CRABV 51 COM 427
CRABV 51 COM 427
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
08-12-2004 08-12-2004
Soir Avond
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 427
08/12/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le statut
fiscal des footballeurs et des basketteurs
professionnels étrangers" (n° 489).
1
Interpellatie van de heer Carl Devlies tot de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het fiscaal statuut van de buitenlandse
profvoetballers en -basketballers" (nr. 489).
1
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Motions
3
Moties
3
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 427
08/12/2004
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
08
DÉCEMBRE
2004
Soir
______
van
WOENSDAG
08
DECEMBER
2004
Avond
______
La discussion de l'interpellation commence à
17h.32 sous la présidence de M. François-Xavier
de Donnea.
De vragen en interpellaties vangen aan om 17.32
uur.
Voorzitter: de heer François-Xavier de Donnea.
01 Interpellation de M. Carl Devlies au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
statut fiscal des footballeurs et des basketteurs
professionnels étrangers" (n° 489).
01 Interpellatie van de heer Carl Devlies tot de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het fiscaal statuut van de buitenlandse
profvoetballers en -basketballers" (nr. 489).
01.01 Carl Devlies (CD&V): Le football belge
traverse une crise majeure du fait de l'afflux
important de joueurs étrangers pouvant bénéficier
d'un statut fiscal avantageux. Cela a un effet
pernicieux sur l'encadrement des jeunes joueurs
des équipes belges. Ainsi, le club KSK Beveren ne
compte pratiquement plus de joueur belges. Les
articles 228, 248 et 270 du CIR mettent en oeuvre
le Traité modèle OCDE qui prévoit l'imposition des
revenus des sportifs dans l'Etat d'activité. Après
déduction de cet impôt dans l'Etat d'activité, le
montant est déclaré dans l'Etat de résidence et le
sportif bénéficie d'une exonération d'impôt avec
réserve de progressivité.
La Belgique applique un précompte professionnel
libératoire de 18 pour cent qui est dû à la source.
Elle y ajoute un forfait spécial pour frais qui dépend
du nombre de jours de prestations en Belgique.
La circulaire du 15 mai 2002 donne aux footballeurs
et basketteurs professionnels étrangers la
possibilité de bénéficier de ce taux préférentiel s'ils
résident en Belgique avec une reconnaissance en
tant que non-résident. Pendant les deux premières
années du séjour, ils doivent faire une déclaration
de domicile ou prouver qu'ils ne résident que dix
mois par année civile en Belgique. Pour la
troisième et la quatrième année, ils doivent faire
une déclaration de domicile.
01.01 Carl Devlies (CD&V): De Belgische
voetbalsport verkeert in een diepe crisis door de
grote toestroom van buitenlandse spelers die van
een gunstig fiscaal statuut kunnen genieten. Dit is
nadelig voor de jeugdwerking van de Belgische
ploegen. Bij KSK Beveren zijn bijvoorbeeld nog
nauwelijks Belgische spelers aanwezig. De
artikelen 228, 248 en 270 van het WIB geven
uitvoering aan het Modelverdrag van de OESO dat
voorziet in de belastingheffing op inkomsten van
sportbeoefenaars in de werkstaat. In de woonstaat
wordt het bedrag na aftrek van deze belasting in de
werkstaat aangegeven en geniet de
sportbeoefenaar een belastingvrijstelling met
progressievoorbehoud.
In België is er een bevrijdende bedrijfsvoorheffing
van 18 procent die aan de bron verschuldigd is. Er
is bovendien een bijzonder kostenforfait in functie
van het aantal in België gepresteerde dagen.
De circulaire van 15 mei 2002 geeft buitenlandse
professionele voetballers en basketbalspelers de
mogelijkheid van dit voordeeltarief te genieten als
ze in België verblijven met een erkenning als niet-
inwoner. Tijdens de eerste twee jaar van het verblijf
moet men een woonplaatsverklaring afleggen of
aantonen dat men slechts tien maanden per
kalenderjaar in België verblijft. Voor het derde en
het vierde jaar moet een woonplaatsverklaring
worden afgelegd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/12/2004
CRABV 51
COM 427
2
Il faut revoir le système étant donné le grand
nombre de joueurs étrangers en première et en
deuxième division. Combien de footballeurs et de
basketteurs étrangers ont été reconnus dans ces
divisions comme non-résidents et bénéficient-ils du
précompte professionnel libératoire ? Le ministre a-
t-il l'intention de réformer ce système ?
Wegens het grote aantal buitenlandse spelers in de
eerste en de tweede afdeling moet het systeem
worden herbekeken. Hoeveel buitenlandse spelers
zijn er in deze afdelingen voor zowel voetbal als
basketbal als niet-inwoner erkend en maken
gebruik van de bevrijdende bedrijfsvoorheffing? Is
de minister van plan om dit systeem te hervormen?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le précompte professionnel de 18 pour cent a été
instauré par la loi du 22 décembre 1989 et
concerne dès lors un ancien système. La loi relative
au précompte professionnel date du 28 juillet 1992.
A l'issue d'une consultation avec les clubs et les
fédérations, une circulaire a été envoyée pour
proposer une solution aux clubs et aux joueurs. Je
ne souhaite pas revenir sur ce point. Si
l'avantageux système des 18 pour cent est
supprimé, il deviendra difficile d'attirer des joueurs
étrangers. En outre, la Belgique a signé des
accords avec de nombreux autres pays afin de
permettre à nos sportifs belges d'évoluer à
l'étranger. Si nous introduisons ici un tarif
supérieur, les autres pays appliqueront également
des tarifs plus élevés pour les sportifs belges qui y
évoluent.
Il convient peut-être de développer un système
spécifique pour les jeunes de nos clubs de football
et de basket, tel que celui appliqué aux chercheurs,
qui sont exemptés de précompte professionnel. Il
est peut-être préférable de mettre au point un
meilleur système pour les joueurs belges au lieu de
supprimer l'ancien système applicable aux joueurs
étrangers.
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
18 procent bedrijfsvoorheffing werd ingevoerd door
de wet van 22 december 1989 en betreft dus een
oud systeem. De wet op de bedrijfsvoorheffing
dateert van 28 juli 1992. Na overleg met de clubs
en de bonden werd een circulaire verstuurd om een
oplossing te bieden aan de clubs en de spelers. Ik
wil daarop niet terugkomen. Als het voordelige
systeem van 18 procent wordt afgeschaft zal het
moeilijker worden om buitenlandse spelers aan te
trekken. Bovendien heeft België verdragen
afgesloten met vele andere landen om onze
Belgische sporters toe te laten in het buitenland te
spelen. Als wij hier een hoger tarief invoeren, zullen
voor de Belgische sporters in die andere landen
ook hogere tarieven volgen.
Misschien moet een specifiek systeem worden
ontwikkeld voor de jongeren in onze voetbal- en
basketbalclubs, zoals bijvoorbeeld voor de
onderzoekers een vrijstelling van
bedrijfsvoorheffing geldt. Het is wellicht
aangewezen een beter systeem voor de Belgische
spelers te ontwikkelen in plaats van het oude
systeem voor de buitenlandse spelers af te
schaffen
(En français) Je ne verrais aucun inconvénient à ce
qu'on organise des auditions ou un groupe de
travail avec les fédérations de football et de basket-
ball dans le but de voir si une majorité peut se
dégager sur certaines mesures. Mais viser la
suppression des statuts préférentiels pour les
sportifs étrangers risque de mettre en péril nos
sportifs amenés à s'expatrier. On peut penser au
grandes compétitions tennistiques, elles ne se
jouent pas en Belgique, que je sache. On n'a en fait
pas mesuré les conséquences d'une idée lancée
de façon spectaculaire. Est-il vraiment intéressant
pour le sport belge de n'avoir plus de joueurs
étrangers dans nos clubs ? Je n'en suis pas sûr et
cela vaudrait sûrement la peine d'en discuter avec
les fédérations.
(Frans) Ik zou er geen enkel bezwaar tegen
hebben dat hoorzittingen met de voetbal- en
basketbalbonden zouden plaatsvinden of dat
werkgroepen zouden bijeenkomen om na te gaan
of er voor bepaalde maatregelen een meerderheid
kan worden gevonden. Maar als men streeft naar
een afschaffing van de voorkeurstatuten voor de
buitenlandse sportlieden dreigt men de situatie van
onze sporters die in buitenlandse competities aan
de slag zijn in het gedrang te brengen. Ik denk
daarbij aan de grote tenniscompetities, die voor
zover ik weet, niet in België plaatsvinden. Men
heeft in feite de gevolgen van een idee dat met veel
ophef werd gelanceerd, niet goed ingeschat. Zou
het werkelijk interessant zijn voor de Belgische
sport mochten er in onze clubs geen buitenlandse
spelers meer spelen? Ik ben daar niet zeker van en
het zou ongetwijfeld de moeite lonen om over die
kwestie met de sportbonden van gedachten te
wisselen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 427
08/12/2004
3
(En néerlandais) Je suis prêt à examiner les
propositions en faveur des joueurs belges.
En première et en deuxième divisions nationales de
football, on compte actuellement 206 joueurs
étrangers. En première division de basket-ball, il y
en a 119.
(Nederlands) Ik wil de voorstellen om iets te doen
voor de Belgische spelers wel onderzoeken.
Momenteel zijn er 206 buitenlandse voetballers in
eerste en tweede nationale en 119 buitenlandse
basketbalspelers in eerste nationale afdeling.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Moins de la moitié
des joueurs de football professionnels ont la
nationalité belge, précisément à cause de ce
régime d'exonération fiscale. Le tennis est par
ailleurs une discipline totalement différente,
clairement réglementée dans le cadre des tournois
à l'étranger. Les joueurs de football de nationalité
étrangère sont toutefois en permanence en
Belgique et pourtant, fictivement à l'étranger. La
circulaire semble avoir été prise après concertation
avec les fédérations sportives. Je me demande si
ces fédérations défendent encore les intérêts de
l'ensemble du monde sportif. Les jeunes joueurs
belges éprouvent beaucoup de difficultés à percer.
L'encadrement des jeunes est en péril et la
circulaire du 15 mai 2002 était une erreur. La
commission peut-elle organiser une audition des
fédérations de football et de basket-ball à ce sujet,
conjointement avec la commission des Affaires
sociales?
01.03 Carl Devlies (CD&V): Minder dan de helft
van de profspelers heeft de Belgische nationaliteit,
precies omdat dit fiscale uitzonderingsregime
bestaat. Tennis is overigens een totaal andere
discipline waarvoor wel een goede regeling bestaat
voor buitenlandse tornooien. De buitenlandse
voetballers zijn echter permanent in België
aanwezig en toch zijn zij fictief in het buitenland.
Naar verluidt kwam de circulaire tot stand na
overleg met de sportfederaties. Ik vraag mij af of
deze sportfederaties nog wel de hele
sportbeoefening verdedigen. Voor de Belgische
jongeren is het heel moeilijk om door te stoten. De
jeugdwerking is totaal gehypothekeerd. De
circulaire van 15 mei 2002 was een vergissing. Kan
deze commissie daarover met de commissie
Sociale Zaken een gezamenlijke hoorzitting met de
voetbal- en basketbalfederaties organiseren?
Le président: L'idée me paraît bonne.
De voorzitter: Dat lijkt mij een goed idee.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Carl Devlies et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Carl Devlies
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au ministre
- de se concerter avec les autorités régionales et
européennes afin d'envisager la possibilité de faire
face à l'augmentation du nombre de joueurs
professionnels dans les clubs de football et de
basket-ball des divisions nationales, et de faire
rapport à ce propos;
- d'organiser, en concertation avec la commission
des Affaires sociales, des auditions pour examiner
la possibilité de réorienter le statut fiscal et social
des sportifs non-résidents."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Carl Devlies en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Carl Devlies
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de minister
- overleg te plegen met de regionale en Europese
instanties teneinde na te gaan in hoeverre kan
gereageerd worden op de evolutie van het aantal
buitenlandse profspelers in de voetbal- en
basketbalclubs in de nationale afdelingen en
dienaangaande verslag uit te brengen;
- in overleg met de commissie voor de Sociale
Zaken hoorzittingen te organiseren teneinde te
onderzoeken in hoeverre het fiscaal en sociaal
statuut van de niet-inwonende sportbeoefenaar kan
geheroriënteerd worden."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Christine Marghem et par MM. Eric Massin,
Luk Van Biesen et Dirk Van der Maelen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Christine Marghem en door de
heren Eric Massin, Luk Van Biesen en Dirk Van der
Maelen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/12/2004
CRABV 51
COM 427
4
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17h.49.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.49 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline