de omschrijving van
bedrijfsvoertuigen in de belastingwetgeving zou
worden herzien. Vorige week, aan de vooravond
van het salon voor bedrijfsvoertuigen, besliste u
evenwel die herziening uit te stellen en de materie
aan de Gewesten voor te leggen. De
voertuigenbelasting is immers geregionaliseerd.
Men moet een onderscheid maken tussen echte en
valse bedrijfsvoertuigen. Een reclameboodschap
voor een luxejeep luidt: "voor de fiscus is dit een
bestelwagen". Dit is de kern van het probleem:
doordat ze als bedrijfsvoertuigen worden
ingeschreven, vallen sommige voertuigen onder
een meer voordelige belastingregeling.
De verkoop van die voertuigen swingt de pan uit,
ook al hebben ze een enorme impact op het milieu
en brengen ze in steden de veiligheid van zowel de
voetgangers als de overige weggebruikers in het
gedrang. Het gebruik ervan voor niet-professionele
doeleinden mag dus geenszins worden
aangemoedigd.
Aan bedrijfsvoertuigen zijn twee voordelen
verbonden: enerzijds kan men op een volledige
terugbetaling van de BTW rekenen, anderzijds kan
men de aankoopprijs als bedrijfslasten inbrengen.
Welke bevoegdheid hebben de Gewesten op het
stuk van de BTW en de fiscale aftrekbaarheid van
bedrijfslasten? Welke andere mogelijkheden
bestaan er in de belastingwetgeving om dergelijke
misbruiken tegen te gaan?
17.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français):
Ce dossier a déjà suscité de nombreux débats en
commission et ailleurs. Je vais donc tenter de
répondre précisément à vos questions.
Tant pour la TVA que pour la déduction des frais
professionnels dans le cadre de l'impôt sur les
revenus, les Régions n'ont aucune compétence,
ces deux matières relevant exclusivement de l'État
fédéral.
17.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans) : Dit
dossier deed zowel in commissie als elders al heel
wat discussies oplaaien. Ik zal daarom proberen
een duidelijk antwoord op uw vragen te formuleren.
Zowel op het vlak van de BTW als wat de aftrek
van bedrijfslasten in de inkomstenbelasting betreft,
hebben de Gewesten geen enkele bevoegdheid,
aangezien het om exclusieve federale
bevoegdheden gaat.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
25
En attendant une harmonisation européenne et
pour prévenir tout abus, il faut prévoir une définition
fiscale propre de la notion de camionnette dans les
dispositions légales. Ainsi, il pourra être mis fin à
l'application injustifiée du régime fiscal favorable
des véhicules automobiles pour lesquels il n'était
pas dévolu : les "sport utility vehicles" et les tous-
terrains de luxe. Il faudrait que la définition soit
identique pour toutes les matières : TVA, impôts sur
les revenus, taxe de mise en circulation, taxe
compensatoire des accises et taxe de circulation
complémentaire. Dans cette optique, il faudra tenir
compte de la compétence des Régions
conformément à la loi spéciale du 16 janvier 1989 ;
pour certains aspects, une concertation avec
celles-ci sera donc nécessaire.
J'ai déjà eu l'occasion de répondre en la matière.
Nous nous rejoignons sur le fond, mais il faut
maintenant mettre les choses en oeuvre. Un délai a
été donné parce que cette concertation est
obligatoire, mais n'a pu avoir lieu dans les délais
souhaités. Toutefois, à partir du 1
er
janvier 2006,
cette mesure devrait être mise en application.
In afwachting van een Europese harmonisering en
om misbruiken te voorkomen, moet in de
wetsbepalingen een geëigende fiscale definitie van
het begrip `lichte vrachtwagen' worden opgenomen.
Zo zal paal en perk kunnen worden gesteld aan de
onrechtmatige toepassing van het fiscaal
gunstregime op voertuigen waarvoor dit niet was
bedoeld: de "sport utility vehicles" en de luxe-
terreinwagens. De gehanteerde definitie moet voor
de verschillende soorten belastingen dezelfde zijn:
BTW, inkomstenbelastingen, belasting op de
inverkeerstelling, accijnscompenserende belasting
en aanvullende verkeersbelasting. Daartoe zal,
overeenkomstig de bijzondere wet van 16 januari
1989, met de bevoegdheid van de Gewesten
rekening moeten worden gehouden, waarmee over
een aantal aspecten zal moeten worden overlegd.
Ik antwoordde vroeger al omtrent deze
problematiek. We zijn het eens over de grond van
de zaak, het is dus tijd voor daden. Er werd een
termijn vooropgesteld omdat de verplichte
overlegprocedure niet binnen de gewenste
termijnen kon plaatsvinden. Die maatregel zou
echter op 1 januari 2006 van kracht moeten
worden.
17.03 Karine Lalieux (PS) : Une concertation avec
les Régions n'était pas nécessaire. C'est pourquoi
j'ai parlé des compétences en matière de déduction
de la TVA et de charges professionnelles.
Le ministre aurait pu donner un signal avant la
concertation avec les Régions ou avec l'UE
concernant le taux de la TVA. Une circulaire
interprétative aurait pu déterminer ce qu'est un
"véhicule utilitaire". Aujourd'hui, c'est 30%, mais on
aurait pu porter cela à 50 ou à 75% ! Ces 4x4
coûtent cher en termes d'environnement. Des
études montrent que l'accroissement de l'émission
de C0
2
et des effets de serre est dû à
l'augmentation exponentielle de ces véhicules ces
dernières années. Ces véhicules sont aussi
impliqués dans nombre d'accidents. Les
conducteurs se sentent protégés dans leur
véhicule, et ne voient parfois ni les autres
automobilistes, ni les piétons.
Dès maintenant, il faut que le ministre prenne ses
dispositions, et entame notamment la concertation.
Cela lui évitera de nous dire, l'année prochaine,
qu'il n'a pas eu le temps pour cela !
17.03 Karine Lalieux (PS): Er diende geen
overleg gepleegd te worden met de Gewesten.
Daarom had ik het over de bevoegdheden op het
vlak van de aftrek van de BTW en de bedrijfslasten.
De minister had een signaal kunnen geven vóór de
start van het overleg met de Gewesten of de EU
over het BTW-tarief. In een interpretatieve
omzendbrief had men een definitie kunnen geven
van het begrip "bedrijfsvoertuig". Vandaag is het 30
percent, maar men had het evengoed op 50 of 75
percent kunnen vaststellen! Deze 4x4-voertuigen
vormen een zware belasting voor het milieu. Uit
studies blijkt dat de toename van de CO2-uitstoot
en van het broeikaseffect te wijten is aan de
exponentiële groei van deze voertuigen gedurende
de jongste jaren. Deze voertuigen zijn ook vaak
betrokken bij ongevallen. De bestuurders voelen
zich veilig in hun wagen en merken soms de
andere automobilisten of de voetgangers niet op.
De minister moet nú maatregelen treffen en onder
meer het overleg opstarten. Zo zal hij volgend jaar
niet meer moeten afkomen met het excuus dat hij
hiervoor geen tijd had!
17.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): La définition unique est le seul moyen de
s'en sortir pour l'ensemble des taxes et autres. Si
l'on recommence à saucissonner le dossier, on
17.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Enkel
via een eenduidige definitie kunnen we tot een
alomvattende oplossing voor de taksen en
aanverwante aangelegenheden komen. Als we het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
26
l'on recommence à saucissonner le dossier, on
risque d'aboutir aux mêmes effets pervers que les
années passées.
On a véritablement souhaité aller vers cette
définition unique, dont la proposition existe
maintenant. Le tout est d'avoir cette concertation
avec les Régions. A défaut, on en tirera les
conséquences pour les taxes fédérales.
dossier opnieuw opsplitsen, krijgen we misschien
opnieuw te maken met dezelfde kwalijke gevolgen
als in het recente verleden.
We wilden echt tot deze eenduidige definitie
komen. Hierover bestaat er thans een wetsvoorstel.
Alles hangt nu af van het overleg met de Gewesten.
Als dit niet mocht plaats hebben, zullen we de
belastingen op federaal niveau aanpassen.
17.05 Karine Lalieux (PS) : A la veille du salon de
l'utilitaire, c'est un peu suspect. Il y a des villes qui
interdisent ces véhicules.
17.05 Karine Lalieux (PS): Het lijkt enigszins
verdacht dat dit op de vooravond van het salon
voor de bedrijfsvoertuigen gebeurt. In sommige
steden geldt een verbod voor deze voertuigen.
Le président: Je suis d'accord avec vous, Madame
Lalieux, ce sont des nuisances en ville.
De voorzitter: Ik ben het eens met mevrouw
Lalieux. Deze voertuigen zijn een pest in de steden.
17.06 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Mais moi aussi !
17.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Dat
vind ik ook !
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'Etat à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "la réglementation en matière
de remise des dettes fiscales" (n° 5069)
18 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de regeling rond de kwijtschelding van
belastingschulden" (nr. 5069)
18.01 Carl Devlies (CD&V): Le thème de la
remise des dettes fiscales a déjà été abordé à
plusieurs reprises en séance plénière et en
commission, mais jusqu'à présent nous n'avons
reçu que peu de réponses à nos questions et nos
propositions n'ont pas été suivies. A la suite de
quelques articles de presse, je veux quand même
demander à nouveau une explication en la matière.
A quelles conditions un directeur peut-il lier sa
décision
? Comment le montant à payer
immédiatement ou en plusieurs fois est-il
déterminé
? Comment garantir que toutes les
directions appliquent les mêmes critères
?
Comment éviter que les contribuables de mauvaise
foi utilisent la requête pour suspendre une
éventuelle exécution ? Comment la procédure
administrative s'organise-t-elle concrètement
?
Qu'advient-il en cas de non-respect des délais ?
Comment se déroule le contrôle judiciaire ?
18.01 Carl Devlies (CD&V): In de plenaire
vergadering en in de commissie werd er al
herhaaldelijk gediscussieerd over de kwijtschelding
van belastingsschulden, maar op onze vragen
kwamen er tot nu toe weinig antwoorden en op
onze voorstellen werd niet ingegaan. Naar
aanleiding van enkele persartikels wil ik toch
opnieuw om toelichting vragen in deze materie.
Aan welke voorwaarden kan een directeur zijn
beslissing verbinden? Hoe wordt de som bepaald
die onmiddellijk of gespreid moet worden betaald?
Hoe wordt gegarandeerd dat alle directies dezelfde
criteria zullen toepassen? Hoe vermijdt men dat
belastingplichtigen te kwader trouw gebruik maken
van het verzoekschrift om een eventuele
tenuitvoerlegging te schorsen? Hoe wordt de
administratieve procedure concreet georganiseerd?
Wat is het gevolg van het niet respecteren van
termijnen? Hoe verloopt de gerechtelijke controle?
18.02 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : La loi publiée le 31 décembre au
Moniteur est motivée par le fait qu'une grande
partie des arriérés d'impôts ne pourront être
récupérés. Les personnes concernées, dans
Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De wet die
op 31 december is verschenen in het Belgisch
Staatsblad is gemotiveerd door het feit dat een
aanzienlijk deel van de achterstallige belastingen
niet zal kunnen worden ingevorderd. De betrokken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 467
19/01/2005
27
l'incapacité de rembourser l'intégralité de leur dette
fiscale, mènent une vie parallèle, travaillant au noir,
jouissant d'un domicile fictif, évitant de se marier ou
de se domicilier en couple.
personen, die in de onmogelijkheid verkeren hun
belastingschuld volledig te betalen, leiden een
dubbel leven. Ze werken in het zwart, beschikken
over een fictieve woonplaats, huwen niet of wonen
niet samen.
L'accord de gouvernement de juillet 2003 prévoit
que le gouvernement s'engage à appliquer une
procédure transactionnelle. Cela s'inspire de ce qui
se fait avec succès notamment aux Pays-Bas. Il est
prévu que les personnes qui, sans avoir de passé
frauduleux, ne peuvent faire face au paiement de
ces impôts, pourront bénéficier d'une procédure
transactionnelle sur base d'une décision prise par
le directeur des contributions dans un délai de six
mois. Les critères sont définis de manière plus
précise dans l'arrêté royal. Par ce moyen, nous
envisageons un double aspect fiscal. Non
seulement ce nettoyage de l'arriéré fera rentrer de
l'argent, mais il permettra également à ces
personnes de retrouver une dignité humaine en
réintégrant le circuit normal et donc de redevenir
des contribuables à part entière.
Het regeerakkoord van juli 2003 bepaalt dat de
regering de verbintenis aangaat een dading toe te
passen. Hierbij is men uitgegaan van het succes
dat die procedure in Nederland heeft. Personen die
geen frauduleus verleden heben en die hun
belastingen niet kunnen betalen zullen een dading
kunnen genieten op grond van een beslissing
genomen door de directeur der belastingen binnen
een termijn van zes maand. In het koninklijk besluit
worden de criteria nader omschreven. Wij beogen
hiermeer en dubbel fiscaal aspect. Het wegwerken
van de achterstand zal niet alleen geld in de lade
brengen, het zal die personen opnieuw een
menselijke waardigheid bieden aangezien zij
opnieuw toegang zullen hebben tot het normale
circuit en dus opnieuw volwaardige
belastingplichtingen kunnen worden.
18.02 Carl Devlies (CD&V): La réponse fournie
par le Secrétaire d'Etat revêt un caractère
philosophique et général alors que mes questions
étaient très concrètes. Je ne suis pas satisfait de la
réponse et j'aimerais revenir sur cette matière lors
d'une prochaine réunion.
18.02 Carl Devlies (CD&V): Het antwoord van de
staatssecretaris is filosofisch en algemeen, terwijl
mijn vragen zeer concreet waren. Ik ben niet
tevreden met het antwoord en ik zou graag tijdens
een volgende vergadering terugkomen op deze
materie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
sursis accordé pour l'introduction de la
déclaration forfaitaire d'impôt" (n° 5088)
19 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het uitstel verleend voor de indiening van
de forfaitaire belastingaangiftes" (nr. 5088)
19.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Le
ministre a reporté à la fin février 2005 la date
extrême pour le dépôt des déclarations fiscales
forfaitaires. Le délai est même repoussé jusqu'à la
fin mars pour la déclaration des marchands de
fruits durs. C'est une bonne nouvelle pour le
contribuable mais pas pour le personnel du SPF
Finances.
Comment le report a-t-il été communiqué ? Quand
le personnel a-t-il été informé ? Quand et comment
les contribuables concernés ont-ils été avertis?
19.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
minister verlengde de uiterste datum van indiening
voor forfaitaire belastingaangiftes tot eind februari
2005. Voor de aangifte van hard fruit krijgt men
zelfs de tijd tot eind maart. Voor de
belastingplichtige is dit een goede zaak, voor het
personeel van de FOD Financiën niet.
Hoe werd het uitstel gecommuniceerd? Wanneer
werd het personeel op de hoogte gebracht?
Wanneer en hoe werden de betrokken
belastingplichtigen ingelicht?
19.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Compte tenu du retard dans la
diffusion du Manuel Forfaits, l'Administration de la
fiscalité des entreprises et des revenus a, en effet,
décidé de reporter au 28 février 2005 la date
19.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Omdat de verdeling van de Handleiding Forfaits
vertraging opliep, heeft de administratie van de
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit inderdaad
beslist om de uiterste aangiftedatum voor het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/01/2005
CRABV 51
COM 467
28
extrême de rentrée des déclarations pour l'exercice
d'imposition 2004. Les professions concernées ont
été avisées. Un communiqué de presse a en outre
été rédigé le 12 janvier 2005. Il a été transmis à
l'ensemble des services fiscaux par l'intranet des
contributions directes. Il a également été publié sur
le site portail du SPF Finances.
aanslagjaar 2004 te verschuiven naar 28 februari
2005. De betrokken beroepsgroepen werden
geïnformeerd. Bovendien werd op 12 januari 2005
een persbericht opgesteld. Dat werd meteen aan
alle belastingdiensten bezorgd via het intranet van
de directe belastingen. Het werd ook op de
portaalsite van de FOD Financiën geplaatst.
19.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Les
contribuables n'ont pas été avertis
personnellement. Pourtant, tout le monde ne lit pas
la presse.
19.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
belastingplichtigen werden niet persoonlijk
aangeschreven. Nochtans informeert niet iedereen
zich via de pers.
La discussion des questions se termine à 12h.51.
De bespreking van de vragen eindigt om 12.51 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline