CRABV 51 COM 400
CRABV 51 COM 400
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
23-11-2004 23-11-2004
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Karel Pinxten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
nomination des membres non-fonctionnaires du
service 'décisions anticipées en matière fiscale'
chargé des rulings en matière fiscale" (n° 4351)
1
Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
benoeming van de niet-ambtenaren in de dienst
'voorafgaande beslissingen in fiscale zaken' die
belast is met de rulings in fiscalibus" (nr. 4351)
1
Orateurs: Karel Pinxten, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Karel Pinxten, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Karel Pinxten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxation
du boni de liquidation dans le cadre de la pension
complémentaire pour les indépendants" (n° 4352)
1
Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
taxatie van het vereffeningssaldo met betrekking
tot het aanvullend pensioen van de zelfstandigen
(APZ)" (nr. 4352)
1
Orateurs: Karel Pinxten, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Karel Pinxten, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Nathalie Muylle au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la neutralité
fiscale des biocarburants" (n° 4227)
2
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale neutraliteit van biobrandstoffen" (nr. 4227)
2
Orateurs: Nathalie Muylle, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Nathalie Muylle, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le Service
des créances alimentaires" (n° 4210)
3
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
Dienst voor alimentatievorderingen" (nr. 4210)
3
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le paiement des
avances sur les créances alimentaires impayées"
(n° 4260)
3
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
betaling van voorschotten op de achterstallige
alimentatievorderingen" (nr. 4260)
3
- Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le paiement des
avances sur les créances alimentaires impayées"
(n° 4466)
3
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de betaling van
voorschotten op de achterstallige
alimentatievorderingen" (nr. 4466)
3
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le service de créances
alimentaires" (n° 4472)
3
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de Dienst
voor alimentatievorderingen" (nr. 4472)
3
Orateurs: , Servais Verherstraeten, Melchior
Wathelet
, président du groupe cdH, Marie
Nagy, Colette Burgeon, Hervé Jamar
,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: , Servais Verherstraeten, Melchior
Wathelet
, voorzitter van de cdH-fractie, Marie
Nagy, Colette Burgeon, Hervé Jamar
,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'entretien et le gardiennage des centres d'accueil
pour demandeurs d'asile" (N) 4229)
8
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het onderhoud en de bewaking van
asielcentra" (nr. 4229)
8
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
ii
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le taux de TVA appliqué à certains matériels
utilisés en soins dentaires" (n° 4255)
10
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het BTW-tarief voor bepaalde producten en
materiaal voor tandverzorging" (nr. 4255)
10
Orateurs: Jacqueline Galant, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacqueline Galant, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Dylan Casaer au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
véhicules tout- terrains" (n° 4314)
11
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
terreinwagens" (nr. 4314)
11
Orateurs: Dylan Casaer, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Dylan Casaer, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'ancien centre d'accueil pour demandeurs d'asile
de Westende" (n° 4328)
12
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het voormalige asielcentrum te Westende"
(nr. 4328)
12
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
fonction d'inspecteur principal auprès d'une
administration fiscale, secteur taxation des
Contributions directes" (n° 4329)
13
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de functie Eerstaanwezend Inspecteur bij
een fiscaal bestuur, sector taxatie Directe
Belastingen" (nr. 4329)
13
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar
, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar
, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le statut des
concierges du SPF Finances" (n° 4331)
14
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het statuut van de huisbewaarders van de FOD
Financiën" (nr. 4331)
14
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
'upgrading' du personnel au SPF Finances"
(n° 4332)
15
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
'upgrading' van het personeel bij de FOD
Financiën" (nr. 4332)
15
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le rapport
annuel de l'administration générale des impôts"
(n° 4356)
16
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
jaarverslag van de algemene administratie van de
belastingen" (nr. 4356)
16
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
17
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
17
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
iii
ministre des Finances sur "le fonctionnement du
SPF Finances". (n° 4357)
en minister van Financiën over "de werking van de
FOD Financiën". (nr. 4357)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la pénurie de
personnel au sein du SPF Finances". (n° 4392)
17
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
personeelstekort bij de FOD Financiën". (nr. 4392)
17
Orateurs: Carl Devlies, Marleen Govaerts,
Hervé Jamar
, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Marleen Govaerts,
Hervé Jamar
, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
23
NOVEMBRE
2004
Matin
______
van
DINSDAG
23
NOVEMBER
2004
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10h.08 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.08 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Karel Pinxten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
nomination des membres non-fonctionnaires du
service 'décisions anticipées en matière fiscale'
chargé des rulings en matière fiscale" (n° 4351)
01 Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de benoeming van de niet-ambtenaren in de
dienst 'voorafgaande beslissingen in fiscale
zaken' die belast is met de rulings in fiscalibus"
(nr. 4351)
01.01 Karel Pinxten (VLD): Le service de
`décision anticipée en matière fiscale' récemment
créé doit être opérationnel début 2005. Les
fonctionnaires de ce nouveau service ont été
désignés par arrêté royal du 4 octobre 2004. Quand
les non-fonctionnaires seront-ils désignés ?
01.01 Karel Pinxten (VLD): De dienst
'voorafgaande beslissingen in fiscale zaken' is
opgericht en moet begin 2005 operationeel zijn.
Met het KB van 4 oktober 2004 werden de
ambtenaren van deze nieuwe dienst aangesteld.
Wanneer zullen de niet-ambtenaren worden
aangesteld?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): L'arrêté royal du 13 août 2004 portant
création du service de ruling prévoit que le premier
collège sera exclusivement composé de personnel
statutaire de niveau 1 provenant du SPF Finances.
Aucun non-fonctionnaire ne siégera au sein du
collège. Nous mettons par ailleurs tout en oeuvre
pour que le service soit opérationnel dès le 1
er
janvier 2005.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het KB van 13 augustus 2004 ter
oprichting van de rulingdienst bepaalt dat het eerste
college uitsluitend zal bestaan uit statutaire
personeelsleden van niveau 1 van de FOD
Financiën. Er zullen dus geen niet-ambtenaren in
het college zetelen. Voorts stellen wij alles in het
werk om de dienst operationeel te maken tegen 1
januari 2005.
01.03 Karel Pinxten (VLD): Ne serait-il pas utile
de vérifier si des experts fiscaux qui ne sont pas
fonctionnaires peuvent également être engagés ?
01.03 Karel Pinxten (VLD): Het zou toch nuttig
zijn om te onderzoeken of fiscale experts die geen
ambtenaar zijn, ook kunnen worden aangenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Karel Pinxten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxation
du boni de liquidation dans le cadre de la
pension complémentaire pour les indépendants"
(n° 4352)
02 Vraag van de heer Karel Pinxten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de taxatie van het vereffeningssaldo met
betrekking tot het aanvullend pensioen van de
zelfstandigen (APZ)" (nr. 4352)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
2
02.01 Karel Pinxten (VLD): Lorsqu'une société en
commandite simple qui a constitué un fonds de
pension complémentaire pour les indépendants est
mise en liquidation et reprise, les indépendants
reçoivent immédiatement le solde de leur pension.
Etant donné qu'ils n'ont pas eux-mêmes demandé
la reprise de la société, le solde doit être considéré
comme un boni de liquidation qui doit être imposé
moyennant application d'un précompte mobilier de
10 %. Certains experts estiment même qu'aucune
taxation ne doit être appliquée. Quoi qu'il en soit, il
est inacceptable que le SPF Finances ajoute
simplement les fonds aux bénéfices et profits et
applique dès lors une imposition beaucoup plus
lourde.

Le ministre partage-t-il notre analyse et va-t-il
donner à ses services des instructions en vue
d'une taxation équitable ?
02.01 Karel Pinxten (VLD): Wanneer een
commanditaire vennootschap die een aanvullend
pensioen voor zelfstandigen aanlegt in vereffening
gaat en wordt overgenomen, krijgen de
zelfstandigen onmiddellijk hun saldo uitgekeerd.
Omdat zij zelf niet om die overname hebben
gevraagd, moet het saldo worden beschouwd als
een vereffeningssaldo dat moet worden getaxeerd
tegen een roerende voorheffing van tien procent.
Sommige experts zijn zelf van mening dat er
helemaal niet moet worden getaxeerd. In ieder
geval is het onaanvaardbaar dat de FOD Financiën
het geld gewoon bij de winsten of baten zou
voegen en dus veel zwaarder zou belasten.


Sluit de minister zich aan bij onze visie en zal hij
zijn diensten de nodige instructies geven voor een
rechtvaardige taxatie?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Il est impossible de donner une
réponse claire et précise à cette question étant
donné que plusieurs éléments d'évaluation de fait
et juridiques font défaut. Puisqu'il s'agit ici d'un cas
précis, je ferai procéder à une enquête lorsque tous
les éléments concrets seront réunis. J'aimerais par
ailleurs rappeler que le taux d'imposition de 10 %
ne concerne que les dividendes.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Het is niet mogelijk om deze vraag eenduidig te
beantwoorden, omdat er een aantal feitelijke en
juridische beoordelingselementen ontbreken.
Aangezien het hier om een concreet geval gaat, zal
ik een onderzoek laten instellen nadat alle concrete
gegevens zijn verzameld. Verder wil ik er wel aan
herinneren dat de aanslagvoet van 10 procent
enkel betrekking heeft op dividenden.
02.03 Karel Pinxten (VLD): Il s'agit certes d'un
cas concret, mais cette situation peut se présenter
régulièrement. Je transmettrai les données
requises au ministre.
02.03 Karel Pinxten (VLD): Het gaat hier
weliswaar om een concreet geval, maar tegelijk om
een situatie die zich regelmatig kan voordoen. Ik zal
de minister de gevraagde gegevens bezorgen.
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Monsieur Pinxten, partir du cas concret permettrait
peut-être de développer une politique un peu plus
"avantageuse".
02.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Mijnheer Pinxten, vertrekkende vanuit een concreet
geval kunnen we misschien een wat "gunstiger"
beleid tot stand brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Nathalie Muylle au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
neutralité fiscale des biocarburants" (n° 4227)
03 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale neutraliteit van biobrandstoffen"
(nr. 4227)
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): Nous devons
transposer dans notre législation nationale avant le
31 décembre 2004 la directive européenne
2003/30, qui vise à promouvoir l'utilisation de
biocarburants. Cette transposition relève de la
compétence du ministre Tobback sauf son volet
relatif à la défiscalisation nécessaire des
biocarburants, qui relève du ministre des Finances.
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): De Europese
richtlijn 2003/30, die het gebruik van
biobrandstoffen moet bevorderen, moet voor 31
december 2004 worden omgezet in nationale
wetgeving. Dat valt grotendeels onder de
bevoegdheid van minister Tobback, maar de
noodzakelijke defiscalisatie van de biobrandstoffen
valt onder de bevoegdheid van Financiën.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
3
Est-il exact que le ministre envisage une
défiscalisation neutre du point de vue budgétaire
pour une période d'à peine six ans ? Cette période
est beaucoup trop courte, en particulier pour le bio-
éthanol car le passage à ce biocarburant requiert
des investissements importants. Quelles garanties
le ministre peut-il offrir à l'industrie qui est disposée
à investir dans les biocarburants ?
Klopt het dat de minister aan een
begrotingsneutrale defiscalisatie denkt voor een
periode van amper zes jaar? Deze periode is veel
te kort, zeker voor bio-ethanol, waar de
omschakeling grote investeringen vraagt. Wat voor
garanties kan de minister bieden aan de industrie
die bereid is te investeren in biobrandstoffen?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La défiscalisation des biocarburants
relève de l'article 16 de la directive européenne
2003/96. Elle ne pourra être appliquée que lorsque
je serai en possession de la liste des produits de la
biomasse. Celle-ci sera disponible dès la
transposition en droit national de la directive
2003/30. De plus, l'opération devra être neutre sur
le plan budgétaire, de manière à ce que les accises
sur le produit final correspondent aux accises
actuelles. D'autre part, la directive européenne
2003/96 dispose qu'une réduction autorisée ne
pourra pas être appliquée pendant plus de six
années consécutives. Mais l'autorisation pourra
éventuellement être reconduite pour un nouveau
terme de six ans. Et en définitive, la Commission
européenne devra également donner son avis sur
cette matière parce qu'elle relève des subventions
de l'Etat autorisées.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De defiscalisatie van biobrandstoffen ressorteert
onder artikel 16 van de Europese richtlijn 2003/96.
Ze kan er slechts komen wanneer ik in het bezit
ben van de lijst met biomassaproducten. Die zal
beschikbaar zijn na de omzetting in nationaal recht
van de richtlijn 2003/30. Daarbij moet de operatie
budgettair neutraal gebeuren, zodat de accijnzen
op het eindproduct overeenstemmen met de
huidige accijnzen. De Europese richtlijn 2003/96
schrijft daarbij voor dat een toegestane verlaging
niet langer dan zes opeenvolgende jaren mag
worden toegepast. Dan pas kan de vergunning
eventueel worden verlengd voor een nieuwe termijn
van zes jaar. Uiteindelijk moet ook de Europese
Commissie haar advies geven over deze materie
omdat ze valt onder de toegestane staatssubsidies.
03.03 Nathalie Muylle (CD&V): J'ai compris que le
ministre calque ses choix sur ceux de la France et
de l'Allemagne. Puisque ces deux pays optent pour
les adjudications, je suppose que notre pays fera
de même.

L'arrêté royal du ministre Tobback comporte une
liste de tous les biocarburants. Il existe déjà un avis
du Conseil d'Etat en la matière. Cela signifie que
toutes les données sont disponibles et que le
ministre peut se mettre au travail. D'ici au 31
décembre, il faudra plus de clarté.
03.03 Nathalie Muylle (CD&V): Ik heb begrepen
dat dat de minister zijn keuzes afstemt op die van
Frankrijk en Duitsland. Aangezien die landen
kiezen voor aanbestedingen, veronderstel ik dat
ons land dat ook zal doen.

In het KB van minister Tobback staat een lijst met
alle biobrandstoffen. Er is ter zake al een advies
van de Raad van State. Dat betekent dat alle
gegevens voorhanden zijn en dat de minister aan
de slag kan. Tegen 31 december moet er meer
duidelijkheid zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le Service
des créances alimentaires" (n° 4210)
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le paiement des
avances sur les créances alimentaires impayées"
(n° 4260)
- Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le paiement des
avances sur les créances alimentaires impayées"
(n° 4466)
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de Dienst voor alimentatievorderingen"
(nr. 4210)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
betaling van voorschotten op de achterstallige
alimentatievorderingen" (nr. 4260)
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
betaling van voorschotten op de achterstallige
alimentatievorderingen" (nr. 4466)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
4
et ministre des Finances sur "le service de
créances alimentaires" (n° 4472)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
Dienst voor alimentatievorderingen" (nr. 4472)
04.01 Le président: Mme Genot a retiré sa
question sur le même sujet.
04.01 De voorzitter: Mevrouw Genot heeft haar
vraag over hetzelfde onderwerp ingetrokken.
04.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
Service des créances alimentaires a entamé son
action de recouvrement des pensions alimentaires
impayées le 1
er
juillet 2004. C'est beaucoup plus
tard que ce qu'avait promit le législateur au plus fort
de la campagne électorale.

Provisoirement, les avances sur la pension
alimentaire ne peuvent être demandées qu'aux
CPAS. Les ex-conjoints ou cohabitants n'entrent
pas en ligne de compte et l'avance est limitée à 125
euros par mois et par enfant.

Combien de dossiers ont-ils déjà été introduits
auprès du Service des créances alimentaires ?
Combien ont-ils été traités ? Qu'en coûterait-il de
charger le service des avances des versements ?
Quel serait ce montant si les ex-conjoints et ex-
cohabitants étaient pris en considération ? A partir
de quand le service versera-t-il des avances ?
Quand la réglementation sera-t-elle étendue
?
Quand la commission chargée d'évaluer la loi du 21
février 2003 rédigera-t-elle son rapport ? Quand le
Parlement recevra-t-il ce document ?
04.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Op 1 juni
2004 ging de Dienst voor Alimentatievorderingen
van start met de invordering van onbetaald
onderhoudsgeld. Dat is veel later dan de wetgever
in het heetst van de verkiezingsstrijd had beloofd.


Voorschotten op onderhoudsgeld kunnen voorlopig
enkel bij het OCMW worden aangevraagd. Ex-
echtgenoten of samenwonenden komen niet in
aanmerking en het voorschot is beperkt tot 125
euro per maand en per kind.

Hoeveel dossiers werden al ingediend bij de Dienst
voor Alimentatievorderingen? Hoeveel werden er
afgewerkt? Hoeveel zou het kosten om de dienst
voorschotten te laten uitkeren? Om welk bedrag
gaat het als ook ex-echtgenoten en ex-
samenwonenden in aanmerking zouden komen?
Vanaf wanneer zal de dienst voorschotten
uitbetalen? Wanneer wordt de regeling uitgebreid?
Wanneer schrijft de commissie die de wet van 21
februari 2003 moet evalueren, haar verslag?
Wanneer krijgt het Parlement dat document?
04.03 Melchior Wathelet (cdH) : Rien ne semble
prévu pour la mise en place du second volet des
compétences du Service des créances
alimentaires, à savoir le paiement des avances sur
créances impayées. Le budget 2005 ne fait mention
d'aucune prévision à ce sujet.


La plate-forme «Créances alimentaires» propose
que le paiement des avances se fasse au 1
er
janvier 2005 sur base d'un plafond de revenus puis
que les plafonds soient progressivement relevés
pour atteindre le service universel au 1
er
janvier
2006.



Pouvez-vous vous engager à ce que ce calendrier
soit respecté ? Quand auront lieu les premiers
paiements et selon quelles modalités ? Quand sera
constituée la commission d'évaluation et quelle
sera sa composition ?
04.03 Melchior Wathelet (cdH): Blijkbaar is de
Dienst voor alimentatievorderingen nog niet klaar
voor de uitvoering van zijn tweede
bevoegdheidspakket, met name de betaling van
voorschotten op de achterstallige
alimentatievorderingen. In de begroting 2005 is
hierover geen enkele raming opgenomen.

Het forum "alimentatievorderingen" vraagt dat de
voorschotten op 1 januari 2005 zouden uitbetaald
worden. In een eerste fase zou dit moeten
gebeuren op grond van een inkomensgrens. In een
tweede fase zou die grens geleidelijk opgetrokken
moeten worden totdat de dienst vanaf 1 januari
2006 voor iedereen open zou staan.

Kan u beloven dat deze timing gerespecteerd zal
worden? Wanneer begint de uitbetaling van de
voorschotten? Volgens welke regels zal ze
verlopen? Wanneer komt de evaluatiecommissie er
en wie zal er lid van zijn?
04.04 Marie Nagy (ECOLO): Je rappellerai
seulement quelques éléments de la disqualification
04.04 Marie Nagy (ECOLO): Ik wil slechts enkele
elementen in herinnering brengen die het recht op
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
5
du droit au paiement des créances alimentaires qui
sont: le détricotage de la loi du 21 février 2003 par
le biais de la loi-programme de juillet 2003,
l'instauration de plafonds de revenus, la résolution
adoptée par le Parlement en juillet 2004 et
l'absence de prévisions au budget 2005.


Combien de dossiers ont-ils été introduits à cette
date et quel est leur suivi? Où en est la mise en
place de la commission d'évaluation? Acceptez-
vous la proposition de la plate-forme?
de uitbetaling van alimentatievorderingen
aantasten, met name: de uitholling van de wet van
21 februari 2003 door de programmawet van juli
2003, de invoering van een inkomensgrens, het niet
in aanmerking nemen van de resolutie die het
Parlement in juli 2004 goedkeurde en het ontbreken
van ramingen in de begroting voor 2005.

Hoeveel dossiers werden tot op heden ingediend
en hoe werd hun voortgang gevolgd? Hoe staat het
met de oprichting van de evaluatiecommissie? Kan
u het voorstel van het Platform bijtreden?
04.05 Colette Burgeon (PS) : Suite à la mise en
place du Service des créances alimentaires au 1
er
juin dernier, une certaine confusion règne dans ce
dossier.
Dans sa résolution, votée le 15 juillet 2004, le
Parlement demande au gouvernement d'évaluer le
fonctionnement du service et de l'en informer,
d'inscrire les moyens nécessaires au budget 2005
et d'octroyer les avances au plus tard le 1
er
janvier
2005.

Quelles sont les raisons justifiant l'absence de
moyens prévus au budget 2005 ? Sur quelle base a
été évalué le montant de 858.000 euros pour les
récupérations de créances en 2004 ? Où en est le
bilan de l'activité du service ? Pourquoi aucune
publicité donnant une information accessible et
complète n'a-t-elle été réalisée ?
04.05 Colette Burgeon (PS): Sinds de dienst
alimentatievorderingen op 1 juni jongstleden werd
opgericht, heerst enige verwarring in dit dossier.

In zijn resolutie van 15 juli 2004 vraagt het
Parlement dat de regering de werking van de dienst
zou beoordelen en daarover verslag zou
uitbrengen, alsook dat zij de nodige middelen in de
begroting voor 2005 zou inschrijven en de
voorschotten ten laatste op 1 januari 2005 zou
uitbetalen.

Waarom zijn de vooropgestelde middelen niet in de
begroting voor 2005 aanwezig? Op welke grond
werd het bedrag van 858.000 euro voor de
invordering van de onderhoudsgelden in 2004
goedgekeurd? Waar blijft de balans van de werking
van de dienst? Waarom werd geen enkele reclame
gevoerd die toegankelijke en volledige informatie
bevat?
04.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): En date du 21 octobre, 1.438 dossiers
complets ont été enregistrés. Le calcul des
pensions alimentaires se fera sur base du rapport
de la Commission d'évaluation. Actuellement,
l'arrêté royal relatif à la composition et au
fonctionnement de la dite Commission n'est pas
encore soumis à la signature du Roi. Il y a des
procédures à respecter et cet arrêté vient de
revenir de l'Inspection des finances ; il se trouve
pour l'instant au stade budgétaire. Si la situation
n'évolue pas cette année, mon administration me
soumettra un rapport sur le Service des créances
alimentaires que je vous remettrai en temps voulu.
Si les délais ne sont pas respectés, les ministres de
tutelle rédigeront un rapport et feront une
évaluation.




En ce qui concerne les 1.438 dossiers précités, on
trouve 2.461 créanciers d'aliments tandis que le
montant moyen de la pension alimentaire s'élève à
04.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Op
21 oktober waren er 1.438 volledige dossiers
geregistreerd. De berekening van de
onderhoudsgelden zal gebeuren op grond van het
verslag van de evaluatiecommissie. Het koninklijk
besluit betreffende de samenstelling en de werking
van de commissie werd de Koning evenwel nog
niet ter bekrachtiging voorgelegd. Er moeten
bepaalde procedures in acht genomen worden, en
het besluit werd net teruggezonden door de
Inspectie van Financiën; momenteel bevindt het
zich in het stadium van de budgettaire toetsing. Als
er dit jaar geen schot meer in de zaak komt, zal
mijn administratie mij een verslag van de Dienst
voor alimentatievorderingen bezorgen, dat ik u te
gelegener tijd zal overleggen. Indien de termijnen
niet gerespecteerd worden, zullen de toeziende
ministers een rapport opstellen en een en ander
evalueren.

De voormelde 1.438 dossiers betreffen 2.461
onderhoudsgerechtigden. Het onderhoudsgeld
bedraagt gemiddeld 133,12 euro. Als de Dienst
voor die dossiers voorschotten betaald zou hebben,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
6
montant moyen de la pension alimentaire s'élève à
133,12 euros Si le Service avait payé des avances
dans ces dossiers, une base annuelle de quelque
3.931.299 euros aurait été nécessaire à raison de
quelque 327.608 euros par mois.

Au regard de ces chiffres, on constate d'une part,
que des ex-conjoints figurent parmi ces 2.461
créanciers. D'autre part, le nombre de dossiers
introduits reste faible dans la mesure où le service
n'octroie pas d'avances sur pensions alimentaires.
hadden we moeten uitgaan van een maandelijkse
som van 327.608 euro, en van een bedrag van
3.931.299 euro op jaarbasis.


Onder die 2.461 onderhoudsgerechtigden tellen we
ook een aantal ex-echtgenoten. Het aantal
ingediende dossiers blijft overigens vrij laag, omdat
de Dienst geen voorschotten betaalt op
onderhoudsgelden.
Donc, contrairement à l'introduction annoncée de
100.000 dossiers, seules 1.438 demandes ont été
enregistrées et sont traitées au sein du
département tandis que les outils informatiques
sont mis en place et le personnel compétent
désigné au SPF Finances.

Le budget 2005 ne comporte pas de poste relatif
aux «avances» tandis que la loi prévoit la création
d'une commission d'évaluation chargée d'examiner
le fonctionnement du service. Sur la base du
rapport qui nous sera soumis, nous envisagerons
l'opportunité d'octroyer des avances. Actuellement,
l'évaluation en cours porte sur le nombre de
dossiers introduits, le rythme des recouvrements et
celui des demandes d'avances sollicitées. Nous
soumettrons des propositions relatives à la mise en
oeuvre effective du paiement des avances après
réception du second rapport de la Commission
d'évaluation.



Si le retard enregistré par la commission perdure,
mon administration fera son office et - je le répète -
évaluera ce qu'il y a lieu de faire.

S'agissant de la publicité, des brochures existent et
nous pourrions envisager d'en étendre la diffusion.


Le gouvernement reste attentif à ce dossier mais il
y a des méandres administratifs. Je reste toutefois
optimiste pour l'avenir.
Dus, in tegenstelling tot de aangekondigde
indiening van 100.000 dossiers, werden slechts
1.438 aanvragen geregistreerd. Zij worden door het
departement behandeld; er werd voorzien in de
nodige computerapparatuur en binnen de FOD
Financiën werd terzake deskundig personeel
aangesteld.
De begroting 2005 bevat geen post "voorschotten",
terwijl de wet voorziet in de oprichting van een
evaluatiecommissie die de werking van de Dienst
moet onderzoeken. Op grond van het verslag dat
ons zal worden voorgelegd, zullen wij overwegen of
de toekenning van voorschotten opportuun is. De
aan de gang zijnde evaluatie heeft betrekking op
het aantal ingediende dossiers, de snelheid
waarmee verhaal kan worden genomen op de
alimentatieplichtigen en de toestroom van nieuwe
aanvragen. Na ontvangst van het tweede verslag
van de evaluatiecommissie zullen wij voorstellen
doen met betrekking tot de effectieve
tenuitvoerlegging van de uitbetaling van
voorschotten.

Als de door de commissie vastgestelde vertraging
aanhoudt, zal mijn administratie haar werk doen en
­ ik herhaal het ­ evalueren wat er moet gebeuren.

Wat de voorlichting betreft, bestaan er wel degelijk
brochures en zouden wij kunnen overwegen die op
ruimere schaal te verspreiden.

De regering blijft dat dossier aandachtig volgen,
maar er is hier ook sprake van een administratief
kluwen. Ik blijf evenwel optimistisch voor de
toekomst.
04.07 Servais Verherstraeten (CD&V): La
coalition violette a négligé ce dossier important. Au
printemps 2002, le ministre des Finances avait pris
quelques engagements qu'il n'a pas pu respecter
faute de fondement légal pour les mettre en oeuvre.
Les lois nécessaires ont ensuite été votées, mais
jamais exécutées.

Il y a un an, le ministre avait déjà indiqué que la
mission des CPAS en matière d'avances allait être
04.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Dit
belangrijke dossier werd door de paarse regering
slecht aangepakt. In het voorjaar van 2002 deed de
minister van Financiën enkele beloftes die hij niet
kon nakomen omdat er nog geen wettelijke basis
aanwezig was. Nadien werden de nodige wetten
gemaakt, maar werden die niet uitgevoerd.

Een jaar geleden antwoordde de minister reeds dat
inzake de voorschotten de opdracht van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
7
transférée au ministère des Finances. Une
évaluation devait être réalisée en 2004 et des fonds
supplémentaires allaient être affectés au Fonds des
créances alimentaires. Aucune de ces mesures n'a
été mise en oeuvre et aucun budget supplémentaire
n'est prévu pour 2005.

Le rapport du commissaire aux droits de l'enfant
montre pourtant que la situation est grave. Il est
urgent que le ministre respecte son engagement. Il
peut au moins convenir avec la Justice d'une
politique de poursuites plus résolue en cas de non-
respect des droits alimentaires.
OCMW's zou worden doorgeschoven naar het
ministerie van Financiën. Er zou een evaluatie
komen in 2004 en er zouden bijkomende fondsen
worden toegewezen aan het Fonds voor
Alimentatievorderingen. Van dat alles werd nog
niets verwezenlijkt en er staan geen bijkomende
fondsen ingeschreven in de begroting 2005.

Het verslag van de kinderrechtencommissaris toont
nochtans aan dat de situatie nijpend is. De minister
moet dringend zijn engagement nakomen. Hij kan
tenminste afspraken maken met het gerecht om
een meer assertief vervolgingsbeleid te voeren als
de alimentatierechten niet worden nageleefd.
04.08 Melchior Wathelet (cdH) : Les chiffres
avancés mettent en exergue l'importance de la
problématique, et ce malgré le peu d'engouement
d'un public conscient du caractère non effectif du
Fonds de créances alimentaires.
Vous confirmez que le budget 2005 ne prévoit pas
le paiement des avances dans la mesure où vous
attendez le rapport de la Commission d'évaluation.
Or, l'évidence des besoins et des demandes ne fait
aucun doute !

La publicité vante un produit qui n'existe pas
puisque les avances effectives n'ont pas encore été
mises en place. S'agissant des méandres
administratifs, vous ne les avez jamais évoqués
durant les campagnes électorales, puisqu'il n'était
nullement question d'évaluer la nécessité de fournir
ces avances.

Aujourd'hui, je demande que l'on respecte les
promesses électorales et que ces avances soient
enfin effectives.
04.08 Melchior Wathelet (cdH): De
cijfergegevens van de minister stellen de omvang
van de problematiek in het licht. Nochtans toont de
doelgroep weinig enthousiasme omdat hij er zich
van bewust is dat van het Fonds voor
alimentatievorderingen weinig te verwachten valt. U
bevestigt dat in de begroting 2005 geen geld is
uitgetrokken voor de betaling van de voorschotten.
U wacht nog op het verslag van de
Evaluatiecommissie. Maar het staat buiten kijf dat
een dergelijk fonds nodig is!

De reclameboodschappen prijzen een onbestaand
product aan vermits er nog geen effectieve
voorschotten werden uitbetaald. Tijdens de
verkiezingscampagne heeft u het nooit gehad over
de administratieve rompslomp. Het was op dat
moment immers niet nodig om te onderzoeken of
deze voorschotten dienden uitbetaald te worden.

Vandaag vraag ik dat de verkiezingsbeloften
zouden gerespecteerd worden en dat deze
voorschotten eindelijk worden uitbetaald.
04.09 Marie Nagy (ECOLO): Dans ce dossier, tout
le monde s'accorde à reconnaître l'existence d'un
besoin social réel, en particulier au regard de la
paupérisation des femmes et des enfants
provoquée par le non-paiement de créances
alimentaires. En la matière, les données
disponibles devraient permettre d'avancer dans la
mise en oeuvre du Fonds de créances, mais une
réelle volonté politique est nécessaire.

Vous avez pris un engagement politique au
moment des élections. Or vous n'avez même pas
inscrit au budget de quoi faire face à la charge dont
vous avez déjà connaissance via les données que
vous avez récoltées. Votre réponse est très
décevante. Nous aurons l'occasion de revenir sur
ce dossier, notamment par rapport à la proposition
de plate-forme, au sein de laquelle sera discutée la
possibilité de tenir compte de plafonds de revenus,
04.09 Marie Nagy (ECOLO): Iedereen is het
erover eens dat het in dit dossier om een reële
maatschappelijke nood gaat: wanneer het
onderhoudsgeld niet wordt betaald, dreigen
sommige vrouwen en hun kinderen immers onder
de armoedegrens weg te zakken. Het is op dit
ogenblik mogelijk het Fonds voor
alimentatievorderingen operationeel te maken, op
voorwaarde dat de politieke wil daartoe bestaat.

U deed in dit verband een aantal beloften voor de
verkiezingen. In de begroting trok u echter niet
eens de nodige middelen uit voor de financiële
inspanning waarvan u, op grond van de gegevens
die u verzamelde, al een inschatting kan maken.
Uw antwoord stelt me diep teleur. We zullen de
kans krijgen op dit dossier terug te komen, in het
raam van het voorstel tot oprichting van een
overlegplatform waar de mogelijkheid om ­ enkel
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
8
mais uniquement pour 2005. C'est extrêmement
dommageable car nous avons là l'occasion de
rapprocher le citoyen du politique.
voor 2005 - met een inkomstenplafond rekening te
houden, zal worden besproken. Dit is een gemiste
kans, want in dit dossier zou de politiek de kloof
met de burger kunnen dichten.
04.10 Colette Burgeon (PS) : Au départ, on avait
intégré cette problématique au sein des Finances,
qui étaient susceptibles de savoir où se trouvaient
les mauvais payeurs. Mais rien n'est fait à la
Banque Carrefour. Les Finances ne peuvent même
pas y avoir accès. On dit aussi qu'il n'y a pas de
contrainte des 10% supplémentaires alors que cela
pourrait être une amélioration notable. Les chiffres
sont nombreux, mais on n'a pas parlé de la somme
qui a été récupérée. D'où viennent les 858.000
euros inscrits à l'article 43-01 ?


Par rapport au public, il serait utile de recommencer
une campagne d'information.

Je suis contente que vous soyez optimiste.
J'espère que cet optimisme ne sera pas béat et que
l'on pourra trouver une solution pour des personnes
qui ont bénéficié d'un jugement et qui sombrent
petit à petit dans la pauvreté à cause de ce
problème.
04.10 Colette Burgeon (PS): Aanvankelijk had
men dat dossier bij Financiën ondergebracht,
omdat dat departement in staat was wanbetalers op
te sporen. Op het niveau van de Kruispuntbank
wordt echter niets ondernomen. Het departement
Financiën heeft daar zelfs geen toegang toe. Men
zegt eveneens dat er geen verplichting is met
betrekking tot de bijkomende 10 procent, terwijl dat
een belangrijke verbetering zou kunnen betekenen.
Er worden tal van cijfers vermeld, maar wij verkeren
in het ongewisse over het bedrag dat werd
gerecupereerd. Hoe komt men aan het bedrag van
858.000 euro in artikel 43-01?
Het ware nuttig om opnieuw een
voorlichtingscampagne ten behoeve van het
publiek op te zetten.
Ik ben blij dat u zo optimistisch bent. Ik hoop dat dat
optimisme u er niet van zal weerhouden actie te
ondernemen en te zoeken naar een oplossing voor
de personen in wier dossier een vonnis werd
geveld en die door dat probleem langzamerhand in
een toestand van armoede verzeilen.
04.11 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Pour ce qui est des chiffres, je propose
que mes services puissent coordonner une
réponse et dresser un tableau complet qui vous
sera envoyé.
04.11 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wat
de cijfers betreft, stel ik voor dat mijn diensten een
gecoördineerd antwoord uitwerken en een volledige
tabel opstellen die wij u zullen bezorgen.
Je ne pense pas que le gouvernement n'ait pas de
préoccupation sociale. Je partage votre souci, mais
il faut respecter certaines procédures. Nous
avançons Nous avons encore quelques jours pour
fournir l'évaluation promise en 2004, et nous
prendrons nos responsabilités en 2005 si possible
par les techniques budgétaires qui existent. Par
ailleurs, nous allons relancer une campagne
d'information.



Ce problème aurait pu être réglé en 2002, 1998 ou
1995. Le monde ne se fait pas un jour.
Ik zou niet durven beweren dat de regering geen
maatschappelijke roeping heeft. Al deel ik uw
bezorgdheid, toch moeten bepaalde procedures
worden nageleefd. Wij zijn op de goede weg. Er
resten ons nog enkele dagen om de voor 2004
beloofde evaluatie rond te krijgen. Ook in 2005
zullen wij onze verantwoordelijkheid op ons nemen,
indien mogelijk door de bestaande
begrotingstechnieken aan te wenden. Bovendien
zullen wij een nieuwe informatiecampagne
opstarten.

Dit probleem had in 2002, 1998 of 1995 kunnen zijn
opgelost. De wereld is niet op één dag tot stand
gekomen.
Le Président : Le document sera transmis à la
secrétaire de commission pour diffusion.
De Voorzitter: Het document zal worden bezorgd
aan de commissiesecretaris die het zal
verspreiden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Servais Verherstraeten au 05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
9
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "l'entretien et le gardiennage des centres
d'accueil pour demandeurs d'asile" (N) 4229)
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het onderhoud en de bewaking van
asielcentra" (nr. 4229)
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Les trois
centres d'asile n'ont toujours pas pu être vendus en
raison d'une saisie. Qu'en est-il actuellement ?
Pour quelle date la vente est-elle prévue ? En
attendant, il est nécessaire de faire entretenir et
garder ces bâtiments. Qui s'en charge, depuis
quand et à quel prix ? Si cela se fait en régie, quels
effectifs sont nécessaires ?
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Ingevolge
beslag konden de drie asielcentra nog steeds niet
worden verkocht. Wat is de stand van zaken?
Tegen wanneer wordt de verkoop verwacht?
Ondertussen dienen deze gebouwen te worden
onderhouden en bewaakt. Wie staat daarvoor in,
sinds wanneer en tegen welke prijs? Indien dit in
eigen regie gebeurt, hoeveel personeelsleden zijn
daarvoor nodig?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Le 28 octobre, le Conseil des ministres a
chargé un groupe de travail de trouver avec le
département du Budget une solution budgétaire
pour pouvoir payer les sommes réclamées. Trois
sociétés ont pratiqué une saisie-exécution sur les
trois domaines. Ces saisies pourront être levées
après paiement. L'objectif est de régler le problème
pour la fin 2004. Trois autres sociétés ont signifié
un commandement avant saisie, ce qui empêche
également toute vente. Le problème ne pourrait
être réglé que début 2005.


La Régie des bâtiments n'est pas impliquée. Elle ne
fait que supporter les conséquences des saisies.
C'est le ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique qui gère ces dossiers.

Sept membres du personnel seront encore
présents jusqu'au 31 décembre 2004 au centre
d'asile Zon en Zee, à Westende. Il n'est donc pas
encore utile d'organiser un gardiennage. Pour ce
qui concerne le centre Hengelhoef, à Houthalen,
nous avons demandé des remises de prix à des
sociétés de gardiennage spécialisées. Depuis le 23
février 2004, le centre Les Dolimarts, à Vresse-sur-
Semois, est gardé en privé par une personne
accompagnée d'un chien.
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De Ministerraad heeft op 28 oktober een werkgroep
opdracht gegeven om in samenwerking met het
departement Begroting een budgettaire oplossing
uit te werken om de gevorderde bedragen te
kunnen betalen. Drie firma's legden uitvoerend
beslag op de drie domeinen. Na betaling kunnen
deze beslagen worden opgeheven. Het is de
bedoeling dit te regelen tegen einde 2004. Drie
andere firma's betekenden een bevel voorafgaand
aan het beslag, wat eveneens de verkoop
blokkeert. Dit zou begin 2005 kunnen worden
geregeld.

De Regie der Gebouwen is geen betrokken partij.
Zij draagt alleen de gevolgen van de beslagen. De
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
beheert deze dossiers.

In Zon en Zee te Westende zijn nog zeven
personeelsleden aanwezig tot 31 december 2004.
Er is dus nog geen bewaking nodig. Voor
Hengelhoef in Houthalen werden prijsoffertes
gevraagd aan gespecialiseerde bewakingsfirma's.
Hengelhoef wordt sinds 3 augustus permanent
bewaakt. Les Dolimarts te Vresse-sur-Semois
wordt sinds 23 februari 2004 privé bewaakt door
één persoon met een hond.
Les factures de l'entreprise de gardiennage à
Hengelhoef s'élèvent à 50.000 euros par mois. Les
bureaux de certains membres du personnel de la
Régie des bâtiments seront également transférés
dans les locaux du centre pour assurer la
surveillance. La sécurisation des Dolimarts coûte
36.684 euros.

Pour Hengelhoef, deux membres du personnel par
équipe au minimum sont nécessaires parce qu'il
s'agit d'un terrain étendu. En revanche, le centre de
Westende est situé dans une zone résidentielle.
Des efforts sont faits pour maintenir sous contrat,
De bewakingsfirma in Hengelhoef kost 50.000 euro
per maand. Ook zal het kantoor van enkele
personeelsleden van de Regie der Gebouwen naar
het centrum verhuizen om toezicht te houden. De
beveiliging van Les Dolimarts kost 36.684 euro.



Omdat het om een uitgestrekt terrein gaat, zijn er
voor Hengelhoef minimum twee personeelsleden
per shift nodig. Het centrum in Westende ligt
daarentegen in een woonkern. Er wordt getracht de
zeven personeelsleden van Fedasil na december
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
10
après le mois de décembre et jusqu'à la vente, les
sept membres du personnel de Fedasil.

Les procédures de vente pourront débuter lorsque
la saisie aura été levée. S'il n'y a pas de nouvelles
saisies, les procédures débuteront au cours du
premier trimestre de 2005.
met een contract aan te houden tot de verkoop is
gesloten.

De verkoopsprocedures kunnen aanvangen
wanneer het beslag is opgeheven. Als er geen
nieuwe beslagen komen, kan dat in het eerste
trimester van 2005.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): J'apprécie
cette réponse circonstanciée. Toutefois, il n'est pas
nécessaire de créer un groupe de travail technique
pour lever des saisies. L'Etat doit simplement
remplir ses obligations financières.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik
apprecieer dit uitgebreide antwoord. Er is echter
geen technische werkgroep nodig om beslagen te
heffen. De Staat moet gewoon haar financiële
verplichtingen nakomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le taux de TVA appliqué à certains
matériels utilisés en soins dentaires" (n° 4255)
06 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het BTW-tarief voor bepaalde producten en
materiaal voor tandverzorging" (nr. 4255)
06.01 Jacqueline Galant (MR): J'avais posé cette
question au ministre de la Santé, la matière
relevant davantage de sa compétence. Mais elle a
été réorientée ici.

Récemment, la présidente de l'ASBL "chambre
syndicale dentaire" a, dans un courrier au ministre
de la Santé, regretté certaines anomalies dans les
priorités en matière de santé publique.


Le taux de TVA est ainsi passé pour les boissons
non alcoolisées de 21 à 6%. Or, une étude
universitaire montre que les boissons du type
"soda" sont 180 fois plus agressives que l'eau du
robinet et causent des dommages à l'émail
dentaire. Elles sont aussi à l'origine de cas
d'obésité.

Je rejoins l'inquiétude des dentistes. La baisse de
la TVA sur ces boissons va à l'encontre d'une
politique saine en matière de santé publique. Il est,
en outre, paradoxal d'accorder cette baisse sur ces
boissons, alors qu'elle n'est pas appliquée au
matériel de dentisterie qui en répare les dégâts.



Tout en sachant que cette matière ne relève pas de
vos compétences, quelle est votre réponse par
rapport à cette problématique ?
06.01 Jacqueline Galant (MR): Ik had deze vraag
aan de minister van Volksgezondheid gericht,
omdat de materie meer onder zijn bevoegdheid
valt. Zij werd evenwel naar deze commissie
verplaatst.

Onlangs betreurde de voorzitter van de vzw
"Syndicale kamer van tandheelkundigen" in een
brief aan de minister van Volksgezondheid dat de
prioriteiten op het vlak van de volksgezondheid niet
altijd even correct worden bepaald.

Zo werd het BTW-tarief voor niet-alcoholhoudende
dranken van 21 naar 6 procent teruggebracht. Een
universitaire studie toont evenwel aan dat de
zogenaamde sodadranken 180 keer agressiever
zijn dan leidingwater en het tandglazuur
beschadigen. Zij veroorzaken tevens
zwaarlijvigheid.

Ik kan de bezorgdheid van de tandartsen bijtreden.
De BTW-verlaging voor die dranken is in strijd met
een evenwichtig gezondheidsbeleid. Bovendien is
het op zijn minst tegenstrijdig te noemen dat voor
die dranken een BTW-verlaging wordt toegestaan,
terwijl dat niet het geval is voor het tandheelkundig
materiaal dat de door die dranken veroorzaakte
schade moet herstellen.

Wetende dat deze materie eigenlijk niet onder uw
bevoegdheid valt, ben ik toch benieuwd naar uw
antwoord inzake deze problematiek.
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): M. Mayeur a également introduit une
question sur ce sujet. Étant compétent en matière
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
heer Mayeur heeft een gelijksoortige vraag
ingediend. Vermits ik bevoegd ben voor de BTW-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
11
de TVA, je vous répondrai sur ce sujet, qui a une
dimension européenne.

Conformément à l'annexe H, catégorie 3 et 4 et à la
6e directive européenne TVA, les États membres
peuvent appliquer un taux réduit de TVA aux
produits pharmaceutiques, équipements médicaux,
matériels auxiliaires et appareils pour handicapés.
En vertu de la rubrique 17 du tableau A de l'annexe
à l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les
taux de la TVA, les médicaments enregistrés ou
ceux préparés en pharmacie et certains dispositifs
médicaux bénéficient du taux réduit de 6%.
reglementering, zal ik u mijn antwoord geven over
deze materie, die ook een Europese dimensie
heeft.
In overeenstemming met bijlage H, categorie 3 en 4
en met de zesde Europese BTW-richtlijn, kunnen
de lidstaten een verlaagde BTW-voet toepassen
voor farmaceutische producten, medische
uitrusting, hulpmiddelen en apparaten voor
personen met een handicap. Krachtens rubriek 17
van tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit
nr. 20 van 20 juli 1970 dat het tarief van de BTW
vaststelt, vallen de geregistreerde of in de apotheek
bereide geneesmiddelen en bepaalde medische
hulpmiddelen onder de verlaagde BTW-voet van 6
procent.
Les produits d'hygiène, stérilisation ou désinfection
satisfaisant aux conditions bénéficient du taux
réduit de TVA.

Fiscalement, un même bien est soumis au même
taux, et il ne peut être fait distinction lors de
l'utilisation selon que le dispositif médical est utilisé
dans le secteur de la dentisterie.

Les équipements médicaux et autres appareils de
la catégorie 4 doivent avoir été conçus pour être
utilisés par un handicapé. Comme ce n'est pas le
cas en dentisterie, le taux de TVA ne peut être
réduit.

La Commission européenne, qui dispose d'un droit
d'initiative en la matière, a proposé une modification
à l'annexe H de la directive précitée en matière de
taux, sans cependant d'allusion à cette
problématique. Il s'agit de la logique européenne
des réductions de taux de TVA sur lesquels nous
n'avons pas de prise. Nous en prenons acte mais il
n'est pas exclu que nous tentions au niveau
européen d'obtenir des réductions dans des cas
comme ceux-ci.
Verzorgings-, sterilisatie- en
desinfecteringsproducten die aan de voornoemde
voorwaarden voldoen, genieten het verlaagde
BTW-tarief.
Vanuit fiscaal oogpunt wordt eenzelfde goed aan
één BTW-tarief onderworpen. Er wordt dus geen
onderscheid gemaakt naargelang een medisch
hulpmiddel al dan niet in de tandheelkunde wordt
gebruik.
Medische uitrusting en andere apparatuur van
categorie 4 moeten ontworpen zijn voor gebruik
door personen met een handicap. Dat is in de
tandheelkunde niet het geval en het BTW-tarief kan
dus niet worden verlaagd.

De Europese Commissie, die ter zake over een
initiatiefrecht beschikt, diende een voorstel in tot
wijziging van de bijlage H van voornoemde richtlijn
betreffende het BTW-tarief, waarin echter niet wordt
verwezen naar het door u opgeworpen probleem.
We zitten hier in de Europese logica van het
verlaagde BTW-tarief, waarop we geen vat hebben.
We nemen nota van dat voorstel, maar het is niet
uitgesloten dat we proberen op het Europese
niveau een BTW-verlaging uit de brand te slepen
voor gevallen als deze.
06.03 Jacqueline Galant (MR): Merci pour cette
réponse précise. Je compte sur le gouvernement
belge pour insister dans ce domaine. Je regrette
enfin que le ministre de la Santé publique n'ait pas
répondu pour ce qui le concerne.
06.03 Jacqueline Galant (MR): Ik dank de
minister voor zijn duidelijk antwoord. Ik reken erop
dat de Belgische regering dit probleem op het
Europese niveau zal aankaarten. Ik betreur ten
slotte dat de minister van Volksgezondheid niet
heeft geantwoord voor wat zijn bevoegdheid betreft.
06.04 Le président: M. Mayeur est excusé. La
réponse écrite du secrétaire d'État lui sera
transmise.
06.04 De voorzitter: De heer Mayeur laat zich
verontschuldigen. De staatssecretaris zal hem een
schriftelijk antwoord overzenden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Dylan Casaer au vice-premier 07 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
12
ministre et ministre des Finances sur "les
véhicules tout- terrains" (n° 4314)
eerste minister en minister van Financiën over
"de terreinwagens" (nr. 4314)
07.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Les véhicules
tout-terrains, très en vogue pour l'instant, peuvent
être considérés comme des camionnettes en vertu
de l'article 27bis de la réglementation technique, ce
qui est financièrement avantageux. De plus, la TVA
afférente est déductible à 100 %. Ainsi, le nombre
de ces prétendues camionnettes a fortement
augmenté : de 255.000 en 1992 à 435.000 en
2002.

Le ministre a répondu précédemment à une
question de M. Schouppe, sénateur, qu'il
envisagerait la possibilité d'adapter les références
de la Direction pour l'immatriculation des véhicules
et de procéder à une vérification à l'occasion du
contrôle technique. Une autre option consiste à
intégrer une définition spécifique dans le Code
fiscal.

Le ministre sait-il de combien de véhicules il s'agit ?
A-t-il déjà pu développer l'une des deux solutions
précitées ­ celle passant par le Code fiscal me
paraît la plus indiquée ­ ou en prépare-t-il une
troisième? Quel calendrier a-t-il été proposé ?
07.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De tegenwoordig
erg populaire terreinwagens kunnen volgens artikel
27bis van de technische reglementering als lichte
vrachtwagens worden beschouwd, wat financieel
voordeliger is. Ook zijn ze voor honderd procent
BTW-aftrekbaar. In tien jaar tijd zien we dan ook
een sterke stijging van die zogenaamde lichte
vrachtauto's: van 255.00 in 1992 naar 435.000 in
2002.

Op een vraag van senator Schouppe antwoordde
de minister eerder dat hij zou onderzoeken of het
mogelijk was de referenties van de Dienst voor
Inschrijving van de Voertuigen aan te passen en dit
te controleren bij het technische nazicht. Een
andere optie is een speciale definitie in het Fiscaal
Wetboek.


Heeft de minister onderzocht over hoeveel wagens
het gaat? Heeft de minister een van beide
oplossingen al kunnen uitwerken ­ mij lijkt een
oplossing via het Wetboek het meest adequaat ­ of
werkt hij aan een andere oplossing? Welke timing
wordt vooropgesteld?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Nous préparons actuellement une
définition fiscale de la notion de «camionnette», de
façon à éviter tout nouvel abus. En outre, les
véhicules auxquels se rapportera la modification
seront inventoriés en vue d'évaluer l'incidence
budgétaire du projet. L'immatriculation d'un
véhicule comme camionnette n'ouvrira aucun droit
à une dispense de TVA. Les critères utilisés pour
déterminer si tel véhicule tombe ou non sous le
coup de la limitation de déduction ont été fixés dans
la circulaire n°10 du 11 septembre 1987, modifiée
par la circulaire n°25 du 11 décembre 1990.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Wij werken momenteel aan een fiscale definitie van
het begrip `lichte vrachtwagen' om verdere
misbruiken te vermijden. Ook worden de voertuigen
waarop de wijziging betrekking zal hebben,
geïnventariseerd met het oog op de budgettaire
weerslag van het ontwerp. Er is geen BTW-
vrijstelling door de inschrijving als lichte
vrachtwagen. De criteria die bepalen of een
voertuig valt onder de aftrekbeperking, zijn
vastgesteld in de aanschrijving nr. 10 van 11
september 1987, gewijzigd door aanschrijving nr.
25 van 11 december 1990.
(En français) Cette question avait déjà
précédemment fait l'objet d'une réponse en
commission. L'élément central est la définition
claire et concrète de ce camion léger.
(Frans) Deze vraag werd reeds in de commissie
beantwoord. Centraal staat een duidelijke en
concrete omschrijving van het begrip lichte
vrachtwagen.
07.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Le ministre est-il
informé du calendrier suivi ?
07.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Heeft de minister
zicht op de gevolgde timing?
07.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Cette question a été posée il y a un mois ou deux.
Les relais ont été assurés au sein de nos cabinets
respectifs. Ce sujet viendra au Parlement tout
prochainement, puisque nous souhaitons la mise
en application pour 2005.
07.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Deze
vraag werd een maand of twee geleden al eens
gesteld. Bij onze respectieve kabinetten werd voor
een naadloze overgang gezorgd. Het ontwerp zal
eerdaags in het Parlement aan de orde gesteld
worden, want wij willen dat een en ander in 2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
13
toegepast
wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "l'ancien centre d'accueil pour demandeurs
d'asile de Westende" (n° 4328)
08 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "het voormalige asielcentrum te
Westende" (nr. 4328)
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Est-il vrai
que les bâtiments du centre d'asile de Westende
ont été cédés à la Régie des bâtiments qui se
charge de la vente ? Cela signifie-t-il que la Régie
reprendra également les onze membres du
personnel restants ? Ces personnes percevront-
elles la même rémunération jusqu'à la fin de
l'année ou celle-ci a-t-elle été adaptée ? Le contrat
de travail de ces membres du personnel sera-t-il
résilié à la fin de cette année ?

Le directeur est quant à lui également toujours en
fonction. Est-il à sa place dans une équipe
d'entretien et de gardiennage ? Est-il exact que le
directeur dispose toujours d'une voiture de
société ? Le contrat de travail du directeur sera-t-il
résilié à la fin de cette année ou le directeur sera-t-il
muté ?
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Klopt het
dat de gebouwen van het asielcentrum van
Westende overgedragen werden aan de Regie der
Gebouwen die instaat voor de verkoop? Betekent
dit dat de Regie ook de resterende elf
personeelsleden overneemt? Zullen deze mensen
tot het einde van het jaar hetzelfde loon ontvangen
of zijn er aanpassingen gebeurd? Zal de
arbeidsovereenkomst van deze personeelsleden
verbroken worden op het einde van dit jaar?

Ook de directeur is nog steeds ter plaatse. Hoort
die thuis in een onderhouds- en bewakingsploeg?
Klopt het dat de directeur nog steeds over een
firmawagen beschikt? Zal de arbeidsovereenkomst
met de directeur beëindigd worden op het einde
van dit jaar of wordt hij overgeplaatst?
08.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les bâtiments du centre d'asile de
Westende ont effectivement été cédés à la Régie
des bâtiments. La procédure de vente a toutefois
dû être suspendue parce que les bâtiments avaient
fait l'objet d'une saisie. Fedasil continuera à
rémunérer jusqu'à la fin de cette année le
personnel encore en fonction et leur rémunération
ne relève pas de ma compétence. Nous examinons
actuellement les possibilités de maintenir en
service le personnel après le 31 décembre pour
entretenir et garder les bâtiments. L'ancien
directeur relève également de la compétence de
Fedasil. Il va de soi qu'après le 31 décembre, nous
n'emploierons du personnel que pour des activités
d'entretien et de gardiennage.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De gebouwen van het asielcentrum Westende
werden inderdaad overgedragen aan de Regie der
Gebouwen. Omdat er echter beslag werd gelegd op
de gebouwen, moest de verkoopsprocedure
worden opgeschort. Het resterende personeel
wordt tot het einde van dit jaar doorbetaald door
Fedasil en hun vergoeding valt niet onder mijn
bevoegdheid. Wij onderzoeken momenteel de
mogelijkheden om het personeel ook na 31
december in dienst te houden om de gebouwen te
onderhouden en te bewaken. De voormalige
directeur valt eveneens onder de bevoegdheid van
Fedasil. Het spreekt vanzelf dat wij na 31 december
enkel personeel in dienst zullen nemen voor
onderhoud en bewaking.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Je
demande expressément au ministre que l'examen
de ce dossier soit poursuivi, car selon mes sources,
les membres du personnel ont déjà été transférés à
la Régie des bâtiments et leur traitement a déjà été
adapté. Je voudrais également obtenir des
précisions sur la position et la voiture de société du
directeur.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik vraag de
minister uitdrukkelijk om dit dossier verder te laten
onderzoeken, want volgens mijn bronnen zijn de
personeelsleden reeds overgedragen aan de Regie
en is hun loon reeds aangepast. Ook over de
positie en de firmawagen van de directeur vraag ik
om meer duidelijkheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au 09 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
14
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la fonction d'inspecteur principal auprès
d'une administration fiscale, secteur taxation des
Contributions directes" (n° 4329)
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "de functie Eerstaanwezend
Inspecteur bij een fiscaal bestuur, sector taxatie
Directe Belastingen" (nr. 4329)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): La liste des
76 lauréats de l'examen d'inspecteur principal
auprès d'une administration fiscale, échelle de
traitement 10S2, a été publiée le 15 juillet 2004. Un
ordre de service a ensuite été établi en novembre
2004 pour la fonction d'inspecteur principal 10S2,
secteur taxation.

Il y a néanmoins trop peu d'emplois vacants pour
ces 76 lauréats. Les centres de contrôle n'ont pas
non plus d'emplois vacants de grade 10S2 pour les
inspecteurs des contributions directes mais bien
pour les inspecteurs provenant de la TVA. De plus,
tout lauréat devrait pouvoir prendre ses fonctions
d'inspecteur principal 10S2 avant d'accéder à une
nouvelle structure.

Le ministre s'est-il déjà penché sur cette
problématique ? Le ministre ne peut-il pas libérer
dans les centres de contrôle quelques postes pour
des inspecteurs des contributions directes ? Une
réserve mobile ne serait-elle pas la solution ? Le
ministre a-t-il d'autres solutions en réserve ?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Op 15 juli
2004 werden de 76 laureaten bekendgemaakt van
het examen van eerstaanwezend inspecteur bij een
fiscaal bestuur, loonschaal 10S2. In november
2004 werd vervolgens een dienstorder
uitgeschreven voor de functie van eerstaanwezend
inspecteur 10S2, sector taxatie.

Er zijn echter te weinig vacante plaatsen voor deze
76 laureaten. Er zijn op de controlecentra ook geen
vacante plaatsen voor de graad 10S2 voor
inspecteurs afkomstig van de directe belastingen,
wel voor de inspecteurs van BTW-origine. Daarbij
zou iedere laureaat voor zijn overgang naar een
nieuwe structuur zijn functie als eerstaanwezend
inspecteur 10S2 moeten kunnen opnemen.

Heeft de minister deze problematiek reeds laten
onderzoeken? Kan de minister niet een aantal
plaatsen op de controlecentra openstellen voor
inspecteurs van de directe belastingen? Kan een
mobiele reserve een oplossing bieden? Heeft de
minister nog andere mogelijke oplossingen in
petto?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Dans ledit ordre de service 5/2004, la
mention poste vacant n'a qu'une valeur indicative. Il
est possible qu'un plus grand nombre de postes
aient été entre-temps libérés. De même, d'autres
postes ont aussi été libérés au moment de la
rédaction de l'ordre de service. Ils seront traités en
priorité et entraîneront à leur tour la vacance
d'autres postes.
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In het betreffende dienstorder nummer 5/2004 is de
vermelding `vacante betrekking' enkel van
indicatieve aard. Er kunnen met name ondertussen
al veel meer vacatures zijn ontstaan. Ook werden,
gelijktijdig met dit dienstorder, nog andere functies
opengesteld die bij voorrang zullen worden
behandeld en die op hun beurt voor een aantal
vacatures zullen zorgen.
Finalement, le Plan de personnel 2004 permet de
nommer 392 inspecteurs principaux dans une
administration fiscale lorsque des raisons
fonctionnelles le justifient. Le cas échéant,
l'administration publiera un addendum afin d'ouvrir
les emplois au sein des centres de contrôle, ce qui
permettra à tous les lauréats d'être recrutés.
Uiteindelijk biedt het Personeelsplan 2004 de
mogelijkheid om 392 eerstaanwezend inspecteurs
bij een fiscale administratie te benoemen wanneer
functionele redenen dit verantwoorden. Als dat het
geval is, zal de administratie een addendum
publiceren om betrekkingen bij controlecentra open
te stellen, waardoor alle laureaten kunnen worden
aangesteld.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Je n'ai pas
obtenu de réponse à ma question concernant la
création d'une réserve mobile.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik kreeg
geen antwoord op mijn vraag over de creatie van
een mobiele reserve.
09.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Ma réponse est incomplète, je le sais, mais un
complément d'information suivra.
09.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
weet dat mijn antwoord onvolledig is, maar er zal
bijkomende informatie volgen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
15
Le président : Vous pourrez le transmettre par
écrit.
De voorzitter: Dat kan u schriftelijk doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
statut des concierges du SPF Finances" (n° 4331)
10 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het statuut van de huisbewaarders van de
FOD Financiën" (nr. 4331)
10.01 Jacques Chabot (PS): L'interprétation des
dispositions administratives relatives aux
concierges varie d'une direction à l'autre.


Dans votre département, sont-ils recrutés sur une
base contractuelle ou statutaire? Que se passe-t-il
en cas de carrière multiple? Quelles sont les
instructions pour procéder au remplacement
pendant les congés? Comment est déterminée la
taxation sur un avantage en nature? Quelles sont
les dispositions concernant l'utilisation des codes
«allocations»?
10.01 Jacques Chabot (PS): De onderscheiden
directies interpreteren de administratieve
bepalingen betreffende de huisbewaarders op
uiteenlopende wijze.

Worden deze mensen op uw departement in dienst
genomen op contractuele of op statutaire basis?
Wat gebeurt er in geval van een gemengde
loopbaan? Welke instructies werden er gegeven in
verband met vervangingen tijdens
vakantieperioden? Hoe wordt de belasting op een
voordeel in natura bepaald? Welke bepalingen
gelden er met betrekking tot het gebruik van de
codes "uitkeringen"?
10.02 Hervé Jamar secrétaire d'Etat (en français):
La charge de concierge est confiée de préférence à
des fonctionnaires statutaires, puis à des
fonctionnaires contractuels employés au sein du
département. Il s'agit d'une tâche complémentaire
dont l'avantage en nature est pris en compte pour
le calcul de la pension.

Pendant les vacances, le concierge peut, avec
autorisation, se faire remplacer par une personne
de son choix. Cette personne ne doit pas loger
dans le bâtiment et reçoit une allocation par jour de
remplacement.


Selon l'instruction du 10 août 1976, les avantages
en nature, consistant dans la gratuité du logement,
du chauffage et de l'éclairage, sont redevables de
l'impôt des personnes physiques.

Le Service P5 du Service d'encadrement personnel
et organisation du SPF Finances est chargé de la
gestion administrative des questions relatives aux
concierges et du payement de leurs allocations.


De nouvelles dispositions réglementaires ne sont
pas nécessaires.
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans) De
functie van huisbewaarder wordt bij voorkeur
toevertrouwd aan statutaire ambtenaren of, bij
ontstentenis, aan contractuele ambtenaren van het
departement. Het gaat om een bijkomende taak.
Het voordeel in natura wordt meegeteld bij de
pensioenberekening.


Tijdens de vakanties kan de huisbewaarder zich
met voorafgaande machtiging laten vervangen door
een persoon naar zijn keuze. Deze persoon moet
niet in het gebouw verblijven en krijgt een
vergoeding per dag dat hij de huisbewaarder
vervangt.

Volgens de richtlijn van 10 augustus 1976 zijn de
voordelen in natura die bestaan uit gratis woonst,
verwarming en verlichting aan de
personenbelasting onderworpen.

De dienst P5 van de stafdienst personeel en
organisatie van de FOD Financiën is belast met het
administratief beheer van de kwesties die
betrekking hebben op de huisbewaarders en de
betaling van hun vergoedingen.

Er moeten geen nieuwe reglementaire bepalingen
opgesteld worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
16
11 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
'upgrading' du personnel au SPF Finances"
(n° 4332)
11 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de 'upgrading' van het personeel bij de
FOD Financiën" (nr. 4332)
11.01 Jacques Chabot (PS) : Certains
universitaires sont entrés en service dans votre
département au niveau B mais occupent
fonctionnellement un emploi de niveau A. Est-ce
exact? Un upgrading a-t-il été mis en place et si
non, pourquoi? Les syndicats ont-ils été consultés?
Votre département a-t-il pris des mesures face à
cette situation?
11.01 Jacques Chabot (PS): Uw departement
heeft een aantal universitaire medewerkers in
dienst genomen op niveau B, hoewel deze mensen
in feite een functie van niveau A uitoefenen. Klopt
dat? Is er intussen een upgrading gebeurt, en zo
neen, waarom niet? Werden de vakbonden hierin
gekend? Heeft uw departement actie ondernomen?
11.02 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français): Des agents contractuels ont accepté
d'être engagés dans un niveau inférieur à leur
diplôme. Leur engagement dans un grade
supérieur reste une possibilité qui doit répondre à
certaines conditions. L'upgrading doit être replacé
dans une approche globale du plan de personnel
qui n'a pas permis d'y procéder en 2004. J'espère
que l'enveloppe de 2005 permettra de répondre à
ces attentes.



L'exécution pratique du plan ne fait pas l'objet de
consultation avec les organisations syndicales.
11.02 Saatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Contractuele ambtenaren hebben ermee ingestemd
in dienst te treden op een niveau onder het niveau
van hun diploma. De mogelijkheid van een
indienstneming in een hogere graad blijft bestaan,
mits een aantal voorwaarden vervuld is. De
upgrading moet in een globale benadering van het
personeelsplan gekaderd worden; in 2004 was er
uit dien hoofde geen ruimte voor een dergelijke
upgrading. Ik hoop dat de verwachtingen met de
voor 2005 uitgetrokken kredieten wel vervuld zullen
kunnen worden.
Over de praktische uitvoering van het plan wordt
geen overleg gepleegd met de
vakbondsorganisaties.
11.03 Jacques Chabot (PS) : Je regrette le
manque de concertation avec les organisations
syndicales.
11.03 Jacques Chabot (PS): Ik betreur het gebrek
aan overleg met de vakbondsorganisaties.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le rapport
annuel de l'administration générale des impôts"
(n° 4356)
12 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het jaarverslag van de algemene administratie
van de belastingen" (nr. 4356)
12.01 Carl Devlies (CD&V): En octobre 2003, la
Cour des comptes a publié un commentaire relatif
au rapport annuel de l'Administration générale des
impôts et du recouvrement qui traite de l'année
2001. Selon la Cour, les rapports annuels doivent
être publiés au plus tard en juin de l'année qui suit
l'année à laquelle ils se rapportent. En outre, il doit
être fait rapport sur les activités des administrations
fiscales sur la base d'indicateurs réels d'efficacité,
d'efficience et d'économie.

Le dernier rapport annuel qui a été publié à ma
connaissance avait trait à 2001. Où en est-
on aujourd'hui ?
12.01 Carl Devlies (CD&V): In oktober 2003
publiceerde het Rekenhof een commentaar bij het
jaarverslag van de Algemene Administratie
Belastingen dat handelt over 2001. Volgens het
Rekenhof moet een jaarverslag er ten laatste zijn in
juni van het jaar dat volgt op het jaar waarover het
handelt. Bovendien moet over de activiteiten van de
fiscale besturen verslag worden uitgebracht aan de
hand van werkelijke indicatoren van
doeltreffendheid, doelmatigheid en zuinigheid.

Het laatste jaarverslag dat bij mijn weten
verscheen, sloeg op 2001. Wat is de stand van
zaken?
12.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en 12.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
17
néerlandais): Le SPF Finances ayant été
réorganisé de fond en comble en 2002, nous avons
décidé d'éditer sous une autre forme le rapport
annuel 2003. Nous publierons donc des rapports
distincts pour les entités Documentation
patrimoniale et Impôts et recouvrement. Nous
harmoniserons la structure de ce dernier rapport
avec les observations de la Cour des comptes
quant au contenu.

Pour répondre encore mieux aux attentes de la
Cour des comptes en matière de récolte, de
collecte et de traitement des données, nous
introduirons des tableaux de bord et des méthodes
de travail améliorées.

Le rapport annuel ayant été modifié en profondeur
et le transfert des services de la tour des Finances
ayant posé des problèmes informatiques, le rapport
annuel 2003 n'a pas encore été publié. Il le sera
sous peu.
Omdat de FOD Financiën in 2002 grondig is
gereorganiseerd, werd beslist het jaarverslag 2003
in een nieuwe vorm uit te geven. Er komen
afzonderlijke verslagen voor de entiteiten
Patrimoniumdocumentatie en Belastingen en
Invordering. De structuur van dat laatste verslag
wordt afgestemd op de inhoudelijke opmerkingen
van het Rekenhof.

Om nog beter te beantwoorden aan de
verwachtingen van het Rekenhof inzake het
opvragen, verzamelen en verwerken van de
gegevens, zullen boordtabellen en verbeterde
werkmethodes worden ingevoerd.

Doordat het jaarverslag grondig is veranderd en
doordat de verhuizing van de diensten van de
Financietoren voor informaticaproblemen zorgde, is
het jaarverslag 2003 nog niet gepubliceerd. Dat zal
binnenkort gebeuren.
12.03 Carl Devlies (CD&V): La bonne volonté est
manifestement bien présente, mais je n'ai pas
encore reçu de dates concrètes. Le rapport annuel
2003 concerne d'ailleurs l'année 2002. Nous
n'avons donc plus reçu de chiffres depuis 2001. Par
conséquent, notre commission se trouve dans
l'impossibilité de contrôler la politique du
département des Finances. Lorsque je pose des
questions sur les chiffres, on me renvoie tout
simplement aux rapports annuels. Je regrette cette
attitude. Le rapport annuel 2003 aurait déjà dû être
prêt en juin 2004.
12.03 Carl Devlies (CD&V): Er is blijkbaar veel
goede wil, maar concrete tijdstippen kreeg ik niet te
horen. Het jaarverslag 2003 gaat trouwens over
2002. Sinds 2001 kregen we dus geen cijfers meer.
Onze commissie kan het beleid van het
departement Financiën bijgevolg niet meer
controleren. Wanneer ik vragen stel over cijfers,
verwijst men laconiek naar de jaarverslagen. Dat is
geen manier van werken. Het jaarverslag over 2003
had er al in juni 2004 moeten zijn.
12.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Je ne peux pas vous donner entièrement
tort.
12.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (Frans): Ik
kan u niet helemaal ongelijk geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le fonctionnement du
SPF Finances". (n° 4357)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la pénurie de
personnel au sein du SPF Finances". (n° 4392)
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de werking van
de FOD Financiën". (nr. 4357)
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
personeelstekort bij de FOD Financiën".
(nr. 4392)
13.01 Carl Devlies (CD&V): Le ministère des
Finances disposait par le passé d'une
administration modèle, mais celle-ci est
actuellement en voie de dislocation. Le 16
novembre, les représentants du personnel ont
entrepris des actions contre le chaos qui règne au
sein des services de Bruxelles. La réforme
13.01 Carl Devlies (CD&V): Vroeger had het
ministerie van Financiën een modeladministratie,
maar momenteel is deze in staat van ontbinding.
Op 16 november voerden de
personeelsvertegenwoordigers actie tegen de
chaos die heerst op de dienst in Brussel. Door de
Copernicushervorming kwam er een verregaande
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
18
Copernic a abouti à une politisation accrue de la
nouvelle direction. Par ailleurs l'organisation et la
gestion du personnel sont catastrophiques.
politisering van het nieuwe management. Verder
zijn de organisatie en het personeelsbeleid
rampzalig.
Seuls les services extérieurs permettent au SPF
Finances de ne pas s'effondrer. Le département est
en restructuration depuis dix ans déjà et seuls les
centres de contrôle ont déjà été réformés. Ils ne
contrôlent toutefois presque rien. Normalement, on
ne dégage du personnel que lorsque des nouvelles
applications informatiques sont disponibles, mais,
apparemment, c'est l'inverse qui se produit au sein
de ce SPF. Un grand nombre d'instructions ne
peuvent en outre pas être exécutées parce que leur
faisabilité n'a pas été testée.

M. Marc Nijs de la CCOD fait des déclarations
plutôt extrêmes sur la mauvaise gestion et la
politisation qui a été opérée.
Enkel de buitendiensten houden de FOD Financiën
nog recht. Het departement wordt reeds gedurende
tien jaar geherstructureerd en enkel de
controlecentra werden al hervormd. Daar wordt
echter nauwelijks iets gecontroleerd. Normaal laat
men personeel pas afvloeien als er nieuwe
informaticatoepassingen beschikbaar zijn, maar bij
deze FOD werkt dat blijkbaar omgekeerd. Vele
instructies zijn daarenboven niet uitvoerbaar omdat
de haalbaarheid niet werd getest.


De heer Marc Nijs van de CCOD doet verregaande
uitspraken over een slecht management en de
doorgevoerde politisering.
Le président: Dans la mesure où la question 4.392
de Mme Govaerts porte sur la même
problématique, je vous propose de joindre les deux
questions ; il y aura une réponse globale.
De voorzitter: Vraag nr. 4392 van mevrouw
Govaerts gaat over dezelfde problematiek. Ik stel u
dan ook voor beide vragen samen te voegen. De
minister zal een globaal antwoord geven.
13.02 Marleen Govaerts (VLAAMS BELANG): Le
16 novembre, les organisations syndicales du SPF
Finances dénonçaient la réduction des effectifs et
l'absence de dialogue social. Les journaux
évoquaient des situations «à la congolaise» au sein
de ce SPF. L'informatique n'est pas suffisamment
adaptée et le personnel n'est pas assez nombreux
pour exercer le contrôle. Les impôts directs à
enrôler diminuent d'année en année, alors que les
recettes résultant des versements anticipés, des
impôts directs et du précompte mobilier sont en
augmentation. Le ministre reconnaît-il ce
problème ?

Les fonctionnaires pensionnés ne sont pas tous
remplacés. Les réformes prévues, comme celles
visant à lutter contre la fraude fiscale, sont-elles
suffisantes pour remédier à la pénurie de
personnel ?

Un appel a récemment été lancé aux
administrations communales pour qu'elles cèdent
leurs vieux ordinateurs au SPF Finances. Une
information circulait également selon laquelle les
déficits d'impôts seraient perçus par des institutions
financières privées. Tout ceci témoigne du climat
de grand amateurisme qui règne au sein du SFP.
13.02 Marleen Govaerts (VLAAMS BELANG): Op
16 november voerden de personeelsvakbonden
van de FOD Financiën actie tegen de uitholling van
het personeelsbestand en het gebrek aan sociale
dialoog. Kranten spraken over `Congolese
toestanden' binnen deze FOD. Er is te weinig
aangepaste informatica en er zijn te weinig
personeelsleden om de controlefunctie uit te
oefenen. De te inkohieren directe belastingen dalen
elk jaar, terwijl de opbrengsten uit voorafbetalingen,
directe belastingen en bedrijfsvoorheffingen stijgen.
Erkent de minister dit probleem?


Gepensioneerde ambtenaren worden niet allemaal
vervangen. Zijn de geplande hervormingen - zoals
die in het kader van de bestrijding van de fiscale
fraude - voldoende om het personeelstekort op te
vangen?

Onlangs was er een oproep aan de gemeenten om
oude computers af te staan aan de FOD Financiën.
Verder was er een bericht dat belastingstekorten
zouden worden geïnd door private financiële
instellingen. Dat wijst allemaal op een klimaat van
verregaand amateurisme.
13.03 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Les managers du SPF Finances ont
été recrutés conformément au règlement, à l'issue
d'une procédure de sélection organisée par le
13.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De managers van de FOD Financiën werden
conform het reglement aangeworven, na een
selectieprocedure die werd uitgevoerd door Selor.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
19
Selor. Les candidats les plus compétents ont été
sélectionnés. On ne peut donc pas dire qu'il s'agit
uniquement de nominations politiques.

Le SPF Finances n'est pas totalement plongé dans
le noir mais traverse actuellement une période de
transition. Le comité de direction est chargé de
l'application d'un programme de modernisation
structuré. Pour mener à bien ce projet, l'unité doit
être maintenue dans le processus de décision et il
convient d'éviter toute agitation. L'objectif de la
modernisation est l'amélioration du service pour le
citoyen et des conditions de travail pour les
membres du personnel. Le développement des
processus actuels sera poursuivi.
De meest bekwame kandidaten werden hiervoor
geselecteerd, zodat men niet kan zeggen dat er
enkel sprake is van politieke benoemingen.

De FOD Financiën verkeert niet in chaos, maar
bevindt zich in een overgangsperiode. Het
directiecomité is verantwoordelijk voor het
doorvoeren van een gestructureerde
modernisering. Om dit tot een goed einde te
brengen, moet de eenheid in het beslissingproces
worden gehandhaafd en mag er geen onrust
worden opgewekt. Het doel van de modernisering
is het bekomen van een betere dienstverlening voor
de burger en betere werkomstandigheden voor de
personeelsleden. De huidige processen zullen
verder worden ontwikkeld.
Lors de mon entrée en fonction, j'ai pu constater
que le département accusait un retard au niveau
des applications informatiques utilisées. Depuis,
une augmentation des crédits a permis d'améliorer
la situation de manière significative.

Lorsque le plan de personnel a été approuvé, nous
nous sommes efforcés de procéder aux
engagements et promotions programmés mais 500
d'entre eux ne pourront plus être réalisés cette
année. Nous espérons que le plan de personnel
pour 2005 sera approuvé plus rapidement. Les
départs naturels se font si rapidement que nous ne
parvenons pas à les compenser entièrement par
des recrutements. Nous devons informatiser
davantage les services et introduire de nouvelles
méthodes de travail.
Toen ik aantrad, kon ik een achterstand vaststellen
in het departement inzake de gebruikte
informaticatoepassingen. Door een verhoging van
de kredieten is de situatie ondertussen aanzienlijk
verbeterd.

Nadat het personeelsplan werd goedgekeurd,
werden inspanningen gedaan om de aanwervingen
en bevorderingen door te voeren, maar 500
daarvan zullen dit jaar niet meer worden
gerealiseerd. Hopelijk wordt het personeelsplan
voor 2005 sneller goedgekeurd. De natuurlijke
afvloeiingen gebeuren zo snel dat ze niet volledig
kunnen worden gecompenseerd door
aanwervingen. Er is nood aan een verdere
informatisering en het invoeren van andere
werkmethodes.
(En français) La direction a exposé le plan de
personnel Coperfin lors d'une séance d'information
organisée au début de l'été. A cette occasion, la
réforme structurelle du service des Finances a été
expliquée tant au niveau de la logistique qu'au
niveau du personnel.

Il a été prévu d'investir 108 millions d'euros dans
l'informatique au cours des années 2003-2004 et
pas moins de 128 millions d'euros en 2005. A ce
jour, l'administration fiscale dispose de 23.500
ordinateurs. J'effectue régulièrement et
personnellement des visites dans les différents
services ; des choses restent à faire, certes, mais
l'ensemble des fonctionnaires sont désormais
mieux équipés. Le plan Coperfin II ouvre d'ailleurs
de nouvelles perspectives favorables.

Il est vrai que le vieillissement de notre population
engendrera entre 2010 et 2015 le départ de
nombreux fonctionnaires au sein de notre service
Finances. Il nous faut adopter une politique
volontariste, d'une part en recrutant du personnel
(Frans) Bij het begin van de zomer heeft de directie
op een informatievergadering het personeelsplan
Coperfin voorgesteld. Bij deze gelegenheid heeft ze
de structurele hervorming van de dienst Financiën
zowel op het niveau van de logistiek als op dat van
het personeel toegelicht.

Voor de periode 2003-2004 is er 108 miljoen euro
uitgetrokken voor informatica-investeringen en voor
2005 niet minder dan 128 miljoen euro. De
belastingadministratie beschikt thans over 23.500
pc's. Ik bezoek regelmatig zelf de diverse diensten.
Er moet ongetwijfeld nog heel wat gebeuren maar
de meeste ambtenaren zijn nu beter uitgerust. Het
Coperfinplan II biedt trouwens nieuwe gunstige
vooruitzichten.


Het klopt dat door de vergrijzing van de bevolking
veel ambtenaren tussen 2010 en 2015 het
departement Financiën zullen verlaten. We moeten
kiezen voor een voluntaristisch beleid enerzijds
door personeel te werven en anderzijds door de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23/11/2004
CRABV 51
COM 400
20
et, d'autre part, en dotant le service d'un outil
informatique opérationnel.

Ce qui compte c'est la qualité et non la quantité des
contrôles. Une politique basée sur les données,
l'analyse de risques, le «data mining» est plus
porteuse qu'une visite systématique de tous les
commerçants d'une rue décidée sur base du bon
vouloir d'un contrôleur. Nous bénéficions
également de logiciels qui permettent de mieux
cibler les contrôles. On dit qu'avant tout était bien,
mais le syndicaliste cité par M. Devlies se plaint au
contraire que tout se passe comme dans le temps.
Même si la modernisation prend toujours trop de
temps, nous sommes sur la bonne voie.
dienst uit te rusten met een werkbare informatica-
uitrusting.


Wat telt is de kwaliteit en niet de kwantiteit van de
controles. Een beleid dat stoelt op gegevens,
risicoanalyse en "data mining" brengt meer op dan
een controleur die eigenmachtig alle handelaars in
een bepaalde straat afloopt. Met onze nieuwe
software zullen we ook gerichtere controles kunnen
uitvoeren. Men beweert dat vroeger alles goed was,
maar de vakbondsman naar wie de heer Devlies
verwijst, beklaagt zich er echter over dat de
werkwijze verouderd is. De modernisering mag dan
al op zich laten wachten, maar toch bevinden we
ons op de goede weg.
13.04 Carl Devlies (CD&V): Le secrétaire d'Etat
s'en tire à trop bon compte. Le problème ne se
situe pas au niveau de la résistance à la réforme
mais concerne l'inefficacité et l'incohérence
constatées dans la mise en oeuvre de cette
réforme. Nous ne sommes même pas en mesure
d'analyser la situation puisqu'il n'existe pas de
chiffres. Nous constatons une différence énorme
entre ce que nous entendons au sein du SPF
Finances d'une part et les déclarations rassurantes
du ministre d'autre part. Le fait que l'on demande
aux communes de bien vouloir céder leurs
ordinateurs obsolètes au SPF Finances ne présage
rien de bon. Je propose de mener un débat à ce
sujet avec quelques hauts fonctionnaires et
directeurs régionaux, afin de confronter les
déclarations du ministre et de la direction du SPF
aux données de terrain.
13.04 Carl Devlies (CD&V): De staatssecretaris
maakt zich er te gemakkelijk van af. Het probleem
is niet de weerstand tegen de hervorming, maar de
onefficiënte en onlogische wijze waarop ze wordt
doorgevoerd. Wij kunnen dat niet eens
onderzoeken bij gebrek aan cijfers. Wij stellen vast
dat er een hemelsbreed verschil is tussen wat wij
opvangen bij Financiën en de rooskleurige
verklaringen van de minister. Dat om afgedankte
computers wordt gesmeekt bij de gemeenten is een
teken aan de wand. Ik stel voor dat hierover wordt
gedebatteerd met enkele hoge ambtenaren en
gewestelijke directeurs, waarbij de verklaringen van
de minister en het management worden getoetst
aan de gegevens op het terrein.
13.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BELANG):
Les recettes de différentes catégories d'impôts sont
en augmentation alors que l'enrôlement diminue.
Ceci prouve on ne peut plus clairement que les
contrôles ne sont pas efficaces.

Les chiffres relatifs à l'informatisation semblent
impressionnants mais sur le terrain, le personnel
est beaucoup moins positif. 23.000 nouveaux
ordinateurs sont inutilisables et le SPF demande à
récupérer ceux dont les communes ne veulent plus.
Voilà bien la preuve du fait que le SPF Finances ne
fonctionne pas efficacement.
13.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BELANG): De
opbrengst van allerhande belastingen stijgt, maar
het inkohieren daalt. Dat is het beste bewijs dat er
slecht wordt gecontroleerd.


De cijfers over de informatisering lijken
indrukwekkend, maar op het terrein is het
personeel veel minder positief. Er zijn 23.000
nieuwe computers waarmee niet kan worden
gewerkt en aan de gemeenten wordt om
afdankertjes gevraagd. Dat bewijst dat er niet
efficiënt wordt gewerkt op Financiën.
13.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français):
Vous faites état d'une lettre, d'un cas isolé à
Bruges en 2003. Depuis, il y a eu 23.500
ordinateurs. Tout le monde doit participer à la
solidarité informatique, et j'invite à réfléchir sur la
décentralisation.
13.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): U
gewaagt van een brief, van een alleenstaand geval
in Brugge in 2003. Sindsdien werden er 23.500
computers geïnstalleerd. Iedereen moet zijn
steentje bijdragen en solidair zijn opdat de
kantoorautomatisering op wieltjes zou lopen, en ik
nodig iedereen uit zich te beraden over een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 400
23/11/2004
21
decentralisering.
Les efforts financiers et logistiques sont là. Vous
dites que les recettes fiscales diminuent, mais nous
avons 800 millions d'euros en plus, dont seuls 80
millions peuvent être portés au compte des
augmentations d'accises sur les produits pétroliers.
Tout n'est pas parfait, mais il ne faut pas non plus
dresser un tableau noir. Le cadastre par exemple a
été complètement rénové et informatisé. Je suis
d'accord que le problème du rapport n'est pas tout
à fait justifiable, mais il y a également des aspects
positifs.
Op financieel en logistiek vlak werden heel wat
inspanningen geleverd. U zegt dat de
belastinginkomsten dalen, maar zij zijn met 800
miljoen euro gestegen, en slechts 80 miljoen
daarvan is afkomstig van de verhoging van de
accijnzen op olieproducten. Ik beweer niet dat alles
perfect is, maar men mag evenmin een al te
somber beeld van de situatie ophangen. Zo werd
het kadaster bijvoorbeeld volledig vernieuwd en
geïnformatiseerd. Ik ben het ermee eens dat het
probleem met betrekking tot het verslag niet
volledig te rechtvaardigen valt, maar er zijn ook
positieve aspecten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12h.28.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.28 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline