CRABV 51 COM 453
CRABV 51 COM 453
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
11-01-2005 11-01-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la mise en
oeuvre de la réglementation concernant le gasoil
professionnel". (n° 4607)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
toepassing van de regelgeving inzake de
professionele diesel". (nr. 4607)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les retards
dans les travaux au palais de justice de Liège".
(n° 4727)
2
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
vertraging bij de werken aan het Luikse
gerechtsgebouw". (nr. 4727)
2
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la mise en
conformité du régime des centres de coordination
au droit européen" (n° 4764)
4
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
maatregelen om het stelsel van de
coördinatiecentra in overeenstemming te brengen
met het Europees recht" (nr. 4764)
4
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le taux de
TVA de la filière 'cheval'" (n° 4808)
6
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het BTW-tarief in de hippische sector" (nr. 4808)
6
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
directives sociales et environnementales de la
Banque mondiale" (n° 4827)
8
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de sociale en milieurichtlijnen van de
Wereldbank" (nr. 4827)
8
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
prison de Turnhout" (n° 4777)
9
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevangenis van Turnhout" (nr. 4777)
9
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences de la réforme Copernic au niveau
de l'informatique publique" (n° 4848)
10
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
gevolgen van de Copernicushervorming op het
vlak van de overheidsinformatica" (nr. 4848)
10
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxation
des couples homosexuels" (n° 4849)
11
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
belastingregeling voor homoseksuele koppels"
(nr. 4849)
11
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
ii
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
législation relative au blanchiment d'argent"
(n°4862)
11
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de witwaswetgeving" (nr. 4862)
11
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le SCDF"
(n° 4776)
13
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
CDVU" (nr. 4776)
13
Orateurs: Joseph Arens, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Joseph Arens, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'évolution
des charges d'intérêts". (n° 4696)
15
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
evolutie van de intrestlasten". (nr. 4696)
15
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Maya Detiège au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la prison
anversoire située dans le quartier de Sint-Andries"
(n° 4859)
15
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
Antwerpse gevangenis gelegen in de Sint-
Andrieswijk" (nr. 4859)
15
Orateurs: Maya Detiège, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Maya Detiège, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Interpellations jointes de
16
Samengevoegde interpellaties van
16
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le retrait de certaines
entreprises de l'indice boursier" (n° 501)
16
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
schrapping van bedrijven uit de Beursindex"
(nr. 501)
16
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la décision d'Euronext
concernant l'indice Bel-20" (n°503)
16
- de heer Hendrik Bogaert tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
beslissing van Euronext in verband met Bel-20"
(nr. 503)
16
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Hendrik
Bogaert, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Hendrik
Bogaert, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Motions
19
Moties
19
Question de Mme Greta D'hondt au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
pensions complémentaires" (n° 4812)
19
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aanvullende pensioenen" (nr. 4812)
19
Orateurs: Greta D'hondt, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Greta D'hondt, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Hilde Vautmans au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
biens immobiliers de l'armée et plus
particulièrement de bâtiments et de domaines
militaires inoccupés" (n° 4837)
20
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verkoop van militair vastgoed en meer bepaald
van leegstaande militaire gebouwen en domeinen"
(nr. 4837)
20
Orateurs: Hilde Vautmans, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hilde Vautmans, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
21
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
21
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
iii
ministre et ministre des Finances sur "le problème
des véhicules tout-terrain" (n° 4896)
eerste minister en minister van Financiën over "de
problematiek van de terreinwagens" (nr. 4896)
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le délai pour
les versements anticipés en 2004" (n° 4911)
22
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de termijn
voor voorafbetaling 2004" (nr. 4911)
22
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Questions jointes de
23
Samengevoegde vragen van
23
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le problème des
doubles réservoirs sur les tracteurs des
entreprises agricoles" (n° 4930)
23
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
probleem van de dubbele brandstoftanks
waarmee tractoren van landbouwbedrijven zijn
uitgerust" (nr. 4930)
23
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le problème des
doubles réservoirs sur les tracteurs des
entreprises agricoles et l'utilisation du gasoil
coloré" (n° 4963)
23
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
probleem van de dubbele brandstoftanks op de
tractoren van landbouwbedrijven en het gebruik
van gekleurde gasolie" (nr. 4963)
23
Orateurs:
André Frédéric, Melchior
Wathelet, président du groupe cdH, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
André Frédéric, Melchior
Wathelet, voorzitter van de cdH-fractie, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réduction
de la dette de l'Irak" (n° 4933)
23
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
schuldvermindering voor Irak" (nr. 4933)
23
Orateurs: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les pertes
subies par la BCE" (n° 4947)
24
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het door de ECB geleden verlies" (nr. 4947)
24
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction des intérêts notionnels" (n° 4948)
25
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de notionele intrestaftrek" (nr. 4948)
25
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale de l'aide accordée par les
entreprises aux projets d'accueil d'enfants"
(n° 4956)
26
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de fiscale
aftrekbaarheid van bedrijfssteun voor projecten
van kinderopvang" (nr. 4956)
26
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Annemie Turtelboom au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale des frais d'accueil pour les
enfants jusqu'à 12 ans" (n° 4960)
27
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale aftrekbaarheid van opvangkosten
voor kinderen tot 12 jaar" (nr. 4960)
27
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
iv
Orateurs: Annemie Turtelboom, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Annemie Turtelboom, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'entrée en
vigueur de la directive sur l'épargne" (n° 4962)
28
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
inwerkingtreding van de spaarrichtlijn" (nr. 4962)
28
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
11
JANVIER
2005
Après-midi
______
van
DINSDAG
11
JANUARI
2005
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h. 10 par M.
François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 14.10 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
mise en oeuvre de la réglementation concernant
le gasoil professionnel". (n° 4607)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de toepassing van de regelgeving inzake
de professionele diesel". (nr. 4607)
01.01 Melchior Wathelet (cdH) : Un taux d'accise
spécifique a été créé, dans le cadre de l'arrêté royal
du 29 février 2004, pour le secteur du transport des
personnes et des marchandises qui se voient
exempté, pour le gasoil à faible teneur en soufre
qu'il utilise, des augmentations du droit d'accise
spécial intervenant après le 1
er
janvier 2004.
L'arrêté royal n'autorisait de demandes de
remboursement qu'à partir du 1
er
avril 2004.
Or, les formulaires de demande de remboursement
n'ont pas été disponibles avant la mi-novembre. Le
trop-perçu ne sera remboursé qu'au premier
trimestre 2005. Le secteur aura donc "consenti" à
l'État une avance gratuite d'environ 100 millions
d'euros.
Cette situation vous paraît-elle normale? Pourquoi
les demandes n'ont-elles été disponibles qu'à la mi-
novembre?
01.01 Melchior Wathelet (cdH): In het kader van
het koninklijk besluit van 29 februari 2004 werd
voor de transportsector van personen en goederen
een specifiek accijnstarief ingevoerd. De sector
wordt voor gasolie met een laag zwavelgehalte
vrijgesteld van de verhogingen van de bijzondere
accijns na 1 januari 2004. Volgens het koninklijk
besluit konden pas vanaf 1 april 2004 aanvragen tot
terugbetaling worden ingediend.
De formulieren voor de aanvragen werden echter
pas vanaf midden november ter beschikking
gesteld. Het te veel geïnde bedrag zal pas in het
eerste kwartaal van 2005 worden terugbetaald. De
sector zal de overheid dus een gratis voorschot van
ongeveer 100 miljoen euro hebben "toegestaan".
Vindt u die toestand normaal? Waarom waren de
formulieren pas vanaf midden november
verkrijgbaar?
01.02 Didier Reynders , ministre (en français) : La
procédure de remboursement, complexe à
exécuter, a été entièrement négociée avec
l'ensemble des secteurs concernés. Il s'agissait de
rembourser pour certains acteurs économiques,
dans le cadre des dispositions prévues par la
directive européenne, le montant correspondant à
l'accise perçue. L'introduction des demandes était
prévue à partir du 1
er
avril 2004. La procédure de
remboursement exigeant toute une infrastructure
pour pouvoir être mise sur pied (systèmes de
monitoring et d'autorisation à mettre en place par
l'administration des douanes et accises), tous les
01.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
complexe terugbetalingsprocedure kwam tot stand
na onderhandelingen met alle betrokken sectoren.
Het was de bedoeling het bedrag van de geïnde
accijns voor een aantal economische actoren terug
te betalen in het kader van de bepalingen van de
Europese richtlijn. Per 1 april 2004 konden de
aanvragen worden ingediend. Aangezien de
terugbetalingsprocedure een hele infrastructuur
vereist (monitoring- en vergunningssystemen die
door de administratie der douane en accijnzen
geïmplementeerd moeten worden), werd alle
sectoren meegedeeld dat de verschuldigde
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
2
secteurs ont été mis au courant du fait que le
remboursement effectif n'interviendrait qu'au cours
du premier semestre 2005
: on ne pourrait
rembourser que l'ensemble des factures de l'année
2004. Toutes les personnes ayant participé aux
réunions organisées à cet effet ont marqué leur
accord sur cette procédure. L'administration a réuni
le 1
er
décembre 2004 tous les services concernés
par le processus de remboursement.
L'administration étudie pour le futur une procédure
passant par un jeu d'écritures sur le document de
déclaration à la TVA.
bedragen pas tijdens het eerste semester van 2005
effectief teruggestort zouden worden. Terugbetaling
zou enkel mogelijk zijn voor de facturen van het
jaar 2004. Alle deelnemers aan de vergaderingen
over dit dossier hebben met deze procedure
ingestemd. Op 1 december 2004 heeft de
administratie alle diensten die bij de
terugbetalingsprocedure betrokken zijn,
bijeengeroepen. Voor de toekomst onderzoekt de
administratie een procedure via een pro forma-
boeking op het BTW-aangifteformulier.
Il a toujours été très difficile d'aboutir d'une manière
ou d'une autre à cette idée d'un gasoil ou d'un
diesel professionnel. Nous avons enfin mis en
place le système. Il est vrai qu'un remboursement
intervient toujours avec un décalage dans le temps
par rapport au paiement, mais je tiens quand même
à préciser qu'il s'agit surtout d'une mesure
d'allègement fiscal favorable au secteur.
Het is altijd zeer moeilijk geweest om op de ene of
andere manier tot die idee van een professionele
diesel te komen. Wij hebben die regeling eindelijk
ingevoerd. Het klopt dat er altijd enige tijd verstrijkt
tussen een betaling en een terugbetaling, maar ik
wil niettemin preciseren dat het vooral gaat om een
belastingvermindering ten voordele van de sector.
01.03 Melchior Wathelet (cdH) : Contrairement à
ce que vous semblez dire, il ne s'agit pas d'une
faveur étant donné que cela fait partie de
l'ensemble du système présenté en 2003.
Par ailleurs, étant donné que les demandes de
remboursement pouvaient être introduites à partir
du 1
er
avril 2004 mais que le formulaire n'a été mis
à la disposition des opérateurs qu'à la mi-
novembre, je pensais que c'était en raison de ce
délai que les remboursements ne pouvaient avoir
lieu qu'en 2005. Vous me dites que ce n'est pas le
cas mais je souligne néanmoins que les formulaires
ont été mis à la disposition plus tard que la date qui
avait été initialement prévue.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): In tegenstelling
tot wat u zegt, gaat het niet om een gunst omdat de
terugbetaling deel uitmaakt van het volledige
systeem zoals het in 2003 werd voorgesteld.
Bovendien konden de aanvragen tot terugbetaling
al vanaf 1 april 2004 worden ingediend, terwijl het
formulier pas vanaf midden november ter
beschikking van de operatoren werd gesteld. Die
vertraging was mijns inziens de reden waarom de
terugbetalingen pas in 2005 konden plaatsvinden.
Ook al zegt u dat dat niet het geval is, toch blijf ik
erbij dat de formulieren later dan gepland ter
beschikking werden gesteld.
01.04 Didier Reynders, ministre (en français): Le
système du formulaire a été mis en place pour
faciliter la vie des opérateurs économiques. Les
demandes de remboursement pouvaient cependant
être effectuées sans formulaire. On a tenté de
mettre en place un système simplifié. A l'avenir,
nous essaierons même de travailler par un simple
jeu d'écritures sur les déclarations de TVA. Cela
demandera, outre une mise au point du système,
une concertation avec le secteur.
01.04 Minister Didier Reynders (Frans): Het
systeem met het formulier werd ingevoerd om het
de economische operatoren makkelijker te maken.
De aanvragen tot terugbetaling konden evenwel
zonder formulier worden gedaan. Wij hebben
getracht een vereenvoudigd systeem te
ontwikkelen. In de toekomst zullen wij zelfs via een
pro forma-boeking op de BTW-aangiften proberen
te werken. Daartoe zal niet alleen het systeem op
punt moeten worden gesteld maar zal ook overleg
met de sector moeten worden gepleegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les retards dans les travaux au palais de justice
de Liège". (n° 4727)
02 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vertraging bij de werken aan het Luikse
gerechtsgebouw". (nr. 4727)
02.01 Melchior Wathelet (cdH) : Beaucoup 02.01 Melchior Wathelet (cdH): Het gebrek aan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
3
s'interrogent sur l'inaction de la Régie des
Bâtiments par rapport aux travaux à effectuer dans
les annexes du Palais de justice de Liège. En 2000,
il avait été déclaré que le chantier serait terminé en
2006 au plus tard. L'existence d'un nouveau
recours en suspension devant le Conseil d'État ne
peut justifier cette carence. En effet, les retards
posent des problèmes d'insécurité grave. Les
manifestations touristiques, folkloriques et
culturelles sont maintenues alors que tant le SPF
Justice que d'autres SPF insistent sur la nécessité
d'assurer la sécurité des personnes et des biens et
demandent à la Régie des Bâtiments d'équiper les
bâtiments en conséquence. En outre, la Régie des
Bâtiments ne disposerait pas de plans valables
pour entamer une vraie étude de restauration.
initiatief van de Regie der Gebouwen met
betrekking tot de werken die in de bijgebouwen van
het justitiepaleis van Luik moeten worden
uitgevoerd, doet velen de wenkbrauwen fronsen. In
2000 werd aangekondigd dat de werken uiterlijk in
2006 klaar zouden zijn. De nieuwe vordering tot
schorsing bij de Raad van State kan die nalatigheid
niet vergoelijken. De veiligheid komt door de
opgelopen vertraging immers ernstig in het
gedrang. De toeristische, folkloristische en culturele
evenementen vinden immers gewoon plaats,
hoewel zowel de FOD Justitie als de andere FOD's
met aandrang vragen de veiligheid van personen
en goederen te waarborgen en de Regie der
Gebouwen vragen de gebouwen terdege uit te
rusten. Bovendien zou de Regie niet over de
nodige plannen beschikken om een behoorlijke
restauratiestudie uit te voeren.
Un autre problème d'insécurité concerne le mur de
soutènement de la rue Fond Saint-Servais. Le
ministre est-il informé de l'insécurité touchant les
bâtiments de l'ancien palais de justice? Comment
intervenir au niveau de ce bâtiment vu son état de
«
sur-occupation
»? Comment remédier aux
différents problèmes de sécurité qu'il pose, et à la
dispersion des services ? Où en sont les travaux du
mur de soutènement de la colline Fond Saint-
Servais? Où en sont les travaux de construction
des extensions? Ne faut-il pas mettre en balance la
question du recours au Conseil d'État et les
conséquences dramatiques qui risquent de frapper
l'ancien palais et les personnes qui le fréquentent
ou le côtoient?
Een ander veiligheidsprobleem betreft de
steunmuur langs de rue Fond Saint-Servais. Is de
minister op de hoogte van de onveilige toestand in
en rond het vroegere gerechtsgebouw? Hoe kan dit
"overbevolkte" gebouw worden gesaneerd? Hoe
kunnen de vele veiligheidsproblemen en de
versnippering van de diensten worden verholpen?
Hoever zijn de werken aan de steunmuur aan de
Fond Servais-heuvel gevorderd? Staan de
bijgebouwen er al? Moet men geen evenwicht
trachten te vinden tussen, enerzijds, het feit dat bij
de Raad van State beroep werd aangetekend, wat
dramatische gevolgen voor het gebouw en de
mensen die er werken kan hebben, en anderzijds,
de veiligheid van de mensen die zich in en rond het
gebouw bevinden?
02.02 Didier Reynders, ministre (en français): Les
services de la Régie des Bâtiments m'ont informé
de réels problèmes de sécurité. Des travaux
d'adaptation sont indispensables mais ils sont
hypothéqués tant par le surpeuplement du bâtiment
que par son statut de « patrimoine majeur ».
Cependant la détection incendie a été remplacée il
y a un an et demi et les luminaires de secours sont
en cours de remplacement. Mais la plupart des
travaux nécessitent une rotation des occupants
vers un autre immeuble. Une enveloppe d'1,5
million d'euros est prévue pour réaliser une série de
travaux de sécurité dès mi-2005. La reconstruction
du mur de soutènement de la colline Fond Saint-
Servais est liée aux travaux de construction des
extensions du palais. Celui-ci ne deviendra la
propriété de la Régie des Bâtiments que si cette
dernière a effectivement l'autorisation de réaliser
les travaux. Actuellement le mur est toujours
propriété de la SNCB qui en a donc la
responsabilité.
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
diensten van de Regie der Gebouwen hebben me
laten weten dat de veiligheid in het oude
gerechtsgebouw te wensen overlaat. Er moeten
aanpassingswerken worden uitgevoerd, wat echter
bemoeilijkt wordt door de overbezetting van het
gebouw en door zijn statuut van "kernpatrimonium".
In elk geval werd de branddetectie anderhalf jaar
geleden vervangen. Thans is de noodverlichting
aan de beurt. Maar om de meeste andere werken
te kunnen uitvoeren moet het personeel via een
rotatiesysteem in een ander gebouw worden
ondergebracht. In de begroting is 1,5 miljoen euro
uitgetrokken om vanaf de tweede helft van 2005 de
veiligheid op een aantal punten te verbeteren. De
wederopbouw van de steunmuur aan de Fond
Servais-heuvel hangt af van de werken aan de
bijgebouwen van het gerechtsgebouw. Het
gerechtsgebouw komt slechts in het bezit van de
Regie der Gebouwen als deze daadwerkelijk over
de vergunning beschikt om de werken uit te voeren.
Momenteel is de muur nog steeds eigendom van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
4
de NMBS die er dus verantwoordelijk voor is.
Pour ce qui concerne les travaux de construction
des extensions, le gros oeuvre en sous-sol existe.
L'adjudication des travaux en superstructure, gros
oeuvre, parachèvement et techniques spéciales a
eu lieu. Quant aux superstructures, le permis
d'urbanisme délivré le 11 mai 2004 fait
actuellement l'objet d'un recours en suspension et
en annulation devant le Conseil d'État. Je peux
comprendre le souhait de voir démarrer les travaux
au plus vite mais une suspension après
enclenchement des procédures de mise à l'ouvrage
se traduirait par des frais assez difficilement
supportables.
Quant à la validité du permis d'urbanisme, l'avenir
des institutions judiciaires de Liège fera l'objet
d'une décision appropriée. Entre-temps, la Régie
analyse les mesures envisageables en termes de
sécurisation optimale des bâtiments existants. Je
peux vous dire que si l'arrêt du Conseil d'État devait
être favorable, on mettra la main à l'ouvrage. Nous
n'attendrons pas un arrêt d'annulation qui peut
intervenir beaucoup plus tard et qui se traduit en
général par des problèmes d'indemnisations moins
lourds à supporter pour l'État. Mais si l'arrêt devait
être à nouveau négatif, je vous avoue que cela
devient un peu compliqué pour l'État de persévérer
dans la même voie. Si ce permis de bâtir ne peut
jamais être validé par les autorités du contentieux
administratif, il faudra peut-être réfléchir à d'autres
solutions.
De funderingen voor de bijgebouwen zijn reeds
gelegd. Voor bovenbouw, ruwbouw, afwerking en
speciale technieken werd reeds een aanbesteding
uitgeschreven. Op dit ogenblik maakt de
stedenbouwkundige vergunning die op 11 mei 2004
voor de bovenbouw werd afgeleverd het voorwerp
uit van een beroep tot schorsing en nietigverklaring
bij de Raad van State. Ik kan begrijpen dat u de
werken zo snel mogelijk een aanvang wil zien
nemen. Indien het echter tot een schorsing komt
nadat de werken van start zijn gegaan, zou dat
kosten meebrengen die moeilijk te dragen zijn.
Wat de geldigheidsduur van de
stedenbouwkundige vergunning betreft, zal over de
toekomst van de Luikse gerechtsgebouwen een
geschikte beslissing worden genomen.
Ondertussen gaat de Regie na welke maatregelen
kunnen worden getroffen om de huidige gebouwen
zo goed mogelijk te beveiligen. Ik kan u meedelen
dat, indien het arrest van de Raad van State
positief is, wij de hand aan het werk zullen slaan.
Wij zullen geen arrest tot nietigverklaring
afwachten, dat veel te laat kan komen en over het
algemeen minder hoge schadevergoedingen ten
laste van de overheid meebrengt. Indien echter
opnieuw een negatief arrest wordt uitgebracht,
wordt het voor de overheid inderdaad enigszins
moeilijk om dezelfde weg te blijven volgen. Indien
de bouwvergunning nooit door de gezagsdragers
inzake de geschillen van bestuur geldig wordt
verklaard, moeten wellicht andere oplossingen
worden gezocht.
Ces solutions seront de toute façon à échéances
relativement longues. Nous devrons peut-être alors
examiner des possibilités de location. Je confirme
mon souhait de maintenir ces institutions judiciaires
dans le centre de l'agglomération.
Die oplossingen zijn in elk geval niet voor morgen.
Misschien moeten we nagaan of een huurformule
mogelijk is. Ik ben er zeker voorstander van die
gerechtsgebouwen in het stadscentrum te houden.
02.03 Melchior Wathelet (cdH) : Ce dossier date
d'un certain nombre d'années. Les questions
actuelles de sécurité sont particulièrement
préoccupantes. Il y a effectivement toujours eu un
problème de place, de difficulté à ranger les
dossiers, etc. Mais des problèmes de sécurité tels
que ceux-ci me semblent réellement essentiels.
C'est à cela que je faisais référence lorsque je
parlais de balance d'intérêts. Dès que vous aurez
cet arrêt qui, je l'espère, ne suspendra pas ce
permis d'urbanisme, je vous prendrai alors au mot
et attendrai avec la plus grande impatience le début
des travaux.
02.03 Melchior Wathelet (cdH): Dit dossier sleept
al enkele jaren aan. Op dit ogenblik is de
veiligheidstoestand echter bijzonder zorgwekkend.
Er was inderdaad altijd al plaatsgebrek, met alle
gevolgen van dien wat het klasseren van de
dossiers betreft, en dergelijke. Nu gaat het echter
om essentiële veiligheidsproblemen. Daarop doelde
ik toen ik zei dat men de belangen tegen elkaar
moet afwegen. Ik reken erop dat u uw belofte zal
nakomen en zal vol ongeduld op de aanvang van
de werken wachten eens u over het arrest van de
Raad van State beschikt dat, naar ik verhoop, de
stedenbouwkundige vergunning niet zal schorsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Melchior Wathelet au vice- 03 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
5
premier ministre et ministre des Finances sur "la
mise en conformité du régime des centres de
coordination au droit européen" (n° 4764)
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de maatregelen om het stelsel van de
coördinatiecentra in overeenstemming te
brengen met het Europees recht" (nr. 4764)
03.01 Melchior Wathelet (cdH) : En vue d'éviter la
fermeture des centres de coordination et de
préserver l'attractivité de la Belgique en termes
d'investissements étrangers, la déclaration
gouvernementale prévoyait l'élaboration d'une
solution alternative visant à répondre à l'insécurité
juridique du « cost plus » si celle-ci devait être
constatée par la Commission européenne.

En l'absence de nouvelles mesures d'ici la fin de
l'année, il semble que 88 centres disparaîtront
engendrant ainsi une perte de 700 millions d'euros
de recettes fiscales directes et les 10 000 emplois
afférents à ces centres.


Des entreprises auraient néanmoins formulé une
proposition bénéficiant du soutien des milieux
économiques belges et étrangers.

Pourriez-vous apporter des précisions sur les
initiatives entreprises en vue d'assurer la sécurité
juridique de ces centres de coordination ?


Qu'en est-il de ce dossier au niveau européen ?
Une solution alternative a-t-elle été élaborée ?
Dans l'affirmative, quelle est-elle
? De même,
quelle est la suite qui sera donnée à la solution
proposée par les entreprises ?
03.01 Melchior Wathelet (cdH): Om te voorkomen
dat de coördinatiecentra zouden moeten sluiten en
opdat België aantrekkelijk zou blijven voor
buitenlandse investeerders, voorzag de
regeringsverklaring in de uitwerking van een
alternatieve oplossing voor het probleem van de
rechtsonzekerheid bij de "cost plus"-methode, zo
de Europese Commissie zulks zou vaststellen.

Als er voor het einde van het jaar geen nieuwe
maatregelen getroffen worden, zullen naar verluidt
88 centra moeten verdwijnen. Daardoor zouden
10.000 banen verloren gaan, en zou de staat voor
700 miljoen euro aan ontvangsten uit directe
belastingen aan zijn neus voorbij zien gaan.

Een aantal bedrijven zouden nu een voorstel
gedaan hebben, dat gesteund wordt door de
Belgische en buitenlandse economische wereld.

Kan u nadere toelichting verstrekken over de
initiatieven die het licht zien met het oog op de
vrijwaring van de rechtszekerheid van de
coördinatiecentra?

Wat is de stand van zaken met betrekking tot dit
dossier op Europees niveau? Werd een
alternatieve oplossing uitgewerkt? Zo ja, wat houdt
die oplossing in? Wat gaat er nu verder gebeuren
met het door de bedrijfswereld aangereikte
voorstel?
03.02 Didier Reynders , ministre (en français) :
Sans refaire l'historique des centres de
coordination, je tiens à souligner d'une part, que je
me réjouis de répondre enfin à une question visant
à sauvegarder un mécanisme favorable à l'emploi.


D'autre part, un certain nombre de ces centres
continueront à fonctionner jusqu'au 31 décembre
2005. Une réflexion doit néanmoins être menée au
niveau de leur mode de fonctionnement.

Actuellement, aucun accord n'a encore pu être
dégagé au niveau européen. Toutefois, le 23
décembre 2004, le Conseil des Ministres a accepté
le principe de l'instauration d'un système général
visant à promouvoir le capital à risque et permettant
la déduction des intérêts notionnels à partir de
2006.
03.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik zal
hier niet opnieuw de historiek van de
coördinatiecentra schetsen. Ik ben blij dat ik
eindelijk een keer kan antwoorden op een vraag die
erop gericht is een werkgelegenheidsbevorderend
mechanisme in stand te houden.

Een aantal van die centra blijven operationeel tot
31 december 2005. Wel moet worden nagedacht
over hun werkwijze.


Er is momenteel nog geen akkoord op Europees
niveau. Op 23 december 2004 stemde de
ministerraad in met het principe van de invoering,
vanaf 2006, van een algemene regeling die het
risicokapitaal moet stimuleren en een systeem van
notionele intrestaftrek mogelijk maakt.
La loi du 24 décembre 2002 sera supprimée en De wet van 24 december 2002 zal worden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
6
raison de son insuffisante sécurité juridique.
Une piste de réflexion a été lancée avant les
vacances afin de favoriser le capital à risque. Il
s'agir selon moi d'un outil utile et favorable pour les
entreprises, en particulier pour les PME.



Le nouveau système de déduction des intérêts
notionnels sera d'application générale et sera
déposé au Parlement au printemps prochain Je
souhaite mener un débat sur la question avant l'été
afin de permettre aux entreprises de se préparer à
l'entrée en vigueur du nouveau système, qui aura
lieu le 1
er
janvier 2006.
opgeheven omdat ze onvoldoende rechtszekerheid
biedt.
Voor het reces werd er een denkpiste gelanceerd
om het risicokapitaal te promoten. Volgens mij gaat
het om een nuttig en voordelig instrument voor de
ondernemingen in het algemeen en de KMO's in
het bijzonder.

Het nieuwe systeem van notionele intrestaftrek zal
algemeen worden toegepast en zal volgend
voorjaar in het Parlement worden ingediend. Ik
wens vóór de zomer een bespreking aan deze
kwestie te wijden om de ondernemingen de
mogelijkheid te bieden zich voor te bereiden op de
invoering van het nieuwe systeem op 1 januari
2006.
03.03 Melchior Wathelet (cdH) : Lorsque vous
parlez d'entrée en vigueur, vous vous référez à
l'exercice de l'année 2006 ou au revenu de l'année
2006 ?
03.03 Melchior Wathelet (cdH): Wanneer u het
over de inwerkingtreding heeft, doelt u dan op het
aanslagjaar 2006 of op de inkomsten van 2006?
03.04 Didier Reynders , ministre (en français) :
Nous nous baserons sur les revenus 2006 puisque
les centres de coordination fonctionneront jusqu'au
31 décembre 2005 et que nous désirons assurer la
continuité de ces centres.
03.04 Minister Didier Reynders (Frans): We
zullen van de inkomsten 2006 uitgaan, omdat de
coördinatiecentra tot 31 december 2005 zullen
functioneren en we voor de continuïteit van die
centra willen zorgen.
03.05 Melchior Wathelet (cdH) : Nous nous
réjouissons de l'intérêt que vous portez aux PME
mais il importe d'annoncer aux entreprises l'année
sur laquelle elles doivent se baser pour effectuer le
calcul du montant qu'elles devront payer.
03.05 Melchior Wathelet (cdH): Uw aandacht
voor de KMO's doet ons plezier, maar de bedrijven
moeten weten op welk jaar ze zich moeten baseren
om te berekenen welk bedrag ze zullen moeten
betalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
taux de TVA de la filière 'cheval'" (n° 4808)
04 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het BTW-tarief in de hippische sector"
(nr. 4808)
04.01 Melchior Wathelet (cdH) : La filière
«
cheval
» présente un poids économique
considérable qui représente en Région wallonne
une valeur ajoutée de 100 millions d'euros de plus-
value et quelque 1700 emplois répartis dans divers
métiers du secteur.

La législation sur les nitrates et l'élimination des
cadavres réglemente le cheval au même titre que
les bovins et les autres animaux de ferme.
L'identification généralisée inscrite dans les
directives européennes range le cheval dans la
catégorie des produits agricoles.

Pourtant, le domaine d'activité du cheval est
soumis à un taux de TVA de 21% et non à un taux
04.01 Melchior Wathelet (cdH): De hippische
sector is van groot economisch belang en is in het
Waals Gewest goed voor een meerwaarde van 100
miljoen euro en voor zo'n 1700 uiteenlopende jobs.



Wat de wetgeving op de nitraten en de vernietiging
van de krengen betreft, gelden voor paarden
dezelfde regels als voor runderen en hoevedieren.
De algemene identificatie voorgeschreven door de
Europese richtlijnen brengt het paard onder in de
categorie van landbouwproducten.

Anderzijds is op de hippische sector echter een
BTW-tarief van 21 procent van toepassing, terwijl
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
7
de 6% dont bénéficient pourtant les filières
agricoles de notre pays. Notons également que nos
voisins européens appliquent quant à eux des taux
de TVA allant de 5,5% à 7,5 % selon les États.

Une telle fiscalité nous semble discriminatoire,
lourde et anachronique, elle crée des disparités
entre les différents acteurs du secteur.


Comptez-vous ramener le taux de TVA applicable à
la filière cheval à 6% ? Dans l'affirmative, quelle
serait la date d'entrée en vigueur d'une cette
mesure ? Dans la négative, sur la base de quels
arguments vous y opposez-vous ?
voor de landbouwsector in ons land een tarief van 6
procent geldt. In onze Europese buurlanden
schommelen de BTW-tarieven tussen 5,5 en 7,5
procent.

De fiscale behandeling van de sector is volgens
ons discriminerend, zwaar en niet meer van deze
tijd. Bovendien worden niet alle actoren van de
sector op gelijke voet behandeld.

Bent u van plan het BTW-tarief voor de hippische
sector naar 6 procent terug te brengen? Zo ja,
wanneer? Zo neen, waarom bent u daartegen
gekant?
04.02 Didier Reynders , ministre (en français) :
En vertu de la catégorie 1 de l'annexe H de la 6
ème
Directive, un taux réduit peut être appliqué aux
denrées alimentaires destinées à la consommation
humaine et animale, aux animaux vivants, aux
graines, aux plantes et aux ingrédients destinés à
être utilisés pour préparer des denrées alimentaires
ainsi que les produits normalement utilisés pour
compléter ou remplacer des denrées alimentaires.

Conformément à la rubrique I du tableau A de
l'arrêté royal du 20 juillet 1970, un taux réduit de
6% est appliqué aux animaux des espèces bovine,
porcine, ovine, caprine, mulassière et asine ainsi
qu'aux chevaux de race utilisés pour le trait gros et
semi-gros, les cervidés, les chevaux vendus,
acquis intracommunautairement ou importés pour
la boucherie.


La co-lecture de ces dispositions met en avant que
le champ d'application belge du taux réduit pour le
cheval est plus large que celui prévu par la
législation européenne puisqu'il prend également
en considération les animaux vivants susceptibles
de servir à l'alimentation humaine.

En revanche, le champ d'application belge exclut
les animaux qui ont d'autres fins tels les chiens et
les chevaux de selle ou de course.
04.02 Minister Didier Reynders (Frans):
Overeenkomstig categorie 1 van bijlage H van de
zesde Richtlijn kan een verlaagd tarief worden
toegepast op levensmiddelen voor menselijke en
dierlijke consumptie, levende dieren, zaaigoed,
planten en ingrediënten welke gewoonlijk bestemd
zijn voor gebruik bij de bereiding van
levensmiddelen en op producten die gewoonlijk
bestemd zijn ter aanvulling of vervanging van
levensmiddelen.

Overeenkomstig rubriek I van tabel A van het
koninklijk besluit van 20 juli 1970, wordt een
verlaagd tarief van 6 procent toegepast op
runderen, varkens, schapen, geiten, ezels,
muildieren en muilezels; paarden van de rassen die
gewoonlijk als trekpaard, zwaar of halfzwaar,
worden gebruikt; herten; paarden verkocht,
intracommunautair verworven of ingevoerd om te
worden geslacht.

Wanneer we die bepalingen samen lezen, stellen
we vast dat het Belgische toepassingsgebied van
het verlaagd tarief voor het paard ruimer is dat dat
van de Europese wetgeving, aangezien het
verlaagd tarief ook geldt voor levende dieren die
bestemd zijn voor de menselijke voedselketen.

Anderzijds vallen dieren met een andere
bestemming, zoals honden en rij- of renpaarden,
buiten het Belgische toepassingsgebied.
S'agissant du champ d'application des États
voisins, j'ai déjà eu l'occasion de dire à Mme Muylle
qu'une cellule stratégique du Département
Finances élabore une enquête approfondie.
Initialement limitée à la France et à l'Irlande, elle
pourra s'étendre à d'autres États tels que la
Hollande et l'Allemagne.


Après vérification de la 6
ème
directive, les régimes
Wat het toepassingsgebied in de buurlanden
betreft, had ik al de gelegenheid aan mevrouw
Muylle mee te delen dat een strategische cel van
het departement Financiën een diepgaand
onderzoek voert. Aanvankelijk was dat tot Frankrijk
en Ierland beperkt, maar het kan naar andere
landen als Nederland en Duitsland worden
uitgebreid.

De zesde Richtlijn zal worden bestudeerd en na
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
8
applicables dans ces pays seront examinés en vue
de vérifier auprès de la Commission s'il est possible
d'étendre le champ d'application de ladite directive.

Cela étant dit, le champ d'application belge est déjà
plus large que ce qui est prévu dans la directive.
onderzoek van de in onze buurlanden toepasselijke
stelsels zal bij de Commissie worden nagegaan of
het toepassingsgebied van die Richtlijn kan worden
uitgebreid.
Anderzijds moet worden opgemerkt dat het
Belgische toepassingsgebied al ruimer is dan dat
van de Richtlijn.
04.03 Melchior Wathelet (cdH) : Je suis heureux
de constater l'intérêt que vous portez à cette
branche d'activité du secteur et je reviendrai au
sein de cette commission lorsque les résultats de
cette enquête seront connus.
04.03 Melchior Wathelet (cdH): Uw aandacht
voor dat deel van de sector verheugt me. Ik kom
terug naar deze commissie eens de resultaten van
dat onderzoek gekend zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les directives sociales et environnementales de
la Banque mondiale" (n° 4827)
05 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de sociale en milieurichtlijnen van de
Wereldbank" (nr. 4827)
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Jusqu'à
présent, la Banque mondiale se référait à une série
de normes sociales et environnementales lors du
screening des projets soumis à financement. L'on
envisage aujourd'hui d'abandonner cette habitude
et de se baser, dans le cadre du screening de
projets, sur la législation nationale des pays
concernés. Or, les pays en développement ne
disposent pour ainsi dire pas de législation sociale
et environnementale ; ils sont de plus poussés par
les investisseurs étrangers à vider davantage
encore de sa substance ladite législation, ce qui
peut mener à de graves abus. Ainsi, si le
déversement d'une tonne métrique de déchets au
Bénin coûte à peine trois dollars, en Occident, cela
peut se chiffrer à 2000 dollars. Les pays les plus
pauvres risquent donc de devenir les décharges
des déchets toxiques des pays occidentaux.

Qu'en est-il de ce débat au sein de la Banque
mondiale ? Quelle attitude le gouvernement belge
adopte-t-il dans ce débat
? Quel cap le
gouvernement belge va-t-il suivre durant ces
négociations ?
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Tot op
heden hanteerde de Wereldbank een reeks sociale
en milieunormen bij de screening van ter
financiering voorgelegde projecten. Nu wordt eraan
gedacht om af te stappen van deze gewoonte en
zich bij de screening van projecten te baseren op
de nationale wetgeving van de betrokken landen.
Ontwikkelingslanden hebben echter nauwelijks een
sociale en milieuwetgeving en worden daarbij
zwaar onder druk gezet door buitenlandse
investeerders om hun wetgeving nog verder uit te
hollen. Dit kan leiden tot ernstig misbruik. Zo kost
het storten van een metrieke ton afval in Benin
slechts drie dollar, terwijl dit in het Westen tot 2000
dollar kan oplopen. De armste landen riskeren dus
de vuilnisbelten te worden voor het Westerse
toxisch afval.



Wat is de stand van zaken in deze discussie binnen
de Wereldbank? Wat is het standpunt van de
Belgische regering in deze discussie? Welke koers
zal de Belgische regering volgen in de loop van
deze onderhandelingen?
05.02 Didier Reynders, ministre (En néerlandais):
Je suis d'accord: le respect des normes minimales
en matière de politique sociale et environnementale
est essentiel pour la réalisation d'une croissance
économique durable.

La Banque mondiale veille au respect de ces
normes. L'idée d'utiliser davantage les systèmes
nationaux à l'avenir est applicable à trois
domaines : protection sociale et environnementale,
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben het ermee eens dat respect voor de minimale
standaarden inzake sociaal en milieubeleid
essentieel is voor de verwezenlijking van duurzame
en economische groei.

De Wereldbank kijkt nauwgezet toe op de naleving
van dergelijke standaarden. Het idee om in de
toekomst meer gebruik te maken van nationale
systemen slaat op drie domeinen: sociale en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
9
gestion financière et marchés internationaux. La
Banque mondiale entend de cette manière
renforcer la capacité institutionnelle nationale et
comprimer les frais de transaction.

Notre objectif n'est pas d'assouplir les procédures
de la Banque mondiale. Pour parvenir à une plus
grande harmonisation des efforts de donneurs, les
systèmes nationaux ont également le rôle de
catalyseur.
Au premier semestre 2005, la Banque mondiale
demandera au conseil d'administration
l'autorisation de lancer un certain nombre de
projets pilotes.

Notre pays pense que la qualité des systèmes
nationaux ne peut certainement pas être inférieure
à celle des procédures de la Banque mondiale.
Celle-ci conserve sa responsabilité. Ses
programmes sont encore soumis à des évaluations
internes et externes.

Notre représentant au conseil d'administration
veillera à ce que, lors de l'approbation des projets
pilotes, la qualité de la législation nationale reste
acceptable.
milieubescherming, financieel beheer en
internationale aanbestedingen. De Wereldbank wil
hierdoor de nationale institutionele capaciteit
versterken en de transactiekosten terugdringen.

Het is niet de bedoeling de procedures van de
Wereldbank te versoepelen. Tevens fungeren
nationale systemen als katalysator voor een
verhoogde harmonisatie van donorinspanningen.

Tijdens de eerste helft van 2005 zal de Wereldbank
toestemming vragen aan de raad van beheer om
van start te gaan met een aantal proefprojecten.

Ons land heeft als standpunt dat de kwaliteit van de
nationale systemen zeker niet minder mag zijn dan
de procedures van de Wereldbank. De Wereldbank
behoudt haar verantwoordelijkheid. Haar
programma's blijven onderworpen aan interne en
externe evaluaties.

Onze vertegenwoordiger in de raad van beheer zal
erop toezien dat bij de goedkeuring van de
proefprojecten de kwaliteit van de nationale
regelgeving aanvaarbaar blijft.
05.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Je
demande au ministre de me tenir au courant plus
en détail.
05.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik vraag
de minister mij meer in detail op de hoogte te
houden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la prison de Turnhout" (n° 4777)
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevangenis van Turnhout" (nr. 4777)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Selon des
rumeurs, l'agrément pour les travaux de la cuisine
de la prison de Turnhout aurait été retiré. Selon le
plan pluriannuel, cette cuisine doit être
complètement rénovée.

Quels sont les problèmes ? L'agrément a-t-il été
retiré, et dans l'affirmative, quand l'a-t-il été ?
Quelles en sont les conséquences ? Les travaux
pourront-ils être effectués dans le courant de
2005 ? L'absence de travaux est-elle due à des
limitations budgétaires ?
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Er zijn
geruchten dat de vergunning voor de keuken van
de gevangenis van Turnhout zou worden
ingetrokken. Volgens het meerjarenplan wordt deze
keuken volledig vernieuwd.

Wat zijn de problemen? Is de vergunning
ingetrokken en zo ja, wanneer? Welke gevolgen
heeft dit? Zouden de werken in de loop van 2005
kunnen worden uitgevoerd? Gebeurt er niets
omwille van budgettaire beperkingen?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La cuisine est vétuste et doit être adaptée
conformément aux normes de sécurité alimentaire.

Le permis n'a pas été retiré et ne le sera pas non
plus à l'avenir. L'Agence fédérale pour la sécurité
de la chaîne alimentaire a demandé pour la
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
keuken is verouderd en moet worden aangepast
conform de voedselveiligheidsnormen.

De vergunning is niet ingetrokken en dit zal ook niet
gebeuren. Het Federaal Agentschap voor de
Voedselveiligheid heeft een stappenplan gevraagd
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
10
rénovation de la cuisine un plan échelonné qui a
été établi par le conseiller en prévention de la
Justice et de la Régie des bâtiments. Le 8
décembre 2004, l'AFSCA a accepté la proposition.

Le plan prévoit une adjudication des travaux pour
les vacances du secteur de la construction en
2005. Les dépenses ont été inscrites au budget
prévu dans le plan pluriannuel 2005-2008 de la
Justice. Lors du conclave budgétaire en 2004, il
avait été décidé que les crédits seraient réduits de
moitié pour 2005 et qu'ils ne seraient libérés qu'au
cours du deuxième semestre de cette année.

Les travaux à Turnhout pourraient commencer à
partir de septembre 2005 et dureraient six mois.
Malgré les restrictions budgétaires, ce dossier suit
donc son cheminement normal.
voor de renovatie van de keuken. Dit werd
opgesteld door de preventieadviseur van Justitie en
de Regie der Gebouwen. Op 8 december 2004
aanvaardde het FAVV het voorstel.

In het plan wordt een aanbesteding van de werken
voorzien voor de bouwvakantie in 2005.De uitgave
is ingeschreven op het meerjarenplan 2005-2008
van Justitie. Op het begrotingsconclaaf in 2004
werd beslist dat de kredieten voor 2005 gehalveerd
worden en pas in de tweede helft van dit jaar
worden vrijgegeven.


De werken in Turnhout kunnen van start gaan
vanaf september 2005 en zullen zes maanden
duren. Dit dossier kan dus normaal doorgaan,
ondanks budgettaire beperkingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les conséquences de la réforme Copernic au
niveau de l'informatique publique" (n° 4848)
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gevolgen van de Copernicushervorming
op het vlak van de overheidsinformatica"
(nr. 4848)
07.01 Jacques Chabot (PS) : Pour améliorer l'outil
informatique fédéral, de nombreux efforts ont été
consentis.

Est-il exact que des asbl aient joué un rôle clef
dans ce domaine ? Quelle est leur fonction ? A-t-on
aussi fait appel à des sociétés ? Un contrôle
parlementaire de leurs activités est-il prévu ?

Combien de personnes sont-elles engagées par
ces asbl et sociétés ? Quels sont leurs dirigeants et
qui recrute leurs membres : le Selor ou elles-
mêmes ?

Quelles sont les garanties de confidentialité des
données ? La Commission pour la protection de la
vie privée a-t-elle été consultée ?

Qui finance ce système ? Y a-t-il un financement
public et de quel montant ?
07.01 Jacques Chabot (PS): Er werden
aanzienlijke inspanningen geleverd om de federale
informaticamiddelen te verbeteren.

Klopt het dat vzw's daarbij een sleutelrol hebben
gespeeld? Wat is hun functie? Heeft men ook op
bedrijven een beroep gedaan? Is in parlementair
toezicht op hun activiteiten voorzien?

Hoeveel personen werven die vzw's en bedrijven
aan? Door wie worden zij geleid en wie staat voor
de aanwerving in: Selor of zijzelf?


Welke waarborgen zijn er dat de vertrouwelijkheid
van de gegevens in acht wordt genomen? Werd de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer geraadpleegd?
Wie financiert dit systeem? Is er een
overheidsfinanciering en, zo ja, voor welk bedrag?
07.02 Didier Reynders , ministre (en français) : La
loi du 17 juillet 2001 autorise les SPF à s'associer
pour exécuter des travaux de gestion et de sécurité
de l'information. Sur cette base, ont été créées les
asbl évoquées, dont "Egov", pour le SPF Finances.
Le président du SPF Finances fait partie de son
conseil d'administration.

07.02 Minister Didier Reynders (Frans): De wet
van 17 juli 2001 laat de FOD's toe zich te verenigen
met het oog op de uitvoering van werkzaamheden
inzake informatiebeheer en informatieveiligheid. Op
grond daarvan werden de vzw's waarvan sprake,
waaronder Egov, voor de FOD Financiën
opgericht. De voorzitter van de FOD Financiën
maakt deel uit van de raad van bestuur van die
vzw.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
11
La loi-programme du 24 décembre 2002 prévoit
que les membres d'une telle association peuvent lui
confier des travaux dans le domaine visé.


L'asbl qui fait appel à des fournisseurs tombe sous
l'application de la loi sur les marchés publics, mais
un membre de l'asbl qui fait appel à ses services ne
peut lancer de marché public pour cette
commande. La directive 92/50/CEE du Conseil du
18 juin 1992 prévoit aussi que ce n'est pas un
contrat à titre onéreux mais un service basé sur
d'autres dispositions légales.

Pour le contrôle du fonctionnement, les dispositions
légales s'appliquent aussi.

De programmawet van 24 december 2002 bepaalt
dat de leden van een dergelijke vereniging haar
werken in het desbetreffende domein kunnen
toevertrouwen.

De vzw die een beroep doet op leveranciers valt
onder de wet op de overheidsopdrachten, maar een
lid van de vzw die een beroep op haar diensten
doet, kan geen openbare aanbesteding voor die
opdracht uitschrijven. De richtlijn 92/50/EEG van de
Raad van 18 juni 1992 bepaalt tevens dat het geen
contract ten bezwarende titel is maar een dienst die
op andere wettelijke bepalingen is gestoeld.

Ook op het toezicht op de werking van de vzw's zijn
de wettelijke bepalingen van toepassing.
Pour le SPF Finances, six personnes, regroupées
dans le service d'encadrement ICT, sous la
direction de fonctionnaires des Finances, exécutent
les tâches informatiques.

Le SPF a respecté les dispositions légales relatives
à la vie privée.

Le coût du personnel concerné est inscrit parmi les
frais de fonctionnement du service d'encadrement
ICT.
Voor de FOD Financiën voeren zes personen de
informaticataken uit. Zij zijn bij de stafdienst ICT
ondergebracht en staan onder leiding van
ambtenaren van Financiën.

De FOD is de wettelijke bepalingen inzake de
persoonlijke levenssfeer nagekomen.

De personeelskosten voor die personen zijn bij de
werkingskosten van de stafdienst ICT
ingeschreven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
taxation des couples homosexuels" (n° 4849)
08 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de belastingregeling voor homoseksuele
koppels" (nr. 4849)
08.01 Jacques Chabot (PS): A partir de l'exercice
d'imposition 2005, les couples homosexuels seront
mis sur un pied d'égalité avec les couples mariés.
J'entends dire qu'il y aurait un problème pratique au
niveau de la fusion des numéraux nationaux. Est-ce
exact ? Quelles en sont les raisons juridiques ou
techniques ? Quelles sont les mesures prises par
votre département ? La commission de protection
de la vie privée a-t-elle été consultée à ce sujet ?
08.01 Jacques Chabot (PS): Vanaf het
aanslagjaar 2005 zullen getrouwde en
homoseksuele koppels op gelijke voet worden
behandeld. Naar verluidt zou er bij het
samenbrengen van de nationale nummers een
praktisch probleem bestaan. Klopt dit? Wat zijn de
juridische of technische redenen daarvoor? Welke
maatregelen heeft uw departement getroffen? Werd
de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer in dit verband
geraadpleegd?
08.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Il
n'y pas de problèmes techniques ou juridiques
concernant le traitement des numéros nationaux
des couples mariés homosexuels.
La communication de cette information par les
services du registre national nécessite une
autorisation de la commission de la protection
privée. Un dossier circonstancié a été introduit en
08.02 Minister Didier Reynders (Frans): Bij de
verwerking van de nationale nummers van
getrouwde homoseksuele koppels rijzen geen
technische of juridische problemen.
Voor de mededeling van die gegevens door de
diensten van het rijksregister is een toestemming
van de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer vereist. Op 23 september
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
12
urgence auprès de celle-ci le 23 septembre 2003. Il
n'y a pas encore été donné suite.
2003 werd een omstandig dossier met spoed bij de
Commissie ingediend. Er kwam nog geen reactie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
législation relative au blanchiment d'argent"
(n°4862)
09 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de witwaswetgeving" (nr. 4862)
09.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): En
Belgique, il existe deux formes de fraude fiscale:
d'une part la fraude fiscale traditionnelle qui est
sanctionnée par la loi fiscale ordinaire et d'autre
part la grande fraude fiscale internationale qui est
punissable par le biais de la législation anti-
blanchiment. Mais la différence entre les deux n'est
pas claire.

A l'occasion des débats consacrés à la déclaration
libératoire unique, quelques exemples concrets de
grande fraude internationale ont certes été cités
mais le phénomène n' pas été clairement
circonscrit. Certaines spécialistes estiment que le
volet fiscal de la législation anti-blanchiment
manque de clarté. Ils considèrent qu'on ne peut
sanctionner les crimes graves que s'ils ont été
préalablement précisément définis. En effet, à
défaut d'une telle définition, il y a de fortes chances
pour que la cour d'arbitrage annule le volet fiscal de
la loi.

Que pense le ministre de cette critique ? Prendra-t-
il des mesures pour définir sans le moindre
équivoque les formes de fraude fiscale tombant
sous le coup de la loi anti-blanchiment ?
09.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): In
België bestaan twee vormen van fiscale fraude:
enerzijds de traditionele fiscale fraude, die wordt
bestraft via de gewone belastingwetgeving, en
anderzijds de zware, internationale fraude, die
wordt bestraft via de antiwitwaswetgeving. Het
onderscheid tussen beide is echter niet duidelijk.

Bij de debatten over de eenmalige bevrijdende
aangifte werden wel enkele concrete voorbeelden
van zware, internationale fraude gegeven, maar tot
een duidelijke omschrijving van het fenomeen is
men toen niet gekomen.
Bepaalde specialisten vinden het fiscale deel van
de antiwitwaswetgeving te onduidelijk. Zij gaan
ervan uit dat zware misdrijven pas kunnen worden
bestraft als deze vooraf nauwkeurig gedefinieerd
werden. Zonder een dergelijke definitie is de kans
immers groot dat het Arbitragehof het fiscale deel
van de wet vernietigt.

Wat vindt de minister van deze kritiek? Zal hij
maatregelen nemen om klaar en duidelijk te
omschrijven welke vormen van fiscale fraude onder
de antiwitwaswet vallen?
09.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Tant le code des impôts sur les
revenus que le code de la TVA prévoient des
sanctions administratives et pénales pour toutes les
formes de fraude fiscale.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Zowel het Wetboek van de inkomstenbelastingen
als dat van de BTW bevatten administratieve en
strafrechtelijke sancties voor alle vormen van
fiscale fraude.
La législation anti-blanchiment s'articule autour de
deux axes : l'axe pénal, qui prévoit que toutes les
infractions fiscales tombent sous le coup de l'article
505 du Code pénal d'une part, et un axe préventif
instauré par la loi du 11 janvier 1993 d'autre part.
Selon cette loi, certains secteurs professionnels
doivent informer la cellule de traitement des
informations financières (CTIF) des opérations
qu'ils effectuent et dont ils présument qu'elles
peuvent impliquer des fonds d'origine criminelle. Si
ces présomptions laissent apparaître des faits de
blanchiment dans le contexte d'une des formes de
criminalité spécifiées à l'article 3 de la loi, la CTIF
adressera un compte-rendu au Procureur du Roi.
De antiwitwaswetgeving heeft twee onderdelen: het
strafrechtelijke deel, waarbij alle fiscale misdrijven
vallen onder artikel 505 van het Strafwetboek
enerzijds, en een preventief gedeelte dat werd
ingevoerd door de wet van 11 januari 1993,
anderzijds. Volgens deze wet moet een aantal
professionele sectoren melding maken aan de cel
voor Financiële Informatieverwerking (CFI) van elk
vermoeden dat door hen uit te voeren verrichtingen
eventueel verband kunnen houden met geld van
criminele oorsprong. Indien die vermoedens wijzen
op witwassen in de context van een van de
criminaliteitsvormen die opgesomd worden in artikel
3 van de wet, dan maakt de CFI een verslag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
13
Cette liste de formes de criminalité ne renvoie pas
à un article spécifique du code pénal. Les secteurs
professionnels ne doivent donc pas se demander
quelles infractions spécifiques ils doivent constater
mais bien à quel type de criminalité ou de criminel
ils ont affaire.

La loi de 1993 a été amendée par la loi du 7 avril
1995. La fraude fiscale organisée a été inscrite
comme « criminalité de base » dans la liste de
l'article 3 de la loi de 1993. Il est précisé dans
l'exposé des motifs que, parmi les faits de fraude
fiscale, figure notamment la violation des articles 73
et 73 bis de la législation sur la TVA, et plus
particulièrement les infractions appelées carrousels
TVA. L'exposé des motifs relève que le texte de loi
ne peut reproduire une liste exhaustive de tous les
codes fiscaux qui peuvent être transgressés. Nous
préférons, selon la gravité de l'infraction et de
l'organisation, indiquer à quels critères l'infraction
doit répondre pour être concernée par cette loi.
Parmi ces critères figurent notamment l'ampleur
des dommages causés au Trésor et l'atteinte à
l'ordre socio-économique.
hierover voor de procureur des Konings.
Die lijst van criminaliteitsvormen verwijst niet naar
een specifiek artikel van het Strafwetboek. De
professionele sectoren moeten zich dus niet
afvragen welke specifieke wetsovertredingen zij
menen vast te stellen, maar wel met welk type van
criminaliteit of van misdadiger zij te maken hebben.
De wet van 1993 werd gewijzigd door de wet van 7
april 1995. De georganiseerde fiscale fraude werd
als "basiscriminaliteit" opgenomen in de lijst van
artikel 3 van de wet van 1993. In de memorie van
toelichting wordt gespecificeerd dat de
georganiseerde fiscale fraude onder meer
inbreuken op de artikelen 73 en 73bis van de BTW-
wetgeving omvat, inzonderheid de misdrijven die
over het algemeen carrousels worden genoemd.
De memorie merkt op dat het niet mogelijk is in de
wettekst een exhaustieve lijst te vermelden van alle
fiscale codes die kunnen overtreden worden. Het is
de bedoeling eerder de criteria te omschrijven op
basis van de ernst en de organisatie, waaraan het
fiscale misdrijf moet beantwoorden om onder het
toepassingsgebied van de wet te vallen. Tot die
criteria behoren onder meer de omvang van de
schade voor de Schatkist en de aantasting van de
sociaal-economische orde.
La cellule de traitement des informations
financières lutte sous la forme d'une recherche
proactive contre le blanchiment d'argent provenant
de pratiques criminelles graves, parmi lesquelles la
fraude fiscale organisée elle-même. Les
dispositions légales sont claires et ne nécessitent
pas de spécification supplémentaire.
De antiwitwascel bestrijdt via proactieve opsporing
het witwassen van geld afkomstig van ernstige
criminele praktijken, waaronder de georganiseerde
fiscale fraude zelf. De wettelijke bepalingen zijn
duidelijk en hebben geen nadere specificatie nodig.
09.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je
note que le ministre considère la législation comme
suffisamment claire et qu'il juge par conséquent
inutile toute spécification supplémentaire.
09.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik
noteer dat de minister de wetgeving als voldoende
duidelijk beschouwt en dat hij bijgevolg geen
verdere specificatie nodig acht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le SCDF"
(n° 4776)
10 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de CDVU" (nr. 4776)
10.01 Joseph Arens (cdH): Parmi les dispositions
de la loi-programme, certaines visaient à placer le
secrétariat social général de police intégrée,
SSGPI, sous la responsabilité directe du ministre
de l'Intérieur. Des retards importants dans le
règlement des traitements des fonctionnaires de
police et des arriérés de rémunération ont été
imputés au SSGPI. Plus récemment il est apparu,
notamment par un audit réalisé par les services du
cabinet « Deloitte & Touch », que le service central
des dépenses fixes, SCDF, n'était pas étranger aux
10.01 Joseph Arens (cdH): Een aantal
bepalingen van de programmawet was erop gericht
het sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie
(SSGPI) rechtstreeks onder het gezag van de
minister van Binnenlandse Zaken te plaatsen. Het
SSGPI werd verantwoordelijk gesteld voor grote
vertragingen bij de uitbetaling van de wedden van
de politieambtenaren en van achterstallige
bezoldigingen. Onlangs is gebleken, onder andere
uit een audit uitgevoerd door het
bedrijfsrevisorenkantoor Deloitte & Touche, dat de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
14
retards.


Le renfort fourni par le SPF Intérieur vient
également en aide aux autres SPF.

Estimez-vous normaux ces retards dans le
paiement des rémunérations
? Comptez-vous
prendre des mesures ? Pourquoi la charge de
gestion du personnel repose-t-elle en grande partie
sur le SPF Intérieur
? Pouvez-vous nous
communiquer la grille de répartition de cette
charge ? Y mettrez-vous bon ordre ?
centrale dienst voor de vaste uitgaven (CDVU)
hierin niet geheel vrijuit gaat.
De versterking van deze dienst met personeel van
de FOD Binnenlandse Zaken komt ook de andere
FOD's ten goede.
Vindt u dat deze vertragingen in de uitbetaling van
de bezoldigingen normaal zijn? Is u van plan
maatregelen te treffen? Waarom berust het
personeelsbeheer in grote mate bij de FOD
Binnenlandse Zaken? Kan u ons een overzicht
geven van de taakverdeling inzake het
personeelsbeheer? Zal u orde op zaken stellen?
10.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
SCDF est un service d'exécution. Actuellement, il
paie près de 36.000 ayants droit d'allocations
familiales et 130.000 traitements et allocations
mensuels dont 16.000 à des membres de la police
fédérale et 32.000 à la police locale. En plus, il est
responsable du paiement de 405.000 pensions
mensuelles et rentes d'accidents du travail, de
90.000 pensions trimestrielles et de 120.000
pensions annuelles de guerre.

Pour exécuter ces tâches, il dispose de 176
personnes, dont 8 ont été mises à disposition par le
ministère de l'Intérieur.


Aujourd'hui, tous les paiements sont exécutés sans
le moindre retard et sans plainte notoire.
10.02 Minister Didier Reynders (Frans): DE CDVU
is een uitvoerende dienst. Hij betaalt kinderbijslag
aan nagenoeg 36.000 rechthebbenden en betaalt
ook 130.000 maandelijkse wedden en uitkeringen
uit waarvan 16.000 aan leden van de federale
politie en 32.000 aan de lokale politie. Bovendien
staat hij in voor de betaling van 405.000
maandpensioenen en arbeidsongevallenrenten,
van 90.000 driemaandelijkse pensioenen en van
120.000 jaarlijkse oorlogspensioenen.

Om die taken uit te voeren, beschikt hij over 176
personen waarvan 8 door het ministerie van
Binnenlandse Zaken ter beschikking werden
gesteld.

Alle betalingen worden nu zonder enige vertraging
of noemenswaardige klacht verricht.
Les ex-gendarmes de la police fédérale (ancien
statut) sont payés sans problème depuis le 1
er
avril
2001 sur base du nouveau statut.


Plusieurs éléments ont rendu problématique la
reprise des paiements de la police locale :
rétroactivité des mesures, mauvaise transmission
des données par les secrétariats sociaux,
soumission des agents de police locale à des
retenues en matière de sécurité sociale différentes
de celles des fonctionnaires fédéraux, obligations
comptables pour les receveurs locaux différentes
de celles qui sont d'application dans le secteur
fédéral, absence de renfort en personnel pour le
SCDF (du moins dans un premier temps).

Le SCDF dépend des données transmises par le
Secrétariat Social de la Police Intégrée (SSGPI),
qui les reçoit des 196 zones de police.


Face à l'inefficacité du SCDF, j'ai décidé, fin
novembre 2003, d'augmenter de 10 personnes les
effectifs du SCDF. Le plan de personnel ayant enfin
De gewezen rijkswachters van de federale politie
(oud statuut) ontvangen sinds 1 april 2001 zonder
problemen hun wedde op basis van het nieuwe
statuut.

De overname van de uitbetalingen van de lokale
politie werd bemoeilijkt door meerdere elementen:
de terugwerkende kracht van de maatregelen,
fouten bij de overdracht van de gegevens door de
sociale secretariaten, het feit dat de agenten van de
lokale politie aan andere inhoudingen voor sociale
zekerheid onderworpen zijn dan de federale
ambtenaren, andere boekhoudkundige
verplichtingen voor de lokale dan voor de federale
ontvangers, het uitblijven van de versterking van
het personeel voor de CDVU (tenminste in de
beginfase).
De CDVU hangt af van de gegevens die door het
Sociaal Secretariaat van de Geïntegreerde Politie
(SSGPI) worden overgezonden. Op zijn beurt
ontvangt het SSGPI deze gegevens uit de 196
politiezones.
Gelet op de slechte werking van de CDVU heb ik
eind november 2003 beslist de personeelsformatie
van de CDVU met 10 ambtenaren uit te breiden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
15
été approuvé, ce recrutement a pu débuter fin
novembre, début décembre 2004. La période d'avril
2001 à décembre 2001 pose encore problème. La
solution proposée suite à l'étude de faisabilité du
bureau que vous avez cité ne convenant pas à tout
le monde, le nouveau personnel en place peut être
employé utilement en attendant. Je souhaite qu'une
machine performante soit acquise le plus
rapidement possible pour l'envoi des informations
urgentes aux membres de la police locale.



J'estime que les différentes mesures prises
devraient suffire à régler les problèmes encore en
attente, et je suis conscient qu'une solution doit
encore être trouvée concernant la période d'avril
2001 à décembre 2001.
Nadat het personeelsplan eindelijk was
goedgekeurd, kon eind november, begin december
2004 tot de werving worden overgegaan. De
regularisatie van de periode april 2001-december
2001 zorgt nog voor moeilijkheden. Niet iedereen
was het eens met het voorstel dat het door u
vermelde kantoor na een haalbaarheidsstudie had
geformuleerd. In afwachting van een definitieve
oplossing kan het nieuwe personeel bij de CDVU
nuttig werk verrichten. Ik wens dat er zo snel
mogelijk een performante machine aangekocht
wordt voor het verzenden van dringende informatie
aan de leden van de lokale politie.
Ik meen dat de diverse getroffen maatregelen
moeten volstaan om de nog hangende problemen
op te lossen en ik ben er me van bewust dat we
nog tot een oplossing moeten komen voor de
periode april 2001-december 2001.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'évolution des charges d'intérêts". (n° 4696)
11 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de evolutie van de intrestlasten". (nr. 4696)
11.01 Hendrik Bogaert (CD&V): On peut
considérer la dette publique sous différents angles.
Sous l'angle économique, on peut définir le secteur
public en faisant référence au système européen
des comptes économiques. On subdivise alors le
secteur public en sous-secteurs : le pouvoir central,
les pouvoirs fédérés, les pouvoirs subordonnés et
les organismes assureurs sociaux légaux. On peut
aussi appliquer la notion de dette au pouvoir
fédéral.

Le ministre pourrait-il fournir, par le biais de cette
définition, un aperçu de l'évolution des charges
d'intérêts pour la période entre 1990 et 2005 ?
Dispose-t-il d'une projection des données jusqu'à
2010 ? Je lui pose cette question à la lumière de la
discussion sur la neutralisation de la baisse des
charges d'intérêts par la hausse des dépenses.
11.01 Hendrik Bogaert (CD&V): De
overheidsschuld kan op verschillende wijzen
worden bekeken. Vanuit economisch standpunt kan
de overheidssector worden gedefinieerd met een
verwijzing naar het Europees stelsel van
economische rekeningen. De overheidssector is
dan onderverdeeld in de subsectoren centrale
overheid, deelstaatoverheid, lagere overheid en
wettelijke sociale verzekeringsinstellingen. Het
schuldbegrip kan men ook toepassen op de
federale overheid.

Kan de minister via deze definitie een overzicht
geven van de evolutie van de intrestlasten voor de
periode tussen 1990 en 2005? Beschikt hij ook over
een projectie van gegevens tot 2010? Deze vraag
stel ik in het licht van de discussie over het
opgebruiken van de dalende rentelasten door de
stijgende uitgaven.
11.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Je dispose ici d'un tableau où figurent toutes les
données pour la période de 1990 à 2003. Je le
fournirai à M. Bogaert. Je n'ai pas encore de
chiffres pour les années 2004 et 2005. Sur la base
du programme de stabilité actualisé, les intérêts de
la dette publique sont estimés à 13,76 milliards
d'euros pour 2004 et à 13,2 milliards d'euros pour
2005. Je vais faire établir un tableau pour répondre
à la demande de prévisions jusqu'en 2010.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb hier een tabel met alle gegevens voor de
periode tussen 1990 en 2003. Ik zal deze bezorgen
aan de heer Bogaert. Voor 2004 en 2005 heb ik
nog geen gegevens. De intresten op de schuld van
de overheid worden aan de hand van het
geactualiseerde stabiliteitsprogramma voor 2004
geraamd op 13,76 miljard euro en voor 2005 op
13,2 miljard euro. Ik zal een tabel laten opmaken
over de bijkomende vraag betreffende een
prognose tot 2010.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
16
11.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Je vais examiner
attentivement la réponse du ministre. La diminution
de la charge d'intérêts est l'une des principales
préoccupations politiques. Le Conseil Supérieur
des Finances recommande de ne pas dépenser
l'argent provenant de la diminution des charges
d'intérêt; une telle dépense n'est pas équitable pour
les générations futures. Le solde positif des années
à venir doit être mis de côté.
11.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik zal het
antwoord van de minister zorgvuldig doornemen.
De daling van de intrestlasten staat hoog op de
politieke agenda. De Hoge Raad voor Financiën
beveelt aan om het geld van dalende rentelasten
niet op te souperen. Wat men nu doet is
onrechtvaardig tegenover de komende generaties.
De bonus van de komende jaren moet opzij worden
gezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Maya Detiège au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
prison anversoire située dans le quartier de Sint-
Andries" (n° 4859)
12 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de Antwerpse gevangenis gelegen in de
Sint-Andrieswijk" (nr. 4859)
12.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): La prison
anversoise se situe dans le quartier, autrefois
défavorisé, de Sint-Andries. Le conseil communal
de la Ville a donné un avis favorable concernant le
réaménagement du terrain jouxtant la prison. Des
propriétaires ont été expropriés à cette fin en 1996.
Un porte-parole de la Justice avait assuré qu'un
parking et des maisons mitoyennes seraient
érigées mais, pour des motifs budgétaires, la
construction des habitations ne pourrait débuter
qu'en 2001. Un parking temporaire est aménagé
sur le terrain libéré. Le délai de cinq ans est
largement dépassé entre-temps et le dossier a été
mis au frigo.

Les accords conclus seront-ils honorés ? Quand
les habitations promises seront-elles construites ?
Y aura-t-il un parking en sous-sol ou à ciel ouvert ?
Combien de véhicules pourra-t-il accueillir ?
12.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): De Antwerpse
gevangenis ligt in de vroegere probleemwijk Sint
Andries. In 1991 gaf het stadscollege een gunstig
advies over de heraanleg van het terrein naast de
gevangenis. In 1996 werden hiervoor eigenaars
onteigend. Een woordvoerder van Justitie gaf de
verzekering dat er een parking en rijwoningen
zouden komen, maar om budgettaire redenen zou
men pas in 2001 met de bouw van de woningen
kunnen starten. Op het vrijgekomen terrein wordt
een voorlopige parking aangelegd. De termijn van
vijf jaar is inmiddels ruimschoots verstreken en het
dossier zit op een dood spoor.

Zal men de gemaakte afspraken alsnog nakomen?
Wanneer komen de beloofde woningen er? Komt er
een ondergrondse of bovengrondse parking? Aan
hoeveel wagens zal zij plaats bieden?
12.02 Didier Reynders , ministre: Le but est de
respecter les accords. Le retard est dû à des
restrictions budgétaires imposées à la Régie des
Bâtiments. Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir
pour inclure les travaux dans une prochaine
tranche d'investissement.


La Régie des Bâtiments va introduire durant le
premier semestre 2005 une demande de permis de
bâtir pour réaliser les logements promis. J'espère
que les travaux pourront être adjugés pour la fin de
l'année 2005. Les moyens budgétaires
détermineront alors la date d'engagement des
fonds. Le chantier prendra environ un an et demi.

Le projet prévoit la réalisation d'un parking
souterrain pour une dizaine de voitures sur le
terrain situé derrière les logements. Les places de
parking couvertes situées à l'arrière seront
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is de bedoeling om de afspraken na te komen.
De achterstand is te wijten aan budgettaire
beperkingen die werden opgelegd aan de Regie
der Gebouwen. Ik doe mijn uiterste best om de
werkzaamheden op te nemen in een volgende
investeringsschijf.

In de eerste helft van 2005 wil de Regie der
Gebouwen een bouwaanvraag indienen voor de
beloofde woningen. Hopelijk is er eind 2005 een
aanbesteding mogelijk. Wanneer tot vastlegging
wordt overgegaan, hangt dan af van de budgettaire
mogelijkheden. De bouwtijd bedraagt ongeveer
anderhalf jaar.

Er is een bovengronds parkeerterrein voor een
tiental wagens gepland op het terrein achter de
woningen. De overdekte parkeerplaatsen
achteraan worden behouden. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
17
maintenues. Les services de l'urbanisme
examineront le projet actuel lorsque la demande de
permis de bâtir aura été introduite.
stedenbouwkundige diensten moeten het huidige
ontwerp beoordelen als de bouwaanvraag is
ingediend.
12.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Je vais informer
le groupe de pilotage pour qu'il puisse suivre ce
dossier. On n'a que trop attendu.
12.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Ik breng de
stuurgroep op de hoogte, zodat die de zaak kan
opvolgen. Er wordt al lang gewacht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Interpellations jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le retrait de certaines
entreprises de l'indice boursier" (n° 501)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la décision
d'Euronext concernant l'indice Bel-20" (n°503)
13 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
schrapping van bedrijven uit de Beursindex"
(nr. 501)
- de heer Hendrik Bogaert tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
beslissing van Euronext in verband met Bel-20"
(nr. 503)
13.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
Euronext, qui gère les bourses de Bruxelles,
d'Anvers et de Paris, a décidé unilatéralement, le
22 décembre 2004, de radier cinq entreprises
flamandes de l'indice de marché boursier.
Dorénavant, la valeur boursière négociable de ces
entreprises devra se monter à un milliard et demi
d'euros au minimum. Il en résultera une perte de
confiance des investisseurs étrangers ainsi qu'une
perte de prestige auprès de ces investisseurs. Les
chefs d'entreprises concernés ont très mal réagi
mais le gouvernement fédéral, quant à lui, n'a pas
soufflé mot. Seule la ministre flamande Moerman a
demandé instamment de réexaminer le dossier. On
ne peut nier que les actions de Barco, de Bekaert
et d'Omega Pharma sont des produits stars.

Entre-temps, Euronext a décidé de retirer la
modification de son règlement, ce qui permettra à
ces entreprises de rester dans le Bel-20 jusqu'au
31 décembre 2005. Cette mesure transitoire
pourrait être prorogée d'un an.

Quelle position adopte le ministre dans cette
affaire ?
13.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
Euronext, dat de Brusselse, Antwerpse en Parijse
beurzen beheert, besliste op 22 december 2004
eenzijdig om vijf Vlaamse bedrijven uit de
beursindex te schrappen. Voortaan moet de
verhandelbare beurswaarde van de betrokken
bedrijven minimaal anderhalf miljard euro
bedragen. Het vertrouwen van en de uitstraling bij
buitenlandse beleggers gaat daardoor verloren. De
bedrijfsleiders reageerden furieus, maar van de
federale regering werd niets gehoord. Enkel
Vlaams minister Moerman drong erop aan de zaak
opnieuw te bekijken. Men kan niet ontkennen dat
aandelen van Barco, Bekaert en Omega Pharma
sterproducten zijn.



Intussen besliste Euronext om de wijziging van het
reglement in te trekken, waardoor de bedrijven tot
31 december 2005 in de Bel-20 zouden kunnen
blijven. De overgangsmaatregel zou met een jaar
kunnen worden verlengd.

Wat is in deze affaire het standpunt van de
minister?
13.02 Hendrik Bogaert (CD&V): Afin d'augmenter
l'attrait et la liquidité des actions du Bel-20,
Euronext a décidé de réformer les indices. Les
sociétés écartées du Bel-20 risquent d'en subir les
conséquences négatives. Un grand nombre
d'entreprises ayant pignon sur rue sont traitées de
manière désobligeante.

Euronext avait-elle informé le ministre au
préalable ? Dans l'affirmative, quand ? Le ministre
13.02 Hendrik Bogaert (CD&V): Om de
aantrekkelijkheid en de liquiditeit van de aandelen
in de Bel-20 te verhogen, besliste Euronext om de
indices te hervormen. Wie uit de Bel-20 valt, vreest
nadelige gevolgen. Heel wat bedrijven met naam
en faam worden onheus behandeld.


Informeerde Euronext de minister vooraf?
Wanneer? Heeft de minister de beslissing proberen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
18
a-t-il tenté d'empêcher cette décision
? Va-t-il
encore intervenir ?
te verhinderen? Zal hij alsnog iets ondernemen?
13.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La loi du 2 août 2002 stipule que les entreprises de
marché comme Euronext Bruxelles sont des
sociétés commerciales de droit privé. Elles portent
l'entière responsabilité des relations contractuelles
avec les membres et les sociétés pour les marchés
qu'elles organisent.

Les interventions du ministre des Finances et le
contrôle par la CBFA sont limités à diverses
dispositions de droit public. Aucun commissaire du
gouvernement ne siège au sein du Conseil
d'Euronext.

La création, constitution et modification d'un indice
n'est pas une décision de droit public. Le ministre et
la CBFA n'ont donc aucun pouvoir de codécision à
cet égard. Les sociétés cotées en bourse sont
libres de soumettre directement à Euronext leurs
différends et leurs questions.

Le Conseil de surveillance du Bel-20 a d'ailleurs
approuvé une disposition transitoire selon laquelle
les sociétés qui font actuellement partie de l'indice
Bel-20 sont exemptées lors de la première année
de la nouvelle règle en matière de capitalisation
boursière de type free float. Si, pour le 31
décembre 2005, les sociétés ne satisfont pas aux
conditions mais ont bien enregistré une avancée
relative, la mesure transitoire sera prolongée d'un
an. Lors de la révision qui aura lieu le 31 décembre
2006, seules les sociétés qui rempliront les
conditions seront reprises dans l'indice.

Comme tous les autres, j'ai été informé par une
communication d'Euronext Bruxelles.
13.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
wet van 2 augustus 2002 bepaalt dat
marktondernemingen zoals Euronext Brussel
handelsvennootschappen naar privaatrecht zijn. Zij
dragen de volledige verantwoordelijkheid voor de
contractuele relaties met de leden en
vennootschappen op de door hen georganiseerde
markten.

Het toezicht door de CBFA en de interventies van
de minister van Financiën worden beperkt tot
diverse bepalingen van publiek recht. Er zetelt
overigens geen regeringscommissaris meer in de
raad van Euronext.

De creatie, samenstelling en wijziging van een
index is geen beslissing van publiek recht. De
minister en de CBFA kunnen er dus niet over
meebeslissen. Wel staat het genoteerde
vennootschappen vrij om meningsverschillen en
vragen rechtstreeks voor te leggen aan Euronext.

De raad van toezicht van de Bel-20 keurde
overigens een overgangsbepaling goed, waardoor
vennootschappen die vandaag deel uitmaken van
de Bel-20 het eerste jaar vrijgesteld zijn van de
nieuwe regel inzake free float marktkapitalisatie. Als
de vennootschappen op 31 december 2005 nog
niet aan de voorwaarden voldoen, maar wel een
relatieve vooruitgang hebben geboekt, zal de
overgangsmaatregel worden verlengd met één jaar.
Bij de herziening van 31 december 2006 worden
enkel de vennootschappen die aan de
voorwaarden voldoen, in de index opgenomen.

Zoals alle anderen werd ik op de hoogte gesteld via
de communicatie van Euronext Brussel.
13.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Le ministre était­
il informé à l'avance ? A-t-il reçu, par exemple, un
coup de téléphone d'Euronext ?
13.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Was de minister
op voorhand op de hoogte? Kreeg hij bijvoorbeeld
een telefoontje van Euronext?
13.05 Didier Reynders , ministre: (en
néerlandais) : Je vais vérifier s'il existait un dossier.
En tout cas, je n'ai pas reçu de coup de téléphone.
Encore une fois, le ministre et la CBFA n'ont pas de
compétence décisionnelle concernant l'index.
13.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal nagaan of er een dossier was. Ik kreeg in elk
geval geen telefoontje. Nogmaals: de minister en
de CBFA zijn niet bevoegd om beslissingen te
nemen inzake de index.
13.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Je
continue à trouver cette méthode étrange et je
déplore le fait que tant d'entreprises importantes
soient bridées.
13.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik blijf
het een vreemde handelwijze vinden en ik betreur
het dat zoveel belangrijke firma's gefnuikt worden.
13.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Je suis en 13.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik ga absoluut
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
19
désaccord total avec le point de vue ultra-libéral du
ministre. Le gouvernement intervient régulièrement
dans les problèmes de grandes entreprises
privées, pourquoi ne le fait-il pas dans ce cas-ci ?
L'attitude du ministre constitue une insulte pour ces
entreprises économiquement importantes et leur
personnel.
niet akkoord met het ultraliberale standpunt van de
minister. De regering bemiddelt regelmatig bij
problemen in grote privé-bedrijven, waarom hier
dan niet? De houding van de minister is een
aanfluiting voor deze economisch belangrijke
bedrijven en voor hun personeel.
13.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
En l'occurrence, il ne s'agit ici que de l'indice et le
personnel concerné ne subira pas de
conséquences. Il a également été opté
délibérément pour une période transitoire jusqu'en
2005. A cet égard, je suis ouvert à la concertation,
mais uniquement à la demande d'Euronext ou des
entreprises elles-mêmes. Mon point de vue peut
être considéré comme ultra-libéral, mais il s'agit
bien de celui du gouvernement.
13.08 Minister Didier Reynders (Nederlands):Het
gaat hier enkel om de index en er zijn geen
gevolgen voor het betrokken personeel. Er is ook
bewust gekozen voor een overgangsperiode tot
2005. Ik ben daarbij bereid tot overleg, maar enkel
op vraag van Euronext of van de bedrijven zelf.
Men kan mijn standpunt ultraliberaal noemen, maar
het is wel het standpunt van de regering.
13.09 Hendrik Bogaert (CD&V): L'index détermine
la capitalisation et partant, les perspectives d'avenir
des entreprises. L'index a dès lors des
conséquences importantes pour le personnel. Par
ailleurs, je salue le fait que le ministre soit disposé
à mener une concertation, mais j'attends une
attitude proactive à cet égard. J'espère que le
ministre va peser de tout son poids dans la balance
pour sauver ce qui peut l'être.
13.09 Hendrik Bogaert (CD&V): De index bepaalt
de kapitalisatie en zo de toekomstmogelijkheden
van het bedrijf. De index heeft dus verstrekkende
gevolgen voor het personeel. Verder ben ik blij dat
de minister bereid is om te overleggen, maar ik
verwacht terzake een proactieve houding. Ik hoop
dat de minister al zijn gewicht in de schaal zal
leggen om te redden wat er te redden valt.
Il ne s'agit pas d'une manipulation de la bourse
mais des intérêts légitimes d'entreprises
importantes. Je demande instamment au ministre
de suivre ce dossier de près.
Het gaat niet om manipulatie van de beurs, maar
om de rechtmatige belangen van belangrijke
bedrijven. Ik dring erop aan dat de minister dit
dossier nauwgezet opvolgt.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Marleen Govaerts et par M. Hagen Goyvaerts
et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Hagen
Goyvaerts et Hendrik Bogaert
et la réponse du ministre des Finances,
recommande au gouvernement
d'inciter encore Euronext à appliquer les règles
d'une gestion d'entreprise transparente en
associant le monde économique flamand à la
réforme de l'indice boursier."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Marleen Govaerts en door de heer Hagen
Goyvaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Hagen
Goyvaerts en Hendrik Bogaert
en het antwoord van de minister van Financiën,
vraagt de regering
alsnog Euronext aan te sporen om de regels van
open bedrijfsvoering toe te passen om bij de
hervorming van de beursindex het Vlaamse
bedrijfsleven erbij te betrekken."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Christine Marghem et par MM. Jacques
Chabot, Luc Gustin et Luk Van Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Christine Marghem en door de
heren Jacques Chabot, Luc Gustin en Luk Van
Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
Over de moties zal later worden gestemd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
20

La discussion est close.

De bespreking is gesloten.
14 Question de Mme Greta D'hondt au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les pensions complémentaires" (n° 4812)
14 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aanvullende pensioenen" (nr. 4812)
14.01 Greta D'hondt (CD&V): Tous les régimes de
pension complémentaire bénéficient d'un soutien
public, entre autres par le biais de dispositions
fiscales favorables. J'aimerais disposer, pour
chaque régime, de la liste de ces dispositions
fiscales avantageuses pour en débattre ensuite
avec le ministre.
14.01 Greta D'hondt (CD&V): Alle stelsels van
aanvullende pensioenen in dit land krijgen
overheidssteun, onder meer via gunstige fiscale
regelingen. Graag had ik een overzicht van deze
gunstige fiscale regelingen per stelsel, om
vervolgens met de minister in debat te gaan.
14.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'aperçu demandé est trop vaste pour être
commenté dans le cadre de la réponse à une
question orale. J'en fournirai une copie aux
membres de la commission et nous pourrons en
débattre lors d'une prochaine réunion.
14.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
gevraagde overzicht is te omvangrijk om via een
antwoord op een mondelinge vraag toe te lichten. Ik
zal de commissieleden een kopie bezorgen,
waarna we in een volgende vergadering een debat
kunnen organiseren.
14.03 Greta D'hondt (CD&V): Je souscris à la
proposition du ministre.
14.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik ga akkoord met
het voorstel van de minister.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Hilde Vautmans au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
vente de biens immobiliers de l'armée et plus
particulièrement de bâtiments et de domaines
militaires inoccupés" (n° 4837)
15 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verkoop van militair vastgoed en meer
bepaald van leegstaande militaire gebouwen en
domeinen" (nr. 4837)
15.01 Hilde Vautmans (VLD): Conformément au
Plan stratégique pour la Modernisation des Forces
armées (2000-2015), l'armée n'utilise plus de très
nombreux bâtiments et domaines.

J'ai interrogé plusieurs fois le ministre de la
Défense à ce propos. Lors des discussions
budgétaires, il m'a répondu que la vente de ces
biens par l'entremise des comités d'acquisition des
Finances se déroulait lentement et il a ajouté que le
ministre des Finances avait approuvé la création
d'un comité compétent pour toutes les ventes de la
Défense nationale.

A quel stade en sont les travaux de ce comité ? Qui
en fait partie ? Quel échéancier doit-il respecter ?


La vente de bâtiments et de terrains inutilisés
pourrait gonfler le budget fort congru de la Défense.
Je plaide donc en faveur d'une collaboration avec
le secteur privé. Est-ce envisagé ?
15.01 Hilde Vautmans (VLD): Volgens het
Strategisch Plan voor de Modernisering van de
Krijgsmacht (2000-2015) worden heel wat
gebouwen en domeinen niet meer door de
Krijgsmacht gebruikt.

Ik heb de minister van Landsverdediging hierover
meerdere keren ondervraagd. Hij antwoordde
tijdens de begrotingsbesprekingen dat de verkoop
via de aankoopcomités van Financiën traag
verloopt. Hij voegde daaraan toe dat de minister
van Financiën ingestemd heeft met de oprichting
van een comité dat bevoegd is voor alle verkopen
van Landsverdediging.

Hoever zijn de werkzaamheden van dit comité
gevorderd? Wie maakt er deel van uit? Wat is het
precieze tijdspad voor dit comité?

De verkoop van leegstaande gebouwen en
terreinen zou het uiterst krappe budget van
Landsverdediging kunnen verhogen. Ik pleit voor
samenwerking met de privé-sector. Wordt dit
overwogen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
21
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Actuellement, il n'existe pas de comité d'acquisition
compétent à l'échelon national pour la vente de
biens immobiliers inutilisés de la Défense nationale.

La décentralisation des comités d'acquisition
présente un avantage, celui de mieux connaître le
marché local. Une délocalisation est justifiée parce
que de tels biens sont généralement expropriés par
d'autres pouvoirs publics.
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Momenteel bestaat er gaan aankoopcomité dat op
nationaal niveau bevoegd is voor de verkoop van
niet gebruikt vastgoed van Landsverdediging.

Het voordeel van de decentralisering van de
aankoopcomités is de betere kennis van de lokale
markt. Delocalisering is gerechtvaardigd omdat
dergelijke goederen meestal worden onteigend
door andere openbare besturen.
Dans le cadre de la simplification administrative, les
comités d'acquisition seront réunis dans trois
centres qui correspondent aux trois Régions.


Chaque commissaire intervient en tant que
gestionnaire de dossier exclusif avec comme la
Défense comme commettant, ce qui accélère la
procédure de vente.


Dans un souci de simplification, chaque vente peut
être menée par un steering committee, composé
des cadres de la Défense et de hauts
fonctionnaires des services de documentation
patrimoniale.

La plupart des domaines militaires sont pollués, ce
qui retarde la procédure de vente.

L'intervention du secteur privé n'offre donc aucun
avantage.
In het kader van de administratieve
vereenvoudiging worden de aankoopcomités onder
drie centra verzameld, die overeenstemmen met de
drie Gewesten.

Elke commissaris komt tussen als exclusief
dossierbeheerder met als opdrachtgever
Landsverdediging, wat de verkoopprocedure
sneller laat verlopen.


Ter vereenvoudiging kan elke verkoop geleid
worden door een "steering committee" bestaande
uit de Staf van Defensie en hoge ambtenaren van
de patrimoniale documentatiediensten.

De meeste militaire domeinen zijn vervuild, hetgeen
de verkoopsprocedure vertraagt.

De tussenkomst van de privé-sector levert dus
geen voordeel op.
15.03 Hilde Vautmans (VLD): Il n'y aura donc pas
de comité spécifique pour la Défense, mais une
scission par Région. Quand cela se fera-t-il ?
15.03 Hilde Vautmans (VLD): Dus er komt geen
afzonderlijk comité voor Landsverdediging, maar
een opsplitsing per Gewest. Wanneer kan dit
gebeuren?
15.04 Didier Reynders, ministre: (en néerlandais)
Le plus rapidement possible. Il y aura en effet une
délocalisation par Région. Je n'ai pas reçu de
demandes en faveur d'une autre organisation.
15.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Zo
snel mogelijk. Er komt inderdaad een delocalisering
per Gewest. Ik heb geen vragen gekregen om een
andere organisatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
problème des véhicules tout-terrain" (n° 4896)
16 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de problematiek van de terreinwagens"
(nr. 4896)
16.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Une
certaine confusion entoure l'immatriculation comme
camionnettes des véhicules tout-terrain. Les
garagistes ne peuvent fournir des informations
précises aux acheteurs potentiels et les ventes de
16.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Er
bestaat onduidelijkheid over het inschrijven van
terreinwagens als lichte vrachtwagens.
Garagehouders kunnen geen duidelijke informatie
verstrekken aan potentiële kopers. Hierdoor
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
22
véhicules tout-terrain régressent dès lors. Le
marché des véhicules de seconde main connaît
une évolution similaire.

Dans l'optique du salon de l'auto, j'aurais souhaité
plus de clarté sur ce dossier. Comment le ministre
va-t-il régler la question sur le plan de la technique
fiscale et dans quel délai un projet sera-t-il soumis
au Parlement ?
worden minder terreinwagens verkocht. Een
gelijkaardig patroon wordt vastgesteld op de
tweedehandsmarkt.

Met het autosalon in het vooruitzicht had ik graag
meer duidelijkheid gekregen over deze
problematiek. Hoe zal de minister dit fiscaal-
technisch regelen en binnen welk tijdskader zal aan
het Parlement een ontwerp worden voorgelegd?
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Comme je l'ai déjà dit, nous avons d'abord examiné
la possibilité d'adapter la législation relative à
l'immatriculation des véhicules ou d'ajouter des
mesures de contrôle dans le cadre du contrôle
technique.

Comme cela s'avérait impossible, nous avons
élaboré une définition fiscale de la notion de
« camionnette ». Les voitures qui étaient assimilées
à tort à des camionnettes ne peuvent plus
bénéficier d'un régime fiscal avantageux.

Il faut néanmoins tenir compte de la répartition des
compétences entre le fédéral et les Régions, qui
sont habilitées à fixer la base imposable.


Les informations nécessaires seront
communiquées en temps utile.
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Zoals ik reeds eerder antwoordde, werd er eerst
onderzocht of er geen aanpassing van de
wetgeving inzake de inschrijving van voertuigen of
bijkomende controlemaatregelen bij de technische
controle mogelijk is.

Vermits dit niet mogelijk bleek te zijn, werd een
fiscale definitie van het begrip "lichte vrachtwagen"
uitgewerkt. Wagens die ten onrechte als lichte
vrachtwagens werden beschouwd, kunnen niet
meer van een gunstiger fiscaal regime genieten.

Er moet evenwel rekening worden gehouden met
de bevoegdheidsverdeling tussen de federale
overheid en de Gewesten, die bevoegd zijn voor
het vaststellen van de belastbare basis.

De nodige informatie zal tijdig worden verstrekt.
16.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Il n'y
aura donc pas de changement en 2005. Quel est le
calendrier de la concertation avec les Régions ?
16.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Er zal
dus geen verandering komen in 2005. Wat is de
timing voor het overleg met de Gewesten?
16.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La concertation pourrait déjà avoir lieu d'ici à
quelques semaines. L'accord de toutes les Régions
est en tout cas requis. Il n'y aura certainement pas
de changement en 2005, mais peut-être en 2006.
16.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dit
kan al over enkele weken. Een akkoord van alle
Gewesten is in ieder geval nodig. Er komt alleszins
geen verandering in 2005, maar misschien wel in
2006.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le délai
pour les versements anticipés en 2004" (n° 4911)
17 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de termijn voor voorafbetaling 2004" (nr. 4911)
17.01 Carl Devlies (CD&V): Traditionnellement,
l'échéance des versements anticipés permettant
d'éviter une majoration d'impôts ou de bénéficier
d'un bonus est fixée au 20 décembre pour le
quatrième trimestre. En 2004, les contribuables ont
appris le 18 décembre, par un communiqué de
presse, que l'échéance avait été reportée au 27
décembre pour les personnes physiques comme
pour les personnes morales.
Sur quelles considérations repose cette décision ?
17.01 Carl Devlies (CD&V): Normaal wordt de
vervaldag van de voorafbetalingen teneinde
belastingverhoging te vermijden of een bonus te
genieten voor het vierde kwartaal bepaald op 20
december. In 2004 vernamen de belastingplichtigen
op 18 december 2004 via een persbericht dat de
termijn werd verlengd tot 27 december en dit zowel
voor natuurlijke als voor rechtspersonen.

Welke overweging ligt aan de basis van deze
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
23
Combien de personnes physiques et morales ont
fait usage de ce report de délai et pour quels
montants ?
beslissing? Hoeveel natuurlijke en rechtspersonen
hebben van deze regeling gebruik gemaakt en voor
welke bedragen?
17.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les raisons du report, qui ont déjà été mentionnées
dans le communiqué de presse, sont les suivantes :
laisser suffisamment de temps à ceux qui
souhaitent effectuer des versements anticipés en
leur nom propre, à la suite de l'application en 2005
du décumul complet des revenus des conjoints et
des cohabitants légaux pour lesquels il sera
procédé à une taxation commune dans l'impôt des
personnes physiques. Nous voulions leur laisser
suffisamment de temps entre la réception des
invitations à payer et le paiement proprement dit.
22.665 contribuables ont profité de ce report, dont
16.780 personnes morales. Au total, il s'agit de
149.712.000 euros.
17.02 Minister Didier Reynders: (Nederlands) De
redenen voor het uitstel werden reeds vermeld in
het persbericht en zijn de volgende: voldoende tijd
geven aan diegenen die onder hun eigen naam
voorafbetalingen willen doen, ten gevolge van de
toepassing in 2005 van de volledige decumul van
de inkomsten van echtgenoten en wettelijk
samenwonenden voor wie een
gemeenschappelijke taxatie in de
personenbelasting uitgevoerd zal worden. Men
wilde voldoende tijd geven tussen het ontvangen
van de uitnodigingen tot betaling en de betaling
zelf.
Van deze mogelijkheid maakten 22.665 mensen,
waarvan 16.780 natuurlijke personen, gebruik. In
totaal gaat het over 149.712.000 euro.
17.03 Carl Devlies (CD&V): Ce régime sera-t-il
maintenu pour l'exercice 2005 ?
17.03 Carl Devlies (CD&V): Zal dezelfde regeling
ook gelden voor het aanslagjaar 2005?
17.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je demanderai à mon administration si elle juge
cela nécessaire.
17.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal de administratie vragen of ze dat nodig vindt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Questions jointes de
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le problème des
doubles réservoirs sur les tracteurs des
entreprises agricoles" (n° 4930)
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le problème des
doubles réservoirs sur les tracteurs des
entreprises agricoles et l'utilisation du gasoil
coloré" (n° 4963)
18 Samengevoegde vragen van
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
probleem van de dubbele brandstoftanks
waarmee tractoren van landbouwbedrijven zijn
uitgerust" (nr. 4930)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
probleem van de dubbele brandstoftanks op de
tractoren van landbouwbedrijven en het gebruik
van gekleurde gasolie" (nr. 4963)
18.01 André Frédéric (PS): Les tracteurs
agricoles sont mis au service tant des agriculteurs,
utilisant du gasoil coloré, que de non-agriculteurs
pour lesquels ils effectuent des travaux de
transport, utilisant alors du diesel routier. Les
services de douanes sévissent brusquement mais
la présence de doubles réservoirs est vitale pour la
subsistance de ces entreprises.
Pouvez-vous diligenter la modification des
dispositions en vigueur afin de permettre l'utilisation
des doubles réservoirs avec valve inverseuse
extérieure à la cabine ?
18.01 André Frédéric (PS): Landbouwtractoren
worden zowel door landbouwers­ in dat geval
rijden ze op gekleurde diesel ­ als voor
vervoersopdrachten door niet-landbouwers gebruikt
­ in dat geval rijden ze op gewone diesel. De
douanediensten treden erg streng op. De
aanwezigheid van de dubbele brandstoftanks is
echter essentieel voor het voortbestaan van die
bedrijven.
Kan u snel werk maken van een wijziging van de
geldende bepalingen, zodat het mogelijk wordt van
dubbele brandstoftanks met een omschakelklep
buiten de stuurcabine gebruik te maken?
18.02 Melchior Wathelet (cdH): A propos du 18.02 Melchior Wathelet (cdH): Wat het door de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
24
problème soulevé par M. Frédéric, il semble que
l'administration des douanes sévisse actuellement
de façon draconienne.
Est-ce l'alternative de la valve inverseuse qui sera
privilégiée et quand pourra-t-elle entrer en vigueur
?
Est-il possible entre-temps de surseoir à la
verbalisation frénétique ?
heer Frédéric aangehaalde probleem betreft, zet
het bestuur der douane blijkbaar draconische
middelen in.
Zal als alternatief voor de omschakelklep worden
gekozen? Wanneer kan dat?
Kan in afwachting voorlopig worden opgehouden
met het systematisch verbaliseren?
18.03 Didier Reynders, ministre (en français) :
L'administration des douanes et accises est d'avis
que les tracteurs ayant des activités mixtes
pourront être équipés d'un double réservoir avec
valve inverseuse à manipuler par l'extérieur de la
cabine. Les dispositions administratives à cet effet
sont en voie d'élaboration.
18.03 Minister Didier Reynders (Frans): De
administratie van douane en accijnzen is van
mening dat de tractoren voor gemengd gebruik
mogen uitgerust worden met een dubbele
brandstoftank met een omschakelklep die van
buiten de bestuurderscabine moet bediend worden.
De administratieve bepalingen ter zake worden
momenteel opgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
réduction de la dette de l'Irak" (n° 4933)
19 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de schuldvermindering voor Irak" (nr. 4933)
19.01 Zoé Genot (ECOLO): Les représentants
des pays créanciers membres du club de Paris,
dont la Belgique, se sont réunis du 17 au 21
novembre à Bercy. Ils ont trouvé un accord sur la
question de la dette de l'Irak qui s'élève à 120
milliards de dollars. Ils ont convenu avec les
représentants du gouvernement irakien un
allègement global de la dette publique extérieure
d'un montant de 80%.


Quel est le montant de la dette de l'Irak à l'égard de
la Belgique ? Quelle position a défendu la Belgique
lors de cette réunion ? Quels nouveaux emprunts
ont-ils été contractés par le nouveau gouvernement
irakien installé par les États-Unis à l'égard du FMI
et de la Banque mondiale ?
19.01 Zoé Genot (ECOLO): De
vertegenwoordigers van de crediteurstaten die lid
zijn van de Club van Parijs, waaronder België,
kwamen van 17 tot 21 november te Bercy samen.
Ze hebben een overeenkomst bereikt over de
Irakese schuld van 120 miljard dollar. Ze hebben
met de Irakese regeringsvertegenwoordigers
afgesproken de buitenlandse overheidsschuld met
80 procent te verlichten.

Hoeveel bedraagt de schuld van Irak ten aanzien
van België? Welk was het Belgisch standpunt
tijdens de vergadering? Welke nieuwe leningen is
de door de VS geïnstalleerde nieuwe regering bij
het IMF en de Wereldbank aangegaan?
19.02 Didier Reynders, ministre (en français) : La
dette de l'Irak à l'égard de la Belgique s'élève à
360,63 millions de dollars USD : 169,24 millions en
principal, 28,02 en intérêts contractuels et 163,37
en intérêts de retard.

A la réunion du club de Paris, la Belgique a soutenu
la position en faveur d'une réduction initiale de 50%
et d'une réduction supplémentaire après l'adoption
d'un programme du FMI. La Belgique a accepté le
consensus autour de la réduction de 80%
moyennant des garanties
: les mêmes règles
doivent être appliquées par les créanciers
appartenant ou non au club, les premières tranches
doivent être accordées en 2005 et la dernière en
19.02 Minister Didier Reynders (Frans): De schuld
van Irak ten aanzien van België bedraagt 360,63
miljoen USD: 169,24 miljoen in hoofdsom, 28,02
miljoen contractuele intresten en 163,37 miljoen
verwijlintresten.

Tijdens de bijeenkomst van de club van Parijs
steunde België het standpunt dat neerkomt op het
toekennen van een eerste vermindering met 50
procent en van een bijkomende vermindering na de
goedkeuring van een programma van het IMF.
België stemde in met de consensus omtrent een
verlichting met 80 procent onder bepaalde
voorwaarden: zowel de schuldeisers die tot de club
behoren als de anderen moeten dezelfde regels
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
25
2008, l'up-date de la Debt Sustainability Analysis
du FMI doit être obtenu.



Quant aux nouveaux emprunts, le FMI a accordé
un EPCA de 436 millions de dollars USD et la
banque mondiale a approuvé six projets pour un
montant de 315 millions de dollars USD.
toepassen, de eerste schijven moeten in 2005
worden toegekend en de laatste schijf in 2008, de
update van de Debt Sustainability Analysis van het
IMF moet worden verkregen.

Wat de nieuwe leningen betreft, heeft het IMF een
Emergency Post-Conflict Assistance toegekend van
436 miljoen USD en heeft de Wereldbank zes
projecten goedgekeurd voor een bedrag van 315
miljoen USD.
19.03 Zoé Genot (ECOLO) : Je voudrais revenir
sur la vigilance à observer à l'égard du prêt
consenti au nouveau régime irakien qui n'a pas non
plus de légitimité démocratique. Les règles
appliquées à l'Irak dans ce cas-ci doivent pouvoir
être généralisées à d'autres types d'événements, et
non appliquées au coup par coup en fonction des
parrains puissants !
19.03 Zoé Genot (ECOLO): Ik zou willen
terugkomen op de waakzaamheid die in acht dient
te worden genomen met betrekking tot de lening
die werd toegekend aan het nieuwe Irakese regime
dat evenmin democratische legitimiteit geniet. De
regels die in dit geval voor Irak gelden, moeten ook
in andere omstandigheden kunnen worden
toegepast en mogen niet willekeurig worden
gehanteerd in functie van machtige
beschermheren!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les pertes subies par la BCE" (n° 4947)
20 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het door de ECB geleden verlies" (nr. 4947)
20.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Le
journal économique allemand Handelsblatt a
rapporté hier que la Banque centrale européenne
(BCE) aurait enregistré une perte d'un milliard
d'euros en 2004, soit quasiment deux fois plus
qu'en 2003. Cette perte serait notamment due aux
faibles taux d'intérêt et au cours élevé de l'euro par
rapport au dollar.

La Banque Nationale de Belgique est, comme les
banques nationales des onze autres pays de la
zone euro, actionnaire de la BCE. Si elles
continuent à s'accumuler, les pertes de la BCE
finiront par avoir des répercussions sur les avoirs
de la Banque Nationale.

Le ministre confirme-t-il la perte d'un milliard
d'euros ? Comment s'explique l'importance de cette
somme ? Quelles en sont les conséquences pour
les banques nationales des pays de la zone euro ?
20.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
Duitse zakenkrant Handelsblatt meldde gisteren dat
de Europese Centrale Bank (ECB) in 2004 een
verlies van een miljard euro zou geleden hebben,
bijna een verdubbeling ten aanzien van het verlies
van 2003. Dit zou onder meer te wijten zijn aan de
lage rentevoet en aan de hoge koers van de euro
ten opzichte van de dollar.

De Nationale Bank van België is, samen met de
nationale banken van de elf andere landen van de
eurozone, aandeelhouder van de ECB. Als de
verliezen van de ECB zich blijven opstapelen
kunnen de tegoeden van de Nationale Bank niet
lang meer buiten schot blijven.

Kan de minister het verlies ten bedrage van een
miljard euro bevestigen? Wat is de verklaring van
dit hoge bedrag? Welke gevolgen heeft dit voor de
nationale banken van de landen van de eurozone?
20.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Les comptes de la BCE ne seront approuvés qu'en
mars 2005. En cas de pertes, la BCE doit d'abord
puiser dans les réserves avant de faire appel aux
banques nationales.

20.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
rekeningen van de ECB worden pas in maart 2005
goedgekeurd. In geval van verlies moet de ECB
eerst uit de reserves putten en kan ze pas nadien
een beroep doen op de nationale banken.
20.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Je 20.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik had
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
26
m'attendais à cette réponse. La question sera
probablement inscrite à l'ordre du jour d'une
réunion Ecofin. Nous y reviendrons lorsque nous
disposerons du rapport annuel.
dit antwoord verwacht. De kwestie zal vermoedelijk
ter sprake komen op een Ecofinbijeenkomst. We
komen hierop terug als we over het jaarverslag
beschikken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction des intérêts notionnels" (n° 4948)
21 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de notionele intrestaftrek" (nr. 4948)
21.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): A partir
du 1er janvier 2006, le gouvernement souhaite
appliquer pour les fonds propres également, une
sorte de déduction d'intérêts fictifs, ce que l'on
appelle la déduction des intérêts notionnels. Je
m'inquiète pour les petites entreprises; ce système
est avantageux pour les grandes entreprises, mais
la mesure à un coût pour le Trésor et le
gouvernement prévoit dès lors des contre-mesures
qui pourraient être défavorables aux entreprises de
plus petite taille.

Combien notre pays compte-t-il de PME ou de
sociétés fiscales et combien d'entre elles
bénéficient du tarif réduit ? Qu'advient-il du crédit
d'impôt et de la déduction pour investissement si la
déduction d'intérêts notionnels est instaurée
?
Combien dénombre-t-on de sociétés
unipersonnelles
? Les sociétés unipersonnelles
sont beaucoup plus stables et les faillites y sont
beaucoup moins nombreuses que parmi les autres
sociétés. Elles ne pourront ni profiter des tarifs
spéciaux octroyés aux PME fiscales, ni de la
déduction notionnelle pour investissement. Si le
ministre concrétise ses intentions, la réserve pour
investissement sera supprimée. A terme, la
déduction d'intérêts notionnels aura aussi des
conséquences négatives pour les PME fiscales.
21.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
regering wil vanaf 1 januari 2006 ook voor het eigen
vermogen een soort van fictieve intrestaftrek, de
zogenaamde notionele intrestaftrek. Ik ben bezorgd
om de kleine bedrijven; voor de grote bedrijven is
deze regeling voordelig, maar deze maatregel zal
de Schatkist geld kosten en daarom plant de
regering tegenmaatregelen die nadelig zouden zijn
voor de kleinere bedrijven.



Hoeveel fiscale KMO's of vennootschappen zijn er
en hoeveel van hen genieten het verminderd tarief?
Wat gebeurt er met het belastingkrediet en de
investeringsaftrek als de notionele intrestaftrek
wordt ingevoerd? Hoeveel eenmanszaken zijn er?
Eenmanszaken zijn veel stabieler en gaan veel
minder failliet dan vennootschappen. Zij zullen niet
kunnen profiteren van de speciale tarieven voor de
fiscale KMO's en van de notionele
investeringsaftrek. Als de voornemens van de
minister realiteit worden, wordt de
investeringsreserve afgeschaft. De notionele
intrestaftrek zal op termijn ook negatieve gevolgen
hebben voor de fiscale KMO's.
21.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le 23 décembre 2004, le Conseil des ministres a
en effet approuvé l'instauration de la déduction des
intérêts notionnels à partir du 1
er
janvier 2006. Une
exonération pour un montant égal à la rentabilité
fictive des fonds propres sera ainsi accordée sur la
base imposable dans l'impôt des sociétés. La
discrimination actuelle en matière de traitement
fiscal du financement par des fonds de tiers et des
fonds propres est ainsi éliminée en grande partie.
Le Conseil des ministres a également demandé au
groupe de travail chargé de la coordination politique
d'affiner la mesure sur le plan de la technique
juridique pour le prochain contrôle budgétaire. On
tentera évidemment d'éviter de créer de nouvelles
discriminations. Il est prématuré d'affirmer dès à
présent que certaines catégories seront lésées. Je
21.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Ministerraad heeft op 23 december 2004 inderdaad
ingestemd met de invoering van de notionele
investeringsaftrek vanaf 1 januari 2006. Hierdoor
zal op de belastbare basis in de
vennootschapsbelasting een vrijstelling worden
toegestaan voor een bedrag dat gelijk is aan de
fictieve rentabiliteit van het eigen vermogen. De
huidige discriminatie inzake fiscale behandeling van
financiering met vreemd vermogen en eigen
vermogen wordt hierdoor grotendeels
rechtgetrokken. De Ministerraad heeft de
werkgroep Beleidscoördinatie gevraagd om tegen
de begrotingscontrole de maatregel juridisch-
technisch te verfijnen. Men zal er uiteraard naar
streven geen nieuwe discriminaties te creëren. Het
is voorbarig om nu al te stellen dat bepaalde
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
27
déposerai un projet de loi après le contrôle
budgétaire.
categorieën zullen worden benadeeld. Na de
begrotingscontrole dien ik met een wetsontwerp in.
21.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Je
continuerai à surveiller de près toute discrimination
éventuelle des petites entreprises.
21.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik blijf
de mogelijke discriminatie van kleine
ondernemingen in het oog houden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale de l'aide accordée par les
entreprises aux projets d'accueil d'enfants"
(n° 4956)
22 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de fiscale aftrekbaarheid van bedrijfssteun voor
projecten van kinderopvang" (nr. 4956)
22.01 Carl Devlies (CD&V): Depuis le 1er janvier
2005, la déductibilité des frais d'accueil de la petite
enfance est élargie. Les ménages comme les
entreprises manifestent dès lors un intérêt
nettement accru pour ce service. Toutefois, cette
nouvelle réglementation pèche toujours par un
grand manque de clarté.

Le ministre confirme-t-il que l'entreprise qui réserve
chaque année un montant fixe pour un service
reconnu d'accueil de la petite enfance obtient en
échange la mention de son nom et de son sigle
dans toute la communication externe de ce service,
que les travailleurs de cette entreprise bénéficient
de ce service à des conditions conformes au
marché, que cette transaction est déductible et
qu'elle n'est pas constitutive d'avantage imposable
pour les travailleurs ?
22.01 Carl Devlies (CD&V): Sedert 1 januari 2005
is de aftrekbaarheid voor opvangkosten van
kinderen uitgebreid. Hierdoor is de belangstelling
van gezinnen en bedrijven sterk toegenomen. Er
bestaat rond deze nieuwe regeling echter nog heel
wat onduidelijkheid.


Kan de minister bevestigen dat, als een bedrijf
jaarlijks een vast bedrag uittrekt voor een erkende
dienst voor kinderopvang en in ruil daarvoor van die
dienst de vermelding van naam en logo van het
bedrijf bekomt in alle externe communicatie, en de
werknemers de mogelijkheid biedt om tegen
marktconforme voorwaarden gebruik te maken van
de kinderopvang, deze transactie voor de bedrijven
aftrekbaar is en bij de werknemers geen belastbaar
voordeel doet ontstaan?
22.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les sommes réellement payées par un contribuable
qui recueille des profits ne peuvent être considérés
comme des frais professionnels déductibles que si
elles répondent aux conditions visées à l'article
52bis du CIR 92. Il ne peut être répondu à la
question de savoir si les conditions sont respectées
qu'après avoir pris connaissance des circonstances
de fait. Le fait que les personnes employées par ce
contribuable peuvent bénéficier de structures
d'accueil des enfants à des conditions conformes
au marché ne crée pas pour ces travailleurs un
avantage imposable.
22.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
sommen die een belastingplichtige die baten
verkrijgt werkelijk heeft betaald, zijn slechts
aftrekbare beroepskosten voor zover ze voldoen
aan de voorwaarden die vermeld staan in artikel
52bis van het WIB 92. Of aan de voorwaarden
voldaan is, kan slechts worden beantwoord na
kennisname van de feitelijke omstandigheden. Dat
de werknemers van die belastingplichtige tegen
marktconforme tarieven van kinderopvang kunnen
gebruikmaken, doet bij deze werknemers geen
belastbaar voordeel ontstaan.
22.03 Carl Devlies (CD&V): Pour les entreprises,
la situation est très confuse. L'administration devrait
préciser son point de vue. Je suis disposé à fournir
au ministre un certain nombre d'exemples concrets.
22.03 Carl Devlies (CD&V): Bij de bedrijven
bestaat heel wat onduidelijkheid. Er is commentaar
nodig van de administratie. Ik ben bereid om de
minister een aantal praktische voorbeelden te
bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de Mme Annemie Turtelboom au 23 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
28
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la déductibilité fiscale des frais d'accueil
pour les enfants jusqu'à 12 ans" (n° 4960)
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale aftrekbaarheid van
opvangkosten voor kinderen tot 12
jaar"
(nr. 4960)
23.01 Annemie Turtelboom (VLD): En mars
2004, le gouvernement fédéral a décidé d'élargir la
déductibilité fiscale des frais d'accueil de la petite
enfance en faisant passer l'âge des enfants y
donnant droit de 3 à 12 ans. Cette nouvelle
réglementation est entrée en vigueur le 1
er
janvier
2005. Les contribuables concernés sont tenus de
justifier leurs frais au moyen d'une attestation
fiscale. Toutefois, un manque de clarté entoure
encore la question de savoir qui est habilité à
délivrer ces attestations.

Quand paraîtra la circulaire comportant toutes les
modalités pratiques relatives à ce nouveau
règlement ? Quels critères seront mentionnés dans
cette circulaire
? Quelles données les écoles
doivent-elles tenir à jour afin de pouvoir délivrer en
temps opportun des attestations fiscales
valables aux parents ?
23.01 Annemie Turtelboom (VLD): In maart 2004
besliste de federale regering om de fiscale
aftrekbaarheid voor opvangkosten van kinderen uit
te breiden van 3 tot 12 jaar. Deze nieuwe regeling
is in werking getreden op 1 januari 2005. Onkosten
moeten worden verantwoord via een fiscaal attest.
Het is echter nog enigszins onduidelijk wie deze
attesten mag afleveren.




Wanneer verschijnt de rondzendbrief met alle
praktische modaliteiten over de nieuwe regeling?
Welke criteria zal deze rondzendbrief vermelden?
Welke gegevens moeten de scholen bijhouden
opdat ze geldige fiscale attesten kunnen afleveren
aan de ouders?
23.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'article 2 de la loi du 6 juillet 2004 modifiant
l'article 113 du Code des impôts sur les revenus
prévoit que les dépenses pour l'accueil des enfants
jusqu'à 12 ans sont fiscalement déductibles. Avant,
elles ne l'étaient que pour les enfants jusqu'à 3 ans.
Nous avons ajouté les écoles primaires et
maternelles aux établissements d'accueil auxquels
sont payées ces dépenses déductibles. Les
montants doivent être versés aux écoles elles-
mêmes.



Il n'est pas accordé de déduction pour les montants
qui ont été payés à des services ou à des familles
d'accueil non reconnus, subventionnés ou
contrôlés par Kind en Gezin, l'ONE ou l'Exécutif de
la Communauté germanophone, même pas si
l'accueil est organisé dans une école.

Une circulaire concernant l'exécution pratique de la
loi sera publiée dès que possible. En attendant, les
écoles doivent tenir à jour un certain nombre de
données afin de pouvoir délivrer une attestation aux
débiteurs des frais de garde pour le 1
er
mars 2006
au plus tard.
23.02 Minister Didier Reynders
:
(Nederlands):
Artikel 2 van de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van
artikel 113 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 bepaalt dat de uitgaven
voor opvang van kinderen tot 12 jaar van de
belastingen kunnen worden afgetrokken. Vroeger
kon dat slechts voor de opvangkosten van kinderen
tot drie jaar. De lagere en kleuterscholen worden
toegevoegd aan de opvanginstellingen aan wie de
uitgaven worden betaald om voor de aftrek in
aanmerking te komen. De bedragen moeten aan de
school zelf worden betaald.

Er wordt geen aftrek toegestaan voor bedragen die
werden betaald aan opvangdiensten of -gezinnen
die niet zijn erkend, gesubsidieerd of gecontroleerd
door Kind en Gezin, ONE of de Executieve van de
Duitstalige Gemeenschap, zelfs niet als de opvang
in een school wordt georganiseerd.

Er zal zo snel mogelijk een circulaire worden
gepubliceerd inzake de praktische uitvoering van
de wet. In afwachting moeten de scholen een
aantal gegevens bijhouden om ten laatste op 1
maart 2006 een attest te kunnen uitreiken aan de
schuldenaars van de oppaskosten.
23.03 Annemie Turtelboom (VLD): Il importe que
les écoles sachent dès à présent quelles données
elles doivent conserver. Une circulaire est requise
d'urgence.
23.03 Annemie Turtelboom (VLD): Het is van
belang dat de scholen nu al weten welke gegevens
ze moeten bijhouden. De rondzendbrief moet er
snel komen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 453
11/01/2005
29
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'entrée en
vigueur de la directive sur l'épargne" (n° 4962)
24 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de inwerkingtreding van de spaarrichtlijn"
(nr. 4962)
24.01 Carl Devlies (CD&V): L'entrée en vigueur
de la directive européenne sur l'épargne est prévue
pour le 1
er
juin 2005 mais n'est toujours pas
acquise. Si la Suisse et le Liechtenstein la rejettent
par référendum, l'ensemble du dossier sera même
remis en cause.

On ne sait pas clairement si le référendum suisse
portera sur l'ensemble des mesures que la Suisse
a négociées avec l'Union européenne ou si les
diverses mesures y seront évoquées séparément.
Dans ce dernier cas, le rejet d'un seul élément
pourrait hypothéquer l'accord dans son ensemble.



Le ministre peut-il préciser quels engagements la
Suisse, le Liechtenstein et l'Union européenne ont
pris au sujet du référendum ? Qu'adviendra-t-il si la
Suisse ou le Liechtenstein rejettent cette directive
lors du référendum ? Est-il exact que, dans cette
hypothèses, les membres de l'Union européenne
peuvent revoir leur position ?
24.01 Carl Devlies (CD&V): Op 1 juni 2005 moet
de Europese spaarrichtlijn in werking treden, maar
er bestaat twijfel of dat inderdaad zal gebeuren. Als
het referendum in Zwitserland en Liechtenstein op
een 'nee' uitdraait, zou het hele dossier zelfs ter
discussie worden gesteld.

Het is onduidelijk of het Zwitsers referendum zal
gaan over het pakket maatregelen waarover
Zwitserland met de Europese Unie onderhandelde,
dan wel of de diverse maatregelen in het
referendum zullen worden opgesplitst. Is dat laatste
het geval, dan dreigt de afwijzing van één
onderdeeltje het hele akkoord op de helling te
zetten.

Kan de minister verduidelijken welke afspraken
Zwitserland, Liechtenstein en de Europese Unie
maakten over het referendum? Wat gebeurt er als
de Zwitsers of de inwoners van Liechtenstein
tegenstemmen in het referendum? Klopt het dat de
leden van de Europese Unie hun standpunt dan
kunnen herzien?
24.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais) :
Etant donné qu'il apparaissait que les conditions
visées dans la directive 2003/48/CE n'allaient pas
pouvoir être remplies à temps, le Conseil a décidé
avant le 1
er
juillet 2004 de remplacer la date du 1
er
janvier 2005 à l'article 17 § 2 par celle du 1
er
juillet
2005.

Il est également apparu que la Suisse n'allait pas
pouvoir appliquer les dispositions de l'accord
qu'elle avait conclu à partir du 1
er
janvier 2005.
Sous réserve de l'application des procédures
constitutionnelles, elle a dès lors décidé de reporter
l'application des mesures au 1
er
juillet 2005.

J'ai estimé nécessaire de mentionner cette nouvelle
date d'application dans l'accord entre l'Union
européenne et la Suisse. Ce dernier pays et tous
les membres de l'Union ne seront contraints
d'appliquer les dispositions que si tous les Etats
membres et les zones associées ou qui en
dépendent appliquent les mesures mentionnées
dans cet accord en matière d'épargne et de
fiscalité.
24.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Omdat bleek dat de voorwaarden vermeld in
richtlijn 2003/48/EG niet tijdig zouden kunnen
worden vervuld, heeft de Raad voor 1 juli 2004
besloten om de datum van 1 januari 2005 in artikel
17 § 2 te vervangen door 1 juli 2005.

Ook bleek dat Zwitserland de bepalingen van de
overeenkomst die het had afgesloten niet zou
kunnen toepassen vanaf 1 januari 2005. Onder
voorbehoud van de uitvoering van de
grondwettelijke procedures besliste het daarom om
de bepalingen toe te passen vanaf 1 juli 2005.

Ik vond het noodzakelijk de nieuwe
toepassingsdatum weer te geven in de
overeenkomst tussen de Europese Unie en
Zwitserland. Dat laatste land en alle lidstaten van
de Unie worden er slechts toe verplicht de
bepalingen toe te passen indien alle lidstaten en
alle daarvan afhangende of verenigde gebieden de
in het akkoord vermelde maatregelen inzake
sparen en fiscaliteit toepassen.

Zwitserland keurde het akkoord goed en goot het in
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2005
CRABV 51
COM 453
30
La Suisse a adopté l'accord et l'a transposé dans
un arrêté fédéral. Il est peu probable qu'un
référendum soit organisé. Il n'y a pas eu de collecte
de signatures à ce jour ni aucune forme de
publicité. L'accord avec le Lichtenstein a été signé
le 7 décembre 2004. Là non plus, aucun
référendum n'a été annoncé.


Tout porte donc à croire que tous les pays et les
zones associées ou qui en dépendent rempliront
les conditions à partir du 1
er
juillet 2005.
een federaal besluit. Het is weinig waarschijnlijk dat
er nog een referendum komt. Er werden nog geen
handtekeningen verzameld en er was vooralsnog
geen enkele vorm van bekendmaking. Het akkoord
met Liechtenstein werd ondertekend op 7
december 2004. Ook daar werd geen referendum
aangekondigd.

Het lijkt er dus op dat alle landen en de daarvan
afhangende of verenigde gebieden aan de
voorwaarden zullen voldoen vanaf 1 juli 2005.
24.03 Carl Devlies (CD&V): Les rumeurs à propos
du référendum suisse ne sont donc guère fondées?
24.03 Carl Devlies (CD&V): De geruchten over
het Zwitserse referendum zijn dus weinig
gefundeerd?
24.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
C'est ce qu'ont déclaré les représentants suisses
eux-mêmes. Je crois qu'il n'y a donc aucun
problème.
24.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
hebben de vertegenwoordigers van Zwitserland zelf
gezegd. Ik denk dat er geen probleem is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et interpellations se
termine à 16h.53.
De bespreking van de vragen en interpellaties
eindigt om 16.53 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline