CRABV 51 COM 401
CRABV 51 COM 401
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
23-11-2004 23-11-2004
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 401
23/11/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Greta D'hondt à la ministre de
l'Emploi sur "le financement des ateliers protégés"
(n° 4298)
1
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk over "de financiering van de beschutte
werkplaatsen" (nr. 4298)
1
Orateurs: Greta D'hondt, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Greta D'hondt, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de Mme Greta D'hondt à la ministre de
l'Emploi sur "les services d'inspection" (n° 4299)
3
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk over "de inspectiediensten" (nr. 4299)
3
Orateurs: Greta D'hondt, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Greta D'hondt, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de Mme Josée Lejeune à la ministre de
l'Emploi sur "la problématique du manque d'offre
dans le système des titres-services" (n° 4375)
4
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Werk over "het gebrekkige aanbod in
het stelsel van de dienstencheques" (nr. 4375)
4
Orateurs: Josée Lejeune, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Josée Lejeune, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de Mme Greta D'hondt à la ministre de
l'Emploi sur "l'entreprise de services" (n° 4408)
5
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk over "de dienstenonderneming"
(nr. 4408)
5
Orateurs: Greta D'hondt, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Greta D'hondt, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de Mme Greta D'hondt à la ministre de
l'Emploi sur "le Maribel social" (n° 4416)
7
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk over "de sociale Maribel" (nr. 4416)
7
Orateurs: Greta D'hondt, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Greta D'hondt, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre de
l'Emploi sur "les premiers emplois pour les
groupes à risque" (n° 4443)
7
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Werk over "de startbanen voor risicogroepen"
(nr. 4443)
7
Orateurs: Nahima Lanjri, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Nahima Lanjri, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre de
l'Emploi sur "la conversion des ALE en entreprises
de services" (n° 4445)
8
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Werk over "de verandering van PWA naar
dienstenonderneming" (nr. 4445)
8
Orateurs: Nahima Lanjri, Freya Van den
Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Nahima Lanjri, Freya Van den
Bossche
, minister van Werk
Question de M. Servais Verherstraeten à la
ministre de l'Emploi sur "le plan social Sabena"
(n° 4476)
10
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Werk over "het sociaal plan Sabena"
(nr. 4476)
10
Orateurs: Servais Verherstraeten, Freya Van
den Bossche
, ministre de l'Emploi
Sprekers: Servais Verherstraeten, Freya Van
den Bossche
, minister van Werk
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 401
23/11/2004
1


COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
23
NOVEMBRE
2004
Matin
______
van
DINSDAG
23
NOVEMBER
2004
Voormiddag
______



La discussion des questions commence à 11h.01
sous la présidence de M. Hans Bonte.
De bespreking van de vragen vangt aan om 11.01
uur. Voorzitter: de heer Hans Bonte.
01 Question de Mme Greta D'hondt à la ministre
de l'Emploi sur "le financement des ateliers
protégés" (n° 4298)
01 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk over "de financiering van de
beschutte werkplaatsen" (nr. 4298)
01.01 Greta D'hondt (CD&V): J'ai déjà interrogé
M. Demotte à ce sujet, et il m'a fait savoir que le
problème était réglé. Or, le secteur me signale qu'il
n'en est rien.
01.01 Greta D'hondt (CD&V): Ik stelde hierover
eerder al een vraag aan minister Demotte, die mij
liet weten dat het probleem opgelost was. Vanuit de
sector krijg ik echter te horen dat dit niet zo is.
Si l'arrêté royal auquel M. Demotte faisait référence
dans sa réponse a entre-temps été publié, un
certain nombre de problèmes subsistent. Les
secrétariats sociaux devaient déposer leur
déclaration pour le troisième trimestre de 2004
avant la fin du mois d'octobre, mais l'arrêté royal
n'étant pas encore publié à cette date, ils n'étaient
pas au courant des modifications qui
s'appliqueraient rétroactivement à partir du 1
er
juillet. Je crains que cette situation ne débouche sur
une nouvelle série d'adaptations.

La ministre peut-elle me communiquer le nombre
de secrétariats sociaux ayant déjà tenu compte des
modifications apportées? Si tel devait être le cas
pour la grande majorité des secrétariats, je serai
rassurée.
Intussen is het KB waarnaar minister Demotte in
zijn antwoord verwees, wel gepubliceerd, maar er
blijft een aantal problemen. De sociale
secretariaten moesten hun aangifte voor het derde
kwartaal van 2004 indienen vóór het einde van
oktober, maar omdat het KB toen nog niet
gepubliceerd was, waren zij nog niet op de hoogte
van de wijzigingen die retroactief, vanaf 1 juli, van
kracht zouden worden. Ik vrees dat dit zou kunnen
leiden tot een nieuwe reeks bijpassingen.


Kan de minister meedelen hoeveel sociale
secretariaten reeds met de wijzigingen rekening
hebben gehouden? Indien dit de grote meerderheid
is, ben ik gerustgesteld.
L'arrêté royal supprime le cumul des allocations de
chômage avec un emploi dans un atelier protégé.
Je pense que la mesure n'est pas neutre en ce qui
concerne l'emploi dans les ateliers protégés et le
financement de ces derniers. Cette mesure ne
dissimulerait-elle pas une forme d'économie ? Le
secteur a t-il été consulté avant son adoption ?

Dans sa réponse du 19 octobre, le ministre
Demotte m'a assuré que les dotations du Maribel
Het KB schaft de cumulatie van
werkloosheidsuitkeringen met tewerkstelling in een
beschutte werkplaats af. Volgens mij is dit geen
neutrale maatregel wat de tewerkstelling in en de
financiering van de beschutte werkplaatsen betreft.
Ik zie hier een vorm van besparing achter. Is de
sector hierover geconsulteerd?

In zijn antwoord van 19 oktober verzekerde minister
Demotte mij dat de dotaties van de sociale Maribel
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 401
2
social avaient été versées comme le prévoit l'arrêté
royal du 18 juillet 2002. L'article 7 de cet arrêté
royal prévoit que ces versements doivent être
effectués pour le 5 juillet mais en réalité, ils n'ont
été exécutés que le 30 août. On ne peut quand
même pas demander à un secteur en proie à des
problèmes financiers d'avancer ces sommes.
Comment cela a-t-il pu arriver et comment va-t-on
éviter de telles situations à l'avenir ?
gestort waren zoals bepaald in het KB van 18 juli
2002, maar daar waar volgens artikel 7 van het KB
deze stortingen moeten uitgevoerd zijn vóór 5 juli,
zijn ze in werkelijkheid pas op 30 augustus
gebeurd. Van een sector die het financieel moeilijk
heeft, kan men toch niet vragen deze bedragen
voor te schieten? Hoe is dit kunnen gebeuren en
hoe gaat men dit in de toekomst vermijden?
Le versement du revenu minimum garanti
accuserait du retard parce que l'ONSS n'aurait pas
reçu toutes les données à temps. Il ressort toutefois
d'une enquête menée auprès du secteur, qu'à
quelques exceptions près, tous les ateliers
protégés ont introduit leurs données dans les
délais. Un secteur entier ne doit quand même pas
faire les frais de la nonchalance de certains.

En ce qui concerne l'indexation du plafond de la
réduction pour les bas salaires, le Conseil des
ministres avait décidé qu'elle serait appliquée
automatiquement. L'arrêté royal en la matière n'est
toutefois pas prêt à temps. Quel est l'état
d'avancement de ce dossier ?
De storting voor het gewaarborgd minimuminkomen
zou vertraging opgelopen hebben omdat de RSZ
niet tijdig alle gegevens zou hebben ontvangen. Uit
een rondvraag bij de sector blijkt echter dat, op een
paar uitzonderingen na, alle beschutte
werkplaatsen tijdig hun gegevens ingediend
hebben. We kunnen toch niet een hele sector laten
opdraaien voor de hardleersheid van enkelen?

Wat de indexering van het plafond voor de
vermindering voor de lage lonen betreft, had de
Ministerraad beslist dat dit automatisch zou
gebeuren. Het KB terzake is echter niet op tijd
klaar. Wat is de stand van zaken?
01.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): J'ignore combien de secrétariats
sociaux ont tenu compte des modifications puisque
l'ONSS ne dispose pas encore de ces chiffres. Je
les transmettrai à l'auteur de la question dès qu'ils
m'auront été communiqués. Les conséquences
resteront limitées même si les secrétariats n'en ont
pas tenu compte et une déclaration corrigée
permettra de rectifier immédiatement certains
éléments.

Le secteur ne s'oppose pas à la suppression du
cumul d'allocations de chômage avec un emploi
dans un atelier protégé. Il s'agit d'une opération
totalement neutre sur le plan budgétaire, il n'est pas
question d'économies.

L'article 7 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 ne
s'applique pas aux dotations des ateliers protégés
parce que celles-ci trouvent leur fondement légal
dans la loi-programme du 9 juillet 2004.
01.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Ik weet niet hoeveel sociale
secretariaten rekening gehouden hebben met de
wijzigingen, omdat de RSZ nog niet over die
gegevens beschikt. Van zodra ik ze heb, zal ik ze
aan de vraagsteller overmaken. Zelfs als de
secretariaten er geen rekening mee hebben
gehouden, blijven de gevolgen beperkt. Eén en
ander zal via een gecorrigeerde aangifte
onmiddellijk kunnen worden rechtgezet.

De sector heeft geen bezwaar tegen de afschaffing
van de cumulatie van werkloosheidsuitkeringen en
tewerkstelling in een beschutte werkplaats. Deze
operatie is budgettair volledig neutraal, er is geen
sprake van besparingen.

Artikel 7 van het KB van 18 juli 2002 is niet van
toepassing op de dotaties voor de beschutte
werkplaatsen, omdat die hun rechtsgrond vinden in
de programmawet van 9 juli 2004.
L'ONSS m'a communiqué les données nécessaires
à la correction du quatrième trimestre de 2003. J'ai
demandé à mon administration d'intégrer le plus
vite possible ces données dans un arrêté
ministériel.

L'arrêté royal relatif à l'indexation du plafond en
vigueur pour la réduction des cotisations patronales
pour les bas salaires est en préparation et sera prêt
en temps voulu.
De RSZ heeft mij de gegevens bezorgd voor de
correctie van het vierde kwartaal van 2003. Ik heb
mijn administratie gevraagd deze gegevens zo snel
mogelijk in een MB te verwerken.


Het KB betreffende de indexering van het plafond
voor de vermindering van de lage lonen is in
voorbereiding en zal tijdig klaar zijn.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 401
23/11/2004
3

La réglementation actuelle est manifestement trop
complexe. J'ai donc demandé à l'ONSS de réfléchir
à sa simplification.

De huidige regeling is duidelijk te complex. Ik heb
de RSZ gevraagd om na te denken over een
vereenvoudiging.
01.03 Greta D'hondt (CD&V): Je ferai parvenir au
secteur la réponse fournie par la ministre.
L'administration n'aurait pas encore terminé
d'intégrer les données nécessaires au versement
des montants pour le revenu mensuel minimum
garanti mais selon les informations dont je dispose,
98 % des ateliers protégés ont envoyé leurs
données à temps. Je vous pose la question : peut-
on faire attendre ces 98 % à cause des 2 %
restants qui sont en retard ?

La suppression du cumul des allocations de
chômage et d'un revenu lié à un emploi au sein
d'un atelier protégé est peut-être une mesure
neutre du point de vue budgétaire mais elle
compliquera probablement les choses pour
certaines personnes qui cherchent une place dans
un atelier protégé. Et c'est dommage car il s'agit de
personnes qui ne réussissent pas à trouver du
travail sur le marché du travail ordinaire.

En ce qui concerne la correction concernée,
j'espère que l'arrêté ministériel sera prêt dans les
meilleurs délais.
01.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik zal het antwoord
van de minister doorspelen aan de sector. De
administratie zou nog bezig zijn met de verwerking
van de gegevens voor de storting van de bedragen
voor het minimaal gewaarborgd maandinkomen,
maar volgens mijn informatie heeft 98 procent van
de beschutte werkplaatsen de gegevens tijdig
ingediend. Men kan deze 98 procent toch niet laten
wachten op de overige 2 procent?


De afschaffing van de cumulatie van
werkloosheidsuitkeringen met tewerkstelling in een
beschutte werkplaats is misschien wel een
budgettair neutrale maatregel, maar zal het voor
bepaalde mensen wellicht moeilijker maken een
plaats te vinden in een beschutte werkplaats. Dat is
jammer, want het gaat om mensen die niet aan de
bak komen op de reguliere arbeidsmarkt.


Wat de correctie betreft, hoop ik dat het MB zo snel
mogelijk klaar zal zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Greta D'hondt à la ministre
de l'Emploi sur "les services d'inspection"
(n° 4299)
02 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk over "de inspectiediensten"
(nr. 4299)
02.01 Greta D'hondt (CD&V): Lors des Conseils
des ministres extraordinaires de Gembloux et
Raversijde, le gouvernement avait décidé de
renforcer les services d'inspection. Or, il me revient
aujourd'hui que les inspections technique et
médicale disposent de quatre inspecteurs à plein
temps de moins. Selon les services d'inspection,
pas moins de 67 inspecteurs supplémentaires
seraient nécessaires. Les entreprises risquent de
recevoir la visite d'un inspecteur une fois tous les
8,7 ans.

Qu'en est-il en ce qui concerne la mise en oeuvre
des engagements pris à Gembloux et à
Raversijde ?
02.01 Greta D'hondt (CD&V): Op de bijzondere
Ministerraden van Gembloux en Raversijde besliste
de regering om de inspectiediensten te versterken.
Vandaag verneem ik echter dat de technische en
medische inspectie vier fulltime inspecteurs minder
heeft. Volgens de inspectiediensten zelf zouden er
niet minder dan 67 extra inspecteurs nodig zijn.
Bedrijven lopen één kans op de 8,7 jaar om een
inspecteur op bezoek te krijgen.



Hoever staat het met de uitvoering van de
engagementen van Gembloux en Raversijde?
02.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Les services d'inspection seront en
tout cas renforcés. Plusieurs personnes sont en
effet parties à la retraite. J'ai insisté auprès du
comité de direction du service public fédéral pour
02.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De inspectiediensten zullen in elk
geval worden versterkt. Er is inderdaad een aantal
mensen op pensioen gegaan. Ik heb er bij het
directiecomité van de federale overheidsdienst op
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 401
4
qu'elles soient remplacées le plus rapidement
possible et j'attends l'avis favorable que le comité
devrait rendre à ce propos lors de sa réunion du 28
novembre.

D'un point de vue statistique, les entreprises ne
reçoivent la visite de l'inspection que tous les 8,6
années. L'inspection ne constitue toutefois qu'un
élément de la détection et de la prévention des
problèmes; il ne faut pas oublier le rôle des
conseillers en prévention et des coordinateurs de
sécurité, entre autres. Par ailleurs, les inspections
sont autant que possible ciblées, en fonction d'un
index d'inspection.
aangedrongen hen zo snel mogelijk te vervangen
en verwacht dat het comité daar een positief gevolg
aan zal geven op zijn vergadering van 28
november.


Bedrijven krijgen statistisch gezien slechts om de
8,6 jaar een bezoek van de inspectie. Inspectie is
echter maar één element in de detectie en
preventie van problemen, naast onder meer de rol
van preventieadviseurs en
veiligheidscoördinatoren. Bovendien gebeuren de
inspecties zo gericht mogelijk, op basis van een
inspectie-index.
02.03 Greta D'hondt (CD&V): En tout cas, il faut
faire vite.
02.03 Greta D'hondt (CD&V): Snel handelen is in
elk geval aangewezen.
Je retire provisoirement ma question sur les super
Conseils des ministres (n°4300), ce thème étant
abordé dans la loi-programme.
Ik trek mijn vraag over de superministerraden (nr.
4300) voorlopig terug, aangezien deze
problematiek aan bod komt in de programmawet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Josée Lejeune à la ministre
de l'Emploi sur "la problématique du manque
d'offre dans le système des titres-services" (n°
4375)
03 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Werk over "het gebrekkige aanbod
in het stelsel van de dienstencheques" (nr. 4375)
03.01 Josée Lejeune (MR): La réforme du
système des titres-services est une réussite. La
demande ne cesse de croître. Le grand public a
compris qu'on lui proposait une alternative valable
à l'embauche non déclarée.

Qu'en est-il de l'offre? Il se dit que les recrutements
sont de plus en plus difficiles. Quel est le défaut du
système? Qu'est-ce qui empêche le travailleur de
sortir du travail au noir ?

Selon certains professionnels de l'intérim, le titre-
service ne serait pas assez rentable pour le
travailleur et les avantages extralégaux seraient
méconnus.

Certains refusent également de s'engager trop loin
de leur domicile. Ne devrait-on les encourager
financièrement à élargir leur zone de recherche
d'emploi?
03.01 Josée Lejeune (MR): De hervorming van
het stelsel van de dienstencheques is een succes.
De vraag blijft almaar toenemen. Het grote publiek
heeft ingezien dat die regeling een volwaardig
alternatief voor zwartwerk betekent.

Hoe zit het met het aanbod? Naar verluidt vindt
men almaar moeilijker gegadigden. Welke
tekortkomingen vertoont het systeem? Hoe komt
het dat mensen niet willen stoppen met zwartwerk?

Volgens beroepsmensen uit de uitzendsector,
zouden de dienstencheques de werknemers
onvoldoende opleveren en zouden de werknemers
onvoldoende weten dat zij ook recht hebben op
bijkomende voordelen.

Sommigen weigeren al te ver van huis aan de slag
te gaan. Zou men hen er financieel niet moeten toe
aanmoedigen binnen een ruimere actieradius naar
werk te zoeken?
03.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français): Il existe en effet un fossé entre la
demande, toujours en augmentation, et l'offre,
insuffisante. Mais ce fossé s'amenuise de jour en
jour.
03.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Er gaapt inderdaad een kloof tussen de almaar
toenemende vraag en het ontoereikende aanbod.
Die kloof verkleint echter met de dag.

Meer dan 10.000 werknemers hebben de weg naar
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 401
23/11/2004
5
Plus de 10.000 travailleurs ont déjà trouvé le
chemin des titres-services. On constate très peu
d'insatisfaction au sujet du salaire. Les salaires
bruts varient entre 1.400 et 1.615 euros par mois.
de dienstencheques al gevonden. Slechts weinigen
onder hen zijn ontevreden over de bezoldiging. De
brutolonen schommelen tussen 1.400 en 1.615
euro per maand.
En outre, à partir du 1er janvier prochain, s'y
ajoutera une rémunération nette supplémentaire via
l'introduction d'un bonus "crédit emploi".
Le problème réside dans le fait que les
demandeurs d'emploi connaissent mal ce marché
en pleine croissance; il faut harmoniser la demande
et l'offre de travailleurs. Cela peut se faire, d'une
part, via une guidance et un accompagnement plus
intensif des travailleurs dans les ALE et, d'autre
part, via une concertation avec les ministres et
services de placement régionaux.
Outre la rémunération nette, le travailleur bénéficie
de la protection sociale et de possibilités de
formation. A cet égard, je suis disposée à examiner
quels programmes de formation spécifique nous
pouvons mettre au point et quels efforts peuvent
être réalisés pour mieux informer les candidats
travailleurs.
Bovendien zal vanaf 1 januari eerstkomend een
aanvullende nettovergoeding worden uitgekeerd,
en dit dankzij de invoering van een werkbonus.
Het probleem is dat de werkzoekenden die
snelgroeiende markt niet goed kennen; vraag en
aanbod van werknemers moeten op elkaar worden
afgestemd. Dat kan enerzijds gebeuren via een
intensievere begeleiding van de werknemers in de
PWA's, en anderzijds via overleg met de ministers
en de gewestelijke bemiddelingsdiensten.

De werknemer ontvangt niet alleen een
nettovergoeding, hij kan ook op sociale
bescherming en opleiding rekenen. Wat dit punt
betreft, ben ik bereid te onderzoeken welke
specifieke opleidingsprogramma's mogelijk zijn en
welke inspanningen kunnen worden gedaan om de
kandidaat-werknemers beter te informeren.
03.03 Josée Lejeune (MR): Actuellement, il faut
environ cinq semaines pour trouver un travailleur
dans le cadre des titres services dans la province
de Liège ; l'information n'est pas très claire et il y a
un manque de concertation entre les services
concernés.
Par ailleurs, dans le cadre des ALE, les travailleurs
bénéficiaient d'une certaine couverture de leurs
frais de déplacement ; ce n'est pas le cas dans le
cadre des titres services. Une solution devrait être
trouvée en ce domaine.
03.03 Josée Lejeune (MR): Op dit ogenblik duurt
het in de provincie Luik ongeveer vijf weken om via
het systeem van de dienstencheques een
werknemer te vinden ; de informatie is niet erg
duidelijk en er is een gebrek aan overleg tussen de
betrokken diensten.
Bovendien ontvingen de werknemers van de
PWA's een terugbetaling voor hun reiskosten; bij
het systeem van de dienstencheques is dat niet het
geval. Daarvoor moet een oplossing worden
gevonden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Greta D'hondt à la ministre
de l'Emploi sur "l'entreprise de services"
(n° 4408)
04 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk over "de
dienstenonderneming" (nr. 4408)
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Si une commune
décide, seule ou non, de créer une entreprise de
services, elle pourra engager comme travailleurs
des demandeurs d'emploi difficiles à placer et des
bénéficiaires du revenu d'intégration. Les mesures
SINE permettent de bénéficier en même temps
d'une allocation et d'une réduction de charges
sociales. Depuis peu, les CPAS actifs dans
l'économie sociale peuvent aussi bénéficier de ces
mesures.

Toutefois, l'engagement de bénéficiaires du revenu
d'intégration en mettant à profit une subvention
fédérale majorée aux termes de l'article 60,
paragraphe 7, ne reste jusqu'à présent possible
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Als een gemeente,
al dan niet alleen, beslist om een
dienstenonderneming op te richten, kan zij moeilijk
te plaatsen werkzoekenden en rechthebbenden op
een leefloon inschakelen als werknemer. De SINE-
maatregelen maken het mogelijk om tegelijkertijd
een uitkering en een socialelastenvermindering te
genieten. Sinds kort kunnen ook OCMW's die actief
zijn in de sociale economie, van deze maatregelen
gebruikmaken.

Het inzetten van rechthebbenden op het leefloon
met een verhoogde federale toelage, volgens
artikel 60 paragraaf 7, blijft tot vandaag echter
enkel mogelijk binnen een afdeling sui generis van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 401
6
qu'au sein d'une section sui generis du CPAS ou
d'un CPAS qui reprend uniquement des activités de
chèques-services dans ses objectifs statutaires.
Les communes ne peuvent donc pas y faire appel.
La ministre envisage-t-elle de prendre des mesures
pour remédier à cette situation ?
het OCMW of van een OCMW dat enkel
dienstenchequesactiviteiten in zijn statutaire
doelstellingen opneemt. Gemeentes kunnen daar
dus geen beroep op doen. Overweegt de minister
maatregelen om dit aan te passen?
04.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Les services CPAS agréés par le
ministre de l'Economie sociale peuvent bénéficier
de la mesure SINE lorsqu'ils embauchent des
demandeurs d'emploi difficiles à placer et des
bénéficiaires du revenu d'intégration. La procédure
qu'ils doivent suivre est définie par l'arrêté royal du
14 novembre 2002 ; son champ d'application sera
défini par un arrêté ministériel qui sera publié sous
peu au Moniteur belge. Tout cela est de la
compétence de la secrétaire d'Etat à l'Economie
social.

Je suis compétente pour la mesure SINE, qui a été
incluse dans l'arrêté royal du 21 septembre 2004.
Pour ce qui concerne l'octroi d'attestations SINE à
des services CPAS agréés, nous attendrons la
clôture de la procédure d'agrément. Une fois inclus
dans la liste des initiatives approuvées, ces
services recevront automatiquement une attestation
SINE. Les services qui n'auront pas été intégrés
dans la liste ne pourront faire appel qu'à des
employés sociaux sans intervention majorée des
pouvoirs publics. Je demanderai tout de même à la
secrétaire d'Etat Van Weert s'il n'est pas possible
d'inclure également dans la liste les services
agréés par les communes.

Il n'y a pas de lien automatique entre le droit à une
intervention publique accrue et une attestation
SINE. Ce n'est d'ailleurs pas ce dont nous sommes
convenu à Ostende.
04.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Door de minister van Sociale
Economie erkende OCMW-diensten kunnen
toegang krijgen tot de SINE-maatregel bij het
tewerkstellen van moeilijk te plaatsen
werkzoekenden en leefloongerechtigden. Deze
toegang wordt geregeld in het koninklijk besluit van
14 november 2002; het toepassingsgebied wordt
geregeld via een ministerieel besluit dat binnenkort
in het Belgisch Staatsblad zal verschijnen. Dit alles
valt onder de bevoegdheid van de staatssecretaris
van Sociale Economie.

Ik ben bevoegd voor de SINE-maatregel, die werd
opgenomen in het KB van 21 september 2004.
Voor het toekennen van SINE-attesten aan erkende
OCMW-diensten wachten we op het afronden van
de erkenningsprocedure. Eenmaal opgenomen in
de lijst van goedgekeurde initiatieven, krijgen zij
automatisch een SINE-attest. Diensten die niet in
de lijst zijn opgenomen, kunnen enkel een beroep
doen op sociaal tewerkgestelden zonder verhoogde
staatstoelage. Ik zal staatssecretaris Van Weert wel
vragen of de door de gemeenten erkende diensten
ook in de lijst kunnen worden opgenomen.



Er is geen automatische band tussen het recht op
een verhoogde staatstoelage en een SINE-attest.
Dat is ook niet zo afgesproken in Oostende.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): L'extension de la
mesure SINE aux CPAS est une bonne chose.
Mais je m'interroge sur la répartition artificielle des
compétences : pourquoi l'économie sociale, dans le
cadre de laquelle est pourtant fourni de l'excellent
travail, ne relève-t-elle pas de la ministre de
l'Emploi ?
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Het is een goede
zaak dat de SINE-maatregel uitgebreid werd tot de
OCMW's. Ik heb wel vragen bij de kunstmatige
opsplitsing van de bevoegdheden: waarom valt de
sociale economie, die toch volwaardig werk
oplevert, niet onder de minister van Werk?
Dans ces conditions, le fonctionnement local d'une
entreprise de services est tributaire des péripéties
locales, voire même parfois politiques. Les
communes et les CPAS devraient pouvoir faire
appel aux mêmes mesures et avantages. Je vais
interroger le Secrétaire d'Etat Van Weert à ce sujet.
Op deze manier hangt de lokale werking van een
dienstenonderneming af van lokale en soms
politieke strubbelingen. Gemeente en OCMW
zouden op dezelfde maatregelen en voordelen een
beroep moeten kunnen doen. Ik zal
staatssecretaris Van Weert hierover ondervragen.
04.04 Freya Van den Bossche, ministre: (en
néerlandais)
: Les communes peuvent faire
04.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Gemeenten kunnen buurt-
en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 401
23/11/2004
7
reconnaître des services de proximité afin que ces
initiatives jouissent des mêmes privilèges.
nabijheidsdiensten laten erkennen, zodat deze
initiatieven dezelfde voorrechten kunnen genieten.
04.05 Greta D'hondt (CD&V): Je persiste à dire
que les entreprises de services ne doivent pas
dépendre d'une majorité politique.
04.05 Greta D'hondt (CD&V): Ik blijf erbij dat
dienstenondernemingen niet afhankelijk mogen zijn
van een politieke meerderheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Greta D'hondt à la ministre
de l'Emploi sur "le Maribel social" (n° 4416)
05 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk over "de sociale Maribel"
(nr. 4416)
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Le gouvernement
aurait l'intention de ne payer le Maribel social à
partir de janvier 2005 qu'après l'expiration d'un
délai d'un mois alors que le secteur est habitué à
recevoir un versement anticipé. Cette information
est-elle exacte ?
05.01 Greta D'hondt (CD&V): De regering zou
van plan zijn om de sociale Maribel vanaf januari
2005 pas na verloop van een maand te betalen,
terwijl de sector gewoon is aan een voorafbetaling.
Klopt dit bericht?
05.02 Freya Van den Bossche , ministre (en
néerlandais): Actuellement, les dotations pour le
Maribel social sont versées le cinquième jour
ouvrable du mois de janvier et le dernier jour
ouvrable du mois de juin. A partir de 2005, 90 %
des dotations seront versées mensuellement. Le
solde de 10 % sera versé dans le courant du mois
de mars de l'année suivante. Cette formule permet
de conserver l'équilibre budgétaire et de maintenir
une marge financière suffisante dans la plupart des
fonds du Maribel social permettant ainsi aux
employeurs d'assurer un rythme de paiement
normal. Je comprends toutefois qu'il s'agisse d'une
matière délicate pour le secteur. C'est pourquoi M.
Demotte et moi-même avons invité les partenaires
sociaux à élaborer une proposition de substitution.
05.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Momenteel worden de dotaties voor
de sociale Maribel gestort op de vijfde werkdag van
januari en op de laatste werkdag van juni. Vanaf
2005 zullen de dotaties voor 90 procent
maandelijks worden gestort. Het resterende saldo
van 10 procent zal in de loop van de maand maart
van het jaar daarna worden gestort. Zo blijft het
budgettair evenwicht bewaard en blijft er in de
meeste fondsen van de sociale Maribel voldoende
financiële marge om een normaal betalingsritme
aan de werkgevers aan te houden. Ik begrijp echter
dat deze maatregel gevoelig ligt in de sector.
Daarom heb ik samen met collega Demotte de
sociale partners uitgenodigd om een alternatief
voorstel uit te werken.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): Les fonds du
Maribel social constituent des instruments utiles
pour le maintien et la création d'emplois et il est
préférable de ne rien y changer. Je discuterai
volontiers des autres solutions avec la ministre la
semaine prochaine.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): De fondsen van de
sociale Maribel zijn nuttige instrumenten voor het
behoud en de creatie van werkgelegenheid en daar
wordt beter niet aan geraakt. Volgende week zal ik
graag met de minister discussiëren over de
alternatieven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
de l'Emploi sur "les premiers emplois pour les
groupes à risque" (n° 4443)
06 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Werk over "de startbanen voor
risicogroepen" (nr. 4443)
06.01 Nahima Lanjri (CD&V): Une modification a
été apportée récemment à la réglementation
relative aux emplois d'insertion professionnelle pour
les groupes à risque. Le rapport d'évaluation du
Conseil national du travail comporte trop peu de
chiffres. Je m'étonne également de ce que le SPF
n'actualise plus ses chiffres depuis le début de
06.01 Nahima Lanjri (CD&V): In de
reglementering voor startbanen van risicogroepen
werd onlangs een wijziging aangebracht. De
Nationale Arbeidsraad beschikt in zijn
evaluatieverslag over te weinig cijfermateriaal. Het
verbaast mij ook dat de FOD sedert begin dit jaar
geen cijfers meer bijhoudt. Op vraag van de sociale
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 401
8
cette année. A la demande des partenaires
sociaux, les jeunes d'origine étrangère et les jeunes
affectés d'un handicap comptent double depuis
l'arrêté royal du 3 mai 2003.

Qui procède à l'actualisation des chiffres ? Le
double comptage a-t-il contribué à augmenter
l'emploi. Quelles autres mesures la ministre
envisage-t-elle pour les groupes-cible difficiles ?
Qu'en est-il des activités du groupe de travail en ce
qui concerne l'emploi chez les immigrés ?
partners tellen jongeren van buitenlandse afkomst
en jongeren met een handicap sinds het KB van 3
mei 2003 dubbel.



Wie houdt de cijfers wel bij? Heeft de dubbeltelling
geleid tot meer tewerkstelling? Welke andere
maatregelen wil de minister nemen voor moeilijke
doelgroepen? Hoe zit het met de werkzaamheden
van de werkgroep over tewerkstelling van
migranten?
06.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le SPF ne tient plus de chiffres à jour
en raison de la simplification administrative. Les
données parviennent désormais à l'ONSS par
trimestre. La double prise en compte constitue un
stimulant supplémentaire mais il est très difficile
d'évaluer le succès de cette mesure. Ainsi, nous
ignorons combien de jeunes d'origine étrangère et
de jeunes handicapés bénéficiaient précédemment
du régime des conventions de premier emploi. De
plus, la législation sur la non-discrimination et sur le
respect de la vie privée empêche, à juste titre, la
tenue de statistiques en la matière.

Les statistiques relatives à l'emploi accusent un
certain retard pour l'instant à l'ONSS, à la suite de
l'introduction de la déclaration multifonctionnelle
(DMFA). Il est impossible, dans l'état actuel de la
législation, de calculer les statistiques précises. Il
n'existe pas encore de procès-verbal écrit de la
réunion du groupe de travail car, depuis que la
Cour d'arbitrage a rendu son arrêt, les
collaborateurs s'activent à rechercher des solutions
aux problèmes posés par la loi sur la non-
discrimination. Lorsqu'ils en auront fini, ils
envisageront des interventions structurelles et
provisoires sur le marché de l'emploi.
06.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Omwille van de administratieve
vereenvoudiging houdt de FOD geen gegevens
meer bij. De gegevens komen nu per kwartaal bij
de RSZ.. De dubbeltelling is een extra stimulans,
maar het succes van de maatregel is heel moeilijk
te meten. Zo weten we niet hoeveel jongeren van
buitenlandse afkomst en jongeren met een
handicap er voordien in het startbanenstelsel zaten.
Ook verhindert de terechte antidiscriminatie- en
privacywetgeving de opstelling van adequate
statistieken.


De werkgelegenheidsstatistieken bij de RSZ lopen
door de invoering van de DMFA momenteel
achterop. In de huidige stand van de wetgeving
kunnen we de exacte statistieken niet opstellen. Er
is nog geen schriftelijk verslag van de samenkomst
van de werkgroep, omdat de medewerkers sedert
de uitspraak van het Arbitragehof bezig zijn met
oplossingen inzake de anti-discriminatiewet. Als dat
achter de rug is, zullen ze kijken naar structurele en
tijdelijke oplossingen op de arbeidsmarkt.
06.03 Nahima Lanjri (CD&V): Toute politique doit
pouvoir faire l'objet d'une évaluation.
Heureusement, l'ONSS fournira des chiffres. Je
m'étonne que la ministre déclare qu'il n'y avait pas
d'évaluation auparavant, car je dispose bel et bien
de chiffres. Il se pourrait que j'aie obtenu ces
chiffres des partenaires sociaux. Si la loi relative à
la protection de la vie privée pose problème, il
convient de faire en sorte que la politique soit en
adéquation avec cette loi. J'insiste pour que le
double comptage soit rapidement évalué. Je
comprends que le groupe de travail soit aujourd'hui
investi d'une autre tâche prioritaire. D'autres
ministres parlent beaucoup de ce problème, mais
n'apportent aucune solution. L'intégration
économique peut être réalisée, entre autres, par le
06.03 Nahima Lanjri (CD&V): Men moet elk
beleid kunnen evalueren. Hopelijk komen er cijfers
via de RSZ. Het verbaast mij dat de minister zegt
dat er vroeger niet werd gemeten, want ik heb wel
cijfers. Het zou kunnen dat ik die cijfers via de
sociale partners heb gekregen. Als er een
probleem is met de wet op de privacy, dan moet
men daar het beleid op opstemmen. Ik dring erop
aan dat men de dubbeltelling binnenkort evalueert.
Ik begrijp dat de werkgroep nu een andere
prioritaire taak heeft. Andere ministers spreken heel
veel over deze problematiek, maar brengen geen
oplossingen aan. Economische integratie kan
onder meer via startbanen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 401
23/11/2004
9
biais des conventions de premiers emplois.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Nahima Lanjri à la ministre
de l'Emploi sur "la conversion des ALE en
entreprises de services" (n° 4445)
07 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Werk over "de verandering van PWA
naar dienstenonderneming" (nr. 4445)
07.01 Nahima Lanjri (CD&V): Lors de la
reconversion des ALE en entreprises de services,
on a promis une formation à chaque agent ALE.
Mais il faudrait aussi prévoir quelque chose pour
les administrateurs. L'ALE était une obligation pour
chaque commune. Ce n'est pas le cas de
l'entreprise de services. Nous observons dès lors
une croissance rapide dans les grandes villes
tandis que dans les petites communes, la
reconversion ne se fait pas parce qu'elle n'est pas
rentable. Le secteur du travail intérimaire réagit de
la même manière.

Que compte faire la ministre pour que tous les
particuliers puissent profiter de ces services ?
Combien d'agents ALE ont-ils déjà bénéficié d'une
formation
? La ministre organisera-t-elle des
réunions d'information pour les administrateurs ?
Combien de communes ont-elles déjà effectué la
reconversion
? Combien de communes
n'effectueront-elles pas cette reconversion ? La
ministre peut-elle intervenir de manière plus
directive dans ce secteur et dans le secteur du
travail intérimaire ?
07.01 Nahima Lanjri (CD&V): Bij de omschakeling
van PWA naar dienstenonderneming heeft men
elke PWA-beambte een opleiding beloofd. Er zou
echter ook iets moeten gebeuren voor de
bestuurders. De PWA was een verplichting voor
elke gemeente. Dit is niet het geval voor de
dienstenonderneming. Daardoor zien we een snelle
groei in de grote steden, maar in de kleine
gemeenten gebeurt de omschakeling niet omdat
het niet rendabel is. De interim-sector reageert op
dezelfde manier.



Hoe zal de minister ervoor zorgen dat particulieren
overal een beroep kunnen doen op deze diensten?
Hoeveel PWA-beambten hebben reeds een
opleiding gekregen? Zal de minister
informatievergaderingen inrichten voor de
bestuurders? Hoeveel gemeenten hebben de
omschakeling gemaakt? In hoeveel gemeenten zal
er geen omschakeling komen? Kan de minister hier
en in de interim-sector sturend optreden?
07.02 Freya Van den Bossche, ministre: (en
néerlandais): Si je me fonde sur les informations en
ma possession, les réserves formulées par l'auteur
de la question sont injustifiées. L'ONEM organise
des formations depuis le 1
er
janvier 2004. Déjà 486
agents ALE ont suivi la formation pour débutants et
641 agents suivent actuellement une formation en
gestion d'une entreprise de services. Dix nouvelles
inscriptions ont encore été enregistrées. Aucune
formation spécifique n'est prévue pour les membres
du conseil d'administration qui ont déjà reçu, début
septembre, un vade-mecum détaillé. Au début de
l'année, ils ont été invités à une séance
d'information organisée par l'ONEM à l'occasion du
lancement du nouveau système des chèques
services. Ils ont également reçu trois circulaires sur
les matières concernées ainsi que les informations
nécessaires au moment de la reconnaissance de
leur ALE comme entreprise de services.

Selon des statistiques de l'ONEM, toutes les
communes sont actuellement couvertes par des
entreprises reconnues. L'ONEM dispose de chiffres
à propos des reconnaissances mais nous ne
07.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De angst van de vraagsteller is
volgens mijn informatie niet gerechtvaardigd. De
RVA richt sedert 1 januari 2004 opleidingen in.
Reeds 486 PWA-beambten hebben de
startersopleiding gevolgd. Er volgen 641 beambten
een opleiding 'beheer van een
dienstenonderneming'. Er zijn hiervoor ook al tien
nieuwe inschrijvingen binnen. Voor de leden van de
raad van bestuur zijn er geen specifieke
opleidingen. Ze kregen begin september immers
reeds een uitgebreid vademecum. Begin dit jaar
zijn ze uitgenodigd op een infosessie van de RVA
bij de lancering van het nieuwe systeem van
dienstencheques. Ze kregen ook drie
rondzendbrieven over de materie, alsook nuttige
informatie op het ogenblik van de erkenning van
hun PWA als dienstenonderneming.



Op basis van RVA-statistieken worden vandaag
alle gemeenten bestreken door erkende
ondernemingen. De RVA heeft echter enkele cijfers
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 401
10
savons pas quelle entreprise est déjà active ni où
elle l'est.
over de erkenningen, we kunnen niet weten wie al
actief is en waar.
07.03 Nahima Lanjri (CD&V): Nous détenons à
présent les chiffres concernant les formations.
Quand les agents ALE termineront-ils leur
formation ? Les informations aux termes desquelles
il y aurait un large taux de couverture sont
incorrectes car, dans bien des communes, il n'y a
rien. Auparavant, il existait un système obligatoire
très accessible. À présent, les personnes d'Essen
vont devoir se rendre à Anvers. Il n'y a aucune
collaboration entre les bureaux d'intérim.
07.03 Nahima Lanjri (CD&V): We hebben nu
cijfers over de opleiding. Wanneer zullen alle PWA-
ambtenaren de opleiding beëindigd hebben? De
informatie over de dekkingsgraad is onjuist, want in
heel wat gemeenten is er niets. Vroeger bestond er
een verplicht systeem met een lage drempel. Nu
zullen mensen van Essen naar Antwerpen moeten
gaan. Er bestaat ook geen samenwerking tussen
de interim-kantoren.
07.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
néeerlandais): Tous les fonctionnaires qui ont
introduit une demande Quant aux formulaires, tout
dépend de la façon dont ils sont remplis.
07.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Iedereen die het heeft aangevraagd,
zal uiterlijk tegen eind dit jaar een opleiding krijgen.
Bij formulieren hangt alles af van wat men erop
invult.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Servais Verherstraeten à la
ministre de l'Emploi sur "le plan social Sabena"
(n° 4476)
08 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Werk over "het sociaal plan
Sabena" (nr. 4476)
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): A la suite
de la faillite de la Sabena, le gouvernement a
élaboré un plan social en concertation avec les
organisations sociales. Aussi indispensable et
valable qu'il fût, le plan a néanmoins donné lieu à
quelques problèmes d'exécution et d'interprétation.
Il prévoyait des régimes de prépension, des primes
d'activation ainsi que des primes compensatoires.
Ces mesures ont suscité des contestations,
entraînant une citation de l'Etat belge devant le
tribunal du travail. Ce dernier a rejeté un certain
nombre d'actions, et il n'a pas été tendre pour le
gouvernement précédent dans sa motivation.

Le ministre souscrit-il aux critiques et aux attendus
du jugement? Le gouvernement a-t-il demandé aux
curateurs l'autorisation d'octroyer la prépension aux
travailleurs ayant atteint l'âge de 50 ans durant la
période de validité de la CCT et qui ont pu rester en
fonction jusqu'à cet âge? Cette autorisation peut-
elle être obtenue a posteriori du curateur? Quelles
dispositions du plan social prévoient que les primes
d'activation sont payées au prorata du régime de
travail? Les primes compensatoires ont-elles été
intégralement payées à ce jour?
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Na het
faillissement van Sabena heeft de regering een
sociaal plan uitgewerkt met de sociale organisaties.
Dit plan was noodzakelijk en goed, maar er zijn
problemen met de uitvoering en de interpretatie. Er
werd voorzien in brugpensioenregelingen,
activeringspremies en compensatiepremies.
Hierover zijn betwistingen ontstaan die hebben
geleid tot een dagvaarding van de Belgische Staat
voor de arbeidsrechtbank. De arbeidsrechtbank
heeft een aantal vorderingen afgewezen en was in
haar motivering striemend voor de vorige regering.


Onderschrijft de minister de kritiek en het
motiverend gedeelte van dit vonnis? Heeft de
regering aan de curatele de toestemming gevraagd
om brugpensioen toe te kennen aan werknemers
die vijftig werden tijdens de geldigheidsduur van de
CAO en die tot die leeftijd in dienst konden blijven?
Kan deze toestemming a posteriori van de curator
worden verkregen? Waar staat in het sociaal plan
dat de activeringspremies pro rata het
arbeidsregime worden uitbetaald? Zijn de
compensatiepremies intussen volledig uitbetaald?
08.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Normalement, le plan social se
négocie entre les employeurs et les organisations
syndicales, sans que le gouvernement ait à
intervenir.
08.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Normaal gezien wordt een sociaal
plan besproken tussen werkgevers en
werknemersorganisaties en moet de regering
eigenlijk niet optreden.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 401
23/11/2004
11

En tant que coactionnaire, le gouvernement fédéral
a décidé sur une base volontaire, avant même la
faillite, de participer activement à la recherche de
nouveaux emplois. Le 6 novembre 2001, avant le
prononcé de la faillite, les prépensions ont fait
l'objet de négociations auxquelles la Sabena a
participé en tant qu'employeur. Ces négociations
ont abouti à la conclusion pour l'entreprise d'une
CCT à part entière comprenant un système de
prépensions à partir de 50 ans.
La faillite de Sabena a été prononcée dans les
heures qui ont suivi ces négociations, Le 7
novembre 2001, après la faillite, ont démarré les
négociations relatives aux autres points du plan
social, en l'absence de l'employeur, Sabena. Le
jeudi 8 novembre 2001, le projet de plan social était
prêt. N'ayant pas été signé officiellement par le
gouvernement et les syndicats, il ne constituait pas
un accord social au sens strict du terme.

Le 12 novembre 2001, les représentants du
gouvernement et des travailleurs se réunissaient
pour discuter de quelques points précis dans le
cadre de l'exécution concrète du plan social. Le 13
novembre 2001, les accords conclus à propos du
mode d'action du gouvernement fédéral en matière
d'accompagnement, étaient inscrits au procès-
verbal de ces réunions. Ils doivent être lus
conjointement avec le projet de plan social.


Als medeaandeelhouder heeft de federale regering
nog vóór het faillissement vrijwillig de beslissing
genomen om actief mee te zoeken naar nieuw
werk. Op 6 november 2001, vóór het faillissement,
waren er onderhandelingen over het brugpensioen
waarbij werkgever Sabena aanwezig was. Dit
leidde tot de volwaardige ondernemings-CAO met
brugpensioen vanaf 50 jaar.


In de volgende uren ging Sabena failliet. Op 7
november 2001, na het faillissement, startten de
besprekingen over de rest van het sociaal plan
zonder werkgever Sabena. Op donderdag 8
november 2001 was het ontwerp van sociaal plan
klaar. Het werd niet officieel ondertekend door de
regering en de vakbonden en was daardoor ook
geen sociaal akkoord in de gewone betekenis van
het woord.

Op 12 november 2001 vergaderden
vertegenwoordigers van de regering en de
werknemers over een aantal preciseringen bij de
concrete uitvoering van het sociaal plan. Op 13
november 2001 werden de afspraken over de
manier waarop de federale regering het aanbod op
begeleiding zou realiseren vastgelegd in het
proces-verbaal van deze vergaderingen. Ze moeten
samen worden gelezen met het ontwerp van
sociaal plan.
Au cours des mois suivants, l'Etat fédéral s'est
attelé à la mise en oeuvre concrète et correcte de
ce plan. Au total, 38.812.557 euros ont été versés à
des anciens travailleurs dans le cadre du plan
social et 7.782 travailleurs ont reçu la prime
d'activation. Si on y ajoute le supplément dont cette
prime a été majorée, on en arrive à plus de 54
millions d'euros. La compensation qui n'était
accordée qu'aux travailleurs comptant une certaine
ancienneté a été versée à 4.297 travailleurs. Le
montant total ainsi alloué s'élève à plus 12,7
millions d'euros. 31 des 7.882 travailleurs ayant
reçu une indemnité au titre du plan social ont
contesté son mode d'exécution devant le tribunal
du travail. La demande principale de ces anciens
travailleurs était le versement intégral des primes
du plan social. Tous ces travailleurs, ou presque,
n'étaient pas employés à temps plein. Pour les
travailleurs à temps partiel, la prime est répartie au
pro rata du temps de travail accompli, ce qui
constitue d'ailleurs la procédure normale pour
l'octroi d'indemnités de préavis et de primes de
départ octroyées en sus.

La CCT prépensions a été effectivement conclue
De volgende maanden heeft de federale overheid
het plan concreet en correct uitgevoerd. In totaal
betaalde men 38.812.557 euro uit aan ex-
werknemers in het kader van het sociaal plan;
7.782 werknemers ontvingen de activeringspremie.
Samen met de toeslag op de activeringspremie
gaat het hier om meer dan 54 miljoen euro. De
compensatie die beperkt was tot mensen met een
bepaalde anciënniteit werd aan 4.297 werknemers
uitbetaald. Het gaat hier om meer dan 12,7 miljoen
euro.
Van de 7.882 werknemers die een vergoeding
vanuit het sociaal plan ontvingen hebben er 31 de
wijze van uitvoering betwist bij de
arbeidsrechtbank. De hoofdeis van de ex-
werknemers was de integrale uitbetaling van de
premies van het sociaal plan. Bijna allen waren het
niet-voltijdse werknemers. Voor deeltijdse
werknemers wordt de premie pro rata verdeeld
volgens de arbeidstijd. Dit is de normale manier van
werken bij opzegvergoedingen en extra
afscheidspremies.


CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 401
12
entre employeur et travailleurs. Pour recevoir une
indemnité, il faut avoir l'âge requis au moment du
licenciement. Les curateurs pouvaient statuer sur
ce point en toute autonomie. Le gouvernement leur
a demandé d'examiner la possibilité de garder en
service jusqu'à l'âge de la prépension des
travailleurs de près de cinquante ans. Les
curateurs ont rejeté cette proposition. Le
gouvernement a tenté de répondre au
désappointement des travailleurs en leur accordant
un avantage comparable.
De CAO brugpensioenen is wel degelijk
afgesproken tussen werkgever en werknemer. Men
moet de vereiste leeftijd hebben bereikt op het
ogenblik van ontslag. Dit was een autonome
bevoegdheid van de curatoren. De regering vroeg
de curatoren te onderzoeken of men de
werknemers die bijna vijftig waren in dienst kon
houden tot de brugpensioenleeftijd. De curatoren
hebben het voorstel afgewezen. De regering heeft
de ontgoocheling proberen op te vangen door een
vergelijkbaar voordeel toe te kennen.
Dans le cadre du plan social, 158 travailleurs
bénéficieront de la prépension, pour un montant
total de quelque 2 millions d'euros.

La critique selon laquelle le plan social ne précise
pas quelle instance paie la prime du plan social est
fondée mais ce point n'a pas grande importance
pour les travailleurs. Le gouvernement a confié
cette tâche au Fonds de fermeture des entreprises.


La présence dans le plan social d'un chapitre
"replacement" est liée aux circonstances dans
lesquelles l'accord a été conclu. Les autorités
fédérales ont honoré les engagements découlant
du plan social. Un accord a été conclu avec les
Régions, compétentes en la matière, sur la création
de cellules pour l'emploi. Les autorités fédérales
ont également prévu d'apporter leur soutien
financier à l'outplacement de salariés.
Binnen het sociaal plan kent men aan 158
werknemers het brugpensioen toe voor een
totaalbedrag van ongeveer 2 miljoen euro.

De kritiek dat het sociaal plan niet vermeldt welke
instantie de premie van het sociaal plan uitbetaalt,
is correct. Dit is niet van groot belang voor de
werknemers. De regering heeft het Fonds voor
Sluiting van Ondernemingen met deze opdracht
belast.

Dat er in het sociaal plan een hoofdstuk
"herplaatsing" is opgenomen hangt samen met de
omstandigheden waarin het akkoord werd
afgesloten. De federale overheid is haar
engagementen uit het sociaal plan nagekomen. Met
de Gewesten, die terzake bevoegd zijn, werd een
akkoord gesloten over het opstellen van
tewerkstellingscellen. De federale overheid heeft
ook gezorgd voor financiële ondersteuning van
outplacement van werknemers.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V):
D'importants moyens communautaires devaient
être attribués à ces travailleurs. Le plan social
n'était en effet pas un accord social. Il n'est dit nulle
part dans le texte du plan social que les primes
d'activation sont attribuées au pro rata.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Het was
nodig dat er heel wat gemeenschapsmiddelen naar
deze werknemers gingen. Het sociaal plan was
inderdaad geen sociaal akkoord. In de tekst van het
sociaal plan lees ik nergens dat de
activeringspremies pro rata worden uitgekeerd.
On applique une fraction pour les travailleurs à
temps partiel, mais cette mesure ne figure pas dans
le texte que nous avons reçu du gouvernement.

Je n'ai pas obtenu de réponse à ma question
relative au paiement des primes de compensation.
Men past een breuk toe voor deeltijdse
werkkrachten, maar dit staat niet in de tekst die wij
destijds van de regering kregen.

Ik heb nog geen antwoord gekregen op mijn vraag
over de uitbetaling van de compensatiepremies.
08.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Tous les paiements ont été effectués.
08.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Alles werd betaald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12h.16.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.16 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline