CRABV 51 COM 408
CRABV 51 COM 408
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mercredi woensdag
24-11-2004 24-11-2004
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 408
24/11/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Colette Burgeon à la secrétaire
d'État au Développement durable et à l'Économie
sociale, adjointe au ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'importation de bois
illégal sur le marché belge" (n° 4213)
1
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en
Sociale Economie, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Overheidsbedrijven over "de
invoer van illegaal hout op de Belgische markt"
(nr. 4213)
1
Orateurs: Colette Burgeon, Els Van Weert,
secrétaire d''Etat au Développement durable et
à l''Economie sociale
Sprekers: Colette Burgeon, Els Van Weert,
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling
en Sociale economie
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 408
24/11/2004
1


COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
24
NOVEMBRE
2004
Matin
______
van
WOENSDAG
24
NOVEMBER
2004
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10h.21 sous la
présidence de Mme Magda De Meyer.
De vergadering wordt geopend om 10.21 uur door
mevrouw Magda De Meyer.
01 Question de Mme Colette Burgeon à la
secrétaire d'État au Développement durable et à
l'Économie sociale, adjointe au ministre du
Budget et des Entreprises publiques sur
"l'importation de bois illégal sur le marché belge"
(n° 4213)
01 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en
Sociale Economie, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Overheidsbedrijven over "de
invoer van illegaal hout op de Belgische markt"
(nr. 4213)
01.01 Colette Burgeon (PS): Plus de 80% de
l'abattage des forêts en Indonésie est illégal. La
Belgique, via le port d'Anvers, en importe aussi.
Dans son deuxième plan fédéral en matière de
développement durable, le gouvernement veut
bannir toute importation de bois illégal sur le
marché belge d'ici 2007

Quelles mesures comptez-vous prendre pour
bannir les importations de bois illégal d'ici 2007 ?

Ne conviendrait-il pas de créer un cadre législatif
permettant aux douaniers de sanctionner ces
chargements ? Quelles dispositions avez-vous déjà
prises ?
Quelles sont les actions envisagées pour valoriser
le bois durable ?
01.01 Colette Burgeon (PS): Meer dan 80
percent van de bossen in Indonesië wordt op
illegale wijze omgehakt. Ook België voert via de
haven van Antwerpen illegaal hout in. In haar
tweede federale plan voor de duurzame
ontwikkeling wil de regering tegen 2007 komaf
maken met de invoer van illegaal hout voor de
Belgische markt.

Welke maatregelen wil u nemen om de invoer van
illegaal hout tegen 2007 te verbieden?
Moet er geen wettelijk kader worden opgesteld
zodat de douane de invoer van illegale
houtladingen kan bestraffen? Heeft u terzake al
regels opgesteld?

Wat zal u ondernemen om duurzaam hout te
promoten?
01.02 Els Van Weert, secrétaire d'Etat (en
français): Je ferai remarquer que le bois illégal
présent sur le marché belge ne provient pas
principalement d'Indonésie mais des régions
boréales ou nordiques.
01.02 Staatssecretaris Els Van Weert (Frans): Ik
wil u erop wijzen dat het illegale hout dat op de
Belgische markt terecht komt, hoofdzakelijk
afkomstig is uit de noordelijke of boreale regio's en
in mindere mate uit Indonesië.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/11/2004
CRABV 51
COM 408
2
Le Plan fédéral de développement durable 2004-
2008, qui entre en vigueur le 19 décembre
prochain, propose, dans son Action 19, de
renforcer la collaboration avec les pays en voie de
développement et les autres pays importateurs,
d'élaborer une politique stimulant l'achat de bois
issus de forêts gérées de manière durable tout en
développant une législation adéquate et de
renforcer le cadre multilatéral pour la gestion
durable de la forêt et pour la protection de sa
biodiversité.
Actie 19 van het Federaal Plan inzake duurzame
ontwikkeling 2004-2008 dat op 19 december
eerstkomend in werking treedt, voorziet in het
versterken van de samenwerking met
ontwikkelingslanden en met andere importlanden,
het uitwerken van een aanmoedigingsbeleid voor
de aankoop van hout uit duurzaam beheerde
bossen en van een aangepaste wetgeving, evenals
van het verder versterken van het multilaterale
kader voor een duurzaam bosbeheer en de
bescherming van zijn biodiversiteit.
Le premier élément de l'Action 19 relève de la
compétence du ministre de la Coopération au
Développement tandis que certains aspects des
deuxième et troisième éléments sont du ressort des
ministres des Affaires étrangères et de
l'Environnement. Le ministre de l'Environnement a
pris une initiative sur le plan européen visant à
aboutir à une réglementation prévoyant l'interdiction
de l'importation de bois illégal sur le marché
européen.
Het eerste punt van Actie 19 valt onder de
bevoegdheid van de minister van
Ontwikkelingssamenwerking en een aantal
aspecten van de punten twee en drie vallen onder
de bevoegdheid van de ministers van Buitenlandse
Zaken en van Leefmilieu. De minister van
Leefmilieu nam op het Europese niveau een
initiatief dat ertoe strekt een reglementering uit te
werken die de invoer van illegaal hout op de
Europese markt verbiedt.
Président : M. Yvan Mayeur, président.

D'autres aspects du deuxième élément, la politique
d'encouragement pour l'achat de bois provenant de
forêts gérées de manière durable notamment,
relèvent de la compétence des ministres de la
Fonction publique, de l'Environnement et de moi-
même.
J'ai présidé, le 10 novembre dernier, une réunion
de la commission interdépartementale du
Développement durable(CIDD), réunion au cours
de laquelle le secrétariat a déposé une proposition
définissant les responsabilités quant à la mise en
oeuvre de l'ensemble des actions. Dans les
prochaines semaines, la CIDD examinera la
délimitation des responsabilités afin que les actions
contenues dans le plan fédéral de développement
durable 2004-2008 puissent être mises en oeuvre.


Quant à la répression de l'importation de bois illégal
et à la promotion de bois durable, le plan prévoit
qu'une task force intersectorielle assurera le suivi
des activités prévues dans le cadre du programme
européen Flegt ainsi que la mise en oeuvre de
différentes actions nationales et régionales ; elle
examinera également les moyens susceptibles
d'optimiser la législation en la matière, sanctions
comprises.
Voorzitter: Yvan Mayeur, voorzitter.

Andere aspecten van punt twee, onder meer het
aanmoedigen van een aankoopbeleid van hout
afkomstig uit duurzaam beheerde bossen, vallen
onder de bevoegdheid van de ministers van
Ambtenarenzaken, van Leefmilieu en van mijzelf.

Op 10 november jongsleden zat ik een vergadering
van de Interdepartementale Commissie voor
Duurzame Ontwikkeling (ICDO) voor. Het
secretariaat diende bij die gelegenheid een voorstel
in dat de respectieve verantwoordelijkheden inzake
de uitvoering van de verschillende maatregelen
omschrijft. In de loop van de volgende weken zal de
ICDO zich over de afbakening van de
verantwoordelijkheden buigen, zodat de
maatregelen die in het federaal plan inzake
duurzame ontwikkeling zijn opgenomen, ten uitvoer
kunnen worden gelegd.
Wat de bestraffing van de invoer van illegaal hout
en de promotie van duurzaam hout betreft, bevat
het plan een aantal maatregelen: een
intersectorale task force zal instaan voor de follow-
up van de maatregelen vervat in het Europese
FLEGT-programma en zal voor de uitvoering van
verschillende nationale en regionale acties zorgen;
zij zal voorts nagaan hoe de bestaande wetgeving
kan worden verbeterd, ook wat de bestraffing
betreft.
On devrait ainsi parvenir à bannir l'importation et
l'utilisation de bois issu d'abattages illégaux sur le
marché belge d'ici 2007.
Op die manier zouden we erin moeten slagen de
invoer en het gebruik van hout afkomstig van
illegale houtkap op de Belgische markt tegen 2007
te bannen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 408
24/11/2004
3
L'autorité fédérale imposera, dans ses
adjudications, l'utilisation de bois certifié issu de
forêts gérées de façon responsable et prendra des
initiatives afin de favoriser l'utilisation de bois
certifié issu de forêts gérées de manière durable.

D'autres initiatives relèvent de l'Action 16, "Une
stratégie pour des produits durables", et de l'Action
17, "Le rôle d'exemple des autorités", dont la mise
en oeuvre est préparée par le CIDD.

Je pourrai faire rapport sur l'état d'avancement des
travaux de la task force intersectorielle à partir
d'avril 2005.
De federale overheid zal, in haar aanbestedingen,
het gebruik van gecertificeerd hout afkomstig uit
verantwoord beheerde bossen verplicht maken en
zal via andere initiatieven het gebruik van
duurzaam hout aanmoedigen.

Andere initiatieven vallen onder Actie 16 "Een
strategie voor duurzame producten" en onder Actie
17 "Voorbeeldfunctie van de overheid". De
uitvoering daarvan wordt door de ICDO voorbereid.

Vanaf april 2005 zal ik over het vorderen van de
werkzaamheden van de intersectorale task force
verslag kunnen uitbrengen.
01.03 Colette Burgeon (PS): Le nombre de
ministres concernés m'inquiète. Quand on voit
comment les gens fraudent, il n'est pas évident
pour vous de les contrer tous ensemble. En tout
cas, je vous fais confiance. Nous reviendrons sur
ce sujet au printemps 2005.
01.03 Colette Burgeon (PS): Ik maak me zorgen
omdat er zoveel ministers bij betrokken zijn. Gelet
op de vele vormen van fraude, moet het voor u niet
eenvoudig zijn om het verschijnsel samen aan te
pakken. Ik heb niettemin vertrouwen in uw aanpak.
We zullen in de lente van 2005 op dit onderwerp
terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion de la question se termine à 10h.29.
De bespreking van de vraag eindigt om 10.29 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline