CRABV 51 COM 423
CRABV 51 COM 423
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi dinsdag
07-12-2004 07-12-2004
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Daniel Bacquelaine à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
mise en conformité des statuts des ASBL avec les
nouvelles exigences légales". (n° 4454)
1
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de aanpassing van de VZW-statuten aan de
nieuwe wettelijke vereisten". (nr. 4454)
1
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "les incessants
incidents antisémites lors des rencontres de
football". (n° 4587)
1
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
aanhoudende antisemitisme tijdens
voetbalwedstrijden". (nr. 4587)
1
- M. Francis Van den Eynde à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
"l'antisémitisme persistant lors des rencontres de
football". (n° 4618)
1
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
aanhoudende antisemitisme tijdens
voetbalwedstrijden". (nr. 4618)
1
Orateurs: Claude Marinower, Francis Van
den Eynde, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Francis Van
den Eynde, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "les traducteurs et les
interprètes en justice". (n° 4555)
3
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
gerechtsvertalers en -tolken". (nr. 4555)
3
- Mme Hilde Claes à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la qualité du travail des
traducteurs et des interprètes dans les affaires
judiciaires". (n° 4603)
4
- mevrouw Hilde Claes aan de vice-eerste minister
en minister van Justitie over "de kwaliteit van het
werk van vertalers en tolken in gerechtszaken".
(nr. 4603)
4
Orateurs: Claude Marinower, Hilde Claes,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Hilde Claes,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de M. Jean-Pierre Malmendier à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
Marche Blanche organisée le 28 novembre 2004 à
Namur". (n° 4602)
5
Vraag van de heer Jean-Pierre Malmendier aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de organisatie van een Witte Mars op
28 november 2004 in Namen". (nr. 4602)
5
Orateurs: Jean-Pierre Malmendier, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Jean-Pierre Malmendier, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
problématique du divorce" (n° 4433)
7
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de echtscheidingsproblematiek" (nr. 4433)
7
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Annelies Storms à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
plan d'action national pour les droits de l'enfant"
(n° 4641)
8
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
nationaal actieplan voor de rechten van het kind"
(nr. 4641)
8
Orateurs:
Annelies Storms, Laurette
Sprekers:
Annelies Storms, Laurette
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
ii
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
station de radio bruxelloise Al-Manar" (n° 4650)
10
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
Brusselse radiozender Al-Manar" (nr. 4650)
10
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M; Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
surpopulation de la prison d'Anvers" (n° 4651)
11
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
overbevolking van de Antwerpse gevangenis"
(nr. 4651)
11
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"la hausse continue du nombre de détenus à la
prison d'Ypres" (n° 4441)
12
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de blijvende stijging van het aantal
gedetineerden in de Ieperse gevangenis"
(nr. 4441)
12
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la politique
néerlandaise en matière de consommation de
cannabis" (n° 4519)
13
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
Nederlandse beleid inzake cannabisgebruik"
(nr. 4519)
13
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la mauvaise gestion
financière dans les prisons" (n° 4652)
14
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
financieel wanbeheer in de gevangenissen"
(nr. 4652)
14
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la gestion des fonds des
établissements pénitentiaires et la gestion de
l'argent des détenus." (n° 4661)
14
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het beheer
van de gelden van de strafinrichtingen en het
beheer van de gelden van de gedetineerden"
(nr. 4661)
14
Orateurs: Bart Laeremans, Tony Van Parys,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Bart Laeremans, Tony Van Parys,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de M. Richard Fournaux à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
compétences judiciaires dévolues à la police
militaire". (n° 4592)
17
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gerechtelijke bevoegdheden van de militaire
politie". (nr. 4592)
17
Orateurs: Richard Fournaux, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Richard Fournaux, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la politique
d'achat pour la magistrature et les maisons de
18
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
aankoopbeleid voor de magistratuur en de
18
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
iii
justice" (n° 4662)
justitiehuizen" (nr. 4662)
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la régie du
travail pénitentiaire" (n° 4663)
19
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
regie van de gevangenisarbeid" (nr. 4663)
19
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bert Schoofs à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le nombre
réduit d'ASBL limbourgeoises qui se sont
conformées jusqu'à présent aux dispositions de la
nouvelle loi sur les ASBL" (n° 4668)
20
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
geringe aantal VZW's dat zich in Limburg
inmiddels heeft geschikt naar de bepalingen van
de nieuwe VZW-wet". (nr. 4668)
20
Orateurs: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Bert Schoofs à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
désignation d'un commissaire-réviseur dans les
'petites ASBL' dans le cadre des dispositions
concernées de la loi-programme du 18 mai 2004"
(n° 4665)
20
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
aanstelling van een commissaris-revisor in een
zogenaamde 'kleine VZW' in het licht van de
betrokken bepalingen van de programmawet van
18 mei 2004" (nr. 4665)
20
Orateurs: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Bert Schoofs à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
contradiction possible entre l'arrêté royal du
2 avril 2003 et le texte de la brochure sur le site du
Ministère de la Justice en ce qui concerne la date
butoir de l'entrée en vigueur des obligations
comptables des ASBL" (n° 4666)
21
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
mogelijke contradictie tussen het koninklijk besluit
van 2 april 2003 en de tekst van de brochure op
de webstek van het Ministerie van Justitie inzake
de uiterste datum van de inwerkingtreding van de
boekhoudkundige verplichtingen van de VZW's"
(nr. 4666)
21
Orateurs: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Bert Schoofs à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'utilisation
du terme 'fondation' dans la dénomination des
ASBL sur la base de l'article 32 de la nouvelle
législation sur les ASBL du 2 mai 2002" (n° 4667)
22
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
gebruik van de term 'stichting' in de benaming van
de VZW's op grond van artikel 32 van de nieuwe
VZW-wetgeving van 2 mei 2002" (nr. 4667)
22
Orateurs: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
07
DECEMBRE
2004
Matin
______
van
DINSDAG
07
DECEMBER
2004
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h. 24 par
M. Alfons Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 10.24 uur door
de heer Alfons Borginon, voorzitter.
01 Question de M. Daniel Bacquelaine à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
mise en conformité des statuts des ASBL avec
les nouvelles exigences légales". (n° 4454)
01 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de aanpassing van de VZW-statuten aan de
nieuwe wettelijke vereisten". (nr. 4454)
01.01 Daniel Bacquelaine (MR): Les ASBL
doivent adapter leurs statuts avant le 1
er
janvier
2005. Seule une petite partie des ces associations
ont procédé à cette mise en conformité. Pouvez-
vous m'indiquer le nombre d'associations qui ont à
ce jour entamé ou achevé ces démarches
?
Qu'adviendra-t-il de celles qui ne se seront pas
mises en ordre à cette date ? Si le nombre des
associations en règle est trop faible, envisagez-
vous de prolonger le délai ? Si non, quelles
mesures comptez-vous prendre ?
01.01 Daniel Bacquelaine (MR): De VZWs
moeten hun statuten vóór 1 januari 2005
aanpassen. Slechts een klein gedeelte van die
verenigingen heeft daartoe al het nodige gedaan.
Kan u meedelen hoeveel verenigingen al de nodige
demarches hebben aangevat of nu al in orde zijn?
Wat zal er gebeuren met de VZW's die hun statuten
tegen die datum niet hebben aangepast? Mochten
te weinig verenigingen in orde zijn, overweegt u
dan de vooropgestelde termijn te verlengen? Zo
neen, welke maatregelen zal u terzake treffen?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les entreprises ont eu un temps d'adaptation plus
long que les ASBL. Un délai supplémentaire d'un
an sera accordé aux ASBL, aux AISBL et aux
fondations qui ont acquis la personnalité juridique
avant le 1
er
janvier 2004 pour respecter les
nouvelles obligations en matière de statuts et de
comptabilité.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
ondernemingen beschikten over meer tijd dan de
vzw's om orde op zaken te stellen. De VZW's,
IVZW's en de stichtingen die vóór 1 januari 2004
rechtspersoonlijkheid hebben verkregen, zullen 1
jaar extra de tijd krijgen om aan de nieuwe
verplichtingen met betrekking tot de statuten en de
boekhouding te voldoen.
01.03 Daniel Bacquelaine (MR): Merci pour cette
réponse.
01.03 Daniel Bacquelaine (MR): Ik dank u voor
dit antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "les incessants
incidents antisémites lors des rencontres de
football". (n° 4587)
- M. Francis Van den Eynde à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
aanhoudende antisemitisme tijdens
voetbalwedstrijden". (nr. 4587)
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
2
"l'antisémitisme persistant lors des rencontres
de football". (n° 4618)
aanhoudende antisemitisme tijdens
voetbalwedstrijden". (nr. 4618)
02.01 Claude Marinower (VLD): L'actualité nous
oblige malheureusement à nous interroger une fois
encore sur les problèmes d'antisémitisme,
constatés cette fois lors d'une rencontre de
scolaires entre le Maccabi de Bruxelles et le FC
Haren, début novembre. L'arbitre ayant consigné
ces incidents sur la feuille de match, l'URBSFA
possède pour la première fois une preuve tangible.
Des incidents antisémites s'étaient également
produits lors du match international opposant les
équipes de Belgique et d'Israël à Hasselt le 28
janvier. Le 5 février, la ministre s'était engagée à
prendre des mesures.
Où en est l'enquête relative à ces faits ? La ministre
est-elle prête, en concertation avec le ministre de
l'Intérieur et les bourgmestres des communes où
les incidents se sont produits, à prendre contact
avec l'URBSFA afin de réprimer de tels
comportements lors de rencontres de football ?
02.01 Claude Marinower (VLD): Jammer genoeg
verplicht de actualiteit ons nogmaals een vraag te
stellen in verband met antisemitisme, dit keer naar
aanleiding van een scholierenwedstrijd van
Maccabi Brussel tegen FC Haren begin november.
Aangezien de scheidsrechter de incidenten op het
wedstrijdblad vermeldde, is er voor de KBVB voor
het eerst een tastbaar bewijs voorhanden. Ook
tijdens de interland België-Israël te Hasselt op 28
januari deden zich antisemitische incidenten voor.
Op 5 februari beloofde de minister maatregelen te
nemen.
Hoe ver staat het onderzoek naar die feiten? Is de
minister bereid om samen met de minister van
Binnenlandse Zaken en de burgemeesters van de
gemeenten waar zich al incidenten voordeden de
KBVB te contacteren opdat hij zou optreden tegen
dergelijk gedrag op het voetbalveld?
02.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Le 30 octobre, un match de football opposait
l'équipe juive du Maccabi de Bruxelles, qui est
aussi composée de joueurs non juifs, à l'équipe non
juive du FC Haren, composée à 70% d'islamistes.
Les joueurs du FC Haren ont très rapidement
commencé à scander des slogans antisémites,
incontestablement destinée à blesser l'adversaire.
02.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Op 30 oktober vond een voetbalwedstrijd plaats
tussen Maccabi Brussel, een joodse voetbalploeg
met ook niet-joodse spelers, en FC Haren, een
ploeg die voor 70 percent uit islamieten bestaat. De
spelers van FC Haren scandeerden al snel
antisemitische slogans, die duidelijk tot doel
hadden de tegenspelers te kwetsen.
Il est indéniable qu'il s'agit ici de la transposition
dans notre pays du conflit entre Israël et la
Palestine. Chacun a le droit de choisir son camp
mais les propos diffamatoires et les agressions
physiques sont bien sûr inacceptables. Comment la
ministre a-t-elle l'intention d'éviter que l'Intifada soit
menée dans notre pays aussi ?
Het gaat hier duidelijk om het transponeren van de
strijd tussen Israël en Palestina naar ons land.
Iedereen heeft het recht om partij te kiezen, maar
beledigingen en fysiek kwetsen kunnen natuurlijk
nooit. Wat zal de minister doen om te vermijden dat
de intifada ook hier wordt uitgevochten?
02.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Je suis choquée par les insultes
racistes proférées par les jeunes joueurs et les
supporters du KFC Haren. Des faits semblables
s'étaient en effet produits le 28 janvier lors de la
rencontre entre les équipes nationales de Belgique
et d'Israël.
Le parquet de Bruxelles fait savoir que le Maccabi
Bruxelles a déposé une plainte sur la base de la loi
Moureaux. L'enquête est en cours. Le KFC Haren a
entre-temps été condamné par le Comité provincial
de l'Union belge de football au paiement d'une
amende de 250 euros. Les scolaires ont également
été suspendus jusqu'à la fin de la saison.
02.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ik ben geschokt door de racistische beledigingen
die werden geuit door de jonge spelers en
supporters van KFC Haren. Tijdens de wedstrijd
van 28 januari tussen de nationale ploegen van
België en Israël deden zich inderdaad vergelijkbare
zaken voor.
Het parket van Brussel meldt dat Maccabi Brussel
een klacht heeft ingediend op basis van de wet-
Moureaux. Het onderzoek loopt. KFC Haren werd
intussen door het Provinciaal Comité van de
Belgische Voetbalbond veroordeeld tot het betalen
van een geldboete van 250 euro. De scholieren zijn
ook geschorst tot het einde van het seizoen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
3
Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte
contre le racisme ne s'est pas constitué partie civile
dans cette affaire parce que les intéressés sont
mineurs. Le Centre souhaite en revanche être tenu
au courant du traitement de la plainte.
En ce qui concerne les excès du mois de janvier, le
parquet de Hasselt a ordonné une enquête. Le juge
d'instruction a transféré le dossier au parquet.
Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
Racismebestrijding heeft zich geen burgerlijke partij
gesteld in deze zaak omdat de betrokkenen
minderjarig zijn. Het Centrum wil wel op de hoogte
worden gehouden van de behandeling van de
klacht.
Wat de ontsporingen in januari betreft, heeft het
parket van Hasselt een onderzoek bevolen. De
onderzoeksrechter heeft het dossier doorgestuurd
naar het parket.
J'ai rassemblé tous les magistrats de référence qui
traitent du racisme pour étudier cette problématique
et améliorer la politique des poursuites. Dans le
courant de l'année judiciaire 2005, nous
réévaluerons cette question.
Le Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte
contre le Racisme prépare avec la ville de
Bruxelles, l'Union belge et le SPF Intérieur un code
de bonnes pratiques pour les rencontres sportives.
En effet, la répression n'est pas une fin en soi.
Ik heb alle referentiemagistraten die zich
bezighouden met racisme, samengebracht om
deze problematiek te onderzoeken en het
vervolgingsbeleid te verbeteren. In de loop van het
gerechtelijke jaar 2005 zullen we dit opnieuw
evalueren.
Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
Racismebestrijding werkt intussen met de stad
Brussel, de Belgische Voetbalbond en de FOD
Binnenlandse Zaken aan een code van goede
praktijken voor sportwedstrijden. Repressie alleen
werkt immers niet.
L'idée d'organiser une nouvelle réunion avec les
bourgmestres et le ministre de l'Intérieur me paraît
d'ailleurs judicieuse.
Een nieuwe vergadering met de burgemeesters en
de minister van Binnenlandse Zaken vind ik
trouwens een goed idee.
02.04 Claude Marinower (VLD): La répression
n'est certes pas la panacée, mais la prévention n'a
guère donné de résultats jusqu'ici.
02.04 Claude Marinower (VLD): Repressie is
inderdaad niet alleen zaligmakend, maar preventie
heeft tot nu nog niet veel zoden aan de dijk
gebracht.
La réaction de M. Van den Eynde, qui se dit choqué
par les propos racistes du club KFC Haren, me
semble rassez singulière dans la mesure où il
organise des soirées de formation en l'honneur de
M. Staf Declercq qui a lui-même fait des
déclarations particulièrement choquantes à l'égard
des juifs.
Ik vind het nogal bizar dat de heer Van den Eynde
zegt geschokt te zijn door de racistische uitspraken
van KFC Haren, terwijl hij vormingsavonden geeft
over Staf Declercq, die zelf heel wat schokkende
uitspraken deed over de joden.
02.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Je n'étais pas présent à cette soirée.
Bien que la procédure judiciaire soit encore en
cours, le Centre pour l'égalité des chances et la
lutte contre le racisme a donc décidé de ne pas se
porter partie civile. Le Centre s'est souvent montré
moins réticent par le passé.
02.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik was daar niet aanwezig.
Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
Racismebestrijding heeft dus beslist zich geen
burgerlijke partij te stellen, al loopt de gerechtelijke
procedure nog. Het Centrum was in het verleden
vaak minder terughoudend.
Je n'ai pas obtenu de réponse à ma question
concernant les mesures que la ministre entend
prendre pour éviter que l'intifada soit menée dans
notre pays.
Ik heb geen antwoord gekregen op mijn vraag wat
de minister zal doen om ervoor te zorgen dat de
intifada niet hier wordt uitgevochten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
4
03 Questions jointes de
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "les traducteurs et
les interprètes en justice". (n° 4555)
- Mme Hilde Claes à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la qualité du travail
des traducteurs et des interprètes dans les
affaires judiciaires". (n° 4603)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
gerechtsvertalers en -tolken". (nr. 4555)
- mevrouw Hilde Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
kwaliteit van het werk van vertalers en tolken in
gerechtszaken". (nr. 4603)
03.01 Claude Marinower (VLD): Les interprètes et
les traducteurs en justice constituent pour les
allophones des acteurs clés dans l'accès aux
tribunaux. Leur formation, leur disponibilité et la
qualité de leur travail trahissent toutefois de
nombreuses lacunes à l'heure actuelle. Il n'existe
pas de statut général pour les interprètes et les
traducteurs en justice, pas de registre national
officiel dans lequel les services judiciaires
pourraient puiser, pas de cadre légal et aucune
forme de coordination entre les arrondissements
judiciaires. Dès lors, les salles d'audience sont
régulièrement le théâtre d'incidents : les avocats et
le juge ne peuvent contrôler les propos des
interprètes, ceux-ci se mêlent aux débats, etc.
La justice et la police anversoises ont mis sur pied
en 2000, avec l'Ordre des avocats et la Lessius
Hogeschool, un projet pilote destiné à améliorer le
niveau de qualité des interprètes et des traducteurs
en justice. Ces deux premières années, la Lessius
Hogeschool a intégralement financé le projet qui a
bénéficié en 2003 et 2004 de l'appui financier du
SPF Justice. Toutefois, cette subvention ne sera
pas renouvelée et le projet devra donc être
sensiblement restreint.
03.01 Claude Marinower (VLD): Gerechtstolken
en gerechtsvertalers vormen een belangrijke
schakel in de toegang van anderstaligen tot het
gerecht. Momenteel schort er echter heel wat aan
hun opleiding, hun beschikbaarheid en de kwaliteit
van hun werk. Er is geen algemeen statuut voor
gerechtstolken en vertalers, geen officieel
nationaal register waaruit de gerechtelijke diensten
kunnen putten, geen wettelijk kader en geen enkele
vorm van coördinatie tussen de gerechtelijke
arrondissementen. Dit zorgt geregeld voor
problemen in de rechtszaal: de advocaten en de
rechter hebben geen zicht op wat er door de tolken
wordt gezegd, de tolken mengen zich in de
debatten en zo verder.
Het gerecht en de politie van Antwerpen hebben in
2000, samen met de Orde van Advocaten en de
Lessius Hogeschool, een proefproject opgezet om
de kwaliteit van de gerechtstolken en vertalers op
te voeren. Dit project werd de eerste twee jaren
volledig betaald door de Lessius Hogeschool. In
2003 en 2004 kreeg het financiële ondersteuning
van de FOD Justitie. Deze subsidie zal echter niet
verlengd worden, zodat het project gevoelig moet
worden afgeslankt.
Quels sont les projets de la ministre en ce qui
concerne la formation de bons traducteurs et
interprètes jurés ? Quelle appréciation porte-t-elle
sur le projet pilote à Anvers
? Pourquoi le
département de la Justice a-t-il arrêté le
subventionnement de ce projet ? De l'avis de la
ministre, comment le recours aux interprètes
devrait-il être coordonné entre les arrondissements
judiciaires ?
Wat zijn de plannen van de minister inzake de
vorming van degelijke gerechtstolken en
vertalers? Wat is haar evaluatie van het
proefproject in Antwerpen? Waarom werd de
subsidie door Justitie stopgezet? Hoe ziet zij de
coördinatie tussen de gerechtelijke
arrondissementen inzake de inzet van tolken?
03.02 Hilde Claes (sp.a-spirit): Une responsabilité
énorme incombe aux traducteurs et aux interprètes
jurés dans le contexte de la politique mise en
oeuvre pour que celles et ceux qui s'expriment dans
une autre langue que les justiciables belges
puissent avoir, autant qu'eux, accès à la justice.
Car à l'avenir, le nombre de ces étrangers
confrontés à la justice ne diminuera pas, bien au
contraire.
03.02 Hilde Claes (sp.a-spirit): De
verantwoordelijkheid van gerechtstolken en
vertalers bij de gelijke toegang van anderstaligen
tot het gerecht is aanzienlijk. Het aantal
anderstaligen dat met het gerecht in aanraking
komt, zal in de toekomst zeker niet afnemen, wel
integendeel.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
5
Dans le cadre du projet pilote anversois a été
constitué un registre central regroupant des
informations ayant trait à la disponibilité, aux
langues de travail, aux spécialisations, au niveau
de formation, au recyclage, etc. Par le passé, la
ministre a évoqué la possibilité d'une application
généralisée du projet anversois. Or le SPF Justice
vient de stopper le subventionnement de ce projet.
Pourquoi ?
La ministre prendra-t-elle des initiatives pour
améliorer la qualité des interprètes ?
In het kader van het proefproject in Antwerpen werd
een centraal register aangelegd met daarin
informatie over beschikbaarheid, talenkennis,
specialisatie, opleidingsniveau, bijscholing en
dergelijke. De minister heeft in het verleden
gewezen op de mogelijkheid van een
veralgemeende toepassing van het Antwerpse
project. Toch blijkt nu dat de subsidie van de FOD
Justitie wordt stopgezet. Waarom is dat?
Zal de minister initiatieven nemen om de kwaliteit
van de gerechtstolken te verbeteren?
03.03 Laurette Onkelinx, ministre: (en
néerlandais)
: L'accès à la Justice pour les
personnes parlant une autre langue dépend en
effet dans une large mesure de la qualité des
interprètes et traducteurs jurés. Le projet pilote
anversois est particulièrement intéressant mais son
champ d'action et son impact sont limités à la
région anversoise.
Je veux créer pour les interprètes et les traducteurs
jurés un statut général qui soit soumis à une série
d'exigences de qualité. Je compte soumettre
encore ce mois-ci au Conseil des ministres un
avant-projet de loi portant un tel statut. Ce projet
comportera un registre national d'interprètes et
traducteurs jurés. Les interprètes devront réussir
une série de tests relatifs à la connaissance des
langues, à la déontologie, à la connaissance des
procédures et à l'aptitude personnelle. Ces tests
seront organisés par le SELOR. A l'avenir, les
tribunaux ne pourront plus travailler qu'avec les
interprètes et traducteurs figurant dans le registre
national.
Le projet pilote anversois pourrait éventuellement
être axé sur une préparation des candidats aux
tests.
03.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De toegang tot het gerecht hangt voor
anderstaligen inderdaad in grote mate af van de
kwaliteit van de gerechtstolken en -vertalers. Het
Antwerpse proefproject is bijzonder waardevol,
maar zijn actieradius en impact blijven beperkt tot
de Antwerpse regio.
Ik wil werk maken van een algemeen statuut voor
beëdigde gerechtstolken en -vertalers dat
afhankelijk wordt gemaakt van een reeks
kwaliteitseisen. Ik zal nog in de loop van deze
maand op de Ministerraad een voorontwerp van
wet laten bespreken om zo een statuut in te voeren.
Een nationaal register van beëdigde gerechtstolken
en vertalers zal deel uitmaken van dat ontwerp.
Tolken zullen moeten slagen in een reeks testen
inzake talenkennis, deontologie, procedurekennis
en persoonlijke vaardigheden. Deze testen zullen
door SELOR worden afgenomen. De rechtbanken
zullen in de toekomst slechts gebruik kunnen
maken van tolken en vertalers die in het nationaal
register opgenomen zijn.
Het project in Antwerpen zou zich eventueel
kunnen oriënteren op de voorbereiding van de
kandidaten op deze testen.
03.04 Claude Marinower (VLD): Le projet
anversois ne se limite pas exclusivement à la
région d'Anvers. D'autres arrondissements
judiciaires sont également concernés. Comment la
ministre envisage-t-elle la collaboration et la
coordination entre arrondissements ?
03.04 Claude Marinower (VLD): Het Antwerpse
project blijft niet uitsluitend beperkt tot de
Antwerpse regio. Ook andere gerechtelijke
arrondissementen zijn erbij betrokken. Hoe ziet de
minister de samenwerking en coördinatie tussen de
arrondissementen?
03.05 Hilde Claes (sp.a-spirit): Je me réjouis que
la ministre dépose son avant-projet de loi dans le
courant de ce mois. Il est appréciable que les
traducteurs doivent passer un examen préalable,
mais il faut également accorder une attention
accrue au contrôle a posteriori.
03.05 Hilde Claes (sp.a-spirit): Ik ben blij dat de
minister nog deze maand haar voorontwerp van
wet indient. Het is goed dat de vertalers vooraf een
examen moeten afleggen, maar er moet ook meer
aandacht gaan naar de controle achteraf.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
6
04 Question de M. Jean-Pierre Malmendier à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la Marche Blanche organisée le
28 novembre 2004 à Namur". (n° 4602)
04 Vraag van de heer Jean-Pierre Malmendier
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de organisatie van een Witte Mars
op 28 november 2004 in Namen". (nr. 4602)
04.01 Jean-Pierre Malmendier (MR): Le 28
octobre 2004, une Marche blanche s'est tenue à
Namur en vue de dénoncer la détresse des parents
d'une jeune fille disparue le 7 août 2004.
Tout d'abord, je désapprouve l'étalage de la vie
privée de la victime et de ses proches auquel s'est
adonnée la presse.
Ensuite, il semble que les recherches actives
n'aient débutées que le 19 octobre 2004 tandis que
la disparition de la jeune fille a été signalée aux
services de police le 7 août à 22h30. Ce faisant, les
services de police ont négligé la conviction intime
des parents.
Enfin, Child Focus a diffusé 20 000 affiches.
Pourriez-vous nous dire à quelle date cette
diffusion a été opérée et quelles en furent les
modalités pratiques? Pourriez-vous également
nous informer sur l'identité de l'organisme chargé
du soutien des parents ainsi que sur la date à
laquelle il a entamé sa mission d'information auprès
des parents ?
04.01 Jean-Pierre Malmendier (MR): Op 28
oktober 2004 heeft in Namen een Witte Mars
plaatsgevonden om aandacht te vragen voor de
ontreddering van de ouders van een jong meisje
dat op 7 augustus 2004 verdween.
In de eerste plaats keur ik de uitgebreide
persaandacht voor het privé-leven van het
slachtoffer af.
Vervolgens zou men pas op 19 oktober 2004 actief
naar het meisje zijn beginnen zoeken, terwijl haar
verdwijning al op 7 augustus om 22.30 uur aan de
politie werd gemeld. Al die tijd hebben de
politiediensten niet gereageerd op de noodkreet
van de ouders.
Tevens heeft Child Focus 20.000 affiches
verspreid.
Kan u meedelen wanneer die affiches werden
verspreid en hoe dat praktisch is verlopen? Welke
instelling staat de betrokken ouders bij en wanneer
is de informatieopdracht van die instelling ten
aanzien van de ouders gestart?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
J'ai interpellé les autorités judiciaires et le parquet
général de Liège.
Sur la base des informations qui m'ont été fournies,
les patrouilles de police locale de Namur se sont
rendues aux points de chute potentiels de la jeune
fille dès le signalement de sa disparition.
Au cours de la nuit du 7 au 8 août, le magistrat de
police a prescrit la poursuite des recherches. Ces
dernières ont été effectuées par la police de Namur
en collaboration avec la cellule de disparition de la
police fédérale tandis que des avis de recherche
ont été lancés dans la presse régionale dès le 11
août et dans la presse nationale dès le 13 août.
Affirmer que les recherches actives n'ont débutées
que le 19 octobre est erroné dans la mesure où
plus de 120 procès verbaux avaient déjà été
dressés à cette date.
A la mi-octobre, des moyens supplémentaires ont
néanmoins été mis en oeuvre.
Dans ses recherches, le parquet de Namur
collabore avec Child Focus et une campagne
d'affichage a débuté le 11 août.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
uw vragen voorgelegd aan de gerechtelijke
autoriteiten en het parket-generaal van Luik.
Uit de inlichtingen die mij werden bezorgd, blijkt dat
de patrouilles van de lokale politie van Namen
dadelijk nadat het meisje als verdwenen werd
gesignaleerd de plaatsen bezocht waar zij mogelijk
ten val zou zijn gekomen.
In de nacht van 7 op 8 augustus heeft de
politiemagistraat beslist dat de opsporingen
moesten worden voortgezet. Die opsporingen
werden verricht door de politie van Namen in
samenwerking met de cel Verdwijningen van de
federale politie. Respectievelijk op 11 en 13
augustus zijn in de regionale en nationale pers
opsporingsberichten verschenen.
Het klopt niet dat men pas op 19 oktober actief naar
het meisje is beginnen zoeken, aangezien op die
datum al meer dan 120 processen-verbaal waren
opgesteld.
Medio oktober werden niettemin extra middelen
ingezet.
In het kader van het onderzoek werkt het parket
van Namen samen met Child Focus en op 11
augustus werd met een affichecampagne gestart.
Les services d'accueil des victimes du parquet et De diensten slachtofferopvang van het parket en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
7
de la Région wallonne ont proposé leurs services
aux parents mais ces derniers ont décliné l'offre.
Par ailleurs, le magistrat en charge du dossier veille
à se montrer disponible à l'égard des parents et de
leurs conseils.
Les autorités judiciaires ont toujours veillé au
respect de la vie privée de la victime et de ses
proches. Dès lors, la divulgation de leurs vies
privées dans la presse ne peut leur être attribuée.
Actuellement, l'enquête se poursuit activement et
aucune piste n'est négligée.
het Waals Gewest hebben de ouders hun diensten
aangeboden, maar die hebben het aanbod
afgewezen. Daarnaast houdt de magistraat die met
het dossier is belast, zich ter beschikking van de
ouders en hun raadslieden.
De gerechtelijke overheid heeft er steeds op
toegezien dat de privacy van het slachtoffer en haar
naasten wordt geëerbiedigd. Zij kan dan ook niet
verantwoordelijk worden gesteld voor de aandacht
van de pers voor hun privé-leven. Op dit ogenblik
wordt het onderzoek actief voortgezet en worden
alle sporen nagetrokken.
04.03 Jean-Pierre Malmendier (MR): Selon moi, il
semble regrettable d'avoir attendu le 17 août pour
collaborer avec Child Focus. Certes, cette
association dispose de moyens moins
institutionnalisés que ceux des autorités judiciaires
mais les campagnes d'affichage ont déjà démontré
leur efficacité dans bon nombre de cas, celle-ci
étant directement liée à la rapidité de diffusion des
affiches.
Dès lors, je vous demande de bien vouloir
intervenir auprès des autorités compétentes en vue
d'automatiser l'appel à Child Focus ? Par ailleurs et
dès le signalement d'une disparition d'enfant, il
importe de reconnaître le droit de la conviction
intime des parents.
04.03 Jean-Pierre Malmendier (MR): Ik vind het
jammer dat tot 17 augustus werd gewacht om met
Child Focus samen te werken. Al beschikt die
vereniging inderdaad over minder
geïnstitutionaliseerde middelen dan de
gerechtelijke overheid, toch hebben haar
affichecampagnes al meermaals hun nut bewezen.
De doeltreffendheid ervan houdt rechtstreeks
verband met de snelheid waarmee de affiches
worden verspreid.
Daarom vraag ik u er bij de bevoegde overheden
op aan te dringen dat in dergelijke gevallen
automatisch een beroep op Child Focus zou
worden gedaan. Bovendien is het belangrijk dat,
van zodra de verdwijning van een kind wordt
aangegeven, het recht op de innerlijke overtuiging
van de ouders wordt geëerbiedigd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la problématique du divorce" (n° 4433)
05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de echtscheidingsproblematiek" (nr. 4433)
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Il ressort
du rapport du Commissariat aux droits de l'enfant
que plus de la moitié des plaintes d'enfants ont trait
à la situation familiale. Les enfants ne sont pas
suffisamment associés à l'élaboration du régime de
résidence et des modalités d'exercice du droit aux
relations personnelles. Ils ne sont en outre pas
entendus par le juge.
Quelles mesures la ministre entend-elle prendre
pour améliorer l'accès à la justice et le droit d'être
entendu par le juge ? Qu'en est-il du projet relatif
aux avocats de la jeunesse sur lequel le Conseil
d'État a déjà rendu un avis en mars ? Combien de
plaintes ont été déposées en 2003 et en 2004 pour
non-respect du régime de résidence et des
modalités d'exercice du droit aux relations
personnelles ? Combien d'entre elles ont donné
lieu à des poursuites et ont été classées sans
suite
? Quelles instructions la ministre a-t-elle
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Uit het
verslag van het Kinderrechtencommissariaat blijkt
dat ruim de helft van de klachten van kinderen
betrekking hebben op gezinssituaties. De kinderen
worden onvoldoende betrokken bij de verblijfs- en
omgangsregeling bij echtscheidingen en worden
niet gehoord door de rechter.
Welke plannen heeft de minister om de toegang tot
de rechter en het recht om door de rechter gehoord
te worden te verbeteren? Wat met het ontwerp over
de jeugdadvocaten, waarover de Raad van State
reeds in maart een advies gegeven heeft? Hoeveel
klachten werden er in 2003 en 2004 ingediend
wegens het niet-naleven van de verblijfs- en
omgangsregeling? Hoeveel van die klachten
hebben geleid tot vervolging en hoeveel tot sepot?
Welke instructies heeft de minister aan de
parketten gegeven?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
8
données aux parquets ?
Le président: Les trois projets de loi en la matière
seront examinés conjointement avec le projet de loi
modifiant la loi relative à la protection de la
jeunesse.
De voorzitter: De drie wetsontwerpen over dit
onderwerp zullen samen met de het wetsontwerp
tot wijziging van de jeugdbeschermingswet worden
behandeld.
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): En ce qui concerne les chiffres relatifs
au nombre de plaintes déposées, je renvoie M.
Verherstraeten à la réponse à la question écrite n°
53 de M. Bourgeois et à la question orale n° 3351
de Mme Taelman.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Voor de cijfers in verband met het aantal
ingediende klachten, verwijs ik de heer
Verherstraeten naar het antwoord op schriftelijke
vraag nr. 53 van de heer Bourgeois en op
mondelinge vraag nr. 3351 van mevrouw Taelman.
(En français) Le projet de loi concernant la garde
alternée a été accepté en première lecture par le
gouvernement et va être transmis au Conseil d'Etat.
Nous en discuterons, en commission, dans le
courant de l'année 2005.
(Frans) Het wetsontwerp betreffende het co-
ouderschap werd in eerste lezing door de regering
goedgekeurd en zal aan de Raad van State worden
overgezonden. We zullen het, in de loop van 2005,
in de commissie bespreken.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Des
accords ont-ils encore été conclus au sein du
collège des procureurs généraux sur la manière
dont les parquets doivent traiter de tels dossiers ?
Je pense qu'une intervention rapide constitue la
meilleure garantie pour trouver une solution.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Zijn er in
het college van procureurs-generaal nog afspraken
gemaakt over hoe de parketten met dergelijke
dossiers dienen om te gaan? Ik denk dat snel
optreden de beste garantie is om tot een oplossing
te komen.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Il
y a environ 17.000 plaintes par an pour non-
présentation d'enfants. Le taux de classement sans
suite était de l'ordre de 30%, chiffre à nuancer du
fait que, dans la plupart des cas, la situation avait
été régularisée. Dans 15% des cas, le classement
était dû à une absence de preuves. Dans les autres
cas, aucun délit n'avait été commis.
Dans le cadre du nouveau projet de loi, nous avons
prévu de nouveaux moyens plus efficaces face à la
non-présentation d'enfants, le tort essentiel restant
une rupture de contact entre le parent et l'enfant.
Nous avons prévu une intervention directe, soit par
l'intervention de l'huissier, soit en modifiant le Code
judiciaire pour que l'ensemble des moyens
financiers soit considéré pour le paiement de
l'astreinte et de l'amende.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Jaarlijks
worden ongeveer 17.000 klachten wegens het niet-
afgeven van kinderen ingediend. Zo'n 30 percent
daarvan wordt geseponeerd, maar daarbij moet
rekening worden gehouden met het feit dat de
toestand meestal werd geregulariseerd. In 15
percent van de dossiers werd de klacht wegens
gebrek aan bewijzen geseponeerd. In de andere
gevallen was geen sprake van een misdrijf.
Het nieuwe wetsontwerp omvat nieuwe, efficiëntere
middelen om tegen het niet-afgeven van kinderen
op te treden. Het grootste onrecht is immers dat het
contact tussen de ouder en het kind wordt
verbroken. Zo worden twee soorten maatregelen
mogelijk: enerzijds kan in het raam van
dwangmaatregelen een beroep worden gedaan op
een gerechtsdeurwaarder, anderzijds zal, wanneer
een dwangsom of boete wordt opgelegd, via een
wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het
totale inkomen rekening kunnen worden gehouden.
05.05 Servais Verherstraeten (CD&V): J'y
reviendrai lors de la discussion des projets.
05.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik zal
daarop terugkomen wanneer de ontwerpen worden
besproken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Annelies Storms à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
06 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
9
plan d'action national pour les droits de l'enfant"
(n° 4641)
"het nationaal actieplan voor de rechten van het
kind" (nr. 4641)
06.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): En mai 2002,
l'Assemblée générale des Nations Unies a
consacré une session spéciale aux enfants. Le
gouvernement belge s'était engagé à en traduire
d'ici à 2003 les recommandations finales dans un
plan d'action national.
Ce plan d'action a reçu l'approbation du Conseil
des ministres le 30 avril 2004 ; les ONG, les
commissaires aux droits de l'enfant, le monde
universitaire et les partenaires sociaux ont pu
prendre connaissance du projet le 6 mai 2004. Lors
du Conseil des ministres du 9 juin 2004, le plan
d'action national n'a pas été approuvé. En réponse
à une question qui lui avait été adressée
précédemment à ce sujet, la ministre avait répondu
que le dossier serait finalisé pour juin 2004.
Où en est l'élaboration de ce plan d'action national
pour les Droits de l'Enfant ? Pourquoi n'a-t-il pas
encore été approuvé ? Quelles observations les
organisations concernées ont-elles soulevées le 6
mai 2004 ?
La création d'une Commission nationale des Droits
de l'Enfant a été décidée en 1996. Le Conseil
d'Etat a critiqué le financement de cette institution.
Quelles mesures la ministre a-t-elle prises pour se
conformer à cet avis ? Quand cette commission
entamera-t-elle ses activités ?
06.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): In mei 2002
was er een speciale zitting van de Algemene
Vergadering van de Verenigde Naties over
kinderen. De Belgische regering engageerde zich
om de slotbepalingen om te zetten in een nationaal
actieplan tegen het einde van 2003.
De Ministerraad keurde op 30 april 2004 het
actieplan goed, waarna NGO's,
kinderrechtencommissarissen, academici en
sociale partners op 6 mei 2004 het ontwerp konden
inkijken. Op de Ministerraad van 9 juni 2004 werd
het nationaal actieplan niet goedgekeurd. De
minister antwoordde op een eerdere vraag dat het
dossier voor juni 2004 zou worden afgerond.
Hoe ver staat het met het opstellen van dit
nationaal actieplan voor de rechten van het kind?
Waarom werd het nog niet goedgekeurd? Welke
opmerkingen werden er op 6 mei 2004 door de
betrokken organisaties gegeven?
In 1996 werd besloten een Nationale Commissie
voor de Rechten van het Kind op te richten. De
Raad van State gaf kritiek op de financiering van dit
orgaan. Welke maatregelen heeft de minister
genomen om tegemoet te komen aan deze kritiek?
Wanneer zal deze commissie haar
werkzaamheden aanvatten?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): LE SPF Justice a institué en juin 2003
un groupe de travail chargé d'élaborer le plan
d'action national pour les Droits de l'Enfant. Quasi
tous les départements fédéraux et de nombreuses
entités régionales étant concernés, deux sous-
groupes de travail ont été créés. Le sous-groupe
« Fédéral-Communautés-Régions » est chargé des
contributions à tous les niveaux, tandis que le sous-
groupe « Fédéral » se concentre sur les apports
fédéraux et sur la rédaction d'un rapport annuel.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De FOD Justitie heeft in juni 2003 een werkgroep
opgericht om het nationaal actieplan voor de
rechten van het kind op te stellen. Omdat bijna alle
federale departementen en vele gewestelijke
entiteiten hierbij betrokken zijn, werden er twee
subwerkgroepen opgericht. De subwerkgroep
"Federaal-Gemeenschappen-Gewesten" houdt zich
bezig met de bijdragen van alle niveaus, terwijl de
subwerkgroep "Federaal" zich richt tot de federale
bijdragen en de opmaak van een jaarlijks rapport.
Un premier projet a été présenté le 6 mai 2004 à la
société civile. Lors du Conseil des ministres du 9
juin 2004, nous avons pris acte du projet de plan
d'action national et des remarques de la société
civile. Le 17 septembre 2004, les entités
concernées ont décidé d'adapter le projet pour
pouvoir tenir compte des observations reçues. Le
SPF Justice a reçu les conclusions du groupe de
travail le 15 novembre 2004. Les travaux devraient
être clôturés dans le courant du premier trimestre
Een eerste ontwerp werd op 6 mei 2004 voorgelegd
aan het middenveld. Op de Ministerraad van 9 juni
2004 werd er akte genomen van het ontwerp van
nationaal actieplan en van de opmerkingen van het
middenveld. Op 17 september 2004 besloten de
betrokken entiteiten het ontwerp aan te passen om
rekening te kunnen houden met de ontvangen
opmerkingen. De FOD Justitie kreeg de
bevindingen van de werkgroep op 15 november
2004. De werkzaamheden zouden in de loop van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
10
2005.
Les observations portaient sur un ou plusieurs
départements. Les observations portant sur
plusieurs départements concernaient l'absence
d'une vision à long terme, le manque de moyens
budgétaires, l'absence d'une évaluation et la
contribution inégale des entités. Il a également été
question de la création d'une chambre de la famille
au sein des tribunaux de première instance, de
l'absence d'avocats de la jeunesse et du statut
juridique des mineurs d'âge.
En ce qui concerne la création d'une Commission
nationale pour les droits de l'enfant, le Conseil
d'Etat a formulé des observations à propos de la
répartition des moyens budgétaires et de
l'implication de certaines entités. Mon
administration va adapter l'accord de coopération et
étudie la possibilité d'intégrer cette commission
dans le SPF Justice. La commission sera
opérationnelle dans le courant du premier semestre
2005.
het eerste trimester van 2005 moeten worden
afgerond.
De opmerkingen hadden betrekking op één of
meerdere departementen. Opmerkingen over
meerdere departementen handelden over het
gebrek aan een langetermijnvisie, het gebrek aan
budgettaire middelen, de afwezigheid van een
evaluatie en de ongelijke bijdragen van de
entiteiten. Verder waren er opmerkingen over het
oprichten van een familiekamer in de rechtbanken
van eerste aanleg, over de afwezigheid van
jeugdadvocaten en over de rechtspositie van
minderjarigen.
De Raad van State heeft inzake de oprichting van
een Nationale Commissie voor de Rechten van het
Kind opmerkingen gemaakt over de verdeling van
de financiële middelen en over de betrokkenheid
van bepaalde entiteiten. Mijn administratie zal het
samenwerkingsakkoord aanpassen en onderzoekt
of het mogelijk is deze commissie onder te brengen
bij de FOD Justitie. De commissie wordt in het
eerste semester van 2005 operationeel.
06.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Je me réjouis
qu'il soit tenu compte des observations de la
société civile. Il est dommage que le plan d'action
tarde tellement à voir le jour mais il vaut mieux
patienter que concocter à la va-vite
un plan
médiocre. Les gens du secteur placent de grands
espoirs dans la Commission nationale qui devrait
être créée.
06.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik ben
tevreden dat er rekening wordt gehouden met de
opmerkingen van het middenveld. Het is jammer
dat het actieplan lang op zich laat wachten, maar
een goed resultaat is belangrijker dan snelheid.
Mensen uit de sector verwachten veel van de op te
richten Nationale Commissie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
station de radio bruxelloise Al-Manar" (n° 4650)
07 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de Brusselse radiozender Al-Manar" (nr. 4650)
07.01 Claude Marinower (VLD): En France, la
chaîne de télévision Al-Manar a fait la une de
l'actualité pour avoir perdu son autorisation après la
diffusion de programmes antisémites. Al-Manar est
la chaîne officielle du Hezbollah libanais.
En Belgique, la station de radio Al-Manar est
surveillée par la Sûreté de l'Etat. Existe-t-il des
liens entre la chaîne de télévision française Al-
Manar et la station de radio belge du même nom ?
Celle-ci a-t-elle fait l'objet d'enquêtes pour
incitation au racisme et à l'antisémitisme ? Quelles
autres stations sont-elles surveillées par la Sûreté
de l'Etat ?
07.01 Claude Marinower (VLD): In Frankrijk
haalde de televisiezender Al-Manar het nieuws
omdat hij zijn zendvergunning verloor wegens het
uitzenden van antisemitische programma's. Al-
Manar is de officiële zender van de Libanese
Hezbollah.
In België wordt de radiozender Al-Manar door de
staatsveiligheid in de gaten gehouden. Bestaan er
banden tussen de Franse televisiezender Al-Manar
en het gelijknamige Belgische radiostation?
Werden er onderzoeken verricht tegen deze zender
wegens het aanzetten tot racisme of
antisemitisme? Welke andere zenders worden door
de staatsveiligheid onderzocht?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
11
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais
): La chaîne de télévision Al-Manar est un organe
de propagande du Hezbollah libanais. Elle a été
mise en cause en France parce qu'elle diffusait des
programmes antisémites. Selon la Sûreté de l'Etat,
il n'y aucun lien entre la radio bruxelloise Al-Manar
et cette station de télévision.
Lorsque la Sûreté de l'Etat est mise au courant de
faits punissables, elle les porte à la connaissance
des instances compétentes. Ce service est
particulièrement attentif à certains programmes
diffusés en Belgique, mais pour des raisons
stratégiques, il m'est impossible de préciser
lesquels.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De televisiezender Al-Manar is een
propagandaorgaan van de Libanese Hezbollah.
Wegens het uitzenden van antisemitische
programma's kwam hij in Frankrijk in opspraak. De
Brusselse radiozender Al-Manar is volgens de
staatsveiligheid niet in verband te brengen met die
televisiezender.
Indien de staatsveiligheid op de hoogte wordt
gesteld van strafbare feiten, dan worden deze
gerapporteerd aan de bevoegde instanties. De
staatsveiligheid besteedt bijzondere aandacht aan
bepaalde programma's die in België worden
uitgezonden, maar om strategische redenen kan ik
deze niet noemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M; Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
surpopulation de la prison d'Anvers" (n° 4651)
08 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de overbevolking van de Antwerpse
gevangenis" (nr. 4651)
08.01 Claude Marinower (VLD): Au 3 décembre
2004, la prison d'Anvers comptait 661 détenus pour
une capacité de 439. Cette surpopulation donne
lieu à une situation explosive, comme dans d'autres
prisons. Début 2004, les gardiens de prisons
étaient déjà partis en grève à plusieurs reprises à la
suite de bagarres, mais même le doublement du
nombre de gardiens ne permettra pas de résoudre
le problème de la surpopulation.
Combien de détenus y a-t-il dans les prisons
belges ? La population carcérale est-elle encore
susceptible d'augmenter ? Parmi les 661 détenus
d'Anvers, combien sont en détention provisoire ?
Quelle est la proportion d'hommes et de femmes
par rapport aux places disponibles ? Constate-t-on
la même évolution dans les autres prisons
?
Comment la ministre compte-t-elle remédier à la
surpopulation à court terme
? Où en est
l'accroissement de l'effectif prévu à Anvers ? Cet
accord peut-il être maintenu au vu de la croissance
exponentielle du nombre de détenus ?
08.01 Claude Marinower (VLD): Op 3 december
2004 verbleven in de Antwerpse gevangenis 661 in
plaats van 439 gevangenen. Dit is een explosieve
situatie, die ook in een aantal andere
gevangenissen bestaat. Begin 2004 braken al
cipiersstakingen uit naar aanleiding van een
vechtpartij, maar zelfs een verdubbeling van het
aantal cipiers lost het probleem van de
overbevolking niet op.
Hoeveel gevangenen zijn er in de Belgische
gevangenissen? Kan de Antwerpse overbevolking
nog stijgen? Hoeveel van de 661 gevangenen in
Antwerpen zitten in voorlopige hechtenis? Wat is de
verhouding man/vrouw ten opzichte van de
beschikbare plaatsen? Doet dezelfde evolutie zich
voor in de andere gevangenissen? Hoe zal de
minister de overbevolking op korte termijn
tegengaan? Hoe ver staat de afgesproken
uitbreiding van het Antwerpse personeelskader? Is
dit akkoord nog houdbaar gezien de enorme
toename van het aantal gevangenen?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Comme dans les autres pays
européens, les prisons belges sont confrontées à
un problème de surpopulation. Le 6 octobre, les
détenus étaient au nombre de 9.206, le 5
novembre, ils étaient 9.330 et le 6 décembre,
9.309. Cette croissance a bien sûr des
répercussions sur les conditions de détention, mais
les règles d'hygiène sont respectées. Je n'ai par
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Zoals in alle andere Europese landen doet zich in
de Belgische gevangenissen een overbevolking
voor. Op 6 oktober waren er 9.206 gedetineerden,
op 5 november 9.330 en op 6 december 9.309. Dit
heeft uiteraard gevolgen voor de
detentieomstandigheden, maar de regels van de
hygiëne worden nageleefd. Ik ontving ook geen
enkel signaal dat de veiligheid in het gedrang is.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
12
ailleurs reçu aucun signal indiquant un problème de
sécurité.
L'afflux de détenus est dû aux décisions judiciaires.
Il va de soi que je ne peux maîtriser cet afflux.
Le 6 décembre, la prison d'Anvers comptait 615
détenus pour 391 places disponibles et 49
détenues pour 48 places. Sur les 664 prisonniers,
530 n'ont pas été condamnés définitivement et 71
sont internés. Le problème de la surpopulation est
également observé à l'étranger.
De instroom in de gevangenissen is het gevolg van
rechterlijke beslissingen. Ik beheers die instroom
uiteraard niet.
Op 6 december waren er in Antwerpen 615
mannelijke gedetineerden voor 391 beschikbare
plaatsen en 49 vrouwelijke gedetineerden voor 48
plaatsen. Van die 664 gevangenen zijn er 530 niet
definitief veroordeeld en 71 geïnterneerd. De
overbevolking doet zich ook elders voor.
(En français): La situation est, dès lors, très
délicate.
La proposition de loi sur la détention préventive est
au parlement depuis le mois d'août. J'ai demandé
au président qu'il soit examiné d'urgence et que
l'on traite en même temps le projet de loi sur le
transfèrement des personnes condamnées, sur
base de laquelle des personnes condamnées
pourront purger leur peine dans leur pays d'origine.
La nouvelle prison de Hasselt va permettre
d'accueillir plus de détenus mais cela va se faire
petit à petit, au cours du premier semestre 2005.
Une nouvelle prison est prévue pour les
délinquants primaires mais, bien entendu, cela
prendra également du temps.
(Frans): Dit is een uiterst netelige situatie.
Het wetsvoorstel betreffende de voorlopige
hechtenis werd al in augustus in het Parlement
ingediend. Ik heb de voorzitter gevraagd er voor te
zorgen dat het een spoedbehandeling zou krijgen
en tegelijk met het wetsontwerp betreffende de
overbrenging van veroordeelden zou worden
behandeld. Dat ontwerp regelt de mogelijkheid voor
veroordeelden om hun straf uit te zitten in hun land
van herkomst.
De bouw van de nieuwe gevangenis van Hasselt
zal de detentiecapaciteit vergroten, maar het aantal
gedetineerden zal maar geleidelijk aan, in de loop
van het eerste semester 2005, opgetrokken kunnen
worden.
Er zijn plannen voor een nieuwe gevangenis voor
delinquenten met een eerste veroordeling, maar dat
zal uiteraard ook de nodige tijd vergen.
Je voudrais conscientiser certains magistrats au
sujet de la situation dans les établissements
pénitentiaires. Je n'ai pas à intervenir dans le
processus judiciaire mais je constate un nombre
particulièrement important de personnes en
détention préventive.
Les peines alternatives pourraient être mises en
oeuvre.
Je sais qu'il y a, à Anvers, des problèmes
particuliers. Le dialogue social n'est pas toujours
aisé. J'ai demandé que le médiateur social des
prisons s'investisse.
Les appels aux lauréats pour les postes de
gardiens sont en cours.
Ik zou bepaalde magistraten bewust willen maken
van de situatie in de gevangenissen. Het is niet aan
mij om in te grijpen in de rechtsgang, maar ik moet
vaststellen dat er bijzonder veel arrestanten in
voorlopige hechtenis zitten.
Men zou alternatieve straffen kunnen toepassen.
Ik weet dat er in Antwerpen specifieke problemen
zijn. De sociale dialoog verloopt niet altijd even vlot.
Ik heb de sociaal bemiddelaar van de
gevangenissen gevraagd om te interveniëren.
De laureaten van het examen van cipier worden
opgeroepen.
08.03 Claude Marinower (VLD): Si la ministre
n'est évidemment pas responsable de l'afflux de
détenus, le problème ne pourra être résolu ni par la
construction de prisons supplémentaires, ni par
08.03 Claude Marinower (VLD): De minister is
uiteraard niet verantwoordelijk voor de instroom,
maar het probleem wordt niet opgelost door
gevangenissen bij te bouwen, noch door de wet op
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
13
l'application de la loi de 1991 relative à la détention
préventive. La ministre doit déposer d'urgence une
série de projets de loi à la Chambre.
de voorlopige hechtenis van 1991. De minister
moet dringend een reeks wetsontwerpen in de
Kamer indienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la hausse continue du nombre de détenus à
la prison d'Ypres" (n° 4441)
09 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de blijvende stijging van het aantal
gedetineerden in de Ieperse gevangenis"
(nr. 4441)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): A Ypres, la
capacité carcérale est de 67 personnes. La prison
d'Ypres hébergeait 95 détenus au 1
er
janvier et
même 125 à la mi-octobre. L'accueil y est
dégradant et génère de nombreuses tensions.
Quand une solution sera-t-elle apportée au
problème ?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In Ieper
bedraagt de gevangeniscapaciteit 67 personen. Op
1 januari waren er 95 gevangenen, half oktober
zelfs 125. De opvang is er mensonwaardig en
veroorzaakt veel spanningen. Wanneer komt er een
oplossing?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Je me reporte à la réponse donnée à M.
Marinower.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
verwijs naar het antwoord op de vraag van de heer
Marinower.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
politique néerlandaise en matière de
consommation de cannabis" (n° 4519)
10 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
Nederlandse beleid inzake cannabisgebruik"
(nr. 4519)
10.01 Jo Vandeurzen (CD&V): La politique de
tolérance appliquée par le gouvernement précédent
en matière de consommation de cannabis a
contribué à accroître la demande de ce stupéfiant
et à enclencher une nouvelle dynamique sur le plan
de sa production et de sa distribution illégales,
même si aucune donnée scientifique ne corrobore
cette thèse. C'est vraisemblablement la raison pour
laquelle nous rencontrons dans notre pays des
plantations de cannabis toujours plus nombreuses.
L'homologue de Mme Onkelinx aux Pays-Bas
envisage de faire en sorte que dans leurs fameux
« coffee shops » les Néerlandais ne puissent plus,
dorénavant, acheter que des drogues douces. La
ministre de la Justice s'est-elle mise en rapport
avec son collègue néerlandais ? Cette nouvelle
politique néerlandaise n'aura-t-elle pas pour
conséquence que le crime organisé aménagera
encore plus de plantations de cannabis illégales
chez nous ? Une politique de tolérance est-elle
d'ailleurs encore praticable ?
10.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Het gedoogbeleid
van de vorige regering op het vlak van
cannabisgebruik heeft gezorgd voor een grotere
vraag naar cannabis en een nieuwe dynamiek in de
productie en distributie van het product in het
illegale circuit, al ontbreken hierover
wetenschappelijke gegevens. Het is waarschijnlijk
de reden waarom we in ons land steeds meer
cannabisplantages aantreffen.
De Nederlandse minister zou er nu voor willen
zorgen dat Nederlanders alleen nog softdrugs
kunnen kopen in een coffeeshop. Heeft de minister
van Justitie contact gehad met haar Nederlandse
collega? Zal de georganiseerde misdaad daardoor
nog meer illegale cannabisplantages inrichten in
België? Is het gedoogbeleid nog wel houdbaar?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La Belgique ne mène pas de politique
de tolérance. Elle suit une approche judiciaire
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
België voert geen gedoogbeleid, maar kent een
gerichte gerechtelijke aanpak van bepaalde
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
14
ciblée, axée sur certains consommateurs de
cannabis et s'inscrivant dans la politique des
poursuites. Nos voisins du nord, eux, appliquent ce
que vous appelez une politique de tolérance.
La découverte sporadique de plantations de
cannabis en Belgique n'a aucun lien avec cette
approche judiciaire. Et les autorités judiciaires n'ont
aucune raison de présumer que le crime organisé
contrôle la culture de cannabis en Belgique.
cannabisgebruikers op het niveau van het
vervolgingsbeleid. Nederland kent wel een
gedoogbeleid.
De sporadische ontdekking van cannabisplantages
in België staat niet in verband met deze
gerechtelijke aanpak. De gerechtelijke autoriteiten
hebben ook geen redenen om aan te nemen dat de
georganiseerde misdaad de overhand heeft in de
cannabiskweek in België.
J'ai envoyé au ministre néerlandais un courrier pour
l'interroger sur ses intentions de mener une
politique plus restrictive en la matière mais je n'ai
pas encore obtenu de réponse. Il s'agirait d'un
projet localisé à Maastricht. Dès que je disposerai
de tous les renseignements utiles sur les projets
néerlandais, je demanderai une évaluation des
possibles conséquences pour la Belgique. La lutte
contre le trafic et la production de drogues et contre
la criminalité organisée est un objectif prioritaire
pour le département de la Justice.
Ik stelde de Nederlandse minister een schriftelijke
vraag over zijn voornemen om een restrictiever
beleid te voeren, maar kreeg nog geen antwoord.
Het zou gaan om een project in Maastricht. Als ik
uitsluitsel heb over de Nederlandse plannen, zal ik
de mogelijke gevolgen voor België laten evalueren.
De strijd tegen de handel en productie van drugs en
tegen de georganiseerde misdaad is een prioriteit
voor Justitie.
10.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Le parquet n'étant
plus en mesure de juger de l'opportunité d'engager
ou non des poursuites, il est indéniable qu'une
politique de tolérance s'installe. Même le ministre
de l'Intérieur confirme que les plantations de
cannabis se multiplient. J'ai la conviction que cet
état de choses découle de cette politique de
tolérance. Quiconque tolère des activités illégales
crée un climat extrêmement propice à la
prolifération de la criminalité organisée.
J'espère que la ministre nous tiendra au courant de
la réponse des autorités néerlandaises. L'Europe
n'impose-t-elle pas aux Pays-Bas de nous informer
sur toute mesure pouvant avoir des effets
transfrontaliers?
10.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Aangezien het
parket niet langer kan beoordelen of het al dan niet
tot een vervolging zal overgaan, is er wel degelijk
sprake van een gedoogbeleid. Zelfs de minister van
Binnenlandse Zaken bevestigt dat er steeds meer
cannabisplantages zijn. Ik ben ervan overtuigd dat
dit onder meer het gevolg is van dit gedoogbeleid.
Het gedogen van illegale activiteiten vormt een
ideale voedingsbodem voor de georganiseerde
misdaad.
Ik hoop dat de minister ons op de hoogte houdt van
het antwoord uit Nederland. Heeft Nederland niet
de Europese plicht ons te informeren over
maatregelen met mogelijk grensoverschrijdende
effecten?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la mauvaise gestion
financière dans les prisons" (n° 4652)
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la gestion des fonds
des établissements pénitentiaires et la gestion de
l'argent des détenus." (n° 4661)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
financieel wanbeheer in de gevangenissen"
(nr. 4652)
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het beheer
van de gelden van de strafinrichtingen en het
beheer van de gelden van de gedetineerden"
(nr. 4661)
11.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Il ressort
du « Cahier de réprimandes » de la Cour des
comptes que la gestion financière des prisons est
11.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Uit het
Blunderboek van het Rekenhof blijkt dat het
financiële beheer van de gevangenissen faalt. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
15
un échec. L'investissement de 900.000 euros dans
l'informatique n'a donné aucun résultat et le cahier
des charges n'a pas été respecté. Les dettes des
détenus ne font l'objet d'aucun suivi et leur argent
est même utilisé pour financer des subventions de
fonctionnement. Les responsabilités ne sont pas
délimitées et le système de contrôle ne fonctionne
pas.
Comment la ministre réagit-elle à ces remarques ?
Si l'administration n'a pas répondu aux questions
de la Cour des comptes, la ministre l'aurait fait dans
une lettre du 7 octobre 2004. La ministre pourrait-
elle nous transmettre cette lettre ? Pourquoi
l'administration n'a-t-elle pas répondu ? Quel
service est responsable de la mauvaise réception ?
Quelqu'un a-t-il déjà pris des initiatives pour
remédier à cette situation ? Une prison s'est-elle
indûment enrichie avec l'argent des détenus ?
investering van 900.000 euro in informatica bleef
zonder resultaat en het bestek daarvoor werd niet
nageleefd. De schulden van gedetineerden worden
niet opgevolgd en hun gelden worden zelfs gebruikt
voor het financieren van werkingstoelagen. De
verantwoordelijkheden zijn niet afgebakend, het
controlesysteem werkt niet.
Hoe reageert de minister op deze opmerkingen?
De administratie heeft niet geantwoord op de
vragen van het Rekenhof, maar de minister zou dit
wel hebben gedaan in een brief van 7 oktober
2004. Kunnen we die brief inzien? Waarom
antwoordde de administratie niet? Welke dienst is
verantwoordelijk voor de foutieve oplevering? Nam
iemand al initiatieven om de situatie recht te
zetten? Heeft een bepaalde gevangenis zich ten
onrechte verrijkt met geld van gedetineerden?
11.02 Tony Van Parys (CD&V): Il ressort en effet
du Cahier d'observations de la Cour des Comptes
que la gestion financière de nos prisons laisse à
désirer. Les anomalies sont légion. Ainsi, certaines
recettes n'ont pas été comptabilisées ou des fonds
appartenant aux détenus ont été utilisés pour
financer les frais de fonctionnement. Le contrôle
relatif au recouvrement effectif des créances sur les
détenus et le personnel pénitentiaire fait également
défaut. Les investissements considérables en
matériel informatique se sont avérés improductifs.
11.02 Tony Van Parys (CD&V): Uit het
Blunderboek van het Rekenhof blijkt inderdaad dat
het financiële beheer van onze gevangenissen te
wensen overlaat. Er zijn heel wat wantoestanden.
Zo werden sommige ontvangsten niet in de
boekhouding geregistreerd of werden gelden van
gedetineerden aangewend voor werkingsuitgaven.
Er wordt ook onvoldoende over gewaakt of de
vorderingen op gedetineerden en
gevangenispersoneel daadwerkelijk worden geïnd.
De aanzienlijke investeringen in informatica
leverden niets op.
La Cour des comptes est arrivée à la constatation
évidente que les investissements importants n'ont
pas du tout mené aux résultats escomptés. Il a été
procédé à la réception et à la mise en oeuvre du
nouveau système, alors que le non-respect des
dispositions du cahier de charges était avéré.
Qu'en pense la ministre ?
Quelles initiatives prendra-t-elle pour répondre aux
critiques formulées par la Cour des comptes ?
Het Rekenhof heeft overduidelijk kunnen
vaststellen dat de grote investeringen geenszins tot
de verhoopte resultaten hebben geleid. Het nieuwe
systeem werd opgeleverd en ingevoerd terwijl al
vaststond dat de bepalingen van het bestek niet
waren nageleefd. Wat vindt de minister hiervan?
Welke maatregelen zal zij nemen om aan de
kritische opmerkingen van het Rekenhof tegemoet
te komen?
11.03 Laurette Onkelinx, ministre(en
néerlandais): L'étude de la Cour des comptes
relative à la gestion financière des établissements
pénitentiaires a en effet révélé plusieurs lacunes.
Le 9 juillet 2004, l'administration a réagi par courriel
au rapport provisoire de la Cour des comptes, mais
ce message ne serait jamais arrivé à destination.
Dans l'intervalle, une série de mesures ont été
prises pour répondre aux conclusions de la Cour
des comptes.
11.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het onderzoek van het Rekenhof inzake het
financieel beheer van de strafinrichtingen heeft
inderdaad meerdere lacunes blootgelegd. De
administratie heeft op 9 juli 2004 via e-mail
gereageerd op het voorlopig verslag van het
Rekenhof, maar die mail zou het Rekenhof nooit
bereikt hebben. Er werd al wel een reeks
maatregelen getroffen in het kader van de
bevindingen van het Rekenhof.
(En français) Il était nécessaire de rappeler
certaines instructions comptables aux directeurs
ainsi qu'aux comptables. Nous avons insisté sur
(Frans) Het was nodig de directeurs en de
boekhouders te herinneren aan een aantal
boekhoudkundige voorschriften. Wij hebben
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
16
leur responsabilité.
Depuis l'audit de la Cour des comptes, 250 agents
du secteur ont été formés à toute la réglementation
entre le 1
er
septembre 2003 et le 31 janvier 2004.
Par ailleurs, une journée d'étude spécifique réunira
les chefs d'établissements et les chefs comptables
au cours de l'année 2005.
J'ai transmis une note à la Cour des comptes dans
laquelle je détaille les réponses aux questions
techniques qui m'ont été posées.
Toutefois, je peux d'ores et déjà vous fournir
quelques éléments de réponse.
onderstreept dat zij hun verantwoordelijkheid niet
uit de weg mogen gaan.
Sinds het onderzoek door het Rekenhof kregen 250
werknemers uit de sector tussen 1 september 2003
en 31 januari 2004 een opleiding over de volledige
regelgeving. Bovendien wordt in de loop van 2005
een specifieke studiedag voor de
inrichtingshoofden en de hoofdboekhouders
georganiseerd.
Ik heb het Rekenhof een nota overgemaakt waarin
ik de technische vragen die mij werden gesteld in
detail beantwoord.
Ik kan u niettemin nu reeds een gedeeltelijk
antwoord geven.
(En néerlandais): Le service informatique a traité le
dossier relatif à l'informatisation de la comptabilité
qui comporte trois éléments. La comptabilité
commerciale est opérationnelle et est utilisée par la
Régie du travail pénitentiaire. La section Justix
traite des comptes individuels des détenus, de la
cantine et du Fonds de soutien. Le programme
utilisé paraît ici trop complexe, ce qui pose des
problèmes au personnel qui n'est donc pas assez
formé. Dans l'attente d'une version adaptée,
l'ancien programme Justix est provisoirement
maintenu. L'élément `informatisation de la
comptabilité générale' n'a jamais été commandé.
Entre temps, un groupe de travail s'emploie à
analyser l'actuel progiciel comptable
Justix.
L'objectif est d'élaborer un programme
adapté avec des comptes fixes, afin d'uniformiser
les comptes de toutes les institutions. Le progiciel
va également être élargi par l'adjonction d'une base
de données centrale mensuelle contrôlable, par la
production automatique d'états mensuels et
annuels et de mécanismes de contrôle plus clairs.
Ces adaptations et ajouts visent à répondre à la
critique principale de la Cour des Comptes.
(Nederlands) De dienst informatica heeft het
dossier behandeld inzake de informatisering van de
boekhouding. Het dossier bevat drie onderdelen.
De commerciële boekhouding is operationeel en
wordt gebruikt door de Regie van de
Gevangenisarbeid. Het gedeelte Justix behandelt
de individuele rekeningen van de gedetineerden, de
kantine en het Steunfonds. Het gebruikte
programma blijkt hier te ingewikkeld, wat
problemen oplevert voor het personeel dat ter zake
onvoldoende geschoold is. In afwachting van een
aangepaste versie wordt voorlopig verder gewerkt
met het oude Justix-programma. Het onderdeel
`informatisering van de algemene boekhouding'
werd nooit besteld.
Een werkgroep is ondertussen gestart met de
analyse van het huidige boekhoudkundige pakket
Justix. Bedoeling is een aangepast programma uit
te werken met vaste rekeningen, zodat er
uniformiteit ontstaat tussen de rekeningen van alle
inrichtingen. Ook zal het pakket worden uitgebreid
met onder meer een maandelijks centraal
controleerbare database, het automatisch opstellen
van maand- en jaarstaten en duidelijker
controlemechanismen. Deze aanpassing en
aanvulling van het Justix-pakket komen tegemoet
aan de belangrijkste kritiek van het Rekenhof.
Quand le compte individuel d'un détenu est dans le
rouge, un emprunt peut être contracté auprès du
Fonds de soutien, essentiellement pour permettre à
ce détenu d'aller à la cantine en attendant de
percevoir les revenus issus de ses prestations de
travail dans la prison.
Quand il s'agit d'un détenu démuni ou muté, il est
dispensé du paiement des frais occasionnés par
les dommages qu'il a causés. Les détenus en
régime de semi-liberté ou de liberté limitée
s'arrangent parfois pour être insolvables ou pour ne
laisser sur leur compte qu'une somme très modique
de sorte que les tentatives entreprises pour
Wanneer de individuele rekening van een
gedetineerde in het rood staat, kan een lening
worden aangegaan bij het Steunfonds. Dit gebeurt
vooral om de gedetineerde toe te laten de kantine
te bezoeken in afwachting van inkomsten uit
gevangenisarbeid.
Aan onvermogende of overgeplaatste
gedetineerden worden de kosten van de door hen
aangebrachte beschadigingen kwijtgescholden.
Gedetineerden met halve of beperkte vrijheid
zorgen er bijgevolg soms voor insolvabel te zijn of
laten slechts een minimaal bedrag op hun rekening,
zodat alle pogingen om bij hen geld terug te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
17
récupérer certaines sommes sont généralement
vaines.
Les normes fixées par la circulaire du 16 avril 1986
en matière de factures de gaz et d'électricité pour
les fonctionnaires logés par l'Etat sont obsolètes et
seront adaptées.
Les ressources du Fonds de soutien ne peuvent
être utilisées comme moyens de fonctionnement.
En aucun cas, la comptabilité et l'inspection ne
peuvent le permettre. Toutefois, la frontière entre
ces deux affectations n'est pas toujours claire.
Lorsque de tels faits sont révélés, il arrive que le
Fonds de soutien indemnise le détenu concerné.
Dans ce cas, une enquête interne est diligentée
sur-le-champ et plainte est déposée auprès des
autorités judiciaires.
vorderen meestal niets opbrengen.
De normen die de circulaire van 16 april 1986
vastlegt inzake de gas- en elektriciteitsrekeningen
voor door de Staat gehuisveste ambtenaren, zijn
voorbijgestreefd en zullen worden aangepast.
De middelen van het Steunfonds mogen niet
worden gebruikt als werkingsmiddelen. De
boekhouding en de inspectie mogen dit onder geen
beding toestaan. De grens russen beide
aanwendingen is echter niet altijd duidelijk.
Wanneer dergelijke feiten aan het licht komen,
gebeurt het dat het Steunfonds de betrokken
gedetineerde schadeloos stelt. In dat geval wordt
een onmiddellijk intern onderzoek ingesteld en
klacht ingediend bij Justitie.
11.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang): La
ministre n'a pas répondu à toutes mes questions,
loin de là. Les commissaires peuvent-ils disposer
du courrier que la Cour des comptes a adressé à la
ministre et d'une copie du courriel du 9 juillet
2004 ? Le responsable du contrôle insuffisant de la
réception ne peut se soustraire à ses
responsabilités.
Je constate que provisoirement, l'ancien
programme Justix sera réutilisé. Je croise les doigts
car ce programme a déjà été critiqué par la Cour
des comptes en 1999.
L'indemnisation, par le Fonds de soutien, des
détenus lésés devrait, en réalité, s'effectuer
systématiquement... Je préconise un contrôle étroit
de tous les comptes de tous les détenus sur les
cinq dernières années. Si nécessaire, une
indemnisation devra être versée sans délai.
11.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dit was
zeker geen antwoord op al mijn vragen. Kunnen de
commissieleden beschikken over de brief van het
Rekenhof aan de minister en over een kopie van de
e-mail van 9 juli 2004? De verantwoordelijke voor
de ontoereikende controle op de oplevering mag
zijn verantwoordelijkheid niet ontlopen.
Ik stel vast dat voorlopig het oude Justix-
programma weer zal worden gebruikt. Ik houd mijn
hart vast, want dat systeem werd al in 1999 door
het Rekenhof op de korrel genomen.
Het schadeloos stellen van benadeelde
gedetineerden door het Steunfonds zou eigenlijk
systematisch moeten gebeuren. Ik pleit voor een
grondig nazicht van alle rekeningen van alle
gedetineerden over de voorbije vijf jaren. Indien
nodig moet onverwijld schadeloosstelling worden
betaald.
11.05 Tony Van Parys (CD&V): Voilà bien une
réponse technique et administrative. Une chose est
claire: les pouvoirs publics n'ont pas le droit de
toucher à l'argent des détenus. Je souhaite qu'une
enquête soit menée le plus rapidement possible
pour déterminer les responsabilités des uns et des
autres dans ce dossier de pratiques
répréhensibles, et je demande aussi qu'on organise
un débat sur le volet Justice du «Cahier des
réprimandes» de la Cour des comptes.
11.05 Tony Van Parys (CD&V): Dit is een
technisch en ambtelijk antwoord. Eén zaak moge
duidelijk zijn: de overheid mag niet raken aan het
geld van de gedetineerden. Ik wil dat er zo snel
mogelijk een onderzoek wordt ingesteld inzake de
verantwoordelijkheid voor deze laakbare praktijken
en ik vraag een debat over het onderdeel Justitie in
het blunderboek van het Rekenhof.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Richard Fournaux à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les compétences judiciaires dévolues à la police
militaire". (n° 4592)
12 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de gerechtelijke bevoegdheden van de militaire
politie". (nr. 4592)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
18
12.01 Richard Fournaux (MR): La police militaire
n'a pas été concernée par la réforme des polices.
Or le contexte a évolué, par exemple suite à la
suppression des tribunaux militaires.
La police militaire n'a pas de compétences
juridiques. Elle ne peut que rendre compte des
infractions constatées à sa hiérarchie, mais ne peut
dresser de procès-verbal. Des rumeurs font état du
blocage de certains dossiers au niveau des
parquets, les contrevenants mettant en cause la
compétence de la police militaire à constater telle
ou telle infraction.
Ne pourrait-on associer la police militaire à
certaines tâches ? Le ministre Flahaut a montré
une grande prudence en ce domaine.
12.01 Richard Fournaux (MR): De
politiehervorming is aan de militaire politie
voorbijgegaan. Intussen is de context evenwel
veranderd, en werden bijvoorbeeld de militaire
rechtbanken afgeschaft.
De militaire politie heeft geen gerechtelijke
bevoegdheden. Ze kan enkel aan de hiërarchische
meerdere rapporteren over een vastgestelde
overtreding, proces-verbaal opmaken kan ze niet.
Het gerucht doet de ronde dat bepaalde dossiers
geblokkeerd worden bij de parketten, omdat de
overtreders de bevoegdheid van de militaire politie
voor de vaststelling van de overtreding in twijfel
trekken.
Kan de militaire politie niet bij bepaalde opdrachten
betrokken worden? Minister Flahaut heeft in deze
een grote voorzichtigheid aan de dag gelegd.
Existe-t-il des contacts entre votre département et
celui du ministre Flahaut pour voir si l'on peut faire
quelque chose, par exemple dans le cadre de
certaines manifestations sportives ou du transfert
de détenus réputés dangereux ? Il me semble
qu'une telle évolution est possible tout en
respectant les principes démocratiques.
Pleegt uw departement overleg met het
departement Landsverdediging teneinde na te gaan
of er iets kan worden ondernomen, bijvoorbeeld in
het kader van bepaalde sportevenementen of van
de overbrenging van als gevaarlijk bekend staande
gedetineerden? Het komt mij voor dat een
dergelijke evolutie mogelijk is zonder dat de
democratische beginselen in het gedrang komen.
12.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les missions spécifiques de la police militaire
consistent à assurer l'ordre, la discipline et la
sécurité des militaires et des quartiers militaires. En
matière de roulage, les missions sont strictement
encadrées.
12.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
specifieke taken van de militaire politie bestaan erin
de orde, de discipline en de veiligheid van de
militairen en militaire kwartieren te verzekeren.
Inzake verkeer zijn de taken van de militaire politie
strikt afgebakend.
La police militaire dépend du département de la
Défense et n'a donc pas de compétence en droit
commun. La distinction très nette entre « forces
armées » et service de police dit civil a été voulue
par le législateur. L'autorité civile détient cependant
un pouvoir de réquisition envers la police militaire
dans certaines circonstances.
La mise en place de synergies entre Défense et
services de police a été étudiée. Un corps de
sécurité composé prioritairement d'agents issus
des forces armées a été créé et est utilisé
notamment dans nos prisons. Leur participation à
des missions de police internationale dans le cadre
de l'UE est également envisagée.
Ces pistes doivent être évaluées dans le cadre du
budget et dans le respect des compétences de
chacun.
De militaire politie hangt af van het departement
Defensie en heeft dus geen gemeenrechtelijke
bevoegdheid. Het zeer duidelijke onderscheid
tussen de krijgsmacht en de zogenaamd burgerlijke
politiedienst beantwoordt aan de wil van de
wetgever. De burgerlijke overheid kan de militaire
politie evenwel in bepaalde omstandigheden
opeisen.
Er werd nagegaan of tussen Defensie en de
politiediensten vormen van synergie tot stand
kunnen worden gebracht. Zo werd een
veiligheidskorps opgericht waarvoor in eerste
instantie bij de krijgsmacht werd gerekruteerd en
dat onder meer in de gevangenissen wordt ingezet.
Daarnaast wordt overwogen dit korps voor
internationale politieopdrachten in het raam van de
EU in te zetten.
Die mogelijkheden moeten in het raam van de
begrotingsbesprekingen en rekening houdend met
de respectieve bevoegdheden worden onderzocht
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
19
12.03 Richard Fournaux (MR): Pouvez-vous
confirmer que des contacts officiels ont lieu entre
vous et le département de la Défense ?
12.03 Richard Fournaux (MR): Bevestigt u dat er
officiële contacten waren tussen uzelf en het
departement Defensie?
12.04 Laurette Onkelinx, ministre (français): On
peut dire que des contacts sérieux sont mis en
place.
12.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
kunnen zeggen dat er ernstige contacten zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
politique d'achat pour la magistrature et les
maisons de justice" (n° 4662)
13 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het aankoopbeleid voor de magistratuur en de
justitiehuizen" (nr. 4662)
13.01 Tony Van Parys (CD&V): La Cour des
comptes s'interroge, dans son Cahier
d'Observations, sur la politique d'achat pour la
magistrature et les maisons de justice. Les
dépenses liées aux frais d'investissement et de
fonctionnement sont passées de 41 millions d'euros
en 1990 à 81 millions d'euros en 2003. Quatre-
vingts pour cent de ces dépenses sont effectuées
par le service « Bâtiments et Matériel » du SPF
Justice. Ce service n'a pas d'organigramme, de
déclaration de mission ou d'objectifs stratégiques.
En l'absence de plans des besoins,
il est
impossible de distinguer les besoins prioritaires de
ceux qui ne le sont pas. Le système informatique
est sous-exploité et la gestion des crédits laisse à
désirer, tout comme le contrôle de l'exactitude des
factures. Le service, qui ne dispose pas d'une
véritable politique en matière de personnel et de
formation, est également confronté à un manque
d'effectifs et à une importante rotation du
personnel.
Quelles mesures la ministre prendra-t-elle pour
remédier à ces lacunes ?
13.01 Tony Van Parys (CD&V): In zijn
Blunderboek stelt het Rekenhof zich vragen bij het
aankoopbeleid voor de magistratuur en de
justitiehuizen. De uitgaven voor werkings- en
investeringskosten zijn gestegen van 41 miljoen
euro in 1990 naar 81 miljoen euro in 2003. Van de
uitgaven gebeurt 80 procent via de dienst
Gebouwen en Materieel (DGM) van de FOD
Justitie. Deze dienst beschikt noch over een
organogram, noch over een opdrachtverklaring of
strategische doelstellingen. Bij gebrek aan
behoefteplannen kunnen prioritaire noden niet van
andere worden onderscheiden. Het
informaticasysteem wordt te weinig benut en het
kredietbeheer laat te wensen over, net als de
controle op de juistheid van de facturen. Bij gebrek
aan een deugdelijk personeels- en vormingsbeleid
kampt de dienst met onderbezetting en een groot
personeelsverloop.
Welke maatregelen zal de minister nemen om dit
alles aan te pakken?
13.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Un Business Process Reengineering
(BPR) ou projet de réorganisation a été initié au
SPF Justice en même temps que l'audit de la Cour
des comptes. J'examine actuellement la
transposition de ces conclusions dans des mesures
concrètes. L'objectif est de définir des modes de
travail communs pour toutes les directions
générales. Il est encore trop tôt pour préjuger des
modalités précises de mise en oeuvre des
conclusions du BPR. Contrairement à ce qu'affirme
l'auteur de la question, le service « Bâtiments et
Matériel » dispose bien d'un organigramme et une
étude des besoins a été réalisée. Dans le domaine
de l'informatique, un programme a été élaboré dans
le cadre du projet Phenix pour distribuer le nouveau
13.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Gelijktijdig met de doorlichting door het Rekenhof
werd een Business Process Reengineering (BPR)
van de FOD Justitie opgestart. Op dit ogenblik
onderzoek ik hoe de resultaten hiervan in concrete
maatregelen kunnen worden omgezet. Het is de
bedoeling gemeenschappelijke werkwijzen uit te
werken voor alle directoraten-generaal. Het is nog
te vroeg om iets te zeggen over de manier waarop
de conclusies van de BPR in de praktijk gebracht
zullen worden. In tegenstelling tot wat de
vraagsteller beweert, beschikt de DGM wel degelijk
over een organogram en is er ook een
behoeftestudie uitgevoerd. Op het vlak van de
informatica, is in het kader van het Phenix-project
een programma opgesteld om het nieuwe
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
20
matériel informatique de manière rationnelle. En
matière de moyens de communication, les GSM
sont commandés et livrés aux utilisateurs en
fonction des besoins préalablement établis avec les
autorités judiciaires et le système du crédit d'appel
est utilisé.
informaticamateriaal op rationele wijze te verdelen.
Wat de communicatiemiddelen betreft, zijn GSM-
toestellen besteld en aan de gebruikers geleverd op
basis van de behoeften die vooraf in overleg met de
gerechtelijke autoriteiten zijn vastgesteld. Het
systeem van het belkrediet wordt gebruikt.
13.03 Tony Van Parys (CD&V): Il est grand temps
que la ministre oblige les fonctionnaires dirigeants
du SPF Justice à faire face aux problèmes
concrets évoqués par la Cour des comptes.
13.03 Tony Van Parys (CD&V): Het wordt hoog
tijd dat de minister de leidinggevende ambtenaren
van de FOD Justitie confronteert met de concrete
problemen die door het Rekenhof worden
aangehaald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
régie du travail pénitentiaire" (n° 4663)
14 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de regie van de gevangenisarbeid" (nr. 4663)
14.01 Tony Van Parys (CD&V): La loi-programme
de 1991 instaurait la Régie du Travail pénitentiaire.
Cette régie ne fonctionne toujours pas comme il se
doit. La Cour des comptes constate en effet un
retard considérable dans la présentation des
comptes de 2002 et de 2003. Aux termes de la loi,
les comptes doivent être présentés dans un délai
de quatre mois.
Quelles mesures la ministre va-t-elle prendre ?
Comment fonctionne la Régie du Travail
pénitentiaire ?
14.01 Tony Van Parys (CD&V): In de
programmawet van 1991 was sprake van de
oprichting van de Regie van de Gevangenisarbeid.
Dit orgaan werkt nog steeds niet naar behoren. Het
Rekenhof stelt vast dat er een aanzienlijke
vertraging is bij het voorleggen van rekeningen uit
2002 en 2003. Dergelijke rekeningen moeten
volgens de wet binnen vier maanden worden
voorgelegd.
Welke maatregelen zal de minister nemen? Hoe
functioneert de Regie van de Gevangenisarbeid?
14.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Les arrêtés d'exécution relatifs à la
Régie du Travail pénitentiaire ont été publiés au
Moniteur belge. Il s'agit des arrêtés royaux du 13 et
du 28 septembre 2004 et de trois arrêtés
ministériels du 1
er
octobre 2004. La comptabilité a
été adaptée le 1
er
janvier 2003 pour être conforme
à ces arrêtés. Les bilans et les comptes doivent
encore être établis. C'est l'Inspection des Finances
qui est compétente pour le contrôle des opérations
financières.
Les conditions de désignation du fonctionnaire
dirigeant de la Régie du Travail pénitentiaire seront
discutées lors du prochain Comité de secteur. Cette
fonction est actuellement assurée par un conseiller.
14.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De uitvoeringsbesluiten over de Regie van de
Gevangenisarbeid werden gepubliceerd in het
Belgisch Staatsblad. Het betreft de koninklijke
besluiten van 13 en van 28 september 2004 en drie
ministeriële besluiten van 1 oktober 2004. De
comptabiliteit werd op 1 januari 2003 aangepast om
conform deze besluiten te werken. De balansen en
rekeningen moeten nog worden opgemaakt. De
controle op de financiële verrichtingen komt toe aan
de Inspectie van Financiën.
De aanwijzingsvoorwaarden voor de
leidinggevende ambtenaar van de Regie van de
Gevangenisarbeid worden besproken op het
volgende sectorcomité. Momenteel wordt deze
functie waargenomen door een adviseur.
14.03 Tony Van Parys (CD&V): Le contrôle
effectué par la Cour des comptes a déjà prouvé son
utilité, puisqu'on a déjà donné suite, du moins en
partie, aux observations formulées.
14.03 Tony Van Parys (CD&V): De controle die
werd uitgevoerd door het Rekenhof heeft haar nut
bewezen, aangezien men reeds deels aan de
opmerkingen tegemoet kwam.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
21
15 Question de M. Bert Schoofs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
nombre réduit d'ASBL limbourgeoises qui se
sont conformées jusqu'à présent aux
dispositions de la nouvelle loi sur les ASBL" (n°
4668)
15 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
geringe aantal VZW's dat zich in Limburg
inmiddels heeft geschikt naar de bepalingen van
de nieuwe VZW-wet". (nr. 4668)
15.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Je ne
poserai pas ma question sur le nombre d'ASBL qui
se sont conformées aux dispositions de la nouvelle
loi sur les ASBL. Est-il cependant exact que le
retard est encore un peu plus important dans le
Limbourg que dans les autres régions?
15.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik zal mijn
vraag inzake het aantal VZW's dat zich reeds heeft
geschikt naar de bepalingen van de nieuwe wet,
niet stellen. Is het echter waar dat in Limburg de
achterstand nog iets groter is dan in andere
regio's?
15.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Je ne dispose pas d'informations
concrètes au sujet du Limbourg.
15.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ik heb geen concrete informatie over Limburg.
15.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Je posera
une question écrite afin d'obtenir ces
renseignements pour chaque arrondissement
judiciaire.
15.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik zal een
schriftelijke vraag indienen om deze informatie per
gerechtelijk arrondissement te bekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Bert Schoofs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
désignation d'un commissaire-réviseur dans les
'petites ASBL' dans le cadre des dispositions
concernées de la loi-programme du 18 mai 2004"
(n° 4665)
16 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
aanstelling van een commissaris-revisor in een
zogenaamde 'kleine VZW' in het licht van de
betrokken bepalingen van de programmawet van
18 mei 2004" (nr. 4665)
Président: Tony Van Parys.
Voorzitter: Tony Van Parys.
16.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Aux termes
de la nouvelle loi, les `petites ASBL' ne sont pas
tenues de désigner un réviseur d'entreprises. S'il
est procédé à la désignation d'un conseiller externe
qui n'est pas un réviseur, il ne pourra pas porter le
titre de commissaire. Si, en revanche, les `petites
ASBL' souhaitent obtenir des subventions, elles
devront faire appel à un réviseur d'entreprises.
Cette personne sera-t-elle considérée comme un
commissaire et devra-t-elle satisfaire aux
obligations légales relatives au greffe et au
Moniteur belge ? Pourra-t-elle porter le titre de
commissaire ? La loi-programme du 18 mai 2004
ne sera-t-elle pas applicable ?
16.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Kleine
VZW's zijn volgens de nieuwe wet niet verplicht om
een bedrijfsrevisor aan te stellen. Indien men een
externe raadgever aanstelt die geen bedrijfsrevisor
is, mag die de titel van commissaris niet voeren. De
kleine VZW's moeten wel een beroep doen op een
bedrijfsrevisor om subsidies te krijgen. Wordt deze
persoon beschouwd als commissaris en moet hij
voldoen aan de wettelijke verplichtingen met
betrekking tot de griffie en het Belgisch Staatsblad?
Mag hij de titel van commissaris voeren? Is de
programmawet van 18 mei 2004 dan niet van
toepassing?
16.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La loi-programme du 9 juillet 2004
étend le champ d'application des dispositions du
Code des sociétés relatives au contrôle légal des
comptes aux grandes ASBL, aux ASBL
internationales et aux fondations. Ces dispositions
complètent celles de la loi du 2 mai 2002 relative au
contrôle des comptes des grandes ASBL par un
16.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De programmawet van 9 juli 2004 breidt de
bepalingen van het Wetboek van vennootschappen
inzake de wettelijke controle van de rekeningen uit
tot de grote VZW's, de internationale VZW's en de
stichtingen. Het is een aanvulling op de wet van 2
mei 2002, die de rekeningen van de grote VZW's
onderwerpt aan de controle van een commissaris
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
22
commissaire désigné par l'Institut des réviseurs
d'entreprises (IRE).
Les associations et les fondations qui ne sont pas
tenues de désigner un commissaire, peuvent
désigner un des membres de l'IRE en cette qualité.
Celui-ci doit rédiger un rapport sur les comptes qui
est soumis aux mêmes règles que le rapport d'une
grande ASBL. D'autre part, ces associations
peuvent désigner un réviseur dans le cadre d'une
mission de contrôle bien précise. Il ne porte pas le
titre de commissaire. Le rapport rédigé par le
réviseur ne porte pas sur la certification des
comptes annuels et n'est pas soumis aux mêmes
règles qu'un rapport établi par un commissaire.
die wordt aangesteld door het Instituut der
Bedrijfsrevisoren (IBR).
Verenigingen en stichtingen die geen commissaris
moeten aanwijzen, kunnen een van de leden van
het IBR als commissaris benoemen. Hij moet een
rapport opstellen over de rekeningen, dat is
onderworpen aan dezelfde regels als een rapport
van een grote VZW. Deze verenigingen kunnen
anderzijds ook een revisor aanduiden voor een
bepaalde controleopdracht. Hij voert de titel van
commissaris niet. Het rapport dat wordt opgesteld
door de revisor handelt niet over de certificatie van
de jaarrekeningen en is niet onderworpen aan
dezelfde regels als een rapport dat wordt opgesteld
door een commissaris.
16.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Les petites
ASBL devront dès lors satisfaire à des règles très
sévères si elles veulent prétendre à une aide
publique.
16.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Kleine
VZW's moeten dus aan erg strenge regels voldoen
om subsidies te kunnen krijgen van de overheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Bert Schoofs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
contradiction possible entre l'arrêté royal du
2 avril 2003 et le texte de la brochure sur le site
du Ministère de la Justice en ce qui concerne la
date butoir de l'entrée en vigueur des obligations
comptables des ASBL" (n° 4666)
17 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
mogelijke contradictie tussen het koninklijk
besluit van 2 april 2003 en de tekst van de
brochure op de webstek van het Ministerie van
Justitie inzake de uiterste datum van de
inwerkingtreding van de boekhoudkundige
verplichtingen van de VZW's" (nr. 4666)
17.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): L'arrêté
royal du 2 avril 2003 dispose que les ASBL doivent
satisfaire aux obligations comptables à partir du 1
er
janvier 2004. La date ultime a été fixée au 31
décembre 2004. On peut toutefois lire dans la
brochure disponible sur le site internet du ministère
de la Justice que si l'exercice comptable ne
coïncide pas avec l'année calendrier, l'obligation
prend cours au début du premier exercice
comptable suivant le 1
er
janvier 2004. Convient-il de
satisfaire aux obligations comptables d'ici au 1
er
janvier 2005 ou au 1
er
janvier 2006 ?
17.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Volgens het
KB van 2 april 2003 moet aan de boekhoudkundige
verplichtingen van VZW's voldaan worden vanaf 1
januari 2004. Als uiterste datum werd 31 december
2004 vooropgesteld. De brochure op de website
van het ministerie van Justitie stelt echter dat indien
het boekjaar niet samenvalt met het kalenderjaar,
de verplichting ingaat bij de start van het eerste
boekjaar na 1 januari 2004. Moet aan de
boekhoudkundige verplichtingen worden voldaan
tegen 1 januari 2005 of tegen 1 januari 2006?
17.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Les nouvelles obligations comptables
s'appliqueront pour la première fois à l'exercice
comptable débutant le 1
er
janvier 2004 ou après
cette date. Les dispositions de l'arrêté
royal
tiennent compte des associations et des fondations
pour lesquelles l'exercice comptable ne correspond
pas à l'année calendrier. Ces règles s'appliquent
aux associations et fondations ayant acquis la
personnalité juridique après le 1
er
janvier 2004.
17.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De nieuwe boekhoudkundige verplichtingen zijn
voor het eerst van toepassing in het boekjaar dat
op 1 januari 2004 of na deze datum aanvangt. De
woorden "of na deze datum" hebben betrekking op
verenigingen en stichtingen waarvan het boekjaar
niet overeenkomt met het kalenderjaar.
Deze voorschriften gelden voor verenigingen en
stichtingen die na 1 januari 2004
rechtspersoonlijkheid hebben verkregen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 423
07/12/2004
23
L'article 6 de l'arrêté royal du 2 avril 2003 prévoit un
délai d'adaptation d'un an à compter du 1 janvier
2004 pour les fondations et associations plus
anciennes. Ces dernières seront donc soumises
aux nouvelles obligations dès l'exercice qui
commence au 1
er
janvier 2005. L'arrêté royal ne
prévoit cependant pas explicitement de dispositions
pour ces associations et fondations si l'exercice ne
correspond pas à l'année civile.
J'ai décide d'accorder un délai d'adaptation
supplémentaire à ces associations et fondations.
Les nouvelles obligations comptables
s'appliqueront donc à partir du 1
er
janvier 2006,
voire plus tard si l'exercice ne correspond pas à
l'année civile.
Voor oudere stichtingen en verenigingen voorziet
artikel 6 van het KB van 2 april 2003 in een
aanpassingstermijn van één jaar vanaf 1,januari
2004. De verplichtingen zullen dus ten laatste van
toepassing zijn in het boekjaar dat aanvangt op 1
januari 2005. Het KB voorziet niet uitdrukkelijk in
een regeling voor deze verenigingen en stichtingen
indien het boekjaar niet overeenkomt met het
kalenderjaar.
Ik besloot deze verenigingen en stichtingen een
bijkomende aanpassingstermijn toe te staan. De
nieuwe boekhoudkundige verplichtingen zullen in
werking treden op 1 januari 2006, of later indien het
boekjaar niet overeenkomt met het kalenderjaar.
17.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): La date est
donc reportée d'un an pour l'ensemble des
associations.
17.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De datum
schuift dus één jaar op voor alle verenigingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Bert Schoofs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'utilisation du terme 'fondation' dans la
dénomination des ASBL sur la base de l'article
32 de la nouvelle législation sur les ASBL du
2 mai 2002" (n° 4667)
18 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
gebruik van de term 'stichting' in de benaming
van de VZW's op grond van artikel 32 van de
nieuwe VZW-wetgeving van 2
mei
2002"
(nr. 4667)
18.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): La nouvelle
législation sur les ASBL du 2 mai 2002 dispose que
le terme «fondation» ne peut être utilisé que pour
des fondations privées et des fondations d'utilité
publique. Certaines ASBL qui portent le nom de
«fondation» depuis des années doivent aujourd'hui
l'abandonner. Il arrive qu'un concurrent portant un
nom presque identique l'utilise aussi. Cette
situation prête à confusion. Ne serait-il pas
préférable de ne soumettre à la nouvelle loi que les
ASBL créées après le 1
er
juillet 2003 ? Une
modification de la loi ne s'impose-t-elle pas en
l'occurrence ?
18.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De nieuwe
VZW-wetgeving van 2 mei 2002 bepaalt dat de
naam `stichting' alleen mag gebruikt worden voor
private stichtingen en stichtingen van openbaar nut.
Sommige VZW's noemen zich al jaren een
`stichting' en moeten die naam nu laten vallen.
Soms wordt die naam ook door een concurrent met
ongeveer dezelfde naam overgenomen. Dit alles is
verwarrend. Zou het niet beter zijn alleen de VZW's
die werden opgericht na 1 juli 2003 te onderwerpen
aan de nieuwe wet? Is een wetswijziging hier niet
aangewezen?
18.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La loi sur les ASBL de 1921 précise
que seules les fondations créées valablement, en
conformité avec les dispositions du titre II peuvent
porter le nom de «fondation d'utilité publique» ou
de «fondation privée». Il ressort des travaux
préparatoires que le législateur a voulu protéger la
dénomination générique de «fondation» pour lutter
contre la pratique malhonnête consistant à
s'attribuer ce nom pour s `adjuger injustement une
certaine respectabilité. L'insertion du terme
«fondation» dans le nom d'une ASBL induit les tiers
en erreur à propos de la forme juridique exacte.
L'utilisation parallèle des deux dénominations
18.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De VZW-wet van 1921 bepaalt dat alleen de
stichtingen die volgens de bepalingen van titel II
geldig zijn opgericht, de naam `stichting van
openbaar nut of private stichting' mogen voeren. Uit
de voorbereidende werkzaamheden blijkt dat de
wetgever in 2002 de verzamelnaam `stichting' heeft
willen beschermen om bepaalde malafide praktijken
te bestrijden waarbij men zich die naam toe-eigent
om zich onterecht een zekere achtenswaardigheid
aan te meten. Het gebruik van de term `stichting' in
de naam van een VZW brengt derden op een
dwaalspoor inzake de exacte rechtsvorm. Ook het
samen gebruiken van de twee benamingen zou
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2004
CRABV 51
COM 423
24
pourrait prêter à confusion. L'objectif de la loi ne
serait toutefois pas atteint si le champ d'application
était réduit aux ASBL récentes. Le changement de
nom peut du reste encore se faire jusqu'au 1
er
janvier 2006.
verwarring veroorzaken. Het streefdoel van de wet
zou bovendien niet zijn bereikt als men het
toepassingsgebied beperkt tot de recente VZW's.
Men heeft trouwens tot 1 januari 2006 de tijd om de
naamsverandering door te voeren.
18.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): C'est un
dossier douloureux. Les ASBL qui aujourd'hui
s'intitulent "fondations" sont peut-être plus
honorables que les fondations qui seront créées à
partir de 2005.
18.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Dit is een
spijtige zaak. De VZW's die nu de naam `stichting'
gebruiken, zijn misschien achtenswaardiger dan de
stichtingen die vanaf 2005 zullen worden opgericht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12h.51.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.51 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline