CRABV 51 COM 438
CRABV 51 COM 438
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
14-12-2004 14-12-2004
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jean-Claude Maene au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "l'ouverture d'un nouveau centre
d'accueil fédéral à Pondrôme". (n° 4234)
1
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de opening van een nieuw federaal
opvangcentrum in Pondrôme" (nr. 4234)
1
Orateurs: Jean-Claude Maene, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Jean-Claude Maene, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Joseph Arens au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "le lieu obligatoire d'inscription pour
certains étrangers" (n° 4267)
4
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de verplichte plaats van inschrijving voor
bepaalde vreemdelingen" (nr. 4267)
4
Orateurs: Joseph Arens, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Joseph Arens, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "les règles applicables
aux services rendus à la communauté" (n° 4182)
5
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de regels van toepassing op
de gemeenschapsdiensten" (nr. 4182)
5
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la demande des CPAS
de pouvoir intervenir au cours de la première
phase d'un problème locatif" (n° 4553)
6
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de vraag van de OCMW's
om te mogen tussenkomen in de eerste fase van
een huurzaak" (nr. 4553)
6
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "l'ancien centre d'accueil
pour demandeurs d'asile de Westende" (n° 4554)
7
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "het voormalig asielcentrum
te Westende" (nr. 4554)
7
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Nahima Lanjri au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'adaptation des zones d'action
positive des grandes villes" (n° 4658)
8
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de aanpassing van de gebieden waar een
positief grootstedelijk beleid wordt gevoerd"
(nr. 4658)
8
Orateurs: Nahima Lanjri, Christian Dupont,
Sprekers: Nahima Lanjri, Christian Dupont,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
ii
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Hilde Dierickx au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "le CPAS compétent pour les
étudiants sans abri" (n° 4722)
9
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "het OCMW bevoegd voor dakloze
studenten" (nr. 4722)
9
Orateurs: Hilde Dierickx, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Hilde Dierickx, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- Mme Nahima Lanjri au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"le rapport de la commission de concertation
interculturelle" (n° 4756)
10
- mevrouw Nahima Lanjri aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
verslag van de commissie intercultureel overleg"
(nr. 4756)
10
- M. Stijn Bex au ministre de la Fonction publique,
de l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes et de l'Egalité des chances sur "le
suivi du premier rapport de synthèse de la
Commission du Dialogue Interculturel" (n° 4769)
10
- de heer Stijn Bex aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
opvolging van het eerste syntheseverslag van de
Commissie van de Interculturele Dialoog"
(nr. 4769)
10
- Mme Talbia Belhouari au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"le rapport intermédiaire de la Commission du
Dialogue Interculturel" (n° 4779)
10
- mevrouw Talbia Belhouari aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
tussentijds verslag van de Commissie voor de
Interculturele Dialoog" (nr. 4779)
10
Orateurs: Nahima Lanjri, Stijn Bex, Talbia
Belhouari
Sprekers: Nahima Lanjri, Stijn Bex, Talbia
Belhouari
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- Mme Greet Van Gool au secrétaire d'Etat à la
Simplification administrative, adjoint au premier
ministre sur "l'obligation de tenir à jour un registre
pour les demandes d'aide auprès des CPAS"
(n° 4420)
15
- mevrouw Greet Van Gool aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "de verplichting tot het bijhouden van
een register voor de aanvragen om hulp bij het
OCMW" (nr. 4420)
15
- Mme Nahima Lanjri au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"le registre d'aide sociale des CPAS" (n° 4464)
15
- mevrouw Nahima Lanjri aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
register maatschappelijke dienstverlening bij
OCMW's" (nr. 4464)
15
Orateurs: , Nahima Lanjri, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: , Nahima Lanjri, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "le démarrage difficile du fonds social
mazout" (n° 4310)
16
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de moeizame start van het sociaal
stookoliefonds" (nr. 4310)
16
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
iii
groupe cdH, Christian Dupont, ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes, de l'Egalité des
chances
de cdH-fractie, Christian Dupont, minister van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'affectation par le Conseil des
ministres d'Ostende de moyens supplémentaires
en faveur du logement dans les grandes villes".
(n° 4324)
17
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de bijkomende middelen die de Ministerraad
van Oostende ten voordele van de huisvesting in
de grote steden toekende". (nr. 4324)
17
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Christian Dupont, ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes, de l'Egalité des
chances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Christian Dupont, minister van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
Question de M. Dirk Claes au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les arriérés dus par le SPP
Intégration sociale aux CPAS" (n° 4482)
19
Vraag van de heer Dirk Claes aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
achterstallen van de POD Maatschappelijke
Integratie bij de OCMW's" (nr. 4482)
19
Orateurs: Dirk Claes, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Dirk Claes, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Questions jointes de
21
Samengevoegde vragen van
21
- Mme Annelies Storms au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"les critères de sélection appliqués par la Croix
Rouge pour le don de sang" (n° 4642)
21
- mevrouw Annelies Storms aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
selectiecriteria die het Rode Kruis handhaaft bij
het geven van bloed" (nr. 4642)
21
- M. Yvan Mayeur au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"les récentes affirmations selon lesquelles les
homosexuels et certaines catégories d'étrangers
constitueraient des groupements à risque et se
verraient sur cette base refuser la faculté de
donner du sang" (n° 4579)
21
- de heer Yvan Mayeur aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
recente beweringen dat homoseksuelen en
bepaalde categorieën van vreemdelingen
risicogroepen zouden vormen en op basis daarvan
geen bloed zouden mogen geven" (nr. 4579)
21
Orateurs: Annelies Storms, Yvan Mayeur,
Christian Dupont, ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes, de l'Egalité des
chances
Sprekers: Annelies Storms, Yvan Mayeur,
Christian Dupont, minister van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
14
DECEMBRE
2004
Matin
______
van
DINSDAG
14
DECEMBER
2004
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10h.20 par
M. Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 10.20 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
01 Question de M. Jean-Claude Maene au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "l'ouverture d'un
nouveau centre d'accueil fédéral à Pondrôme".
(n° 4234)
01 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de opening van een
nieuw federaal opvangcentrum in Pondrôme"
(nr. 4234)
01.01 Jean-Claude Maene (PS) : La Belgique a
une longue tradition d'ouverture et de tolérance, de
respect des droits de l'Homme et du droit à la
dignité pour chacun. Les centres d'accueil fédéraux
se doivent d'accueillir et d'accompagner les
demandeurs d'asile sur notre territoire, en offrant
un nombre de places suffisantes, dans le respect
des personnes.
Je voudrais donc connaître le nombre de
demandes d'asile depuis le 1er janvier 2004 et
l'évolution de la demande ces dernières années, en
tenant compte des modifications telles que la fin de
l'aide sociale au profit de l'accueil des demandeurs.
Un nouveau centre d'accueil de 100 places devrait
s'ouvrir à Pondrôme, dans le sud de la province de
Namur où il en existe déjà d'autres. Cela résulte
sans doute de la présence de nombreux bâtiments
militaires ou religieux désaffectés. Quelle sera la
capacité finale de ce centre ? Envisagez-vous une
antenne particulière pour les mineurs non-
01.01 Jean-Claude Maene (PS): België kent een
lange traditie van openheid en verdraagzaamheid.
In ons land worden de mensenrechten
geëerbiedigd en heeft eenieder recht op
waardigheid. De federale opvangcentra staan in
voor de opvang en de begeleiding van asielzoekers
op ons grondgebied. Zij moeten voldoende
plaatsen aanbieden en de asielzoekers respectvol
bejegenen.
Graag vernam ik dan ook hoeveel asielaanvragen
sinds 1 januari 2004 werden ingediend en hoe de
vraag de voorbije jaren is geëvolueerd, rekening
houdend met de doorgevoerde wijzigingen. Zo
heeft bijvoorbeeld de maatschappelijke
dienstverlening de plaats moeten ruimen voor de
opvang van de asielzoekers.
In Pondrôme, een plaats in het zuiden van de
provincie Namen, zou er een nieuw opvangcentrum
met 100 plaatsen komen. In die streek zijn er al
verscheidene centra, wat wellicht te verklaren valt
door de aanwezigheid van talrijke religieuze en
militaire gebouwen die niet langer in gebruik zijn.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
2
accompagnés ?
Wat is de uiteindelijke capaciteit van dat centrum?
Overweegt u een aparte vleugel voor niet-begeleide
minderjarigen in te richten?
En outre, cette politique d'accueil repose sur
quelques communes, qui doivent supporter les
coûts de l'implantation de centres sur leur territoire.
Par le passé, chaque commune recevait une
indemnité forfaitaire de 170.000 euros, quelle que
soit la capacité du centre. Or, l'arrêté royal du 10
février 2003 fixe cette indemnité à 247,90 euros par
place occupée. L'adhésion de la Belgique à la
directive européenne 2003/9/CE du 27 janvier 2003
relative aux normes minimales pour l'accueil des
demandeurs d'asile modifiera-t-elle cela ?
Je souhaiterais aussi connaître votre bilan de l'aide
sociale, devenue matérielle depuis janvier 2001.
L'adhésion à cette directive européenne imposant
une aide matérielle et une allocation journalière,
l'Etat belge devra-t-il revoir l'aide sociale accordée
aux demandeurs d'asile sur son territoire ?
Bovendien komt dat opvangbeleid neer op de
schouders van enkele gemeenten, die voor de
kosten van de vestiging van een centrum op hun
grondgebied moeten opdraaien. Vroeger kreeg elk
van die gemeenten, ongeacht de capaciteit van het
centrum, een forfaitaire vergoeding van 170.000
euro. Het koninklijk besluit van 10 februari 2003
stelt die vergoeding echter vast op 247,90 euro per
effectieve opvangplaats. Verandert de naleving van
de Europese richtlijn 2003/9/EG van 27 februari
2003 tot vaststelling van minimumnormen voor de
opvang van asielzoekers iets op dat vlak?
Graag een stand van zaken wat de
maatschappelijke dienstverlening betreft, die sinds
januari 2001 tot materiële steun beperkt is.
Krachtens die Europese richtlijn moet, naast de
materiële steun, ook een dagvergoeding worden
toegekend. Betekent dit dat de Belgische Staat de
maatschappelijke dienstverlening die aan de
asielzoekers op zijn grondgebied wordt toegekend,
zal moeten herzien?
01.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
Cette question me permet de préciser certaines
choses.
L'Office des étrangers est compétent pour
l'enregistrement d'une demande d'asile dans notre
pays. D'après les statistiques, la moyenne
mensuelle de ces demandes en 2004 s'est élevée
à 1237.
Le nombre annuel a diminué ces dernières années,
et s'élève actuellement à environ 15.000. Depuis la
mise en oeuvre de l'aide matérielle en 2001, le
volume a été divisé par deux et tend à demeurer
stable.
200 lits sont prévus au centre de Pondrôme.
L'ouverture sera réalisée en deux étapes : 100
places dans un premier temps, et le reste après la
rénovation de la deuxième aile.
01.02 Minister Christian Dupont (Frans): Deze
vraag biedt me de gelegenheid een aantal zaken te
verduidelijken.
De Dienst Vreemdelingenzaken is bevoegd voor de
registratie van een asielaanvraag in ons land. Uit
de statistieken blijkt dat in 2004 maandelijks
gemiddeld 1237 aanvragen werden ingediend.
Het aantal aanvragen per jaar is in de loop van de
voorbije jaren gedaald en bedraagt nu om en bij de
15.000. Sinds de invoering van de materiële steun
in 2001 daalde het aantal aanvragen met de helft
en blijft het plusminus op hetzelfde niveau.
In het centrum van Pondrôme komen er 200
opvangplaatsen. Het centrum zal in twee fasen
worden geopend: eerst komen er 100 plaatsen ter
beschikking, de rest volgt na de renovatie van de
tweede vleugel.
Sur un total de 200 places, 40 seront réservées aux
mineurs non accompagnés.
Il n'est pas tout à fait exact que l'implantation d'un
centre représente une charge pour la commune.
Les coûts de l'accueil sont pris en charge par
Fedasil. L'ouverture du centre a généré
immédiatement 25 emplois, effectif évoluant avec la
40 van de in totaal 200 plaatsen zullen
voorbehouden worden aan niet-begeleide
minderjarigen.
Dat de oprichting van een centrum een belasting
vormt voor de gemeente klopt niet helemaal. De
kosten voor de opvang worden gedragen door
Fedasil. De opening van het centrum heeft al
meteen werk verschaft aan 25 mensen, en het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
3
capacité d'accueil. Dans le cadre des marchés
publics, appel est fait aux entreprises locales pour
les livraisons au centre. Le centre met aussi à
disposition du voisinage une salle de sport à
l'intention des écoles et une station d'épuration
d'eau.
Les communes sans centre, et dont le CPAS doit
organiser l'accueil, ne prétendent pas qu'il est
extraordinairement simple de faire cela seules sans
intervention directe de Fedasil.
personeelsbestand is gekoppeld aan de
opvangcapaciteit. Via overheidsopdrachten wordt
een beroep gedaan op lokale leveranciers. Het
centrum stelt de buurt een sportzaal ter
beschikking, waarvan scholen gebruik kunnen
maken, evenals een waterzuiveringsstation.
De gemeenten die het zonder centrum moeten
stellen en waarvan het OCMW instaat voor de
opvang, zeggen niet dat het allemaal zo
gemakkelijk alleen te organiseren valt zonder
directe steun van Fedasil.
Une subvention est prévue pour les communes sur
la base d'un montant de 247 euros par place et par
an. Dans la plupart des cas, il existe un protocole
entre le centre et la commune, conçu pour limiter
au minimum les tâches supplémentaires liées à la
présence de demandeurs d'asile.
L'appréciation de l'équité de la politique d'accueil
envers les communes et l'évaluation du rapport
coûts/bénéfices doivent être nuancées. Je suis très
reconnaissant aux communes qui hébergent un
centre d'accueil sur leur territoire.
Le dispositif de soutien aux communes traduit la
volonté de répartir équitablement les coûts. Les
délais de liquidation des subsides, par exemple,
pourraient être raccourcis, mais cela n'est pas lié à
la transposition de la directive européenne.
L'organisation d'une aide matérielle aux
demandeurs d'asile durant la première phase de
l'examen de leur dossier a eu pour conséquences
que, d'une part, en supprimant l'accès à une aide
financière, on a réduit le nombre de demandes
d'asile, et que, d'autre part, le réseau d'accueil a
été renforcé et mieux réparti sur le territoire,
notamment par l'ouverture de quelque 7.000 places
organisée par les CPAS.
De gemeenten hebben recht op een subsidie die
berekend wordt op basis van 247 euro per plaats
en per jaar. In de meeste gevallen bestaat er een
protocol tussen het centrum en de gemeente dat
bedoeld is om het bijkomende werk als gevolg van
de aanwezigheid van asielzoekers tot een minimum
te beperken.
De manier waarop het opvangbeleid van de
gemeenten op haar billijkheid wordt beoordeeld, en
de kosten-batenanalyse moeten genuanceerd
worden. Ik toon me erg erkentelijk jegens de
gemeenten die een opvangcentrum op hun
grondgebied toelaten.
De maatregelen die getroffen werden om de
gemeenten te ondersteunen, bewijzen dat we de
kosten billijk willen spreiden. De uitbetalingstermijn
van de subsidies zou bij voorbeeld ingekort kunnen
worden, maar dat hangt niet af van de omzetting
van de Europese richtlijn.
Door het aanbieden van materiële hulp aan de
asielzoekers tijdens de eerste fase van het
onderzoek van hun dossier is enerzijds het aantal
asielaanvragen gedaald omdat de financiële hulp
wegviel, en werd anderzijds het opvangnetwerk
verder uitgebouwd en beter gespreid over het
volledige grondgebied, wat onder meer het gevolg
is van de openstelling van een 7.000-tal
opvangplaatsen door de OCMW's.
Cette politique, parfois ressentie comme dure par
les communes, a néanmoins permis de doubler le
réseau d'accueil, de développer des initiatives
centrées sur la qualité et de les intégrer un peu
partout. Nous n'avons pas eu de plainte au niveau
local. C'est plutôt une réussite.
Dankzij dat beleid, dat door de gemeenten soms
als hard wordt beschouwd, is het niettemin mogelijk
geweest het netwerk van opvangcentra te
verdubbelen, kwaliteitsbevorderende initiatieven te
nemen en de opvangcentra overal te integreren.
Van het lokale niveau hebben wij geen klachten
ontvangen. Het beleid is toch wel een succes.
01.03 Jean-Claude Maene (PS): Il faudrait peut-
être mieux informer la population des résultats de la
politique développée depuis 2001. Le centre de
Pondrôme vient de débuter son activité et tout
semble aller dans le bon sens.
01.03 Jean-Claude Maene (PS): Misschien moet
de bevolking beter worden geïnformeerd over de
resultaten van het sinds 2001 gevolgde beleid. Het
centrum van Pondrôme heeft zijn werkzaamheden
nog maar pas aangevat en alles lijkt in de goede
richting te gaan.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Joseph Arens au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "le lieu obligatoire d'inscription pour
certains étrangers" (n° 4267)
02 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de verplichte plaats van
inschrijving voor bepaalde vreemdelingen"
(nr. 4267)
02.01 Joseph Arens (cdH): L'ouverture d'un
centre pour réfugiés permettrait de résoudre bien
des problèmes! Nous ne disposons
malheureusement pas d'anciens bâtiments à cet
effet. L'objectif visé par le législateur était de
répartir, entre toutes les communes, la charge
financière que représente l'accueil des candidats
réfugiés.
Les conséquences financières pour les communes
d'une désignation en qualité de lieu obligatoire
d'inscription peuvent être importantes. En effet, le
remboursement de l'aide octroyée par les CPAS
varie en fonction du fait que l'étranger bénéficie ou
non d'un logement dans la commune.
Les trois quarts des demandeurs d'asile font l'objet
d'une décision de rejet mais ont introduit un recours
devant le Conseil d'État, qui ne rendra son arrêt
qu'après trois ou quatre ans, durant lesquels le
candidat restera à charge des pouvoirs publics.
02.01 Joseph Arens (cdH): De opening van een
centrum voor vluchtelingen zou al heel wat
problemen oplossen! Wij beschikken jammer
genoeg niet over oude gebouwen waar zo'n
centrum zou kunnen komen. Het was de bedoeling
van de wetgever om de financiële last van de
opvang van kandidaat-vluchtelingen over alle
gemeenten te verdelen.
Wanneer een gemeente als verplichte plaats van
inschrijving wordt aangewezen, kan dat
aanzienlijke financiële gevolgen hebben. De
terugbetaling van de door het OCMW verleende
steun hangt immers af van het feit of de
vreemdeling al dan niet in de gemeente is
gehuisvest.
Drie vierde van de asielaanvragen wordt
verworpen, maar de betrokkenen gaan in beroep bij
de Raad van State, die pas na drie of vier jaar
uitspraak doet en al die tijd blijft de kandidaat-
vluchteling ten laste van de overheid.
Quelle est la répartition des demandeurs d'asile
commune par commune? Quels sont les critères
retenus pour en désigner le nombre?
Entre-t-il dans vos intentions de procéder à une
évaluation de l'application de l'arrêté royal du 7 mai
1999? Allez-vous revoir les critères de répartition
compte tenu d'éventuelles discriminations entre les
communes? Ne pourriez-vous pas également
réfléchir à l'élaboration d'une circulaire octroyant
une autorisation provisoire d'occupation à cette
population ? Ne serait-il pas possible de mettre en
place une vraie politique de l'immigration?
Hoe zijn de asielzoekers verdeeld over de
onderscheiden gemeenten? Volgens welke criteria
wordt het aantal bepaald?
Zal u de toepassing van het koninklijk besluit van 7
mei 1999 evalueren? Zal u de spreidingscriteria
herzien in het licht van de eventuele discriminatie
van bepaalde gemeenten? Valt een circulaire tot
toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning
aan die mensen niet te overwegen? Kan er geen
echt immigratiebeleid gevoerd worden?
02.02 Christian Dupont, ministre, (en français):
La détermination du quota de demandeurs d'asile
et de l'aide financière attribué à chaque CPAS est
fixée par une équation prenant en considération
cinq paramètres. D'abord, le nombre total
d'habitants ainsi que le nombre d'habitants en
situation précarisée; ensuite le revenu imposable
par habitant à l'IPP ainsi que le nombre total de
02.02 Minister Christian Dupont (Frans): Bij de
bepaling van het aantal asielzoekers en van het
bedrag van de financiële steun dat aan elk OCMW
wordt toegekend, wordt rekening gehouden met
een vergelijking op grond van vijf parameters. Eerst
en vooral is er het totale aantal inwoners evenals
het aantal inwoners dat betrokken partij is;
vervolgens wordt gekeken naar het belastbare
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
5
demandeurs d'asile inscrits au registre d'attente;
enfin le nombre d'étrangers visés par l'article 54, §1
de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement
des étrangers.
Le plan de répartition actuel a démarré le 3
novembre 2004. Au début de chaque plan de
répartition, l'Office des étrangers informe en bonne
et due forme les communes de leur quota.
Le projet d'arrêté royal approuvé par le Conseil des
ministres du 24 juin 2004 prévoit le passage de
5.000 à 15.000 places par plan de répartition. On
ne modifiera pas les critères du plan de répartition,
c'est-à-dire les variables, mais bien le nombre de
candidats potentiels à l'accueil. Les choses vont
donc s'améliorer pour les communes ne disposant
pas d'initiative locale d'accueil (ILA).
inkomen per inwoner bij de personenbelasting en
het totale aantal asielzoekers op de wachtlijst; ten
slotte wordt rekening gehouden met het aantal
vreemdelingen dat wordt bedoeld in artikel 54, § 1
van de wet van 15 december 1980 betreffende de
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
Het huidige spreidingsplan ging op 3 november
2004 van start. Telkens als een spreidingsplan in
werking treedt, deelt de Dienst
Vreemdelingenzaken de gemeenten mee hoeveel
asielzoekers hen zullen worden toegewezen.
Het ontwerp van koninklijk besluit dat door de
Ministerraad van 24 juni 2004 werd goedgekeurd
strekt ertoe het aantal plaatsen per spreidingsplan
van 5.000 naar 15.000 op te trekken. Aan de
criteria van het spreidingsplan,met andere
woorden. de variabele elementen, zal niet worden
geraakt. Het aantal kandidaten dat voor de opvang
in aanmerking komt, zal wel worden gewijzigd. Voor
de gemeenten die niet over een lokaal
opvanginitiatief (LOI) beschikken, betekent dat een
hele verbetering.
Ce nouveau plan de répartition devrait soulager un
certain nombre de communes qui n'ont pas d'ILA.
J'espère qu'un jour le moratoire en matière d'ILA
pourra disparaître. L'intention du gouvernement est
que cela arrive à partir du moment où il y aura à
nouveau une demande.
Het nieuwe spreidingsplan zou een aantal
gemeenten waar geen LOI is, moeten ontlasten. Ik
hoop dat het moratorium op de LOI's ooit
opgeheven kan worden. De regering wil dat dat
gebeurt vanaf het ogenblik waarop er opnieuw
vraag naar plaatsen is.
02.03 Joseph Arens (cdH): Serait-il possible à
une commune ne disposant pas de centre de
recevoir des moyens pour en construire un?
02.03 Joseph Arens (cdH): Zal een gemeente
waar geen centrum is, de middelen kunnen krijgen
om er een te bouwen?
02.04 Christian Dupont, ministre: (en français)
Nous sommes en légère surcapacité, il n'y a donc
pas de demande précise. Cela explique aussi le
moratoire sur les ILA.
02.04 Minister Christian Dupont (Frans): Er is
een lichte overcapaciteit, er is dus niet echt vraag
naar plaatsen. Vandaar ook het moratorium op de
LOI's.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "les règles applicables
aux services rendus à la communauté" (n° 4182)
03 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de regels van
toepassing op de gemeenschapsdiensten"
(nr. 4182)
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Si les
demandeurs d'asile n'ont pas droit à un permis de
travail, ils peuvent effectuer des services
communautaires sur une base volontaire.
Toutefois, dans l'attente de l'élaboration d'un cadre
légal en la matière, la prudence s'impose. La loi-
programme du 22 décembre 2003 comportait déjà
un ajout à l'article 62 de la loi-programme de 2001
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD):
Asielzoekers hebben geen recht op een
werkvergunning, maar mogen wel op vrijwillige
basis gemeenschapsdiensten uitvoeren. In
afwachting van een wettelijk kader hiervoor is
voorzichtigheid echter geboden. De programmawet
van 22 december 2003 bevatte reeds een
toevoeging aan artikel 62 uit de programmawet van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
6
précisant la notion de services communautaires.
L'arrêté royal qui doit exécuter cette mesure n'a
toujours pas été promulgué.
Quand le ministre pense-t-il que cet arrêté royal
verra le jour ? Après sa publication, l'arrêté royal
sera-t-il communiqué à l'ensemble des centres
d'accueil et des initiatives d'accueil locales (IAL)?
2001 om de gemeenschapsdiensten te
verduidelijken, maar het KB dat deze maatregel
moet uitvoeren, is er nog steeds niet.
Wanneer verwacht de minister dit KB? Zal het KB
na publicatie meegedeeld worden aan alle
opvangcentra en lokale opvanginitiatieven (LOI's)?
03.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Le projet d'arrêté royal suit la
procédure habituelle : il n'a pas encore été ratifié
par le Roi mais entrera en vigueur en 2005.
La nouvelle loi-programme prévoit une modification
de l'article 62 de la loi-programme de 2001. Elle
précisera le champ d'application de la disposition.
Des services communautaires pourront être
effectués dans des centres d'accueil et des
initiatives locales d'accueil (ILA) et seront autorisés
dans le cadre d'initiatives de quartier approuvées
par Fedasil. Les modalités seront communiquées
aux structures d'accueil et aux CPAS.
03.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Het
ontwerp van KB doorloopt de gewone procedure;
het werd nog niet bekrachtigd door de Koning,
maar het zal in 2005 in werking treden.
Een wijziging van artikel 62 van de programmawet
van 2001 is opgenomen in de nieuwe
programmawet. Het toepassingsgebied van de
bepaling zal worden verduidelijkt.
Gemeenschapsdiensten mogen worden uitgevoerd
in opvangcentra en lokale opvanginitiatieven (LOI)
en worden toegelaten tijdens buurtinitiatieven die
door Fedasil werden goedgekeurd. De modaliteiten
zullen worden meegedeeld aan de
opvangstructuren en aan de OCMW's.
03.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Espérons
que l'arrêté royal sera promulgué rapidement en
2005 car certains CPAS et centres d'accueil
l'attendent avec impatience. Il est essentiel pour
l'intégration des demandeurs d'asile que l'objectif et
le champ d'application de l'arrêté royal soient
rapidement précisés.
03.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Hopelijk
komt het KB er snel in 2005, want verschillende
OCMW's en opvangcentra wachten erop. Voor de
integratie van asielzoekers is het belangrijk dat de
doelstelling en het toepassingsgebied van het KB
snel worden verduidelijkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la demande des CPAS
de pouvoir intervenir au cours de la première
phase d'un problème locatif" (n° 4553)
04 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de vraag van de
OCMW's om te mogen tussenkomen in de eerste
fase van een huurzaak" (nr. 4553)
04.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Les CPAS
demandent davantage de moyens et de possibilités
d'intervention en cas de menace d'expulsion d'un
domicile. La procédure devant le tribunal de paix se
déroule en deux phases. Une demande de
conciliation doit tout d'abord être impérativement
déposée, afin de conclure un accord de
rééchelonnement de la dette. En cas d'échec, le
juge peut procéder à l'expulsion.
Les CPAS n'interviennent que lors de la seconde
phase. Ne peuvent-ils intervenir plus rapidement ?
Ils peuvent participer aux négociations sur les
termes de paiement, étant donné qu'ils sont
spécialisés en guidance budgétaire.
04.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De
OCMW's vragen meer middelen en mogelijkheden
om te kunnen tussenkomen bij een dreigende
uitzetting uit een huis. De juridische procedure voor
het vredegerecht verloopt in twee fasen. Eerst is er
een verplichte oproep tot verzoening, waarbij wordt
getracht een afbetalingsovereenkomst af te sluiten.
Indien dat mislukt, kan de rechter overgaan tot
uitzetting.
De OCMW's worden enkel in de tweede fase
gecontacteerd. Kunnen zij niet sneller
interveniëren? Zij kunnen bijdragen tot de
onderhandelingen over de afbetalingen, want zij
zijn gespecialiseerd in budgetbegeleiding.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
7
Le ministre va-t-il dégager des moyens pour
permettre aux CPAS de remplir cette mission ? Le
ministre est-il prêt à interpeller la ministre de la
Justice à propos d'une modification du code
judiciaire ?
Zal de minister middelen vrijmaken opdat de
OCMW's deze taak kunnen uitvoeren? Is de
minister bereid om de minister van Justitie aan te
spreken over een aanpassing van het gerechtelijk
wetboek?
04.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Pour que les CPAS puissent
participer à la phase de conciliation d'une
procédure d'expulsion, le code judiciaire doit être
modifié. Le cabinet de Mme Onkelinx a précisé que
le Conseil des ministres extraordinaire d'Ostende a
décidé d'instaurer une procédure préjudiciaire au
sein des comités paritaires. Les CPAS ne sont pas
concernés, mais je suis prêt à soumettre la
proposition de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
ministre de la Justice.
La phase de conciliation ne sera plus obligatoire.
Dans la mesure où les CPAS ne reçoivent
actuellement pas de moyens pour le règlement de
la procédure, des moyens peuvent être prévus pour
la phase de conciliation. Je demanderai à la
ministre de la Justice si les CPAS peuvent
participer aux comités paritaires.
04.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): De
mogelijkheid om de OCMW's te laten deelnemen
aan de verzoeningsfase van een procedure van
uithuiszetting vraagt een wijziging van het
gerechtelijk wetboek. Het kabinet van minister
Onkelinx meldde dat op de bijzondere Ministerraad
van Oostende werd beslist om binnen de paritaire
comités een voorgerechtelijke procedure in te
voeren. De OCMW's worden hierbij niet betrokken,
maar ik wil het voorstel van mevrouw Sabien
Lahaye-Battheu voorleggen aan de minister van
Justitie.
De verzoeningsfase zal niet meer verplicht zijn.
Voor zover de OCMW's op dit moment geen
middelen krijgen voor de afhandeling van de
procedure, is het mogelijk om in middelen te
voorzien voor de verzoeningsfase. Ik zal de
minister van Justitie vragen of de OCMW's kunnen
deelnemen aan de paritaire comités.
04.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Je me
réjouis de ce que le ministre soit disposé à
examiner la possibilité de mettre ma proposition en
oeuvre.
04.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik ben
verheugd dat de minister zal onderzoeken of mijn
voorstel kan worden gerealiseerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "l'ancien centre
d'accueil pour demandeurs d'asile de Westende"
(n° 4554)
05 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het voormalig
asielcentrum te Westende" (nr. 4554)
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Le ministre
confirme-t-il que le personnel restant de l'ancien
centre d'accueil pour demandeurs d'asile de
Westende sera payé jusqu'à la fin de l'année par
Fedasil
? La gestion de ce centre sera-t-elle
transférée à la Régie des Bâtiments le 1
er
janvier
2005 ?
N'aviez-vous pas dit que lorsque vous désigneriez
les équipes d'entretien et de surveillance, vous
tiendriez compte de facteurs sociaux ? Le directeur
de l'ancien centre est toujours en fonction. Sa
désignation est-elle justifiée par des facteurs
sociaux ? Le directeur a-t-il toujours une voiture de
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Kan de
minister bevestigen dat het resterende personeel
van het voormalige asielcentrum te Westende tot
op het einde van het jaar wordt uitbetaald door
Fedasil? Wordt het beheer van het centrum op 1
januari 2005 overgedragen aan de Regie der
Gebouwen?
Zou men bij de aanstelling van de onderhouds- en
bewakingsploeg geen rekening houden met sociale
factoren? De directeur van het voormalige
asielcentrum is nog steeds in dienst. Zijn er sociale
factoren die deze aanstelling staven? Beschikt de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
8
société à sa disposition ?
Le contrat de travail des membres du personnel
prendra-t-il fin le 31 décembre 2004 ou se verront-
ils offrir un nouveau contrat ?
directeur nog steeds over een bedrijfswagen?
Wordt de arbeidsovereenkomst van de
personeelsleden op 31 december 2004 beëindigd,
of krijgen zij een nieuw contract?
05.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Le 30 octobre 2004, dix membres du
personnel chargés de la surveillance et de
l'entretien du centre étaient encore en service. Le
31 décembre, leur contrat de travail auprès de
Fedasil arrivera à échéance.
La gestion des bâtiments a été transférée le 30
octobre 2004 à la Régie des Bâtiments qui sera
donc appelée à décider si les dix membres du
personnel concernés resteront en service après le
31 décembre 2004.
Ces dix membres du personnel travaillaient déjà au
centre et n'ont donc pas été sélectionnés sur la
base de facteurs sociaux. Il en va de même pour le
directeur qui assume, au service de la Régie des
Bâtiments, un rôle de coordinateur. Il n'a plus de
voiture de société à sa disposition car toutes les
voitures de société du centre ont été mises à la
disposition d'autres centres d'accueil.
05.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Op
30 oktober 2004 waren er nog tien personeelsleden
in dienst voor de bewaking en het onderhoud van
het centrum. Op 31 december wordt hun
arbeidsovereenkomst bij Fedasil beëindigd.
Het beheer van de gebouwen werd op 30 oktober
2004 overgedragen aan de Regie der Gebouwen.
Die moet dan ook beslissen of de tien
personeelsleden na 31 december 2004 in dienst
blijven.
De tien personeelsleden werkten reeds in het
centrum en werden dus niet geselecteerd op basis
van sociale factoren. Dit geldt ook voor de directeur
die de coördinatie op zich neemt ten dienste van de
Regie der Gebouwen. Hij beschikt niet meer over
een bedrijfswagen, want alle bedrijfswagens van
het centrum werden ter beschikking gesteld van
andere opvangcentra.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Nahima Lanjri au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "l'adaptation des zones d'action
positive des grandes villes" (n° 4658)
06 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de aanpassing van de
gebieden waar een positief grootstedelijk beleid
wordt gevoerd" (nr. 4658)
06.01 Nahima Lanjri (CD&V): Des mesures sont
en vigueur dans les zones d'action positive des
grandes villes en matière de gel du revenu
cadastral et de réduction d'impôt pour les travaux
de rénovation. Ces mesures revêtent de
l'importance pour l'aide aux quartiers défavorisés,
mais la délimitation des zones pose parfois des
problèmes. A Anvers, des quartiers aisés, comme
celui du «Grote Markt» , figurent sur la liste, à
l'inverse de quartiers moins favorisés.
La ministre Arena avait déclaré par le passé que la
délimitation avait été effectuée sur la base de
l'étude «Structures sociales et quartiers en
difficulté». Elle avait précisé que cette étude serait
actualisée.
La délimitation des quartiers a-t-elle été modifiée
entre-temps? La plupart des villes et des
06.01 Nahima Lanjri (CD&V): In de zones voor
positief grootstedelijk beleid zijn maatregelen van
kracht inzake de bevriezing van het kadastraal
inkomen en een belastingvermindering voor
renovatiewerken. Deze maatregelen zijn belangrijk
om kansarme buurten te ondersteunen, maar de
afbakening van deze zones roept dikwijls vragen
op. In Antwerpen worden bepaalde nette buurten,
zoals bijvoorbeeld de Grote Markt, wel in de lijst
opgenomen, maar vallen armere buurten buiten de
afgebakende zones.
Minister Arena zei indertijd dat de afbakening
gebeurde op basis van de studie Sociale structuren
en buurten in moeilijkheden. Deze studie zou
volgens haar geactualiseerd worden.
Is er ondertussen een aanpassing van de
afbakening van de buurten gebeurd? De meeste
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
9
communes qui entrent en ligne de compte pour
bénéficier des mesures de faveur possèdent elles-
même des données relatives aux quartiers
défavorisés. Une nouvelle étude n'est donc pas
indispensable.
steden en gemeenten die in aanmerking komen
voor de gunstmaatregelen, hebben zelf gegevens
over kansarme buurten. Een nieuwe studie is dus
niet noodzakelijk.
06.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais):
En 2000, les professeurs Kesteloot et
Vandermotten ont réalisé une étude sur les
Structures sociales et les quartiers en difficultés
dans les régions urbaines en Belgique. Cette étude
devait identifier les zones d'action positive dans les
grandes villes belges et devait servir de base à des
mesures, notamment fiscales, destinées à
améliorer la vitalité des quartiers en déclin.
Toute délimitation comporte des points faibles. Les
enquêteurs ont dû se fonder en partie sur le
recensement de 1991 parce qu'ils ne disposaient
pas des données de l'enquête socio-économique
de 2001, ce qui ne constitue pas une base idéale.
En outre, une partie du travail a été réalisée sur la
base de moyennes nationales. Entre-temps, nous
nous sommes rendus compte qu'il est préférable
qu'une étude repose sur des points de référence
locaux. La santé d'un quartier doit être examinée
en fonction de sa localisation urbaine.
C'est pourquoi les zones d'action positive seront
modifiées. Il sera tenu compte à cet égard de
l'enquête socio-économique de 2001 et des
moyennes régionales et locales. L'étude actualisée,
qui doit être prête dans quelques mois, doit
permettre de mieux identifier les quartiers en
difficulté. Nous soumettrons les résultats de cette
étude aux dirigeants locaux. Elle devrait déboucher
sur un précieux instrument politique au service des
habitants qui en ont le plus besoin.
06.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): In
2000 voerden de professoren Kesteloot en
Vandermotten de studie Sociale structuren en
buurten in moeilijkheden in de Belgische
stadsgewesten uit. De studie moest de Belgische
zones voor positief grootstedelijk beleid aanduiden.
Op basis daarvan zouden dan maatregelen, onder
meer fiscale maatregelen, worden genomen om de
vitaliteit van de wijken in verval te verhogen.
Elke afbakening vertoont zwakke punten. Omdat de
onderzoekers niet beschikten over de gegevens
van de socio-economische enquête 2001, moesten
ze deels een beroep doen op de volkstelling van
1991. Dat is geen ideale basis. Bovendien werd
een deel van het werk uitgevoerd op basis van
nationale gemiddelden. Intussen beseffen we dat
we onderzoek beter baseren op lokale
referentiepunten. De gezondheid van een wijk moet
worden getoetst aan het stadsgewest waarin ze is
gelegen.
De zones voor positief beleid worden daarom
aangepast. Daarbij wordt rekening gehouden met
de socio-economische enquête van 2001 en met de
regionale en lokale gemiddelden. De
geactualiseerde studie, die over enkele maanden
klaar moet zijn, moet het mogelijk maken om
buurten in moeilijkheden beter te identificeren. We
zullen de resultaten van de studie voorleggen aan
de lokale bestuurders. Dat moet leiden tot een
waardevol beleidsinstrument dat die inwoners ten
goede komt die er het meest nood aan hebben.
06.03 Nahima Lanjri (CD&V): Je me réjouis de la
volonté du ministre de se concerter avec les
administrations locales. Des villes comme Anvers
disposent déjà de beaucoup d'informations. À
l'heure actuelle, l'argent est trop souvent distribué à
des quartiers qui n'en ont pas besoin. J'espère
qu'une mise à jour sera réalisée rapidement. La
ministre Arena l'avait déjà promise en mai 2004.
06.03 Nahima Lanjri (CD&V): Ik ben blij dat de
minister overleg wil plegen met de lokale besturen.
Steden zoals Antwerpen beschikken zelf al over
heel wat gegevens. Nu gaat het geld te vaak naar
wijken die het niet nodig hebben. Ik hoop dat de
actualisering er snel komt. Minister Arena beloofde
dat al in mei 2004.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Hilde Dierickx au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "le CPAS compétent pour les
étudiants sans abri" (n° 4722)
07 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het OCMW bevoegd
voor dakloze studenten" (nr. 4722)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
10
07.01 Hilde Dierickx (VLD): La loi du 2 avril 1965
fait une différence entre le CPAS qui octroie l'aide
sociale et le CPAS du domicile de secours. Le plus
souvent, le CPAS où se trouve le lieu de résidence
réel est considéré comme le centre d'octroi de
l'aide sociale. Bon nombre d'exceptions sont
toutefois prévues à l'article 2 de la loi.
Quel CPAS est compétent pour les étudiants sans
abri ? Quelle qualité est déterminante ? Qu'en est-il
d'un étudiant qui devient soudainement sans abri
ou d'un sans abri qui veut faire des études ? Le
moment où la demande est faite est-elle
importante ?
07.01 Hilde Dierickx (VLD): De wet van 2 april
1965 maakt een onderscheid tussen het
steunverlenend OCMW en het OCMW van
onderstanddomicilie. Doorgaans wordt het OCMW
van de feitelijke verblijfplaats beschouwd als
steunverlenend centrum. In artikel 2 van de wet
worden echter tal van uitzonderingen bepaald.
Welk OCMW is bevoegd voor dakloze studenten?
Welke hoedanigheid is doorslaggevend? Wat met
een student die plots dakloos wordt of een dakloze
die gaat studeren? Is het moment van aanvraag
van belang?
07.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Dans le cas d'un étudiant, le CPAS
compétent est celui du domicile principal officiel de
l'étudiant au moment de la demande. Les sans-abri
ressortissent quant à eux au CPAS de la commune
où ils séjournent de fait.
Les étudiants sont rarement sans abri, mais la règle
de compétence d'application pour les étudiants est
prioritaire en l'occurrence. Il s'agit d'un problème
juridique.
07.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Voor een student is het OCMW bevoegd dat
gevestigd is in de officiële hoofdverblijfplaats op het
moment van de aanvraag. Voor een dakloze ligt de
bevoegdheid bij het OCMW van de gemeente waar
de betrokkene feitelijk verblijft.
Dakloze studenten komen niet vaak voor, maar de
bevoegdheidsregel ten aanzien van studenten heeft
in dat geval voorrang. Het betreft een juridische
kwestie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Nahima Lanjri au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"le rapport de la commission de concertation
interculturelle" (n° 4756)
- M. Stijn Bex au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"le suivi du premier rapport de synthèse de la
Commission du Dialogue Interculturel" (n° 4769)
- Mme Talbia Belhouari au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "le rapport intermédiaire de la
Commission du Dialogue Interculturel" (n° 4779)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nahima Lanjri aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
verslag van de commissie intercultureel overleg"
(nr. 4756)
- de heer Stijn Bex aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
opvolging van het eerste syntheseverslag van de
Commissie van de Interculturele Dialoog"
(nr. 4769)
- mevrouw Talbia Belhouari aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
tussentijds verslag van de Commissie voor de
Interculturele Dialoog" (nr. 4779)
08.01 Nahima Lanjri (CD&V): La semaine
dernière, la note de politique générale que nous
avions déjà examinée en commission de la Santé
publique a fait l'objet d'un nouvel examen en
commission des Affaires sociales. L'Egalité des
chances ressortirait en effet à cette dernière. La
situation pourrait-elle être clarifiée ?
Le président : L'égalité des chances entre
hommes et femmes constitue une compétence de
08.01 Nahima Lanjri (CD&V): Vorige week werd
de beleidsbrief die we eerder bespraken in de
commissie Volksgezondheid, nogmaals behandeld
in de commissie Sociale Zaken. Gelijke van kansen
zou immers een bevoegdheid zijn van die laatste
commissie. Kan daarover duidelijkheid worden
verschaft?
De voorzitter: De gelijkheid van kansen van
mannen en vrouwen is een bevoegdheid van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
11
la commission des Affaires sociales, d'autres
domaines de l'égalité des chances relevant de la
commission de la Santé publique.
commissie Sociale Zaken, andere kwesties van
gelijke kansen behoren de commissie
Volksgezondheid toe.
08.02 Nahima Lanjri (CD&V): L'égalité des
chances entre allochtones et autochtones ressortit
donc à la commission de la Santé publique ? Cette
répartition des compétences témoigne de peu de
respect et est discriminatoire.
Le président: La concentration des compétences
au sein d'une seule et même commission serait en
effet indiquée.
08.02 Nahima Lanjri (CD&V): Voor de gelijkheid
van kansen van vreemdelingen en niet-
vreemdelingen is dus de commissie
Volksgezondheid bevoegd? Die opsplitsing getuigt
van weinig respect en is discriminerend.
De voorzitter: Het concentreren van de
bevoegdheden bij één commissie zou inderdaad
aangewezen zijn.
08.03 Nahima Lanjri (CD&V): L'an prochain, il
serait peut-être opportun de scinder également la
note de politique générale.
Mercredi dernier, le ministre m'a dit en commission
des Affaires sociales qu'il ne disposait pas encore
du rapport de la Concertation interculturelle. Le
lendemain, ce document était toutefois commenté
dans les médias. Le ministre a convoqué la presse
immédiatement après la réunion de la commission.
Je ne vois pas d'objection à ce que le ministre
préfère donner la primeur à d'autres instances que
la nôtre, mais dans ce cas il doit jouer franc jeu.
L'intéressant rapport de la Concertation
interculturelle sera-t-il examiné au sein de notre
commission? Quelles propositions formulées dans
le rapport sont-elles importantes aux yeux du
ministre? Lesquelles mettra-t-il en oeuvre
rapidement? A laquelle des trois pistes de réflexion
proposées par le rapport en ce qui concerne le port
de symboles religieux accorde-t-il la préférence?
Est-il disposé à mettre les dossiers à connotation
symbolique de côté pour se concentrer sur des
matières plus importantes telles que l'emploi et
l'enseignement ?
Le président: Je suis disposé à organiser un débat
sur le rapport mais peut-être serait-il préférable
d'attendre le dépôt du rapport final qui devrait être
prêt en mars 2005.
08.03 Nahima Lanjri (CD&V): Volgend jaar moet
men misschien ook de beleidsnota opsplitsen.
Vorige week woensdag zei de minister me in de
commissie Sociale Zaken dat hij nog geen verslag
had van de commissie Intercultureel Overleg. Een
dag later werd het echter wel besproken in de
media. Net na de commissievergadering nodigde
de minister de pers uit. Ik vind het prima dat de
minister bepaalde zaken eerst elders wil uitleggen,
maar dan moet hij dat wel eerlijk zeggen.
Zal het interessante verslag grondig worden
besproken in deze commissie? Welke voorstellen
uit het rapport vindt de minister belangrijk? Welke
zal hij snel uitvoeren? Aan welke van de drie
denksporen inzake het dragen van religieuze
symbolen geeft hij de voorkeur? Is hij bereid af te
stappen van symbooldossiers en de aandacht te
richten op belangrijker zaken, zoals tewerkstelling
en onderwijs?
De voorzitter: Ik wil best een debat organiseren
over het verslag, maar misschien wachten we beter
het eindrapport af dat klaar zou moeten zijn in
maart 2005.
08.04 Stijn Bex (sp.a-spirit): Le rapport sur le
dialogue interculturel est un document solide et de
haut niveau susceptible de devenir un document de
référence. Mais il passe par ailleurs certains points
sous silence.
Quand le rapport sera-t-il discuté au Parlement ?
Initialement, un texte définitif devait être arrêté en
janvier 2005 mais, étant donné que nous ne
disposons aujourd'hui que d'un texte provisoire,
nous accuserons probablement un certain retard.
08.04 Stijn Bex (sp.a-spirit): Ik vind het rapport
over de interculturele dialoog een stevig en goed
rapport dat een belangrijk document kan worden.
Anderzijds laat het rapport een aantal zaken
onbesproken.
Wanneer wordt het rapport besproken in het
Parlement? Oorspronkelijk was het de bedoeling
dat er in januari 2005 een definitieve tekst zou zijn,
maar aangezien we nu pas een voorlopige tekst
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
12
Parmi les déclarations du ministre à propos de ce
texte, quelles sont celles qui peuvent être
considérées comme des positions définitives ?
Selon le calendrier, le rapport devrait être discuté
au sein du gouvernement avant les vacances de
Noël. Mais il ne figure pas encore à l'ordre du jour.
Il me semble qu'il faille, politiquement, traduire le
plus rapidement possible le dialogue interculturel
au niveau du gouvernement.
hebben, vermoed ik dat er vertraging zal zijn.
Welke van de uitspraken die de minister naar
aanleiding van deze tekst heeft gedaan, zijn
definitieve standpunten?
Volgens de planning zou het rapport voor de
kerstvakantie worden besproken in de regering. Het
staat echter nog niet op de agenda. Het lijkt mij
nuttig de interculturele dialoog zo snel mogelijk
politiek te vertalen op regeringsniveau.
Quelle sera la position du gouvernement? La
commission du Dialogue interculturel propose
souvent un certain nombre de possibilités ou de
pistes de réflexion. C'est au gouvernement qu'il
appartient maintenant d'opérer des choix et de
prendre des décisions.
La majeure partie du texte a trait à des matières
communautaires. Les entités fédérées doivent être
associées à l'élaboration de la politique. Le ministre
a évoqué une conférence interministérielle. Aura-t-
elle lieu ? Quand ?
Le dialogue interculturel ne doit pas se limiter à un
débat entre personnes convaincues. Si le texte est
nuancé, le débat social l'est rarement à l'heure
actuelle. Comment le ministre va-t-il traduire la
vision du texte au niveau de l'opinion publique, pour
que le dialogue puisse également être mené de
façon nuancée à un large niveau social.
Wat wordt het standpunt van de regering? Dikwijls
geeft de Commissie van de Interculturele Dialoog
een aantal mogelijkheden of denksporen aan. Nu is
het aan de regering om knopen door te hakken en
beslissingen te nemen.
Het gros van de tekst behandelt
gemeenschapsmateries. De deelstaten moeten
betrokken worden bij het beleid. De minister heeft
gesproken over een interministeriële conferentie.
Zal die er komen en wanneer?
De interculturele dialoog mag niet beperkt blijven
tot een debat tussen overtuigden. De tekst is
genuanceerd, terwijl het maatschappelijk debat dat
vandaag vaak niet is. Hoe wil de minister de visie
van de tekst vertalen naar de publieke opinie, zodat
ook op een breed maatschappelijk niveau de
dialoog genuanceerd gevoerd kan worden?
08.05 Talbia Belhouari (PS): Le premier rapport
que vous a remis la Commission du dialogue
interculturel prône notamment le dialogue des
cultures, la lutte contre le racisme et la
discrimination, ainsi qu'une meilleure politique
d'intégration. Aujourd'hui, être bien intégré dans la
société belge, n'empêche pas que l'on puisse faire
l'objet de discriminations, de rejets ou de menaces,
comme on l'a encore constaté dernièrement à
Ledegem. La commission de dialogue interculturel
a donc un rôle important à jouer.
Quelles sont les répercussions de ce premier
rapport? Quels pouvoirs lui donner? Le second
rapport apportera-t-il de réelles modifications?
Qu'entendez-vous par "charte citoyenne" et que
pourra-t-elle apporter de concret sur le terrain et
dans la vie quotidienne? Comment lui conférer un
impact auprès des citoyens? Y aurait-il une
publication de ce rapport? Le rapport sera-t-il
diffusé et accessible au grand public?
Y aura-t-il une concertation des ministres, au sein
notamment d'une conférence interministérielle?
08.05 Talbia Belhouari (PS): In het eerste verslag
dat de Commissie voor de Interculturele Dialoog u
heeft bezorgd, wordt gepleit voor een dialoog
tussen de culturen, voor het aanbinden van de strijd
tegen racisme en discriminatie en voor een beter
integratiebeleid. Ook degenen die goed
geïntegreerd zijn in de Belgische maatschappij,
kunnen het slachtoffer zijn van discriminatie,
uitsluiting of bedreigingen, zoals onlangs nog in
Ledegem is gebleken. Er is een belangrijke rol
weggelegd voor de Commissie voor de
Interculturele Dialoog.
Wat zijn de implicaties van het eerste verslag?
Welk gevolg moet eraan worden gegeven? Zal het
tweede verslag voor echte wijzigingen zorgen? Wat
verstaat u onder "burgerhandvest" en wat kan dat
concreet opleveren in het dagelijks leven? Hoe kan
men ervoor zorgen dat het enige impact heeft bij de
bevolking? Zal het verslag worden gepubliceerd?
Zal het worden verspreid en ter beschikking van het
grote publiek worden gesteld?
Zullen de ministers dienaangaande overleg plegen,
met name in een interministeriële conferentie?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
13
Christian Dupont, ministre (En néerlandais): J'ai
rencontré Mme Lanjri mardi dernier. Je n'étais pas
encore en possession du rapport à ce moment
précis. La conférence de presse a eu lieu mercredi.
Je ne pense donc pas avoir fait preuve de
malhonnêteté.
Le dialogue interculturel s'inscrit dans le cadre de
l'accord de gouvernement qui précise que la
Belgique doit rester une société ouverte.
Cette commission indépendante est composée de
22 membres, francophones et néerlandophones,
issus de milieux divers. Elle est présidée par
M. Lallemand et Mme Neyts et a cherché à définir
en collaboration avec des universités, des experts
et des organisations sociales les défis que doit
relever la Belgique interculturelle. A cet effet, elle a
entendu quelque 150 personnes et a examiné des
dizaines de notes au cours de 21 réunions
plénières et de 22 réunions de groupes de travail.
08.06 Minister Christian Dupont (Nederlands) Ik
heb mevrouw Lanjri vorige dinsdag ontmoet. Toen
was ik nog niet in het bezit van het rapport. De
persconferentie was op woensdag, dus ik ben
volgens mij niet oneerlijk geweest.
De interculturele dialoog past in het kader van het
regeerakkoord, waarin gesteld wordt dat België een
open samenleving moet blijven.
Deze onafhankelijke commissie bestaat uit 22
personen, Franstaligen en Nederlandstaligen uit
verschillende milieus. Ze wordt voorgezeten door
de heer Lallemand en mevrouw Neyts en trachtte,
in samenspraak met universiteiten, experts en
maatschappelijke organisaties de uitdagingen van
het interculturele België te definiëren. Daartoe
hoorde ze zo'n 150 personen en bestudeerde ze
tientallen nota's tijdens 21 plenaire vergaderingen
en 22 vergaderingen van werkgroepen.
La commission s'est concentrée sur quatre
domaines-clés de la société et sur leur pertinence
au regard de la communauté interculturelle: le rôle
émancipateur de la citoyenneté, les principes des
services publics en ce qui concerne certaines
valeurs comme la neutralité, l'égalité et la non-
discrimination ; l'égalité des sexes ; le rôle des
convictions religieuses dans une société pluraliste.
La commission résume ses activités dans deux
rapports : le premier m'a été communiqué le 8
décembre et un rapport final sera fourni au
printemps 2005. J'ai immédiatement transmis le
premier rapport aux présidents de la Chambre et du
Sénat, ainsi qu'aux ministres-présidents des
gouvernements communautaires et régionaux. Je
suis évidemment disposé à mener un débat
parlementaire sur ce rapport.
De commissie concentreerde zich op vier
sleuteldomeinen van de maatschappij en hun
relevantie voor de interculturele samenleving: de
emancipatorische rol van het staatsburgerschap;
de beginselen van de openbare diensten met
betrekking tot waarden als neutraliteit, gelijkheid en
non-discriminatie; de gelijkheid tussen de
geslachten; en de rol van een geloofsovertuiging in
een pluralistische samenleving.
De commissie vat haar werkzaamheden samen in
twee rapporten: een eerste werd mij op 8 december
overhandigd, een eindverslag zal in het voorjaar
van 2005 worden afgeleverd. Ik heb het eerste
rapport onmiddellijk aan de voorzitters van Kamer
en Senaat en aan de ministers-presidenten van de
Gemeenschaps- en Gewestregeringen laten
overhandigen. Het spreekt vanzelf dat ik
beschikbaar ben voor een parlementair debat over
het rapport
(En français) Il m'a semblé primordial de mettre en
évidence le travail serein et constructif qu'a réalisé
la commission. Le rapport intermédiaire a été
présenté dès sa remise aux acteurs du monde
associatif, aux experts et autres personnalités
auditionnées, ainsi qu'à la presse.
Le constat de la Commission est que le
pluriculturalisme est aujourd'hui une réalité
profonde dans notre pays. Il s'agit donc d'en
assurer les conditions comme nous avons, dans le
passé, assuré les conditions du pluralisme
communautaire, philosophique et politique.
(Frans) Het leek me van groot belang te wijzen op
het serene en constructieve werk dat de commissie
geleverd heeft. Het tussentijdse verslag werd
voorgesteld nadat het aan de actoren uit het
verenigingsleven, aan de deskundigen en andere
gehoorde prominenten, en aan de pers was
bezorgd.
De Commissie kwam tot de vaststelling dat de
multiculturele realiteit niet meer uit ons land weg te
denken is. We moeten dus de nodige voorwaarden
scheppen voor de multiculturele samenleving zoals
we in het verleden de nodige maatregelen getroffen
hebben om het pluralisme van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
14
Il faut protéger l'Etat de droit, qui doit être le garant
des droits et devoirs des citoyens, des libertés
publiques fondamentales, de l'égalité de toutes et
tous, quelle que soit l'origine, la religion, la culture,
le handicap, le sexe, l'orientation sexuelle.
Je compte me saisir de certaines positions,
d'abord, en ce qui concerne mes compétences
propres, pour faire des propositions au
gouvernement fédéral, pour partager la réflexion au
sein des conférences interministérielles. J'ai
transmis ce rapport aux gouvernements et
parlements intéressés.
gemeenschappen en het filosofische en politieke
pluralisme gestalte te geven.
We moeten de rechtsstaat beschermen die borg
moet staan voor de rechten en plichten van de
burgers, voor de fundamentele openbare vrijheden,
voor de gelijkheid van allen, ongeacht afkomst,
geloof, cultuur, handicap, geslacht of seksuele
geaardheid.
Ik ben van plan me over een aantal stellingnames
te buigen, in de eerste plaats op het vlak van mijn
eigen bevoegdheden, om vervolgens voorstellen te
doen aan de federale regering en om mijn
bevindingen mee te delen op de interministeriële
conferenties. Ik heb dit verslag aan de betrokken
regeringen en parlementen bezorgd.
Parmi les mesures qui renforcent la cohésion de
notre société pluraliste ainsi que l'adhésion aux
valeurs de l'Etat de droit figure l'idée d'une charte
de la citoyenneté, à laquelle je souhaite associer
les Communautés, les Régions et toute les forces
vives de notre pays.
Au sujet de la problématique du voile, qui n'est que
secondaire par rapport aux inégalités persistantes
en matière de logement et d'enseignement, la
commission a développé différentes positions de
principe qu'elle soumet aux politiques et sur
lesquelles elle continue à réfléchir.
Il ne s'agit donc que d'un rapport intermédiaire, et la
commission poursuit ses travaux.
Eén van de maatregelen om de samenhang van
onze pluralistische maatschappij te versterken en
de instemming met de waarden van de rechtsstaat
te verzekeren, is de idee van een burgerhandvest.
Daarbij wil ik de Gemeenschappen, de Gewesten
en alle stuwende krachten in ons land betrekken.
In vergelijking met de ongelijkheid die op het stuk
van de huisvesting en het onderwijs blijft bestaan,
zijn de problemen rond het dragen van een
hoofddoek slechts bijkomstig. De commissie heeft
er toch een aantal principiële standpunten over
ontwikkeld, die zij aan de politieke wereld voorlegt
en waarover zij blijft nadenken.
Het gaat dus louter om een tussentijds verslag
terwijl de commissie haar werkzaamheden voortzet.
La note de politique générale est antérieure au
rapport d'au moins un mois, on ne pouvait donc
joindre les débats.
Même si j'approuve que le rapport prenne comme
point de départ que nous sommes une société
multiculturelle qui s'adosse à l'État de droit, je n'en
suis que le dépositaire et je ne puis en défendre les
options; c'est à nous tous, responsables politiques,
de nous saisir du dossier. Je compte activer
certains débats; pour le reste, j'attends un rapport
final pour le printemps 2005.
À titre personnel, je pense que le rapport devrait
éviter deux écueils: la stigmatisation d'une
communauté et l'angélisme.
Aangezien de beleidsnota op zijn minst een maand
voor het verslag werd opgesteld, kon de bespreking
niet worden gebundeld.
Enerzijds sta ik achter het uitgangspunt van dit
verslag, namelijk dat we leven in een multiculturele
samenleving die op de rechtsstaat steunt,
anderzijds ben ik slechts de indiener van het
verslag en kan ik de keuzes die erin worden
gemaakt, niet verdedigen. Het is onze rol, als
beleidsverantwoordelijken, om dit dossier aan te
pakken. Ik ben van plan een aantal debatten op
gang te brengen; voor het overige wacht ik op het
eindverslag, dat in het voorjaar van 2005 zal
worden ingediend.
Volgens mij moet het verslag twee valkuilen
vermijden: het moet er zich voor hoeden een
bepaalde gemeenschap te brandmerken, maar het
mag ook niet van wereldvreemdheid getuigen.
08.07 Nahima Lanjri (CD&V): Quelles 08.07 Nahima Lanjri (CD&V): Welke concrete
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
15
propositions concrètes de la commission le ministre
va-t-il mettre en oeuvre ? En tant que ministre
compétent, prévoit-il une formation spécifique pour
les fonctionnaires en matière de citoyenneté dans
une société multiculturelle ? Quelles mesures le
ministre envisage-t-il pour augmenter le nombre de
non-Belges venant de pays hors Union européenne
dans la fonction publique ?
voorstellen van de commissie zal de minister
uitvoeren? Plant hij als bevoegd minister een
specifieke opleiding voor de ambtenaren inzake
staatsburgerschap in een multiculturele
maatschappij? Welke maatregelen overweegt de
minister om in het openbaar ambt het aantal niet-
Belgen dat niet uit de Europese Unie komt, te
verhogen?
08.08 Stijn Bex (sp.a-spirit): Le fait que les points
de départ du rapport aient été clairement mis en
avant est positif. Cependant, il ne faut pas ramener
le débat sur la société multiculturelle à la
cohabitation de plusieurs religions. En tout état de
cause, nous espérons que le gouvernement saisira
l'occasion que lui offre le rapport intermédiaire pour
poser des questions complémentaires aux
différentes parties. Nous insistons également sur la
poursuite de la concertation et du dialogue entre les
ministres, de préférence avec une idée plus claire
du calendrier.
Concernant les pistes de réflexion liées à la
citoyenneté, un débat large et animé peut être
mené dans les écoles et les entreprises.
Enfin, nous demandons qu'en matière de diversité
au sein de la fonction publique, le ministre examine
rapidement les mesures proposées.
08.08 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het is positief dat de
uitgangspunten van het rapport duidelijk naar voren
werden gebracht. De discussie over de
multiculturele samenleving is echter niet terug te
brengen tot het samenleven van verschillende
godsdiensten. Wij hopen alleszins dat de regering
bij het tussentijdse rapport de kans grijpt om
bijkomende vragen te stellen aan de diverse
partijen. Wij dringen ook aan op voortgezet overleg
en verdere dialoog tussen de ministers, liefst met
een duidelijker zicht op de timing.
Aan de denksporen in verband met het
staatsburgerschap kan een brede en boeiende
discussie worden gevoerd binnen scholen en
bedrijven.
Uiteindelijk vragen wij dat de minister inzake de
diversiteit bij ambtenaren snel werk zou maken van
de voorgenomen maatregelen.
08.09 Talbia Belhouari (PS): Monsieur le
président, je serai très brève. Je remercie le
ministre. Je suppose que de multiples débats
seront lancés dans les prochains jours, y compris
au niveau local.
08.09 Talbia Belhouari (PS): Mijnheer de
voorzitter, ik zal het zeer kort houden. Ik dank de
minister. Ik veronderstel dat er in de komende
dagen tal van debatten op gang zullen komen, ook
op plaatselijk vlak.
Le
président: Jusqu'à présent, j'ai été
extrêmement généreux mais je vais cesser de
l'être. Quoi qu'il en soit, il reste trois secondes.
Je vous propose dès lors de réunir les
commissions Intégration sociale, Affaires sociales
et Justice il y a en effet un élément relevant de la
Justice:
De voorzitter: Ik heb me tot nu toe erg soepel
opgesteld, maar het is genoeg geweest. Er blijven
hoe dan ook nog maar drie seconden over.
Ik stel u voor de commissies voor de
Maatschappelijke Integratie, de Sociale Zaken en
de Justitie samen te roepen er is immers ook een
aspect dat met justitie te maken heeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Greet Van Gool au secrétaire d'Etat à la
Simplification administrative, adjoint au premier
ministre sur "l'obligation de tenir à jour un
registre pour les demandes d'aide auprès des
CPAS" (n° 4420)
- Mme Nahima Lanjri au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"le registre d'aide sociale des CPAS" (n° 4464)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greet Van Gool aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "de verplichting tot het bijhouden
van een register voor de aanvragen om hulp bij
het OCMW" (nr. 4420)
- mevrouw Nahima Lanjri aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
16
register maatschappelijke dienstverlening bij
OCMW's" (nr. 4464)
09.01 Greet Van Gool (sp.a-spirit): Depuis le début
de 2004, toutes les demandes d'aide sociale
adressées aux CPAS doivent être consignées à la
main dans un registre spécial. Cette pratique a-t-
elle encore un sens à l'ère de l'informatique ? Que
compte faire le secrétaire d'Etat pour faire en sorte
qu'elle disparaisse ?
09.01 Greet Van Gool (sp.a-spirit): Sinds begin
2004 moeten alle aanvragen voor sociale
dienstverlening bij het OCMW met de hand
genoteerd worden in een speciaal register. Is dit
nog verantwoord in het informaticatijdperk? Wat zal
de staatssecretaris hiertegen ondernemen?
09.02 Nahima Lanjri (CD&V): Depuis janvier
2004, toute demande d'aide adressée au CPAS
doit être consignée dans un registre vieillot et
signée par le demandeur. Cette mesure est censée
protéger celles et ceux qui sollicitent une aide mais
elle a pour effet d'obliger les fonctionnaires à
accomplir deux fois le même travail. Dès le début
de l'été, les directions des CPAS ont donc
demandé la suppression de ce registre. Que
répond le ministre ?
09.02 Nahima Lanjri (CD&V): Sinds januari 2004
moet elke vraag om steun bij het OCMW genoteerd
worden in een ouderwets register en ondertekend
worden door de aanvrager. Deze maatregel moet
de steunaanvragers beschermen, maar zorgt voor
dubbel werk voor de ambtenaren. De OCMW-
besturen hebben al bij het begin van de zomer
gevraagd om dit register af te schaffen. Wat is het
antwoord van de minister?
09.03 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): La loi-programme comporte
effectivement un article imposant la consignation de
toute demande de services adressée à un CPAS, le
but étant de mieux protéger le demandeur en lui
donnant la garantie que sa demande a bien été
reçue et traitée.
09.03 Minister Christian Dupont (Nederlands): De
programmawet bevat inderdaad een artikel
waardoor de aanvraag tot dienstverlening bij een
OCMW ingeschreven moet worden. Het was de
bedoeling om de aanvrager beter te beschermen
en de waarborg te bieden dat de aanvraag effectief
ontvangen en behandeld werd.
09.04 Nahima Lanjri (CD&V): L'enregistrement
informatisé ne suffit-il donc pas ?
09.04 Nahima Lanjri (CD&V): Maar daarvoor
volstaat toch de registratie op computer?
09.05 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Contrairement à ce que la presse
affirme, l'enregistrement sur papier n'est pas
obligatoire. Il existe déjà des registres informatisés
au sein de certains CPAS. L'essentiel est que le
demandeur reçoive une preuve de sa demande en
mains propres. Un groupe de travail au sein de
mon cabinet élabore actuellement une circulaire à
ce sujet.
09.05 Minister Christian Dupont (Nederlands): In
tegenstelling tot wat er in de pers beweerd werd, is
de registratie op papier niet verplicht. Er bestaan
trouwens reeds geïnformatiseerde registers binnen
bepaalde OCMW's. Essentieel is dat de aanvrager
een bewijs van zijn aanvraag in handen krijgt. Een
werkgroep binnen mijn kabinet werkt momenteel
aan een rondzendbrief ter zake.
09.06 Greet Van Gool (sp.a-spirit): Il est
effectivement nécessaire de protéger le demandeur
et nous espérons surtout que l'enregistrement
électronique sera possible pour tous les CPAS.
09.06 Greet Van Gool (sp.a-spirit): De
bescherming van de aanvrager is inderdaad
noodzakelijk en wij hopen vooral dat de
elektronische registratie mogelijk zal worden voor
alle OCMW's.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "le démarrage difficile du fonds
social mazout" (n° 4310)
10 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de moeizame start van
het sociaal stookoliefonds" (nr. 4310)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
17
10.01 Melchior Wathelet (cdH): Selon les CPAS
wallons, l'avance financière de 4 millions d'euros
promise aux CPAS pour le "Fonds social mazout"
n'a pas été libérée à la date de l'entrée en vigueur
de l'arrêté; elle aurait ait été diminuée de moitié. La
participation fédérale de 10% dans les frais de
fonctionnement n'interviendra que sur la base des
comptes soldés en juin 2005, et, jusque là, les
CPAS devront pratiquer des avances sur fonds
propres.
Le préfinancement de 22 millions d'euros a-t-il été
mis à votre disposition par le secteur pétrolier? Si
oui, comment expliquez-vous que ces avances
financières n'ont pu être versées à temps aux
CPAS? Dans le cas contraire, quand ces sommes
seront-elles mises à votre disposition et selon
quelles modalités? Quelles mesures comptez-vous
prendre afin que les CPAS puissent honorer vos
engagements à l'égard des plus démunis?
10.01 Melchior Wathelet (cdH): Volgens de
Waalse OCMW's werd het financiële voorschot van
4 miljoen euro dat de OCMW's voor het sociale
stookoliefonds werd beloofd, bij de inwerkingtreding
van het besluit niet vrijgemaakt. Het zou met de
helft zijn verminderd. De federale tegemoetkoming
van 10 % in de werkingskosten zal pas op basis
van de afgesloten rekeningen in juni 2005 worden
gestort en tot dan zullen de OCMW's uit eigen
middelen voorschotten moeten uitbetalen.
Heeft de petroleumsector de prefinanciering van 22
miljoen euro te uwer beschikking gesteld? Zo ja,
hoe verklaart u dat die financiële voorschotten niet
tijdig aan de OCMW's konden worden gestort? Zo
neen, wanneer en hoe zal dat gebeuren? Welke
maatregelen zal u nemen om ervoor te zorgen dat
de OCMW's uw beloften ten aanzien van de
minstbedeelden kunnen nakomen?
10.02 Christian Dupont, ministre (en français)
Conformément à la décision du Conseil des
ministres, le secteur pétrolier préfinancera les
allocations de chauffage à concurrence de 17
millions d'euros, dont 5 millions ont été versés à la
mi-novembre et 12 millions le seront en janvier, ce
qui est conforme à ce qui avait été prévu dans
l'arrêté royal et permet de faire face à la situation
actuelle.
Les CPAS percevront une indemnité de 10% pour
couvrir leurs frais administratifs. En 2000, rien
n'était prévu. En outre, la liste des bénéficiaires des
catégories "interventions majorées" et VIPO,
provenant de la Banque-Carrefour leur facilitera
grandement la tâche.
Les avances faites aux CPAS en termes d'aide
sociale et de revenu d'intégration étant importantes,
nous ne leur avons pas créé de problèmes de
trésorerie. En tout cas, à partir de janvier, il n'y en
aura plus.
10.02 Minister Christian Dupont (Frans):
Overeenkomstig de beslissing van de Ministerraad
zal de petroleumsector de verwarmingstoelagen ten
belope van 17 miljoen euro prefinancieren. Vijf
miljoen werd half november al gestort, de
resterende twaalf miljoen zal in januari worden
gestort, zoals het koninklijk besluit bepaalt. Die
bedragen volstaan om de bestaande noden te
lenigen.
De OCMW's zullen een vergoeding van 10 %
krijgen om hun administratiekosten te dekken. In
2000 was daartoe niet in een tegemoetkoming
voorzien. Bovendien kunnen ze gebruik maken van
de lijst met de rechthebbenden van de categorieën
"verhoogde tegemoetkoming" en WIGW van de
Kruispuntbank, wat hun taak er heel wat
makkelijker op maakt.
De OCMW's krijgen belangrijke voorschotten voor
de maatschappelijke hulpverlening en het leefloon
en ze komen dus niet in financiële problemen. Wat
er ook van zij, vanaf januari zijn die zeker van de
baan.
10.03 Melchior Wathelet (cdH): L'avance faite par
le secteur pétrolier ne pourra être mise à la
disposition des CPAS qu'en janvier.
10.03 Melchior Wathelet (cdH): De OCMW's
zullen pas in januari kunnen beschikken over het
voorschot van de oliesector.
10.04 Christian Dupont, ministre (en français):
Non, cinq millions d'euros sont déjà octroyés
maintenant et douze le seront en janvier.
10.04 Minister Christian Dupont (Frans): Neen, er
werd al een bedrag van 5 miljoen euro uitbetaald,
en in januari wordt nog eens 12 miljoen betaald.
10.05 Melchior Wathelet (cdH): Cela ne semble
pas être suffisant pour tous les CPAS. Le fait que
l'on intervienne que lorsque le dossier a abouti
10.05 Melchior Wathelet (cdH): Dat is
klaarblijkelijk niet voldoende voor alle OCMW's. Dat
er pas tegemoet gekomen wordt als het dossier is
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
18
représente un travail administratif pour lequel le
CPAS ne recevra aucune aide.
Le président: C'est marginal! Certaines personnes
devraient arrêter de se plaindre! Certains CPAS
placent l'argent en attendant de l'utiliser.
afgerond, zorgt voor meer administratief werk voor
het OCMW, dat daarvoor geen steun krijgt.
De voorzitter: Dat is toch marginaal! Sommigen
moeten maar eens ophouden met zeuren. Er zijn
OCMW's die het geld beleggen zolang ze het niet
nodig hebben om het te besteden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "l'affectation par le Conseil des
ministres d'Ostende de moyens supplémentaires
en faveur du logement dans les grandes villes".
(n° 4324)
11 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de bijkomende middelen
die de Ministerraad van Oostende ten voordele
van de huisvesting in de grote steden toekende".
(nr. 4324)
11.01 Melchior Wathelet (cdH): Dans le cadre du
Conseil des ministres d'Ostende, plus de 70
millions d'euros avaient été affectés en faveur du
logement dans les grandes villes; il a également été
envisagé d'encourager le recours à la gestion de
biens privés par une agence immobilière sociale
(AIS). Or, il semble que certaines AIS wallonnes,
qui ont besoin d'augmenter leur nombre de
logements gérés afin de préserver l'accès à une
subvention régionale, ne négocieraient guère avec
le propriétaire et seraient enclines à accepter
facilement les conditions fixées par celui-ci, et
notamment le loyer.
Les propriétaires de biens confiés en gestion à une
AIS bénéficient déjà indirectement d'une aide des
pouvoirs publics régionaux (primes et
préfinancements de travaux), toute aide
supplémentaire ne devrait-elle pas être
conditionnée au fait que soit respecté un loyer
objectivé tenant compte de critères intrinsèques du
bien?
11.01 Melchior Wathelet (cdH): In het kader van
de Ministerraad van Oostende werd meer dan 70
miljoen euro uitgetrokken voor de huisvesting in de
grote steden; tevens werd overwogen het beheer
van particuliere goederen door sociale
huisvestingsmaatschappijen te stimuleren. Het blijkt
echter dat bepaalde Waalse sociale
huisvestingsmaatschappijen het aantal beheerde
woningen willen optrekken teneinde gewestelijke
subsidies te kunnen blijven ontvangen. Zij zouden
dan ook nauwelijks met de eigenaars
onderhandelen en geneigd zijn makkelijk in te gaan
op de door die eigenaars vastgestelde
voorwaarden, met name op het stuk van de
huurprijs.
De eigenaars van de goederen waarvan het beheer
aan een sociale huisvestingsmaatschappij werd
toevertrouwd ontvangen al onrechtstreekse steun
van de gewestelijke overheid (premies en
prefinanciering van werken). Zou elke bijkomende
vorm van steun niet moeten worden onderworpen
aan de voorwaarde dat de eigenaars een
geobjectiveerde huurprijs vragen die rekening
houdt met de intrinsieke eigenschappen van het
goed?
11.02 Christian Dupont, ministre (en français):
L'offre locative représente un important segment du
marché du logement. Dans les grandes villes, l'offre
de logements sociaux est insuffisante (70% à
Bruxelles, par exemple). C'est la raison pour
laquelle le gouvernement fédéral a fait un effort
particulier lors du Conseil des ministres de
Gembloux et également lors de celui d'Ostende.
11.02 Minister Christian Dupont (Frans): Het
huuraanbod is een belangrijk segment van de
woningmarkt. In de grote steden is het sociale
woningaanbod ontoereikend (70% in Brussel,
bijvoorbeeld). Dat is de reden waarom de federale
regering op de Ministerraad van Gembloux en op
de Ministerraad van Oostende een bijzondere
inspanning heeft geleverd.
La note reprenant ces actions a été illustrée de
quelques mesures, notamment concernant les AIS.
De nota waarin deze actiepunten worden
opgesomd, bevat een aantal maatregelen, onder
meer op het stuk van de sociale
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
19
Je veillerai à ce que les fonds soient utilisés de
manière efficace et pertinente en tenant compte
des particularités de chaque ville. Les contrats-
logements du programme des grandes villes ne
seront signés qu'à cette condition. Pour le reste, je
vous renvoie à la Région wallonne, compétente en
matière d'AIS.
huisvestingsmaatschappijen.
Ik zal erop toezien dat dit geld efficiënt en
oordeelkundig gebruikt wordt. Daarbij zal men
moeten rekening houden met de specifieke
kenmerken van elke stad. De
huisvestingscontracten waarvan sprake in het
programma grootstedenbeleid zullen enkel
gesloten worden als aan die voorwaarde is
voldaan. Voor het overige verwijs ik u naar het
Waals Gewest dat bevoegd is voor de sociale
woningbureaus.
Présidente: Mme Annelies Storms.
Voorzitter: Mevrouw Annelies Storms.
11.03 Melchior Wathelet (cdH): Mon idée serait
de conditionner toute aide fédérale supplémentaire
à une objectivation du loyer. Confirmez-vous
l'absence de négociations relatives au prix du
loyer?
11.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik voor mijn part
zou elke bijkomende federale steun laten afhangen
van de objectivering van de huurprijs. Bevestigt u
dat er over de huurprijs niet onderhandeld wordt?
11.04 Christian Dupont, ministre (en français): Le
fédéral peut difficilement intervenir dans un contrat
entre un particulier, l'AIS et un propriétaire pour
déterminer un prix.
11.04 Minister Christian Dupont (Frans): De
federale overheid kan zich niet zomaar bemoeien
met een contract dat gesloten wordt tussen een
particulier, een sociale huisvestingsmaatschappij
en een eigenaar, om er de prijs van vast te leggen.
11.05 Melchior Wathelet (cdH): Je pensais plutôt
à définir certains critères devant être pris en
considération pour l'octroi des aides fédérales.
11.05 Melchior Wathelet (cdH): Ik dacht eerder
aan het vastleggen van bepaalde criteria waarmee
rekening dient gehouden te worden bij de
toekenning van federale steun.
11.06 Christian Dupont, ministre (en français):
Cette idée mérite d'être approfondie. Nous sommes
face à un large problème d'objectivation des loyers
en général.
Président: M. Yvan Mayeur
11.06 Minister Christian Dupont (Frans): Deze
denkpiste moet verder uitgediept worden. We
worden geconfronteerd met het belangrijke
probleem van de objectivering van de huurprijzen in
het algemeen.
Voorzitter: De heer Yvan Mayeur
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Dirk Claes au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les arriérés dus par le SPP
Intégration sociale aux CPAS" (n° 4482)
12 Vraag van de heer Dirk Claes aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de achterstallen van de POD
Maatschappelijke Integratie bij de OCMW's"
(nr. 4482)
12.01 Dirk Claes (CD&V): Les CPAS qui octroient
une aide aux demandeurs d'asile doivent procéder
à un pré-financement étant donné que les sommes
octroyées ne sont remboursées que très lentement.
Le ministre peut-il me fournir par écrit un aperçu
des soldes existants ? Quand les soldes de 2003
seront-ils apurés et quand les cotisations
approuvées pour 2004 seront-elles versées ?
12.01 Dirk Claes (CD&V): OCMW's die steun
toekennen aan asielzoekers, moeten overgaan tot
prefinanciering omdat de terugbetaling van de
verstrekte bedragen erg traag verloopt. Kan de
minister mij schriftelijk een overzicht bezorgen van
de openstaande saldi? Wanneer worden de saldi
van 2003 vereffend en wanneer zullen de
goedgekeurde bijdragen voor 2004 worden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
20
Comment les intérêts débiteurs vont-ils être
compensés ? Les CPAS aux prises à des difficultés
financières peuvent-ils demander une avance ?
Comment cette situation va-t-elle être évitée à
l'avenir ?
uitbetaald? Hoe zal men de debetinteresten
compenseren? Kunnen de OCMW's een voorschot
vragen indien zij in financiële moeilijkheden
komen? Hoe zal deze situatie in de toekomst
worden vermeden?
12.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Depuis 2000, des avances générales
sont allouées aux CPAS. Elles leur sont versées
lors du premier trimestre et doivent permettre de
couvrir l'aide sociale pendant un semestre.
Mes services se sont efforcés de régler la
procédure de paiement le plus rapidement possible.
Certaines procédures administratives ont par
ailleurs été simplifiées. Ces modifications ont
contribué à épuiser le budget plus rapidement que
prévu. Au 1
er
avril 2002, 50 pour cent du budget
annuel avait été attribué. Au 1
er
avril 2004, ce taux
était déjà de 87 pour cent. Les états des dépenses
sont également déposés de plus en plus tôt par les
CPAS.
12.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Sinds 2000 worden er algemene voorschotten aan
de OCMW's toegekend. Deze worden uitbetaald
tijdens het eerste trimester en moeten zes
maanden maatschappelijke dienstverlening
dekken.
Mijn diensten hebben getracht de
betalingsprocedure zo snel mogelijk af te handelen.
Verder werden er administratieve
vereenvoudigingen doorgevoerd. Door deze
veranderingen is het budget sneller uitgeput. Op 1
april 2002 was 50 procent van het jaarbudget
besteed, maar op 1 april 2004 was dat reeds 87
procent. De uitgavenstaten worden door de
OCMW's ook steeds sneller ingediend.
Le budget de 2004 doit couvrir la période comprise
entre novembre 2003 et octobre 2004. Mais
certains CPAS n'ont pas encore introduit leurs états
de dépenses. Le retard est inférieur à trois mois
pour environ 87 pour cent des CPAS et il est de 18
mois pour les autres. Les données dont mon
administration dispose sont établies par région.
Tous les CPAS ont reçu une avance pour deux
trimestres au début de l'année 2003. Au total,
l'administration doit encore 315.000 euros aux
CPAS pour 2003. En octobre 2004, 2,8 millions
d'euros ont été payés aux CPAS : 1,6 million pour
la Wallonie et Bruxelles et 1,2 million pour la
Flandre.
Pour l'exercice 2004, tous les CPAS ont touché une
avance correspondant aux dépenses effectuées à
titre d'aide sociale durant six mois. Le total payé
s'élève à 177 millions d'euros. En dehors de
l'avance, certains CPAS ont aussi reçu
suffisamment de moyens pour les cinq mois
suivants. Les frais des CPAS ont été entièrement
couverts.
Certains paiements mensuels n'ont pas encore été
clôturés. Pour la Flandre, le montant total s'élève à
41 millions d'euros contre 44 millions pour la
Wallonie et Bruxelles. Ce montant sera payé en
2005. Il n'y a pas de problèmes d'intérêts de retard
puisqu'une avance sur la subvention de l'état a été
versée pour deux trimestres.
Het budget van 2004 moet de periode tussen
november 2003 en oktober 2004 dekken. Sommige
OCMW's hebben hun uitgavenstaten echter nog
niet ingediend. Zo'n 87 procent van de OCMW's
heeft te maken met minder dan drie maanden
vertraging, de andere OCMW's met 18 maanden
vertraging. De gegevens waarover mijn
administratie beschikt, zijn opgesteld per gewest.
Alle OCMW's hebben een voorschot voor twee
trimesters ontvangen bij het begin van 2003. In
totaal is de administratie voor 2003 nog 315.000
euro verschuldigd aan de OCMW's. In oktober
2004 werd 2,8 miljoen euro betaald aan de
OCMW's. Daarvan is 1,6 miljoen voor Wallonië en
Brussel en 1,2 miljoen voor Vlaanderen.
Voor het boekjaar 2004 hebben alle OCMW's een
voorschot ontvangen dat gelijk is aan de uitgaven
voor zes maanden maatschappelijke
dienstverlening. Het totale betaalde bedrag
bedraagt 177 miljoen euro. Naast het voorschot
kregen sommige OCMW's ook genoeg middelen
voor de volgende vijf maanden. De kosten van de
OCMW's zijn volledig gedekt.
Enkele maandelijkse betalingen werden nog niet
afgehandeld. Voor Vlaanderen bedraagt de totale
som 41 miljoen euro, voor Wallonië en Brussel is dit
44 miljoen euro. Dit bedrag zal worden betaald in
2005. Omdat een voorschot voor twee trimesters
werd uitbetaald op de staatstoelage is er geen
probleem met verwijlinteresten.
L'arrêté royal du 13 mai 1994 permet aux CPAS Het KB van 13 mei 1994 verschaft de OCMW's de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
21
d'obtenir une avance supplémentaire. Les avances
sont octroyées après contrôle des états de frais.
Chaque demande est traitée individuellement mais
l'octroi d'une avance à un CPAS réduit d'autant le
budget pour les autres CPAS.
Le budget prévu pour 2004 s'élevait à 353 millions
d'euros. Le budget pour 2005 augmente très
légèrement pour atteindre 355 millions d'euros. Le
Conseil des ministres a toutefois marqué son
accord sur une augmentation supplémentaire de 10
millions d'euros entre 2004 et 2008.
Etant donné que les retards de paiement ont été
résorbés, j'ai l'intention de supprimer les avances
pour 2005.
mogelijkheid om een aanvullend voorschot te
bekomen. De toekenning van een voorschot
gebeurt na controle van de ingediende
onkostenstaten. Iedere vraag wordt individueel
behandeld, maar het toekennen van een voorschot
aan een OCMW doet het budget voor de andere
OCMW's afnemen.
Het geplande budget in 2004 bedroeg 353 miljoen
euro. Het budget van 2005 is licht gestegen tot 355
miljoen euro, maar de Ministerraad keurde een
bijkomende stijging met 10 miljoen euro goed
tussen 2004 en 2008.
Aangezien de vertraging in de betalingen is
weggewerkt, ben ik van plan de voorschotten voor
2005 te schrappen.
12.03 Dirk Claes (CD&V): Le ministre a eu raison
de payer les avances. Le problème résidait surtout
dans le fait que les montants de 2003 n'ont été
payés qu'en octobre 2004 pour ne figurer sur le
compte que fin novembre. Je me réjouis du fait que
le ministre entend éviter de telles situations à
l'avenir. Il serait à mon avis préférable de ne
supprimer les avances supplémentaires que s'il
apparaît que tout se déroule sans anicroches.
12.03 Dirk Claes (CD&V): De minister deed er
goed aan de voorschotten uit te betalen. Het
probleem was vooral dat de bedragen van 2003
pas in oktober 2004 werden uitbetaald en eind
november op de rekening kwamen. Ik ben blij dat
de minister dat voortaan wil vermijden. De
aanvullende voorschotten zou ik pas afschaffen als
blijkt dat alles vlot verloopt.
12.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Avec la Banque Carrefour, tout devra
être réglé en temps et en heure, ce qui sera
bénéfique pour tous.
12.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Met de Kruispuntbank zal men op tijd moeten zijn.
Dat zal iedereen ten goede komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- Mme Annelies Storms au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les critères de sélection appliqués
par la Croix Rouge pour le don de sang"
(n° 4642)
- M. Yvan Mayeur au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"les récentes affirmations selon lesquelles les
homosexuels et certaines catégories d'étrangers
constitueraient des groupements à risque et se
verraient sur cette base refuser la faculté de
donner du sang" (n° 4579)
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Annelies Storms aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
selectiecriteria die het Rode Kruis handhaaft bij
het geven van bloed" (nr. 4642)
- de heer Yvan Mayeur aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
recente beweringen dat homoseksuelen en
bepaalde categorieën van vreemdelingen
risicogroepen zouden vormen en op basis
daarvan geen bloed zouden mogen geven"
(nr. 4579)
13.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Voici environ
un an, le mouvement homo- et bisexuel dénonçait
le fait que les hommes qui déclarent avoir eu
depuis 1977 des relations sexuelles avec un ou
plusieurs hommes se heurtent à un refus absolu
13.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ongeveer
een jaar geleden klaagde de holebi-beweging aan
dat mannen die zeggen dat ze sinds 1977 seks
hadden met een of meerdere mannen, op absolute
wijze worden geweigerd als bloeddonor. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
22
lorsqu'ils veulent donner leur sang. Ce mouvement
est d'accord qu'on refuse d'accepter ces hommes
comme donneurs de sang sur la base de leur
comportement à risques mais il s'insurge contre
une discrimination structurelle des homo- et
bisexuels. Cependant, la Croix-Rouge estime que
le risque de contamination est beaucoup plus
important chez les homosexuels que chez les
hétérosexuels. Toutefois, les derniers chiffres
fournis par Onusida indiquent clairement que les
hétérosexuels et les femmes les personnes de
couleur n'étant pas les dernières concernées sont
de plus en plus contaminés.
Le centre pour l'égalité des chances et la lutte
contre le racisme a proposé de n'exclure que les
hommes ayant eu, au cours de ces six derniers
mois, des rapports sexuels variés ou non protégés
avec d'autres hommes. A titre personnel, je
considère également que les critères de sélection
doivent être basés sur le comportement individuel
des candidats donneurs.
beweging is het ermee eens dat men weigert op
basis van risicogedrag, maar heeft bedenkingen bij
de structurele discriminatie van homo's en
biseksuelen. Het Rode Kruis vindt echter dat de
kans op besmetting veel groter is bij homo- dan
heterocontacten. De jongste cijfers van Unaids
maken nochtans duidelijk dat besmetting ook meer
en meer een zaak is van hetero's en vrouwen,
zwarte niet in het minst.
Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
Racismebestrijding stelde voor om enkel mannen
uit te sluiten die de jongste zes maanden
wisselende of onveilige contacten hadden met
andere mannen. Ook ik vind dat selectiecriteria
gebaseerd moeten zijn op individueel gedrag.
Le 3 février 2004, le ministre Demotte m'avait dit
qu'il n'y avait aucune raison de faire une distinction
entre les homosexuels et les hétérosexuels. Il
estimait qu'on ne pouvait pas exclure quelqu'un
pour son appartenance à un groupe précis.
Ensuite, un groupe de travail a été mis sur pied,
mais hélas, la situation est restée inchangée. Il
s'agit simplement de mieux informer sur les raisons
de l'exclusion, dit-on.
Je comprends que la Croix-Rouge ne veuille
prendre aucun risque, mais affiner les critères de
sélection est nécessaire. Le ministre juge-t-il que
les procédés de la Croix-Rouge constituent des
atteintes à la loi antidiscrimination ? Souhaite-t-il
réexaminer le dossier ?
Minister Demotte zei me op 3 februari 2004 dat er
geen enkele reden is om een onderscheid te
maken tussen homo's en hetero's. Hij vond dat
iemand niet mag worden uitgesloten enkel omdat
hij tot een bepaalde groep behoort. Er werd
vervolgens een werkgroep opgericht, maar de
situatie bleef helaas zoals ze was. Er moet enkel
beter worden gecommuniceerd over de reden van
de uitsluiting, luidde het.
Ik begrijp dat het Rode Kruis geen enkel risico wil
nemen, maar verfijnde selectiecriteria zijn nodig.
Vindt de minister de handelwijze van het Rode
Kruis een inbreuk op de antidiscriminatiewet? Wil
hij de zaak opnieuw bekijken?
13.02 Yvan Mayeur (PS): Effectivement, la Croix-
Rouge pratique une discrimination fondée sur les
choix sexuels et sur l'origine. L'Espagne et le
Portugal sont les pays où la prévalence de la
maladie elle est la plus importante. Va-t-on pour
autant interdire aux Espagnols et aux Portugais de
donner du sang?
Il faut appuyer la recherche scientifique en vue
d'éliminer un certain nombre de virus des poches
de sang, comme on peut le faire pour les
plaquettes, par exemple, et prévoir des
questionnaires plus sécurisants que ceux utilisés
actuellement. Peut-être un hétérosexuel qui a des
partenaires multiples sans protection est-il plus
dangereux qu'un homosexuel qui a une relation
stable et protégée.
13.02 Yvan Mayeur (PS): Het Rode Kruis
discrimineert inderdaad op grond van de seksuele
geaardheid en de herkomst. Die ziekte komt het
meest voor in Spanje en Portugal. Zal men de
Spanjaarden en Portugezen daarom verbieden
bloed te geven?
Men moet meer werk maken van wetenschappelijk
onderzoek teneinde een aantal virussen uit de
zakjes bloed te elimineren, zoals dat gebeurt voor
de bloedplaatjes en vragenlijsten hanteren die een
grotere veiligheid bieden dan degene die thans
worden gebruikt. Misschien is een heteroseksueel
met tal van partners die onbeschermd betrekkingen
heeft, gevaarlijker dan een homoseksueel met een
stabiele relatie die wel een condoom gebruikt.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 438
14/12/2004
23
La loi anti-discrimination ne pourrait-elle pas
s'appliquer dans ce cas? Ne devrions-nous pas
inciter la Croix-Rouge à changer de comportement?
Kan de antidiscriminatiewet in dat geval niet
gelden? Moeten wij het Rode Kruis er niet toe
aanzetten de zaken anders aan te pakken?
13.03 Christian Dupont, ministre (en français)
Notre pays est un des plus sûrs dans le domaine
des transfusions de sang et il dispose d'une
législation exemplaire en matière de lutte contre les
discriminations.
Les critères très sévères de la Croix-Rouge ont
effectivement entraîné des contestations.
Il ressort de la concertation organisée par le Centre
avec des représentants de du cabinet du ministre
de la Santé publique et du service sang de la Croix-
Rouge, et à laquelle les fédérations francophones
et néerlandophones des associations gays et
lesbiennes ont été associées, une série de
mesures tendant à éliminer certaines
discriminations des pratiques du don de sang,
notamment celles envers les étrangers.
En ce qui concerne l'exclusion des personnes
homosexuelles, il en ressort qu'autoriser le don de
sang par des hommes qui ont des relations
sexuelles avec un autre homme représenterait un
risque de contamination plus important, vu les
données épidémiologiques.
13.03 Minister Christian Dupont (Frans): België
behoort tot de landen met de beste reputatie inzake
veilige bloedtransfusies. Ons land kan bovendien
bogen op een exemplarische
antidiscriminatiewetgeving.
De zeer strenge criteria die het Rode Kruis
hanteert, hebben inderdaad tot protest geleid.
Het overleg dat het Centrum georganiseerd heeft
met vertegenwoordigers van het kabinet van de
minister van Volksgezondheid en de Dienst voor
het Bloed van het Rode Kruis, en waarbij ook de
Franstalige en Nederlandstalige federaties van de
holebiverenigingen betrokken waren, heeft een
reeks maatregelen opgeleverd met de bedoeling
bepaalde vormen van discriminatie onder
bloedgevers, meer bepaald ten aanzien van
vreemdelingen, uit de wereld te helpen.
Wat het weren van homo's betreft, bleek evenwel
dat het toelaten als bloeddonor van mannen die
seksuele relaties onderhouden met een andere
man in het licht van de epidemiologische gegevens
een groter besmettingsgevaar inhoudt.
De plus, des maladies sexuellement transmissibles
peuvent échapper à la détection en raison de la
période dite "de fenêtre", entre le moment où une
infection est contractée et celui où un test montre
un résultat positif. Ecarter des donneurs qui
appartiennent déjà à un groupe à haut risque
permet aussi de réduire le nombre de dons infectés
qui pourraient être manqués par les tests.
L'approche retenue est d'exclure les personnes
porteuses de comportements à risque, et non une
catégorie de personnes déterminée par leur
orientation sexuelle.
Le Centre pour l'égalité des chances considère que
la Croix-Rouge ne commet pas de discrimination
sur la base de l'orientation sexuelle. Je suivrai son
avis. L'exclusion d'homosexuels de sexe féminin
n'est pas pratiquée et ne serait pas fondée
Je veillerai cependant à ce qu'une information
correcte et non stigmatisante soit communiquée
aux candidats donneurs de sang. L'élaboration
d'une brochure sur ce sujet est en cours.
Bovendien worden seksueel overdraagbare
aandoeningen soms niet opgespoord omdat de test
net in de zogenaamde window-periode uitgevoerd
werd, d.i. tussen het moment waarop de besmetting
opgelopen wordt en het moment waarop het
testresultaat positief is. Door bloeddonoren die
sowieso al tot een risicogroep behoren te weren
kan men ook het aantal mogelijk besmette
bloeddonaties die door de tests over het hoofd
gezien zouden worden, beperken.
Daarom worden mensen die risicogedrag vertonen
en niet één bepaalde categorie mensen met een
bepaalde seksuele geaardheid, gebannen.
Volgens het Centrum voor gelijkheid van kansen en
voor racismebestrijding bezondigt het Rode Kruis
zich niet aan discriminatie op grond van seksuele
geaardheid. Ik zal het advies van het Centrum
volgen. Lesbiennes worden trouwens niet geweerd;
daar zijn ook geen goede redenen voor.
Ik zal er niettemin op toezien dat kandidaat-
bloeddonoren correct en op een niet
stigmatiserende manier worden geïnformeerd. We
werken momenteel aan een brochure hierover.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/12/2004
CRABV 51
COM 438
24
13.04 Annelies Storms (sp.a-spirit): Cette réponse
me satisfait. Ce problème a en effet des
antécédents. Je continuerai à suivre le dossier.
Je comprends les motifs de la Croix-Rouge, mais
tout critère est susceptible d'évoluer. J'ai du mal à
admettre que la Croix-Rouge n'ait rien changé
depuis l'instauration du critère en 1977, au tout
début de l'épidémie de sida. Je me réjouis
d'entendre le ministre dire qu'il se préoccupe du
problème.
13.04 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik ben
tevreden met dit antwoord. Deze kwestie heeft
inderdaad een voorgeschiedenis. Ik blijf het dossier
opvolgen.
Ik begrijp de motieven van het Rode Kruis, maar elk
criterium is onderhavig aan evoluties. Ik heb het er
moeilijk mee dat het Rode Kruis niets heeft
veranderd sinds het criterium in 1977 werd
ingevoerd, bij het prille begin van de aids-epidemie.
Ik ben blij dat de minister deze zaak ter harte
neemt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12h.40.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.40 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline