CRABV 51 COM 414
CRABV 51 COM 414
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
30-11-2004 30-11-2004
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 414
30/11/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'impact de
la titrisation de l'arriéré fiscal à l'égard des entités
fédérées et des pouvoirs locaux" (n° 4436)
1
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
gevolgen van de effectisering van de achterstallige
belastingen voor de deelstaten en de plaatselijke
besturen" (nr. 4436)
1
Orateurs: Joseph Arens, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Joseph Arens, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'imposition en Belgique de la rémunération des
non-résidents rémunérés par le TEC Namur-
Luxembourg" (n° 4458)
2
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de belasting die in België wordt geheven op
de bezoldiging die niet-inwoners van de TEC
Namen-Luxemburg ontvangen" (nr. 4458)
2
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la politique
du personnel au SPF Finances" (n° 4474)
4
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het personeelsbeleid binnen de FOD Financiën"
(nr. 4474)
4
- M. Alain Mathot au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le personnel du
département des Finances" (n° 4485)
4
- de heer Alain Mathot aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het personeel van
het departement Financiën" (nr. 4485)
4
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "des intérimaires
occupant des postes clés au SPF Finances"
(n° 4567)
4
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "interimarissen op
sleutelposities in de FOD Financiën" (nr. 4567)
4
Orateurs: Servais Verherstraeten, Alain
Mathot, Carl Devlies, Didier Reynders
, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Alain
Mathot, Carl Devlies, Didier Reynders
, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale du coût du traitement d'eaux
usées" (n° 4568)
10
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de fiscale
aftrekbaarheid van kosten van waterzuivering"
(nr. 4568)
10
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 414
30/11/2004
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
30
NOVEMBRE
2004
Matin
______
van
DINSDAG
30
NOVEMBER
2004
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10h. 29 sous la
présidence de M. Bart Tommelein.
De vergadering wordt geopend om 10.29 uur door
de heer Bart Tommelein.
01 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'impact
de la titrisation de l'arriéré fiscal à l'égard des
entités fédérées et des pouvoirs locaux"
(n° 4436)
01 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de gevolgen van de effectisering van de
achterstallige belastingen voor de deelstaten en
de plaatselijke besturen" (nr. 4436)
01.01 Joseph Arens (cdH): La déclaration
gouvernementale annonce une opération de
titrisation de l'arriéré fiscal. Une valeur de marché
de 250 millions d'euros de dettes fiscales serait
placée chez un investisseur institutionnel qui, en
échange d'une contrepartie de 40 millions d'euros,
investirait dans une aide imposée de
l'administration fiscale par le biais d'un
investissement en moyens informatiques, le solde
revenant à l'investisseur institutionnel.

Cette opération aura-t-elle un impact en termes de
recettes fiscales à l'égard des entités fédérées et
des pouvoirs locaux ? Si oui, quel sera l'impact par
type de recette pour chaque niveau de pouvoir et
une concertation est-elle envisagée avec les
pouvoirs régionaux et locaux?
01.01 Joseph Arens (cdH): De
regeringsverklaring maakt gewag van een
effectisering van de achterstallige belastingen.
Belastingschulden voor een marktwaarde van 250
miljoen euro zouden geplaatst worden bij een
institutionele belegger die in ruil voor 40 miljoen
euro in een doorgedreven ondersteuning van de
fiscale administratie in informatica-uitrusting zou
investeren. Het saldo van de operatie komt de
institutionele belegger ten goede.

Zal deze verrichting gevolgen hebben voor de
fiscale ontvangsten van de deelstaten en de lokale
besturen? Zo ja, wat zullen die gevolgen zijn voor
elk beleidsniveau en dit per soort ontvangst? Zal er
ter zake overleg worden gepleegd met de
gewestelijke en lokale overheden?
01.02 Didier Reynders, ministre (en français): La
titrisation d'une partie de l'arriéré de recouvrement
en matière de contributions directes est, en effet, à
l'examen.

Cette opération n'aura aucun impact sur la
compétence exclusive des services de
recouvrement du SPF Finances pour ce qui
concerne le recouvrement des impôts directs. Le
versement des montants perçus pour le compte
des Régions et des pouvoirs locaux continuera à
s'effectuer selon les règles applicables aujourd'hui.
01.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
effectisering van een deel van de
invorderingsachterstand inzake directe belastingen
wordt momenteel inderdaad grondig bestudeerd.

De exclusieve bevoegdheid van de
invorderingsdiensten van de FOD Financiën op het
stuk van de invordering van de directe belastingen
wordt door deze operatie niet aangetast. De
bedragen die geïnd worden voor rekening van de
Gewesten en de lokale besturen zullen ook in de
toekomst doorgestort worden volgens de regels die
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/11/2004
CRABV 51
COM 414
2
vandaag
gelden.
01.03 Joseph Arens (cdH): Je resterai attentif à
cette évolution.
01.03 Joseph Arens (cdH): Ik zal deze zaak
blijven volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'imposition en Belgique de la rémunération des
non-résidents rémunérés par le TEC Namur-
Luxembourg" (n° 4458)
02 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de belasting die in België wordt geheven
op de bezoldiging die niet-inwoners van de TEC
Namen-Luxemburg ontvangen" (nr. 4458)
02.01 Jean-Marc Delizée (PS): La question des
travailleurs frontaliers ou des pensionnés ex-
travailleurs frontaliers a déjà fait l'objet de
nombreux débats et de négociations qui
aboutissent à des conventions avec la France, le
Luxembourg, l'Allemagne et les Pays-Bas.

Jusque cette année, les travailleurs belges des
TEC vivant en France étaient visés par la
convention franco-belge du 10 mars 1964 tendant à
prévenir la double imposition et n'étaient pas
imposés en Belgique.

Depuis le 2 juillet de cette année, l'administration
fiscale belge semble avoir changé son
interprétation de cette convention et ne plus
considérer désormais l'activité des TEC comme
industrielle ou commerciale, condition d'application
de la convention. Il en résulte des redressements
qui semblent devoir remonter aux cinq dernières
années.
02.01 Jean-Marc Delizée (PS): De problematiek
van de grensarbeiders en gepensioneerde
grensarbeiders heeft al heel wat stof tot discussie
opgeleverd, en aanleiding gegeven tot
onderhandelingen die uitgelopen zijn op
overeenkomsten met Frankrijk, Luxemburg,
Duitsland en Nederland.

Tot dit jaar vielen de in Frankrijk wonende
Belgische werknemers van de TEC onder de
bepalingen van de Frans-Belgische overeenkomst
van 10 maart 1964 tot voorkoming van dubbele
belasting, en werden ze niet belast in België.

Sinds 2 juli 2004 interpreteert de Belgische
belastingadministratie die overeenkomst echter
klaarblijkelijk anders: de bedrijvigheid van de TEC
wordt niet langer als industriële of commerciële
activiteit aangemerkt, wat een voorwaarde is voor
de toepassing van de overeenkomst. Als gevolg
daarvan gaat de administratie over tot wijzigingen
van de aanslagen, en gaat daarbij tot vijf jaar terug
in de tijd.
A ma connaissance, aucune concertation n'a été
menée, ni avec l'administration fiscale française, ni
avec les contribuables concernés, ni avec le TEC,
avant de procéder à cette remise en cause d'un
régime qui a fonctionné pendant des années. La
réclamation d'arriérés a évidemment des
conséquences financières assez catastrophiques
pour les travailleurs.

Que pensez-vous de cette interprétation de
l'administration fiscale? Quelles initiatives avez-
vous prises ou comptez-vous prendre? Si une
nouvelle interprétation est applicable, ne
conviendrait-il pas de négocier avec le partenaire
français afin d'éviter cette double imposition?
Voor zover ik weet wordt hier een regime ter
discussie gesteld dat al jaren wordt toegepast,
zonder dat er overleg werd gepleegd met de
Franse belastingadministratie, met de betrokken
belastingplichtigen of met de TEC. De financiële
gevolgen van deze invordering van achterstallen
zijn voor de werknemers niet te overzien.


Deelt u deze interpretatie van de
belastingadministratie? Welke initiatieven heeft u
genomen of zal u nemen? Als de nieuwe
interpretatie de juiste is, moet er dan niet
onderhandeld worden met de Franse
belastingadministratie om dubbele belasting te
voorkomen?
02.02 Didier Reynders, ministre (en français):
L'examen des statuts des TEC wallons a amené les
services de l'administration fiscale à reconsidérer le
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Na een
onderzoek van de statuten van de TEC, de Waalse
vervoersmaatschappij, hebben de diensten van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 414
30/11/2004
3
régime appliqué aux rémunérations des membres
du personnel résidant en France, l'administration
ayant été amenée à conclure au caractère non
commercial ou industriel des activités déployées
par les TEC, sur base d'un arrêt relativement
récent, daté du 18 avril 1997, du Conseil d'Etat, qui
jette les bases du raisonnement à tenir aux fins
d'apprécier le caractère commercial ou non de
l'activité globalement exercée par une personne
morale de droit public belge.
belastingadministratie beslist het stelsel dat van
toepassing was op de bezoldiging van het
personeel dat in Frankrijk woont, te herzien. De
administratie was tot de conclusie gekomen dat de
TEC geen commerciële of industriële activiteiten
uitoefent. Ze volgde hierin een vrij recent arrest dat
de Raad van State op 18 april 1997 gewezen heeft
en dat bepaalt op grond van welke elementen kan
worden nagegaan of de hoofdactiviteit van een
Belgische publiekrechtelijke rechtspersoon al dan
niet commercieel van aard is.
Selon cet arrêt, il ne peut être question d'activité
commerciale lorsque la personne morale se doit
d'assurer à titre principal un service public ou des
missions d'intérêt général, que ses ressources sont
principalement publiques et que la présidence du
pouvoir décisionnel et les fonctions dirigeantes
relèvent des pouvoirs publics. La conjonction de
ces éléments tend à démontrer le caractère non
commercial des TEC.


Une lettre que m'a adressée la Société régionale
wallonne du Transport, en date du 3 juillet 2002, fait
clairement apparaître que celle-ci était informée de
la situation.

Pour ce qui est de la double imposition, il peut y
être remédié par la voie d'une demande de
procédure amiable à introduire par chacun des
travailleurs concernés auprès des autorités fiscales
françaises compétentes.

Dès juillet 2002, l'administration belge a informé
l'administration française de sa nouvelle position
tout en attirant son attention sur l'éventualité de
demandes individuelles de procédures amiables.
Volgens dat arrest kan er geen sprake zijn van een
handelsactiviteit indien de rechtspersoon in
hoofdzaak een openbare dienstverlening verzekert
of opdrachten van algemeen belang uitvoert, indien
zijn werking in hoofdzaak met overheidsmiddelen
wordt gefinancierd en indien het voorzitterschap, de
beslissingsbevoegdheid en de leidinggevende
functies onder de overheid ressorteren. Vermits de
TEC aan die drie voorwaarden voldoet, wordt zij
niet geacht een handelsactiviteit uit te oefenen.

Uit een schrijven dat de Waalse Regionale
Maatschappij voor Openbaar Personenvervoer mij
op 3 juli 2002 stuurde, blijkt duidelijk dat zij van de
toestand op de hoogte was.

De dubbele belastingheffing kan worden verholpen
door een verzoek tot minnelijke schikking, dat door
elke betrokken werknemer bij de bevoegde Franse
overheid kan worden ingediend.


Vanaf juli 2002 bracht de Belgische administratie
haar Franse tegenhanger van haar nieuwe
standpunt op de hoogte en vestigde zij diens
aandacht op de mogelijkheid dat individuele
werknemers een verzoek tot minnelijke schikking
zouden indienen.
02.03 Jean-Marc Delizée (PS): Apparemment,
l'information n'aurait pas circulé auprès des
organisations représentatives des travailleurs et
des travailleurs.

Les TEC ne tomberaient donc pas dans une
catégorie d'établissements de droit public exerçant
une activité commerciale ou industrielle.
Néanmoins, cela me semble en contradiction avec
la pratique antérieure. La France reconnaît-elle
cette situation? Un avenant va-t-il être négocié afin
de garantir que les procédures amiables seront
favorablement reçues par l'Etat français?
02.03 Jean-Marc Delizée (PS): Blijkbaar
beschikten de werknemers en hun representatieve
organisaties niet over deze informatie.


De TEC zou dus niet behoren tot de categorie van
de publiekrechtelijke instellingen die een
commerciële of industriële activiteit uitoefenen. Dit
is volgens mij wel strijdig met de vroegere praktijk.
Erkent Frankrijk deze situatie? Zal er over een
aanhangsel onderhandeld worden om te
waarborgen dat de Franse overheid de minnelijke
schikkingen zal aanvaarden?
02.04 Didier Reynders, ministre (en français): La
procédure est prévue par la convention. Je suis tout
à fait prêt à ce qu'on accompagne les procédures
02.04 Minister Didier Reynders (Frans): De
procedure wordt door de overeenkomst bepaald. Ik
ben het er volkomen mee eens dat procedures die
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/11/2004
CRABV 51
COM 414
4
qui seraient introduites par des travailleurs
concernés.

En ce qui concerne la négociation d'un avenant,
nous sommes en route depuis des années. Mes
prédécesseurs n'ont pu mener à bien ces
procédures avec aucuns des pays limitrophes.
Aujourd'hui, nous avons conclu avec l'Allemagne,
les Pays-Bas et le Luxembourg. Je vais tenter,
avec mon sixième collègue des Finances depuis
1999 en France, de reprendre encore mon bâton
de pèlerin. Jusqu'à présent, cela n'a pas été
praticable.
door betrokken werknemers zouden worden
ingesteld, worden begeleid.

Wij onderhandelen al jaren over een aanhangsel.
Mijn voorgangers zijn er niet in geslaagd met onze
buurlanden een regeling te treffen. Vandaag zijn wij
tot een akkoord gekomen met Duitsland, Nederland
en Luxemburg. Ik zal de zaak nog eens aankaarten
bij mijn zesde Franse collega van Financiën sinds
1999. Tot nu toe was het onmogelijk.
02.05 Jean-Marc Delizée (PS): La situation
actuelle est impossible. J'espère de tout coeur que
les négociations aboutiront.
02.05 Jean-Marc Delizée (PS): De huidige situatie
is onleefbaar. Ik hoop van harte dat de
onderhandelingen tot resultaten leiden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
politique du personnel au SPF Finances"
(n° 4474)
- M. Alain Mathot au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le personnel du
département des Finances" (n° 4485)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "des intérimaires
occupant des postes clés au SPF Finances"
(n° 4567)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het personeelsbeleid binnen de FOD Financiën"
(nr. 4474)
- de heer Alain Mathot aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het personeel
van het departement Financiën" (nr. 4485)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "interimarissen
op sleutelposities in de FOD Financiën"
(nr. 4567)
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Au SPF
Finances, des plaintes sont exprimées par la base
malgré les réformes Copernic et Coperfin.

Qu'en est-il du statut financier des membres du
personnel de niveau 1 et du personnel des bureaux
de conservation des hypothèques?


Qu'en est-il du Plan de personnel 2005 ? Est-il
exact qu'il a été procédé, en 2004, à 800
dégagements et à 250 recrutements seulement - au
lieu des 500 convenus
- dont quatre-vingts
auraient, en outre, été effectués sous statut
contractuel? Pourquoi n'engage-t-on pas
davantage d'agents statutaires? Comment les
nouveaux agents se répartissent-ils entre les
Régions ?
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Ondanks
Copernicus en Coperfin zijn er toch klachten op de
werkvloer van de FOD Financiën, vandaar deze
vragen.
Wat is de stand van zaken met betrekking tot het
financiële statuut van de personeelsleden van
niveau 1 en van het personeel van de
hypotheekkantoren?

Hoe staat het met het Personeelsplan 2005? Klopt
het dat er in 2004 800 afvloeiingen zijn en dat er
totnogtoe slechts 250 ambtenaren zijn
aangenomen in plaats van de afgesproken 500?
Tachtig van hen zouden bovendien contractuele
werknemers zijn. Waarom worden er niet meer
vaste ambtenaren aangeworven? Hoe zijn de
nieuwe ambtenaren verdeeld over de Gewesten?
03.02 Alain Mathot (PS): Le front commun
syndical "Finances" a mené une action de blocage
de la tour des Finances le 16 novembre dernier. Il
semblerait que votre département connaisse une
certaine démotivation.
03.02 Alain Mathot (PS): Op 16 november
jongstleden blokkeerde het gemeenschappelijk
vakbondsfront "Financiën" de Financietoren.
Blijkbaar is het personeel in uw departement
enigszins gedemotiveerd.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 414
30/11/2004
5

Premièrement, on a appris que 250 recrutements
allaient être effectués alors que le plan en autorisait
523 et qu'il y aura cette année 828 départs. Quelle
sera alors la situation des employés des Finances?
Est-il exact que le plan du personnel a omis des
promotions barémiques pour certaines échelles?
Enfin, de nombreux dossiers n'auraient toujours
pas été abordés: les formations certifiées, le
règlement de travail ou l'intégration des nouvelles
carrières de niveau 1. Quelles en sont les raisons?



Deuxièmement, aucune négociation n'aurait été
entamée sur le plan de personnel 2005.

Troisièmement, il me revient que les contrôle TVA
et impôts directs ne sont quasiment plus effectués.
Qu'en est-il de la coopération entre le cadastre et
l'enregistrement? Est-il exact qu'on parle de
privatiser le recouvrement de l'impôt?


Quelles mesures allez-vous prendre pour répondre
à ces revendications? À quelle fréquence
rencontrez-vous les organisations syndicales? Est-
il exact que vous avez accepté de les rencontrer
mensuellement?

Eerst en vooral werd vernomen dat slechts 250
ambtenaren in dienst zouden worden genomen,
terwijl het plan in 523 nieuwe aanwervingen
voorzag en er dit jaar 828 ambtenaren vertrekken.
In welke toestand zullen de werknemers van
Financiën dan terechtkomen? Klopt het dat de
verhoging van bepaalde weddenschalen in het
personeelsplan over het hoofd werd gezien?
Talrijke dossiers zouden nog steeds niet zijn
behandeld: de gecertificeerde opleidingen, het
arbeidsreglement en de integratie van de nieuwe
loopbanen van niveau 1. Hoe verklaart u dit?

Vervolgens zou over het personeelsplan voor 2005
geen enkele vorm van overleg zijn opgestart.

Ten slotte zouden vrijwel geen controles op de
BTW en de directe belastingen meer worden
uitgevoerd. Hoe staat het met de samenwerking
tussen het Kadaster en de Registratie? Klopt het
dat de invordering van de belastingen zal worden
geprivatiseerd?

Welke maatregelen zal u treffen om aan die eisen
tegemoet te komen? Hoe vaak ontmoet u de
vakbonden? Klopt het dat u bereid bent dit
maandelijks te doen?
03.03 Carl Devlies (CD&V): À la suite de
l'échange de vues organisé la semaine dernière
avec le secrétaire d'État M. Jamar, je souhaiterais
également poser quelques questions au ministre au
sujet du fonctionnement du SPF Finances.

Quelles directions de la TVA et quelles directions
des contributions directes sont dirigées par des
titulaires et par des dirigeants faisant fonction ?
Pourquoi a-t-il été mis un terme à la procédure de
sélection de managers de niveau 2 ? Comment les
candidats en ont-ils été informés ?
03.03 Carl Devlies (CD&V): Na de
gedachtewisseling met staatssecretaris Jamar
vorige week heb ik voor de minister ook enkel
vragen over de werking van de FOD Financiën.


Welke BTW-directies en welke directies van de
directe belastingen worden geleid door titularissen
en welke door waarnemende leidinggevenden?
Waarom werd de selectieprocedure voor managers
van niveau N-2 stopgezet? Hoe werd dit aan de
kandidaten meegedeeld?
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La carrière de niveau A fait l'objet de discussions
entre les cellules stratégiques des Finances et de la
Fonction publique. Des propositions seront
présentées aux syndicats. Un avant-projet de loi
relatif au statut du personnel de la conservation des
hypothèques sera prochainement soumis au
Conseil des ministres.

Le Plan de personnel 2005 est en préparation. Dès
qu'il sera adopté, il aura un effet rétroactif au 1
er
décembre 2004. Le précédent plan de personnel
n'a été adopté qu'à la fin du mois d'août par les
autorités chargées du contrôle administratif et
budgétaire. Aucun recrutement ne pouvait être
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Over de loopbaan niveau A worden gesprekken
gevoerd tussen de strategische cellen van
Financiën en van Ambtenarenzaken. Voorstellen
zullen aan de vakbonden worden voorgelegd. Over
het statuut van het personeel van de
hypotheekkantoren wordt weldra een voorontwerp
van wet bij de Ministerraad ingediend.

Het Personeelsplan 2005 wordt voorbereid. Zodra
het is goedgekeurd, treedt het in werking met een
terugwerkende kracht tot 1 december 2004. Het
vorige personeelsplan werd pas eind augustus door
de administratieve en budgettaire controle
goedgekeurd, daarvoor was geen enkele
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/11/2004
CRABV 51
COM 414
6
opéré avant l'adoption de ce plan. Depuis, on
recrute autant de membres que possible. C'est
ainsi que 220 membres sont déjà entrés ou vont
entrer en service cette année. Le Selor a
également été chargé d'organiser de nouvelles
sélections pour les niveaux A et B. 80 travailleurs
contractuels ont également été recrutés. Étant
donné qu'ils remplacent des membres du
personnel statutaire absents, ils ne peuvent donc
pas être recrutés sur une base statutaire.
aanwerving toegestaan. Sedert die goedkeuring
wordt zoveel mogelijk personeel aangeworven. Zo
traden en treden dit jaar al 220 mensen in dienst.
Selor is ook gevraagd om nieuwe selecties te
organiseren voor de niveaus A en B. Ook werden
er 80 contractuele werknemers aangenomen. Zij
vervangen afwezige statutaire personeelsleden en
kunnen dus zelf niet op statutaire basis worden
aangeworven.
Voici la situation au 30 novembre 2004: six des
douze directions de la TVA sont dirigées par un
titulaire, six autres par un intérimaire; ce rapport est
de quinze contre six en ce qui concerne les 21
directions des contributions directes. Vingt et un
des 36 centres de contrôle de la fiscalité des
entreprises et des revenus sont dirigés par un
titulaire et quinze par un remplaçant.

Plusieurs fonctions ­ directeur d'une administration
fiscale, inspecteur principal, chef de service ­ ont
été ouvertes à la concurrence à la suite du Plan de
personnel. La désignation de nouveaux titulaires
entraîne une diminution des fonctions supérieures
dans ces grades.


Il a été mis un terme à la procédure de sélection
pour les fonctions de management et
d'encadrement à la suite d'un arrêt du Conseil
d'Etat concluant à la violation des articles 10 et 11
de la Constitution relatifs au traitement équitable
des candidats. Aussi de nouveaux arrêtés royaux
ont-ils été pris le 15 juin 2004.
Op 30 november 2004 was de situatie al volgt: van
de twaalf BTW-directies worden er zes geleid door
een titularis, zes door een interimaris; bij de 21
directies der directe belastingen is de verhouding
vijftien tegenover zes. Van de 36 controlecentra der
ondernemings- en inkomstenfiscaliteit worden er 21
geleid door een titularis en vijftien door een
plaatsvervanger.

Als gevolg van het Personeelsplan worden
verschillende betrekkingen ­ directeur bij een
fiscaal bestuur, eerstaanwezend inspecteur,
dienstchef ­ opengesteld voor competitie. Door de
benoeming van nieuwe titularissen is er een
vermindering van de hogere functies in deze
graden.

De selectieprocedure voor management- en
staffuncties is stopgezet na een arrest van de Raad
van State dat stelt dat de artikels 10 en 11 van de
Grondwet over de gelijke behandeling van de
kandidaten niet werden nageleefd. Op 15 juni 2004
werden daarom nieuwe KB's genomen om de
selectie te kunnen voortzetten.
(En français) Je rappelle à M. Mathot qu'en matière
de gestion des ressources humaines, depuis 2004,
les autorités de tutelle doivent approuver, avant tout
recrutement ou promotion, le plan de personnel
déposé par chaque SPF. Ce n'est que fin mars
2004 que celles-ci ont donné les dernières
instructions relatives au plan de personnel 2004.
Bien que celui-ci ait été présenté à peine une
dizaine de jours plus tard, ce n'est que fin août que
furent délivrées les autorisations nécessaires.
Partant, mon département n'a pu opérer tous les
recrutements pour lesquels il avait obtenu une
autorisation.

Un maximum de promotions ont été effectuées là
où des raisons fonctionnelles le justifiaient. Compte
tenu de la contrainte fixée par l'enveloppe de
personnel, certaines promotions non obligatoires
n'ont pu être réalisées.

Mon département a toujours respecté ses
obligations en matière de négociation et de
(Frans) Ik breng de heer Mathot in herinnering dat
de toeziende overheid sinds 2004 inzake human
resources het door elke FOD ingediende
personeelsplan moet goedkeuren vóór iemand
aangenomen of bevorderd kan worden. Pas eind
maart 2004 heeft de toeziende overheid de laatste
instructies gegeven met betrekking tot het
personeelsplan voor 2004. Hoewel het plan amper
tien dagen later al werd voorgesteld, werden de
vereiste machtigingen pas eind augustus
afgegeven. Mijn departement heeft dientengevolge
nog niet alle vacatures waarvoor toestemming
verleend werd, kunnen vervullen.

Waar het om functionele redenen verantwoord was,
werden zo veel mogelijk personen bevorderd. Gelet
op de beperkte middelen voor het personeelsbeleid
konden een aantal niet noodzakelijke
bevorderingen niet doorgaan.

Mijn departement is zijn verplichtingen inzake
onderhandelingen en overleg altijd nagekomen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 414
30/11/2004
7
concertation. De plus, des groupes de contact non
prévus par la réglementation sont régulièrement
organisés. Je m'étonne d'autant plus des plaintes
des organisations syndicales que je suis en train de
finaliser avec elles des négociations au sujet des
nouvelles carrières pour les niveaux B, C et D.
Bovendien komen er regelmatig contactgroepen
bijeen, hoewel de reglementering dat niet
voorschrijft. De reclamaties van de vakbonden
verwonderen mij des te meer daar ik momenteel
samen met de vakbonden in de laatste rechte lijn
zit van de onderhandelingen over de nieuwe
loopbanen voor de niveaus B, C en D.
De nettes améliorations sont prévues quant aux
possibilités de carrière ou augmentations de
traitement pour ces agents.

Les autres dossiers que vous citez seront soumis
aux organisations sociales représentatives dès leur
finalisation, qui aura lieu, je l'espère, dans les
meilleurs délais.

Il est inexact de prétendre que les contrôles en
matière de TVA et d'impôts directs ne sont
quasiment plus effectués. On m'a parlé d'un
nombre très important de contrôles à l'égard d'un
certain nombre de membres des assemblées. Il en
va de même pour beaucoup d'autres contribuables.

Depuis mon entrée en fonction, j'ai obtenu une
augmentation très importante des crédits en vue de
moderniser l'outil informatique qui connaissait un
retard catastrophique. Cela a permis de doter les
services de matériel performant. Un certain nombre
de documents syndicaux parle désormais de
formation du personnel. C'est donc que l'on
reconnaît enfin que le matériel est arrivé.



Enfin, l'opération de titrisation n'aura aucun impact
sur la compétence des services du SPF Finances
en matière de recouvrement des impôts directs. M.
Stevaert a, en effet, proposé à plusieurs reprises de
confier ce travail à des bureaux privés de
recouvrement. J'ai toujours dit qu'il n'en était pas
question.
Dit dossier verbetert de loopbaanperspectieven of
zorgt voor loonsverhogingen voor deze
ambtenaren.


De andere door u aangehaalde dossiers zullen aan
de representatieve sociale organisaties worden
voorgelegd wanneer ze afgerond zijn, wat, naar ik
hoop, eerstdaags het geval zal zijn.

De bewering dat de BTW en de directe belastingen
bijna niet meer gecontroleerd worden, klopt niet. Zo
heb ik vernomen dat een aantal leden van de
Wetgevende Vergaderingen streng gecontroleerd
wordt. En dat geldt ook voor vele andere
belastingplichtigen.

Sinds ik minister van Financiën ben, heb ik ervoor
gezorgd dat er veel meer kredieten werden
vrijgemaakt voor de modernisering van het
informaticamaterieel. Op dat vlak kende het
departement een enorme achterstand. Dankzij mijn
optreden beschikken de diensten thans over
kwalitatief hoogstaand materieel. In een aantal
documenten van de vakbonden is er nu sprake van
de opleiding van het personeel. Men erkent dus
eindelijk dat de uitrusting is aangekomen.

Tot slot zal de bevoegdheid van de diensten van de
FOD Financiën op het vlak van de invordering van
de directe belastingen door de effectisering
geenszins aangetast worden. De heer Stevaert
heeft inderdaad bij herhaling voorgesteld deze taak
aan private invorderingskantoren over te laten. Ik
heb steeds gesteld dat daar geen sprake van kon
zijn.
Je reconnais que la mise en oeuvre du plan
Coperfin pose parfois quelques problèmes. J'ai
tenté d'appliquer correctement les décisions du
gouvernement à ce sujet et de remédier à certains
problèmes en replaçant enfin le département autour
de la table des négociations. Je souhaite que
Coperfin puisse aboutir dans des délais
raisonnables.

En ce qui concerne les bâtiments, nous avons
fortement progressé. Je vous invite à visiter et la
Tour des Finances et les nouveaux bâtiments, afin
de vous rendre compte qu'il serait difficile de faire
Ik erken dat de uitvoering van het Coperfin-plan
soms problemen doet rijzen. Ik heb getracht de
regeringsbeslissingen ter zake correct toe te
passen en bepaalde problemen te verhelpen, door
ervoor te zorgen dat het departement eindelijk
opnieuw iets in de pap te brokken heeft bij de
onderhandelingen. Ik hoop dat Coperfin binnen een
redelijke termijn kan worden afgerond.

Wat de gebouwen betreft, hebben wij toch wel
grote vooruitgang geboekt. Ik nodig u uit de
Financietoren en de nieuwe gebouwen te
bezoeken, zodat u zich ervan kan vergewissen dat
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/11/2004
CRABV 51
COM 414
8
plus en matière de conditions de travail.


On peut évidemment toujours en faire davantage
mais je pense qu'obtenir des moyens tels que ceux
qui furent obtenus dans ce contexte budgétaire
difficile constitue plutôt un résultat favorable.
alles in het werk werd gesteld om de
arbeidsomstandigheden te verbeteren.

Natuurlijk kan men altijd wel meer doen, maar ik
denk dat het in de moeilijke budgettaire
omstandigheden die wij kennen, toch al een hele
verdienste is geweest om dergelijke middelen te
bekomen.
Je vous confirme qu'à ce jour, les recettes fiscales
2004 sont largement au-delà des prévisions
budgétaires. Cette situation est due à la croissance
économique mais aussi au bon fonctionnement des
services, ce dont je les félicite.


Si M. Bogaert n'arrive toujours pas à comprendre la
différence entre le volume des recettes fiscales et
la pression fiscale, je le renverrai au rapport de
l'OCDE qui vient de démontrer que la pression
fiscale a sensiblement diminué dans notre pays.
Ik kan u bevestigen dat de belastinginkomsten voor
2004 de begrotingsvooruitzichten op dit ogenblik
ruimschoots overschrijden. Dat is niet alleen aan de
economische groei te danken, maar evenzeer aan
de goede werking van de diensten, waarvoor ik hen
wil complimenteren.

Als de heer Bogaert nog steeds niet begrijpt dat er
een verschil bestaat tussen de belastingdruk en het
volume van de belastinginkomsten, verwijs ik hem
naar het recente verslag van de OESO, dat
aantoont dat de belastingdruk in ons land
aanzienlijk is verminderd.
03.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Je n'ai
reçu aucun chiffre concernant les recrutements
dans les différentes régions.
03.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb
geen cijfers gekregen over de aanwervingen in de
verschillende regio's.
03.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'ai donné une réponse générale et transmettrai les
détails par écrit à M. Verherstraeten.
03.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb een algemeen antwoord gegeven en zal de
details schriftelijk aan de heer Verherstraeten
overmaken.
03.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Si la
pression fiscale est importante, il est normal que les
recettes le soient aussi. En matière d'efficacité et
d'organisation au sein du SPF Finances, le ministre
admet que la fonction publique met en oeuvre une
politique nouvelle : Copernic et Coperfin sont morts.
03.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Als de
belastingdruk hoog ligt is het normaal dat er flink
wat inkomsten zijn. Inzake de efficiëntie en de
organisatie binnen de FOD Financiën geeft de
minister toe dat Ambtenarenzaken een nieuwe
politiek volgt: Copernicus en Coperfin zijn dood.
03.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Au contraire, le plan Coperfin est poursuivi en tant
que volet de la réforme Copernic.
03.08 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Coperfin wordt als dochter van de
Copernicushervorming wel degelijk voortgezet.
03.09 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
objectifs de Coperfin sont nettement plus limités
que ceux de Copernic. J'ai déjà formulé des
critiques à cet égard car la réforme n'avait induit de
changements qu'au niveau des cadres supérieurs.
Cette fois encore, des fonctionnaires dirigeants ont
été nommés rapidement, mais les cadres moyens
n'ont fait l'objet d'aucune attention particulière.
L'arrêt du Conseil d'Etat de décembre 2003 était
prévisible car aucun jury mixte n'avait été mis en
place. C'est à nouveau le cas à présent, de sorte
que l'attribution des postes du niveau N-2 posera
une nouvelle fois des problèmes.
En août, le ministre des Finances a reçu
03.09 Servais Verherstraeten (CD&V): Coperfin
is veel beperkter qua opzet dan Copernicus.
Vroeger uitte ik al kritiek omdat de hervorming
enkel een verandering bij de hogere kaders
teweegbracht. Ook nu werden er snel
topambtenaren benoemd, maar besteedde men
geen aandacht aan de middenkaders. Het arrest
van de Raad van State van december 2003 was
voorspelbaar omdat er geen taalgemengde jury
werd opgericht. Dit is ook nu het geval, zodat de
invulling van niveau N-2 weer problemen zal
opleveren.

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 414
30/11/2004
9
l'autorisation du ministre du Budget d'organiser de
nouveaux recrutements. Toutefois, dans l'intervalle,
l'administration du SPF a vieilli. Plusieurs
fonctionnaires sont proches de l'âge de la pension
et doivent être remplacés. Pour assurer la
continuité du service, il faut dès à présent former
leurs successeurs.

L'organisation d'une visite de travail au SPF
Finances avec le ministre, pour y examiner les
bâtiments et les ordinateurs, est une bonne idée.
Nous pourrons ainsi voir dans quelle mesure les
promesses faites par le ministre il y a plusieurs
années ont été tenues.
In augustus kreeg de minister van Financiën
toestemming van de minister van Begroting om
nieuwe aanwervingen uit te schrijven, maar
ondertussen vergrijst de administratie van de FOD.
Verschillende ambtenaren bereiken de
pensioenleeftijd en moeten worden vervangen. Om
de continuïteit van de dienstverlening te verzekeren
moet men hun vervangers nu opleiden.

Het is een goed idee om samen met de minister
een bezoek te brengen aan de FOD Financiën om
de gebouwen en de computers te bekijken. We
kunnen dan zien hoe ver het staat met de invulling
van de beloftes die de minister enkele jaren
geleden deed.
03.10 Alain Mathot (PS): Je suis très heureux
d'entendre que de nombreux contacts sont et
seront pris avec les délégations syndicales.

Je me réjouis que vous soyez contre la privatisation
du recouvrement de l'impôt.


Je n'ai pas prétendu qu'il n'y avait plus de contrôle
TVA et impôts directs, j'ai seulement parlé de
rumeurs. Et tant mieux s'il n'y a pas de problème.



En ce qui concerne le recrutement, je suis heureux
que cela commence à fonctionner au niveau
informatique. Toutefois, il semble qu'un manque de
personnel ait été constaté. Comment faire en sorte
que, demain, le personnel soit en nombre suffisant
alors que la carence en effectifs est importante
aujourd'hui?

Vous n'avez pas répondu à la question relative à la
coopération entre les différents services,
notamment entre les services du cadastre et de
l'enregistrement.
03.10 Alain Mathot (PS): Ik ben erg blij dat u
regelmatig contact heeft met de vakbonden en dat
in de toekomst zal blijven doen.

Ook het feit dat u tegen de privatisering van de
invordering van de belastingen bent, stemt mij
tevreden.

Ik heb niet beweerd dat er geen controles op de
BTW en de directe belastingen meer worden
uitgevoerd, ik heb alleen gezegd dat daarover
geruchten de ronde doen. Des te beter als er geen
probleem rond bestaat.

Wat de aanwervingen betreft, vind ik het een goede
zaak dat het informaticamateriaal werd vernieuwd.
Blijkt evenwel dat zich een personeelstekort
voordoet. Hoe kan men ervoor zorgen dat er
morgen reeds voldoende personeel is, als vandaag
een aanzienlijk tekort wordt vastgesteld?


Eén vraag heeft u niet beantwoord: hoe verloopt de
samenwerking tussen de verschillende diensten,
met name tussen het Kadaster en de Registratie?
03.11 Carl Devlies (CD&V): Le ministre
s'enorgueillit de l'augmentation constante du
volume des recettes fiscales qui est somme toute
logique compte tenu des nouvelles taxes et
augmentations d'accises de ces dernières années.
Le nombre d'enrôlements accuse dans le même
temps une baisse inquiétante.

Par ailleurs, je m'étonne du nombre
particulièrement élevé d'intérimaires occupant des
postes clés au sein de l'administration du SPF
Finances. Cette curieuse situation perdure en outre
depuis plusieurs années. Elle démotive assurément
les intéressés et risque de saper leur autorité sur
les centaines de collaborateurs qu'ils dirigent. De
03.11 Carl Devlies (CD&V): De minister steekt de
loftrompet over het gestaag groeiende volume van
de fiscale ontvangsten. Dat is vrij logisch na alle
nieuwe heffingen en accijnsverhogingen van de
laatste jaren. Ondertussen vertoont het aantal
inkohieringen wel een onrustbarende daling.


Ik ben verbijsterd door het bijzonder hoge aantal
interimarissen dat sleutelfuncties bekleedt in de
administratie van de FOD Financiën. Op de koop
toe sleept die bizarre situatie al jaren aan. Dat zet
ongetwijfeld een domper op de motivatie van
betrokkenen en het zorgt voor een ondermijning
van hun gezag ten aanzien van de honderden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/11/2004
CRABV 51
COM 414
10
plus, le ministre n'a guère de perspectives d'avenir
à leur offrir. Le gouvernement ne s'occupe pas très
activement de l'organisation d'examens en vue de
procéder à des nominations contractuelles.


Je constate également que les cadres dirigeants de
ce département ne sont absolument pas informés
de la situation. Voilà qui ne témoigne en tout cas
pas de respect, tout en engendrant une inutile
confusion et de l'insécurité.
personeelsleden over wie zij de leiding hebben. De
minister kan hun bovendien nauwelijks enig
toekomstperspectief bieden. De regering is
blijkbaar niet erg actief bij de organisatie van
examens om tot contractuele benoemingen over te
kunnen gaan.

Ik stel ook een volslagen gebrek aan communicatie
vast over deze situatie naar de topkaders van het
departement. Dit getuigt alleszins niet van respect
en het zorgt voor onnodige verwarring en
onzekerheid.
03.12 Didier Reynders, ministre (en français): En
matière de coopération entre les services, des
protocoles sont conclus et, surtout, des
organisations de travail sont régulièrement
décidées au sein du comité de direction, dont les
principaux dirigeants sont tout à fait disposés à
venir expliquer le détail des mécanismes prévus.

Les négociations menées portent sur des
améliorations de la situation du personnel. Aucune
négociation ou décision ne va dans un sens
différent.

La situation en matière de personnel est assez
logique, en fonction du manque d'investissements
en informatique pendant de très nombreuses
années. Dans les prochaines années, il faudra
s'attendre à une diminution du total des agents.

En ce qui concerne l'efficacité de l'administration
fiscale, j'entends souvent la description d'un chaos
total, alors qu'il y a une application parfaitement
correcte des textes et une amélioration des recettes
par rapport au budget voté.
03.12 Minister Didier Reynders (Frans): Met
betrekking tot de samenwerking tussen de diensten
worden er protocollen gesloten, en bovendien
beslist het directiecomité geregeld over de
arbeidsregeling. De top van het directiecomité is
overigens geheel bereid de vooropgestelde
mechanismen in detail te komen uiteenzetten.

De onderhandelingen gaan over verbeteringen van
de situatie van het personeel. Alle
onderhandelingen en beslissingen strekken
daartoe.

De huidige situatie van het personeel is uiteindelijk
een logisch gevolg van het jarenlange gebrek aan
investeringen in de computerisering. De komende
jaren mag men een inkrimping van het totale
ambtenarenbestand verwachten.

Wat de efficiency van de belastingadministratie
betreft, krijg ik vaak te horen dat er een algehele
chaos heerst, maar eigenlijk worden de teksten
volstrekt zoals het hoort toegepast en liggen de
ontvangsten hoger dan geraamd in de
aangenomen begroting.
03.13 Carl Devlies (CD&V): Le ministre a certes
répondu aux remarques formulées par M. Mathot,
mais je reste sur ma faim. Il ne dit pas quand il sera
finalement procédé aux nominations.

Le rapport le plus récent sur le fonctionnement du
SPF Finances date déjà de 2001, ce qui rend
difficile toute forme de contrôle efficace par les
membres du Parlement comme par la Cour des
comptes.
03.13 Carl Devlies (CD&V): De minister repliceert
wel op de opmerkingen van de heer Mathot, maar
ik blijf op mijn honger zitten. De minister zegt niet
wanneer de benoemingen eindelijk zullen
gebeuren.

Het meest recente rapport over de werking van de
FOD Financiën dateert al van 2001. Dit bemoeilijkt
elke vorm van efficiënte controle, zowel voor de
leden van het Parlement als voor het Rekenhof.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité fiscale du coût du traitement d'eaux
usées" (n° 4568)
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de fiscale aftrekbaarheid van kosten van
waterzuivering" (nr. 4568)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 414
30/11/2004
11
04.01 Carl Devlies (CD&V): L'article 8 de la loi du
24 décembre 2002 instaure un certain nombre de
mesures élargissant la base imposable en vue de
compenser la diminution des taux de l'impôt des
sociétés. À partir de cette date, les impôts
régionaux ne seront ainsi plus considérés comme
des dépenses fiscales, ce qui est, entre autres,
applicable à la taxe de la Région flamande sur les
eaux usées.

Cette taxe sera supprimée à partir du 1
er
janvier
2005. Désormais, les frais afférents à l'épuration
des eaux seront intégrés dans la facture de
consommation d'eau. Je présume que l'article 8 de
la loi du 24 décembre 2002 n'est pas applicable à
cette nouvelle situation et que les sociétés peuvent
considérer ces factures comme des dépenses
fiscales. Le ministre peut-il confirmer mes propos ?


Quelles recettes l'article 8 générera-t-il pour les
autorités fédérales en 2003 et en 2004 ?
04.01 Carl Devlies (CD&V): Artikel 8 van de wet
van 24 december 2002 voert een aantal
zogenaamde `belastingbasisverbredende
maatregelen' in ter compensatie van de daling van
de tarieven van de vennootschapsbelasting. Zo
worden vanaf die datum de gewestelijke
belastingen niet langer als fiscale uitgaven
beschouwd. Dit geldt onder meer voor de
afvalwaterheffing van het Vlaams Gewest.


Vanaf 1 januari 2005 wordt de Vlaamse
afvalwaterheffing afgeschaft. Voortaan worden de
kosten van de waterzuivering geïntegreerd in de
factuur van het waterverbruik. Ik ga ervan uit dat
artikel 8 van de wet van 24 december 2002 niet van
toepassing is op deze nieuwe situatie en dat de
vennootschappen deze facturen mogen
beschouwen als fiscale uitgaven. Kan de minister
dit bevestigen?

Wat is de opbrengst van artikel 8 voor de federale
overheid voor de jaren 2003 en 2004?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne dispose pas à l'heure actuelle de données
suffisantes pour prendre définitivement position à
ce sujet. Je demanderai d'abord des informations
au gouvernement flamand en ce qui concerne la
nouvelle situation à partir du 1
er
janvier 2005.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb vandaag te weinig gegevens om in deze
aangelegenheid een definitief standpunt in te
nemen. Ik zal mij eerst informeren bij de Vlaamse
regering inzake de nieuwe situatie vanaf 1 januari
2005.
04.03 Carl Devlies (CD&V): Une réglementation
similaire est d'application en Région wallonne et les
factures d'eau peuvent y être déduites fiscalement.
Je présume que la même réglementation sera
applicable aux taxes perçues par la Région
flamande.

Je n'ai pas obtenu de réponse à ma question sur
les recettes que générera l'article 8 pour le Trésor.
04.03 Carl Devlies (CD&V): Het Waalse Gewest
kent een gelijkaardige regeling en daar worden de
waterfacturen als fiscaal aftrekbaar beschouwd. Ik
neem aan dat voor de heffingen van het Vlaamse
Gewest dezelfde regeling zal gelden.


Ik kreeg geen antwoord op mijn vraag over de
opbrengst van artikel 8 voor de Schatkist.
04.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je transmettrai ces données à M. Devlies dans les
plus brefs délais.
04.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal die gegevens zo snel mogelijk aan de heer
Devlies bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions est close à 11h.27.
De bespreking van de vragen eindigt om 11.27 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline