CRABV 51 COM 407
CRABV 51 COM 407
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi woensdag
24-11-2004 24-11-2004
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 407
24/11/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Patrick De Groote au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
délai de prescription appliqué par l'INAMI"
(n° 4492)
1
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de door het RIZIV toegepaste
verjaringstermijn" (nr. 4492)
1
Orateurs: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Valérie Deom au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique et à la
ministre de l'Emploi sur "l'assujetissement à
l'ONSS des personnes handicapées chômeuses
ou invalides qui travaillent ou qui suivent une
formation professionnelle dans un centre agréé"
(n° 4382)
2
Vraag van mevrouw Valérie Deom aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid en aan de
minister van Werk over "de verplichting om RSZ-
bijdragen te betalen voor gehandicapte werklozen
of invaliden die werken of een beroepsopleiding
volgen in een erkend centrum" (nr. 4382)
2
Orateurs: Valérie Déom, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Valérie Déom, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 407
24/11/2004
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MERCREDI
24
NOVEMBRE
2004
Matin
______
van
WOENSDAG
24
NOVEMBER
2004
Voormiddag
______
La discussion des questions commence à
11h.43 sous la présidence de M. Hans Bonte,
président.
De bespreking van de vragen vangt aan om
11.43 uur.
Voorzitter: de heer Hans Bonte.
01 Question de M. Patrick De Groote au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le délai de prescription appliqué par l'INAMI"
(n° 4492)
01 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de door het RIZIV toegepaste
verjaringstermijn" (nr. 4492)
01.01 Patrick De Groote (N-VA): L'INAMI se
trompe régulièrement dans le calcul des indemnités
d'invalidité ou des allocations familiales majorées
pour cause de handicap, mais s'abrite derrière le
délai de prescription de deux ans et refuse de
payer le montant complet et les autres allocations
non versées.
Combien d'erreurs de calcul sont-elles découvertes
annuellement
? Le ministre dispose-t-il des
statistiques par Communauté pour les cinq
dernières années ? Comment ces erreurs sont-
elles enregistrées ? Quelles mesures sont-elles
prises pour éviter des erreurs
? Le ministre
envisage-t-il d'augmenter le délai de prescription ?
Ce délai court-il à partir de la date de demande ou
de celle de l'octroi ?
01.01 Patrick De Groote (N-VA): Het RIZIV
vergist zich regelmatig bij de berekening van een
invaliditeitsvergoeding of het verhoogd kindergeld
wegens een handicap, maar schermt dan met de
verjaringstermijn van twee jaar en weigert het
volledige bedrag en de andere gemiste
tegemoetkomingen te betalen.
Hoeveel berekeningsfouten komen jaarlijks aan het
licht? Beschikt de minister over de cijfers van de
laatste vijf jaar per Gemeenschap? Hoe worden
dergelijke fouten geregistreerd? Wat wordt er
ondernomen om fouten te vermijden? Is de minister
bereid om de verjaringstermijn op te trekken?
Begint de verjaringstermijn te lopen vanaf de
aanvraag tot herziening of vanaf de toekenning?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je vais répondre sous peu et par écrit à la première
question.
De nombreuses erreurs sont dues à la
communication d'informations incomplètes ou
incorrectes des compagnies d'assurance.
L'enregistrement peut être effectué spontanément
par la compagnie d'assurance à la demande de
l'assuré ou par le service de contrôle. Le délai de
prescription est de deux ans après la fin du mois où
la dernière allocation plafonnée a été versée.
01.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
antwoord op de eerste vraag zal ik binnenkort
schriftelijk bezorgen.
Veel fouten zijn te wijten aan onvolledige of onjuiste
informatie van de verzekeringsinstellingen. De
registratie kan spontaan gebeuren door de
verzekeringsinstelling, op verzoek van de
verzekerde, of door de controledienst. De
verjaringstermijn bedraagt twee jaar na het einde
van de maand waarop de gederfde uitkering
betrekking heeft. De verzekerde kan de verjaring
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/11/2004
CRABV 51
COM 407
2
L'assuré peut interrompre cette prescription par
l'envoi d'un courrier sous pli recommandé à sa
caisse d'assurance maladie. Un agent du service
de contrôle de l'INAMI décide ensuite si ce cas de
force majeur peut être accepté ou non. La plupart
des décisions sont à l'avantage des assurés.
stuiten via een aangetekende brief aan zijn
ziekenfonds. Vervolgens beslist een ambtenaar van
de controledienst van het RIZIV of overmacht kan
worden aanvaard. Het merendeel van de
beslissingen is in het voordeel van de verzekerde.
La prolongation du délai de prescription est une
arme à double tranchant puisque ce délai
s'applique également à la situation inverse, à savoir
la récupération de cotisations indûment versées.
De verlenging van de verjaringstermijn is een
tweesnijdend zwaard. Deze termijn is immers ook
van toepassing op de omgekeerde situatie, waarbij
bijdragen die ten onrechte werden gestort, worden
gerecupereerd.
01.03 Patrick De Groote (N-VA): Je connais le
cas concret d'une personne en chaise roulante qui
a reçu de l'INAMI une indemnité insuffisante
pendant 17 ans. Cette erreur a été rectifiée pour
ces deux dernières années, mais pour les 15
années précédentes, elle ne récupérera jamais la
différence.
Si un délai de prescription de deux ans est
appliqué, il est facile d'écarter tous les dossiers,
sans même plus devoir se justifier. Une fois de
plus, le citoyen ne reçoit pas ce à quoi il a droit.
01.03 Patrick De Groote (N-VA): Ik ken het
concreet geval van een rolstoelgebruiker die 17 jaar
lang een te lage RIZIV-vergoeding ontving. Dat
werd de voorbije twee jaar rechtgezet. Wat hij ten
onrechte te weinig ontving gedurende 15 jaar, is hij
wel kwijt.
Als men met een verjaringstermijn van twee jaar
werkt, is het gemakkelijk alles terzijde te schuiven
en moet men zich ook niet meer verantwoorden. De
burger krijgt hier alweer niet waar hij recht op heeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Valérie Deom au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique et à
la ministre de l'Emploi sur "l'assujetissement à
l'ONSS des personnes handicapées chômeuses
ou invalides qui travaillent ou qui suivent une
formation professionnelle dans un centre agréé"
(n° 4382)
02 Vraag van mevrouw Valérie Deom aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
en aan de minister van Werk over "de
verplichting om RSZ-bijdragen te betalen voor
gehandicapte werklozen of invaliden die werken
of een beroepsopleiding volgen in een erkend
centrum" (nr. 4382)
02.01 Valérie Déom (PS) : La réglementation
relative à la perception des cotisations sociales a
conduit l'ONSS à exiger l'assujettissement des
allocataires sociaux suivant une formation dans les
centres agréés subventionnés par l'AWIPH. Avant
1987, l'ONSS faisait preuve de tolérance estimant
que ces personnes bénéficiaient déjà d'une des
prestations de la sécurité sociale. Depuis 1987,
l'ONSS a procédé à la citation de centres de
formation devant des juridictions du travail.
Pour la période antérieure au 1
er
janvier 1999,
l'AWIPH et l'ONSS auraient conclu un accord de
principe au terme duquel l'AWIPH solderait l'arriéré
des cotisations et l'ONSS lèverait les intérêts de
retards.
02.01 Valérie Déom (PS): In toepassing van de
reglementering betreffende de heffing van de
sociale bijdragen eist de RSZ dat voor de
uitkeringsgerechtigden die een opleiding volgen in
de door de AWIPH betoelaagde erkende centra,
sociale bijdragen worden betaald. Vóór 1987 was
de RSZ tolerant omdat die mensen al op één van
de uitkeringen van de sociale zekerheid aanspraak
maken. Sinds 1987 heeft de RSZ enkele
opleidingscentra voor het arbeidsgerecht
gedagvaard.
Voor de periode vóór 1 januari 1999 zouden de
AWIPH en de RSZ een principieel akkoord gesloten
hebben, waarbij de AWIPH de achterstallige
bijdragen zou aanzuiveren en de RSZ de
verwijlinteresten zou annuleren.
A partir du 1
er
janvier 1999, il semble que l'ONSS
accepte l'interprétation de l'AWIPH selon laquelle le
calcul des cotisations doit s'opérer sur l'indemnité
Vanaf 1 januari 1999 schijnt het RIZIV de
interpretatie van de AWIPH te volgen, dat de
berekening van de bijdragen moet gebeuren op
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 407
24/11/2004
3
après déduction des interventions légales ou
réglementaires.
Aujourd'hui, le problème reste entier pour les
contrats de formation professionnelle et porte sur
les modalités de calcul des cotisations applicables
à ce type de contrat. L'interprétation diffère selon
les directions régionales de l'ONSS. La situation
actuelle est difficilement gérable et manque
totalement de transparence. Elle risque
d'augmenter le coût de la formation professionnelle
et menace l'objectif de promotion de l'égalité des
personnes handicapées sur le marché de l'emploi.
Elle résulte d'un conflit de législation entre l'AWIPH
et l'ONSS.
Il serait discriminatoire de calculer les cotisations
afférentes aux contrats de formation sur une base
différente alors que l'ONSS semble accepter un
calcul sur les indemnités effectivement payées pour
les contrats d'adaptation professionnelle. Sachant
que les centres de formation professionnelle
doivent prochainement clôturer les comptes 2004,
quelle solution comptez-vous apporter à ce
dossier ?
basis van de vergoeding na aftrek van de wettelijke
of reglementaire tegemoetkomingen.
Voor de beroepsopleidingsovereenkomsten blijft de
onduidelijkheid over de berekening van de
bijdragen echter bestaan. De regionale RSZ-
directies delen niet alle dezelfde interpretatie. De
toestand is moeilijk te beheren en niemand weet
nog waaraan zich te houden. De beroepsopleiding
dreigt daardoor duurder te worden en ook de
beoogde doelstelling van de gelijke behandeling
van de gehandicapten op de arbeidsmarkt, wordt
op de helling gezet. Een en ander vloeit voort uit de
tegenstrijdige interpretatie van de wetgeving door
de AWIPH en de RSZ.
Het zou een discriminatie zijn de bijdragen
betreffende opleidingsovereenkomsten op een
andere basis te berekenen, aangezien de RSZ
blijkbaar aanvaardt dat ze voor de overeenkomsten
voor de beroepsinschakeling berekend worden op
basis van de werkelijk uitbetaalde vergoedingen.
Binnenkort moeten de centra voor beroepsopleiding
de rekeningen voor 2004 afsluiten. Welke oplossing
zal u voor dit dossier aanreiken?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Il
convient de faire une distinction entre, d'une part, la
question de savoir quelles personnes doivent être
déclarées à l'ONSS et, d'autre part, sur quelle base
pour les personnes qui doivent être déclarées
les cotisations sont calculées.
En ce qui concerne le principe de
l'assujettissemment, l'ONSS estime que l'article
3,6° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 ne
permet d'autre point de vue que celui de dire que
toutes les personnes visées à cet article, donc
également si elles ont droit à une allocation de
chômage ou à une indemnité de maladie, doivent
obligatoirement être déclarées auprès de l'ONSS.
Comme cette façon de voir les choses n'était pas
partagée à l'époque par l'Office national de
reclassement social des moins valides et, plus tard,
par les successeurs de cette institution, ces affaires
ont été portées au rôle particulier, en attendant une
éventuelle adaptation ce la législation.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Er dient een
onderscheid te worden gemaakt tussen twee
zaken: welke personen moeten bij de RSZ worden
aangegeven enerzijds en op welke basis worden
de bijdragen voor de mensen, waarvoor aangifte
wordt gedaan, berekend anderzijds?
Wat het beginsel van de onderwerping betreft, is de
RSZ van oordeel dat artikel 3, 6° van het koninklijk
besluit van 28 november 1969 er geen twijfel over
laat bestaan dat alle in genoemd artikel bedoelde
personen, dus ook wanneer zij aanspraak maken
op een werkloosheidsuitkering of op een ziekte-
uitkering, bij de RSZ moeten worden aangegeven.
Vermits die zienswijze indertijd niet werd gedeeld
door de Rijksdienst voor sociale reclassering van
de mindervaliden noch door de opvolgers van die
instelling, werden die zaken op de particuliere rol
ingeschreven in afwachting van een eventuele
aanpassing van de betrokken wetgeving.
Des contacts ont en effet été pris entre l'AWIPH et
l'ONSS afin d'aboutir à une réglementation
définitive pour la période antérieure au 1er janvier
1999 mais, jusqu'à présent, aucune réglementation
définitive n'a été élaborée.
Il est axact que l'article 50 de l'arrêté du 7
novembre 2002 du gouvernement wallon dispose
que les cotisations sont dues sur l'allocation de
base et l'allocation supplémentaire, diminuée du
montant des indemnités légales (chômage,
De AWIPH en de RSZ hebben inderdaad reeds
overleg gepleegd om een definitieve regeling uit te
werken voor de periode vóór 1 januari 1999 maar
tot heden is men daar nog niet in geslaagd.
Het klopt dat artikel 50 van het besluit van de
Waalse regering van 7 november 2002 bepaalt dat
de sociale zekerheidsbijdragen worden ingehouden
op de basisvergoeding en op de aanvullende
premie, verminderd met het bedrag van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/11/2004
CRABV 51
COM 407
4
maladie) que le stagiaire se voit attribuer. La
déclaration à l'ONSS est une matière fédérale ;
l'assujettissement, la base de calcul ne peuvent
être fixés de manière autonome par une législation
communautaire. Mais la base légale pour cette
matière est la loi du 27 juin 1969 et son arrêté
d'exécution. Le salaire, c'est ce à quoi la travailleur
a droit sur la base de sa relation de travail appliqué
aux moins valides visés ici, donc au montant
intégral auquel ils ont droit vu le contrat de
formation qu'ils ont conclu. Qu'il existe une
contradiction entre deux dispositions légales ne
simplifie évidemment pas les choses.
Quant à la base de calcul, des contacts ont lieu
actuellement entre l'ONSS et l'AWIPH. Les
principes qui règlent la base de calcul des
cotisations de sécurité sociale ne peuvent en
principe pas faire de distinction entre personnes de
régions différentes se trouvant dans une situation
similaire.
wettelijke uitkeringen - werkloosheid, ziekte - die
aan de stagiair worden uitbetaald. De aangifte aan
de RSZ is een federale materie. Een Gemeenschap
kan het wettelijke kader van de onderwerping en de
berekeningsbasis niet autonoom vastleggen. Maar
de wettelijke basis van deze materie vinden we in
de wet van 27 juni 1969 en haar uitvoeringsbesluit.
Het salaris wordt gevormd door de som waarop de
werknemer recht heeft op grond van zijn
arbeidsverhouding, toegepast op de mindervaliden
waarvan sprake, met andere woorden, door het
integrale bedrag waarop zij recht hebben volgens
de opleidingsovereenkomst die ze hebben
afgesloten. Het feit dat er een tegenstrijdigheid
bestaat tussen twee wettelijke bepalingen maakt
het er uiteraard niet eenvoudiger op.
Over de berekeningsbasis wordt er momenteel
overleg gepleegd tussen de RSZ en de AWIPH. In
de beginselen die de berekeningsbasis van de
sociale zekerheidsbijdragen bepalen, mag in
principe geen onderscheid gemaakt worden tussen
personen uit onderscheiden gewesten die zich in
een vergelijkbare toestand bevinden.
02.03 Valérie Déom (PS) : Les dossiers
commencent à prendre des proportions
importantes. Pour certains centres de la région
namuroise, on parle de montants de 285.000 euros
de régularisation pour les années 1997 à 2002.
02.03 Valérie Déom (PS): De bedragen die
hiermee gemoeid zijn beginnen op te lopen. Voor
een aantal centra in de regio Namen spreekt men
al van bedragen van 285.000 euro voor de
regularisatie van de periode 1997-2002.
Les centres de formation ne savent plus sur quel
pied danser. Selon un courrier de l'AWIPH du 9
novembre, des discussions sont en cours mais
elles le sont depuis de nombreuses années, ce qui
finit par créer une insécurité juridique et financière
pour ces centres.
De vormingscentra weten niet meer waar zij aan
toe zijn. Volgens een brief van het AWIPH van
9 november zijn er besprekingen aan de gang,
maar dat zijn ze al sinds vele jaren, wat uiteindelijk
leidt tot juridische en financiële onzekerheid voor
deze centra.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12h.01.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.01 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline