CRABV 51 COM 398
CRABV 51 COM 398
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
22-11-2004 22-11-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les investissements ferroviaires
dans la région de Charleroi" (n° 4147)
1
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de spoorinvesteringen in
de regio Charleroi" (nr. 4147)
1
Orateurs: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le projet train-tram à Lille et les
liaisons transfrontalières" (n° 4148)
2
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het trein-tram-project in
Rijsel en de grensoverschrijdende verbindingen"
(nr. 4148)
2
Orateurs: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les investissements de la SNCB à
la gare de Mons" (n° 4165)
3
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de investeringen van de
NMBS in het station van Bergen" (nr. 4165)
3
Orateurs: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la technologie ADSL" (n° 4266)
5
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de ADSL-technologie"
(nr. 4266)
5
Orateurs: Joseph Arens, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'implication du comité consultatif des usagers
dans le contrat de gestion conclu avec la SNCB"
(n° 4290)
6
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de inspraak van het
Raadgevend Comité van de Gebruikers in de
beheersovereenkomst met de NMBS" (nr. 4290)
6
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'implication du Comité consultatif des
usagers dans la nouvelle structure de la SNCB"
(n° 4319)
6
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de plaats en de rol van
het Raadgevend Comité van de Gebruikers in de
nieuwe NMBS-structuur" (nr. 4319)
6
Orateurs: Valérie De Bue, Camille Dieu,
Johan Vande Lanotte, vice-premier ministre
et ministre du Budget et des Entreprises
publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Camille Dieu,
Johan Vande Lanotte, vice-eerste minister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "la détérioration du climat social au sein de La
Poste et l'incidence de l'application du logiciel
7
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de verslechtering van
het sociaal klimaat bij De Post en de gevolgen van
7
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
ii
Georoute" (n° 4372)
de toepassing van Georoute" (nr. 4372)
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'application du plan de distribution du courrier
basé sur le logiciel 'Georoute'" (n° 4438)
7
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van de
invoering van het Georoutesysteem voor de
postbedeling" (nr. 4438)
7
Orateurs: Jean-Claude Maene, Joseph
Arens, Johan Vande Lanotte, vice-premier
ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques
Sprekers: Jean-Claude Maene, Joseph
Arens, Johan Vande Lanotte, vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la SNCB et la desserte de la région
de Zaventem" (n° 4426)
10
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de NMBS en de
bediening van de regio Zaventem" (nr. 4426)
10
Orateurs: Simonne Creyf, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Simonne Creyf, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la SNCB et la liaison directe entre
Schuman et l'aéroport national" (n° 4427)
11
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de NMBS en de directe
verbinding Schuman - federale luchthaven"
(nr. 4427)
11
Orateurs: Simonne Creyf, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Simonne Creyf, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- M. Olivier Chastel au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'avenir des bureaux de poste et de leur
personnel" (n° 4432)
12
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toekomst van de
postkantoren en hun personeel" (nr. 4432)
12
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les bureaux de poste" (n° 4442)
12
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de postkantoren"
(nr. 4442)
12
Orateurs: Karine Lalieux, Olivier Chastel,
Johan Vande Lanotte, vice-premier ministre
et ministre du Budget et des Entreprises
publiques
Sprekers: Karine Lalieux, Olivier Chastel,
Johan Vande Lanotte, vice-eerste minister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'organisation générale des services
de La Poste, notamment l'avenir du centre de tri
de Libramont" (n° 4437)
18
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de algemene organisatie
van de werking van De Post, en meer in het
bijzonder de toekomst van het sorteercentrum te
Libramont" (nr. 4437)
18
Orateurs: Joseph Arens, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
22
NOVEMBRE
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
22
NOVEMBER
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h. 31 sous la
présidence de Mme Karine Lalieux.
De vergadering wordt geopend om 14.31 uur door
mevrouw Karine Lalieux.
01 Question de M. Olivier Chastel au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les investissements
ferroviaires dans la région de Charleroi" (n° 4147)
01 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de spoorinvesteringen
in de regio Charleroi" (nr. 4147)
01.01 Olivier Chastel (MR) : Il semble que le lieu
précis d'implantation de la nouvelle gare à
Gosselies ne soit pas décidé. Il faut cependant
prendre en compte les expropriations, assurer une
liaison directe avec l'aéroport, et enfin être relié au
réseau existant à destination de Charleroi. Quelles
sont les alternatives envisagées ? Quels sont les
délais de réalisation
? Quelles seront les
incidences environnementales des différentes
options possibles ?
01.01 Olivier Chastel (MR): Er zou nog geen
beslissing genomen zijn omtrent de precieze
vestigingsplaats van het nieuwe station te
Gosselies. Er moet echter rekening worden
gehouden met de noodzakelijke onteigeningen, er
moet voor een rechtstreekse verbinding met de
luchthaven worden gezorgd en het nieuwe station
moet ook op het bestaande spoornet richting
Charleroi worden aangesloten. Wat zijn de
verschillende mogelijkheden? Op welke termijn
kunnen ze worden uitgevoerd? Wat zijn de
gevolgen voor het milieu van de verschillende
opties?
Pour ce qui est du dédoublement de la ligne 147
Auvelais-Fleurus, toutes les dispositions visant à
informer les riverains et les autorités communales
ont-elles été prises ? Quels dispositifs ont-ils été
mis en oeuvre pour réduire les nuisances ?
Enfin, des travaux de modernisation de la gare de
Charleroi-Sud sont en cours. Cet effort de la SNCB
est appréciable pour augmenter l'attractivité des
transports en commun. Il faut cependant
accompagner cette initiative d'une politique
cohérente de parking aux abords de la gare. Les
nouvelles infrastructures de parking semblent plus
sécurisantes mais désertées en raison des prix.
Quels efforts la SNCB envisage-t-elle en ce
domaine ?
Wat de ontdubbeling van de lijn 147 Auvelais-
Fleurus betreft zou ik graag vernemen of de nodige
maatregelen getroffen werden om de omwonenden
en de gemeentebesturen over de werken te
informeren. Hoe zal de hinder beperkt worden?
Tot slot wordt het station Charleroi-Sud momenteel
gemoderniseerd. De NMBS levert hier een
lovenswaardige inspanning om het openbaar
vervoer aantrekkelijker te maken. Om dit initiatief te
doen slagen moeten er echter voldoende
parkeerplaatsen in de stationsomgeving
aangeboden worden. De nieuwe
parkeergelegenheden lijken beter te scoren op het
stuk van de veiligheid, maar door de hoge
toegangsprijs liggen ze er verlaten bij. Welke
inspanningen wil de NMBS ter zake leveren?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
2
01.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : En ce qui concerne Gosselies, plusieurs
solutions techniques sont à l'étude. La plus
probable est celle qui longe l'autoroute. Une
demande de révision du plan de secteur a été
introduite auprès de la Région wallonne.
Pour le dédoublement de la ligne 147, les
dispositifs pour la maîtrise du bruit et des vibrations
sont spécifiés dans le permis. La qualité des
infrastructures devrait limiter à la source les
problèmes acoustiques. Étant donné le stade actuel
de la deuxième phase, il est prématuré de
contacter les riverains ou les autorités
communales. Mais la SNCB ne manquera pas
d'organiser des réunions d'information.
01.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Wat
Gosselies betreft worden momenteel diverse
technische oplossingen onderzocht. Het traject
langs de autosnelweg maakt de meeste kans. Er is
een vraag tot herziening van het gewestplan bij het
Waalse Gewest ingediend.
Wat de ontdubbeling van lijn 147 betreft, bepaalt de
stedenbouwkundige vergunning welke specifieke
maatregelen moeten getroffen worden om de
geluids- en trillingshinder te beperken. De kwaliteit
van de infrastructuur moet ervoor zorgen dat de
geluidsproblemen aan de bron worden aangepakt.
In het huidige stadium van de tweede fase is het
voorbarig contact op te nemen met de
omwonenden of de gemeentebesturen. Maar de
NMBS zal niet nalaten informatievergaderingen te
organiseren.
Enfin, une étude est en cours en ce qui concerne le
parking autour de la gare de Charleroi.
Actuellement, 70% des parkings sont gratuits. La
proportion d'emplacements gratuits ou payants
n'obéit pas actuellement à une ligne politique
cohérente. Pour ce qui est des parkings qui
dépendent d'elle, la SNCB pourrait favoriser les
abonnés en leur offrant la gratuité et faire payer un
prix raisonnable aux voyageurs occasionnels.
J'attends les réactions, mais il faut que les parkings
s'inscrivent dans une politique globale des
transports.
De problematiek van de parkeerruimte bij het
station van Charleroi is in studie. Momenteel kan je
in 70% van de parkings niet-betalend parkeren. Het
percentage gratis of betalende parkeerplaatsen
wordt momenteel niet bepaald uit hoofde van een
coherent beleid op dat vlak. Voor haar eigen
parkeerterreinen zou de NMBS abonnees kunnen
bevoordelen en gratis kunnen laten parkeren, en
reizigers die occasioneel de trein nemen een
redelijke prijs kunnen aanrekenen. Ik wacht nog op
reacties op mijn voorstellen, maar de
parkeergelegenheid moet in een globaal
vervoersbeleid kaderen.
01.03 Olivier Chastel (MR): Pour Gosselies, je
m'étonne que plusieurs solutions techniques soient
encore à l'étude et que vous demandiez déjà une
modification du plan de secteur. Ne faut-il pas
d'abord choisir une solution ?
01.03 Olivier Chastel (MR): Wat Gosselies
betreft, verbaast het mij dat u nu al vraagt dat het
gewestplan wordt gewijzigd terwijl nog meerdere
technische oplossingen worden onderzocht. Moet
niet eerst voor een bepaalde oplossing worden
gekozen?
01.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Il y a une solution privilégiée, mais il faut
que la Région wallonne l'accepte.
01.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Eén
oplossing geniet de voorkeur maar het Waals
Gewest moet die aanvaarden.
01.05 Olivier Chastel (MR) : Qu'en est-il des
travaux à Charleroi ?
01.05 Olivier Chastel (MR): Hoe staat het met de
werken in Charleroi ?
01.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Cette question ne figurait pas dans la
note que vous avez introduite.
01.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Die
vraag kwam niet voor in de nota die u heeft
ingediend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Olivier Chastel au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le projet train-tram à
Lille et les liaisons transfrontalières" (n° 4148)
02 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het trein-tram-project
in Rijsel en de grensoverschrijdende
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
3
verbindingen" (nr. 4148)
02.01 Olivier Chastel (MR): Lille développe
actuellement son offre de transports en commun
dans sa grande banlieue. Des connexions entre le
centre de la ville, Tournai et Mouscron sont
envisagées. Je vous ai déjà interpellé au sujet des
liaisons transfrontalières trop peu développées par
la SNCB vers le nord de la France. Le projet
français envisage également des liaisons entre
Tournai et Mouscron avant de rejoindre Lille.
L'implication de la SNCB dans ce projet n'en
devrait être que plus grande. La SNCB peut-elle
nous indiquer quelle participation elle développe
dans ce projet et quelle contribution elle y
apportera ? D'autres liaisons transfrontalières telles
que Valenciennes-Mons ou Charleroi-Jeumont-
Maubeuge vont-elles être développées en corollaire
de ce projet ?
02.01 Olivier Chastel (MR): Rijsel breidt
momenteel het openbaar vervoer in haar
voorsteden uit. Er worden verbindingen vanuit het
centrum van de stad met Doornik en Moeskroen
overwogen. Ik heb u al geïnterpelleerd over de
grensoverschrijdende verbindingen die door de
NMBS te weinig worden uitgebreid naar het
noorden van Frankrijk. Het Franse project voorziet
ook in verbindingen tussen Doornik en Moeskroen
en verder naar Rijsel. Dit zou de NMBS er moeten
toe aanzetten haar aandeel in dit project te
verhogen. Kan de NMBS ons meedelen in welke
mate zij deelneemt in en bijdraagt tot dit project?
Zullen andere grensoverschrijdende verbindingen
zoals Valenciennes-Bergen of Charleroi-Jeumont-
Maubeuge tot stand worden gebracht als logisch
gevolg van dit project?
02.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): La SNCB est invitée par la Communauté
urbaine de Lille aux discussions portant sur la
desserte transfrontalière.
02.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
NMBS is door de Communauté urbaine de Lille
uitgenodigd om deel te nemen aan de
besprekingen over de grensoverschrijdende
verbindingen.
Aucune décision n'a encore été prise à ce jour.
Aujourd'hui, les liaisons Mouscron-Lille et Tournai-
Lille sont effectuées avec du matériel moderne.
Tant du côté français que du côté belge, ces
dessertes sont considérées comme étant en
adéquation avec la demande.
Tot op heden is nog geen beslissing genomen. De
verbindingen Moeskroen-Rijsel en Doornik-Rijsel
worden nu met moderne treinen onderhouden.
Zowel aan Franse als aan Belgische kant is men
van oordeel dat die verbindingen aan de vraag
beantwoorden.
Un nouveau protocole d'accord sera signé entre la
SNCB et la SNCF pour garantir la desserte
transfrontalière et un service de qualité jusque fin
2006, mais cela ne devrait pas changer la situation.
Quant à des réouvertures vers d'autres villes
françaises, voici ce qu'il en est : pour Mons-
Valenciennes, un groupe d'étude a envisagé le
trafic marchandises ; pour Charleroi-Jeumont, rien
n'est prévu ; pour Maubeuge/Aulnoye vers
Mons/Quévy, une demande est en cours. Une
décision devrait être prise avant la fin de l'année
sur la réouverture pour la mi-2005 et sur le type de
desserte par la SNCF.
Il y a, en outre, des divergences entre les
propositions de la Région Nord-Pas-de-Calais et de
la Ville de Lille.
De NMBS en de Franse spoorwegmaatschappij
SNCF zullen een nieuw protocolakkoord sluiten
waarin ze afspreken om de grensoverschrijdende
treinverbindingen in stand te houden en een
kwaliteitsservice aan te bieden tot eind 2006, maar
dat zou niets aan de situatie moeten veranderen.
Wat de heropening van verbindingen naar andere
Franse steden betreft, ziet de situatie er als volgt
uit: inzake de lijn Bergen-Valenciennes heeft een
stuurgroep zich over de mogelijkheid gebogen om
goederenvervoer over die lijn te leiden. Inzake de
lijn Charleroi-Jeumont zijn er geen plannen. Inzake
de lijn Maubeuge/Aulnoye Bergen/Quévy werd er
een aanvraag gedaan. Nog voor het einde van het
jaar zou er een beslissing genomen moeten
worden over de heropening van de lijn medio 2005
en over het treinaanbod dat de SNCF op die lijn ter
beschikking wenst te stellen.
Overigens lopen de voorstellen van de Franse regio
Nord-Pas-de-Calais en de stad Rijsel op een aantal
punten wel uiteen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Olivier Chastel au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les investissements
de la SNCB à la gare de Mons" (n° 4165)
03 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de investeringen van
de NMBS in het station van Bergen" (nr. 4165)
03.01 Olivier Chastel (MR) : La SNCB a entrepris
de moderniser diverses gares dont celle de Mons,
sans doute l'une des plus vétustes du pays. Il faut
améliorer la convivialité de cette gare, ainsi que les
conditions de travail du personnel (il y manque des
bureaux pour les employés de la SNCB).
Quels sont les projets de la SNCB à la gare de
Mons ? Quels travaux sont-ils envisagés, et selon
quel calendrier ? La question des espaces de
bureaux pour le personnel sera-t-elle résolue ? Une
liaison piétonne est-elle envisagée avec le centre
commercial des Grands-Prés ?
03.01 Olivier Chastel (MR): De NMBS gaat
verscheidene stations moderniseren, waaronder
dat van Bergen, vermoedelijk een van de
bouwvalligste stationsgebouwen in ons land. Het
station moet klantvriendelijker ingericht worden, en
het stationspersoneel moet betere
arbeidsomstandigheden krijgen (de NMBS-
bedienden hebben niet genoeg kantoorruimte).
Welke plannen heeft de NMBS met het station van
Bergen? Welke werkzaamheden zijn er gepland, en
volgens welk tijdpad zullen ze worden uitgevoerd?
Zal er een oplossing gevonden worden voor het
gebrek aan kantoorruimte voor het personeel?
Komt er een voetgangerstraverse naar het
shopping center Grands-Prés?
03.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Dans le plan 2004-2007, l'amélioration
des gares n'était pas la priorité principale.
Nous travaillons actuellement sur cette
problématique. Début décembre, le Comité de
concertation se réunira à ce sujet et devrait fixer le
plan d'investissement 2005-2006-2007.
Un changement au plan prévu serait le
préfinancement par les Régions (pour la Région
wallonne, la ligne Bruxelles-Luxembourg). Ce
préfinancement n'aura pas d'impact direct sur
l'évolution des travaux sur cette ligne, mais on
pourrait investir plus et plus vite dans les gares. Si
les propositions sont acceptées, on pourra aller
plus loin que prévu pour la gare de Mons en 2005
et la gare de Charleroi en 2006.
Il appartiendra au Comité de concertation de
décider, début décembre. Suivant le planning, la
gare de Mons devrait être rénovée en 2005 via un
financement alternatif. Il faut attendre la réunion du
Comité.
03.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): In
het meerjarenplan 2004-2007 was de
modernisering van de stationsgebouwen niet
meteen een topprioriteit.
Wij werken er wel aan. Begin december zal het
overlegcomité hierover vergaderen, en op die
bijeenkomst zou het investeringsplan 2005-2006-
2007 vastgelegd moeten worden.
Het plan zou gewijzigd worden, in die zin dat er in
een prefinanciering door de Gewesten wordt
voorzien (voor het Waalse Gewest betreft het de lijn
Brussel-Luxemburg). Die prefinanciering zal geen
directe gevolgen hebben voor de evolutie van de
werkzaamheden op die lijn, wel zal er meer en
sneller geïnvesteerd kunnen worden in de stations.
Als de voorstellen aanvaard worden, zullen we
meer kunnen investeren dan gepland, in 2005 voor
het station van Bergen, en in 2006 voor het station
van Charleroi.
Maar daarover moet het overlegcomité dus begin
december beslissen. Volgens de huidige planning
wordt het station van Bergen in 2005 gerenoveerd
dankzij een alternatieve financiering. Het is nu
wachten op de beslissing van het overlegcomité.
Pour la Région flamande, cela concerne le
Liefkenshoektunnel ; pour la Région wallonne, il
s'agit des gares entre Bruxelles et Charleroi. Nous
attendons le dernier mot des Régions.
Voor het Vlaams Gewest gaat het om de
Liefkenshoektunnel, voor het Waals Gewest om de
stations tussen Brussel en Charleroi. De Gewesten
hebben in deze het laatste woord.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
5
Dans le cadre du préfinancement, nous tentons
d'augmenter les possibilités dans les gares
wallonnes. Un objectif, commun est de moderniser
les gares.
In het kader van de prefinanciering, proberen we de
mogelijkheden in de Waalse stations te verbeteren.
De modernisering van de stations is daarbij een
gemeenschappelijke doelstelling.
03.03 Olivier Chastel (MR) : La rénovation de
Mons, comme celle d'autres gares wallonnes, est
donc suspendue au préfinancement par la Région.
03.03 Olivier Chastel (MR): De renovatie van het
station van Bergen en van andere Waalse stations
wordt dus afhankelijk van de prefinanciering van
het Gewest.
03.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Non, mais ce principe de préfinancement
permettra d'accélérer le plan d'origine (2004-2007),
qui ne prévoyait qu'une partie des rénovations.
Nous augmentons le niveau d'investissement dans
les gares grâce au préfinancement d'autres projets.
03.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Neen, dankzij de prefinanciering zullen we
integendeel sneller kunnen gaan dan in het plan
voor 2004-2007 was vooropgesteld. Dat plan
omvatte immers slechts een beperkt aantal
renovaties. Dankzij de prefinanciering van andere
projecten kunnen we meer middelen investeren in
de stations.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la technologie ADSL" (n° 4266)
04 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de ADSL-technologie"
(nr. 4266)
04.01 Joseph Arens (cdH): Internet fait aujourd'hui
partie intégrante de notre société. Les échanges
commerciaux s'y multiplient. Les institutions
scolaires incitent nos enfants à travailler sur le
réseau.
Belgacom multiplie les offres technologiques et les
promotions. La dernière en date concerne
l'installation d'une connexion ADSL, technologie
grâce à laquelle on peut, via la ligne téléphonique,
surfer et télécharger des informations à très grande
vitesse. Cette connexion permet une économie
financière importante : son prix est un forfait
mensuel au lieu d'une facture par unité de
communication.
Une telle économie n'est cependant accessible que
moyennant l'installation des lignes ADSL. Or, le
réseau ne couvre pas la totalité du pays et
certaines régions, comme le Luxembourg, restent
défavorisées ; l'équipement y fait défaut à de
nombreux endroits. Cette situation est
discriminatoire à l'égard d'une partie de notre
population.
Quel est donc le déploiement du réseau ADSL
dans le pays aujourd'hui, si nécessaire cartes à
l'appui ? Belgacom a-t-elle l'intention de développer
ce réseau, et dans quels délais ? Les habitants des
régions non-équipées bénéficieront-ils de tarifs
spéciaux pour leur connexion à Internet en
04.01 Joseph Arens (cdH): Internet maakt nu
deel uit van onze samenleving. Het handelsverkeer
via het net neemt voortdurend toe. Op school
worden onze kinderen ook aangezet om op het net
te werken.
Belgacom biedt steeds meer technologische
oplossingen en promoties aan. De laatste betreft de
installatie van een ADSL-aansluiting waarmee men
via de telefoonlijn op zeer hoge snelheid kan surfen
en informatie kan downloaden. Met zo'n aansluiting
wordt veel geld uitgespaard: de prijs ervan is een
maandelijks forfait in plaats van een factuur op
basis van communicatie-eenheden.
Die besparing is echter alleen mogelijk mits ADSL-
lijnen worden geïnstalleerd. Het net dekt echter niet
het hele Belgische grondgebied en sommige
gebieden, zoals Luxemburg, blijven benadeeld. Op
veel plaatsen ontbreekt de uitrusting volledig. Een
deel van de bevolking wordt op die manier
gediscrimineerd.
Kan u zeggen hoe het ADSL-netwerk over het land
is gespreid, indien mogelijk aan de hand van
kaarten? Is Belgacom van plan dit netwerk te
ontwikkelen en, zo ja, volgens welk tijdschema?
Zullen de inwoners van niet-uitgeruste streken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
6
attendant que le réseau ADSL soit totalement
développé ?
speciale tarieven voor hun ADSL-aansluiting
genieten in afwachting van de volledige
ontwikkeling van het ADSL-netwerk?
04.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Ce n'est pas la première fois que cette
question m'est posée. Je reviens donc sur ma
réponse.
Belgacom a investi dans les lignes ADSL, pour
atteindre un niveau de couverture de 98% de la
population, soit le niveau le plus élevé au monde.
Elle n'était pas légalement obligée de le faire.
Techniquement, il faut respecter une certaine
distance à partir du central téléphonique. Celle-ci,
qui était initialement de 4,2 km (3,8 km pour
l'ISDN), a été étendue en 2002 à 5 km pour les
lignes PSTN.
04.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Deze vraag werd mij eerder al gesteld. Ik zal mijn
antwoord dus herhalen.
De investeringen van Belgacom in ADSL-lijnen
hadden als doel een dekking van 98% van de
bevolking, wat het hoogste niveau ter wereld is.
Wettelijk gezien was Belgacom daartoe niet
verplicht.
Op technisch vlak moet men zich aan een bepaalde
afstand vanuit de telefooncentrale houden.
Oorspronkelijk was die afstand vastgesteld op 4,2
km (3,8 km voor ISDN), maar in 2002 werd hij
uitgebreid tot 5 km voor de PSTN-lijnen.
Belgacom a développé des méthodes de mesure
afin de ne pas sélectionner les clients sur base de
la distance. Cette nouvelle procédure a permis
d'accroître la couverture ADSL à 98% de la
population. Il reste donc 2% de la population qui vit
à plus de 5 ou 6 km d'une centrale téléphonique.
Concernant les tarifs spéciaux, il n'y a actuellement
pas d'examen en cours. Il ne s'agit pas de
discrimination mais la situation est telle qu'elle ne
peut être modifiée si on veut garder un service
correct.
Belgacom ontwikkelde meetmethodes, zodat
klanten niet langer louter op basis van de afstand
worden geselecteerd. Dankzij die nieuwe
procedure bereikt de ADSL-technologie nu 98 %
van de bevolking. Slechts 2 % van de betrokken
bevolking leeft op meer dan 5 of 6 kilometer van
een telefooncentrale.
Op dit ogenblik wordt de mogelijkheid om
voordelige tarieven toe te kennen niet onderzocht.
Het gaat niet om een vorm van discriminatie, maar
in de huidige omstandigheden is het niet mogelijk
wijzigingen door te voeren zonder de
dienstverlening in het gedrang te brengen.
04.03 Joseph Arens (cdH): Tous les arguments
que vous venez de développer plaident en faveur
de tarifs spéciaux à l'égard des citoyens situés au-
delà de ce nombre de kilomètres pour lesquels il
existe réellement une discrimination.
04.03 Joseph Arens (cdH): Al die argumenten
pleiten voor de toekenning van een voordelig tarief
aan mensen die meer dan 5 of 6 kilometer van een
centrale verwijderd zijn en die dus echt worden
gediscrimineerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'implication du comité consultatif des
usagers dans le contrat de gestion conclu avec
la SNCB" (n° 4290)
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'implication du Comité consultatif des
usagers dans la nouvelle structure de la SNCB"
(n° 4319)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de inspraak van het
Raadgevend Comité van de Gebruikers in de
beheersovereenkomst met de NMBS" (nr. 4290)
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de plaats en de rol van
het Raadgevend Comité van de Gebruikers in de
nieuwe NMBS-structuur" (nr. 4319)
05.01 Valérie De Bue (MR): Face à la future
réforme de la SNCB, le comité consultatif des
05.01 Valérie De Bue (MR): In het vooruitzicht van
de komende hervorming van de NMBS blijft het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
7
usagers demeure dans l'incertitude quant à la
délimitation et les modalités de son futur rôle au
sein de cette nouvelle structure.
Il estime devoir être impliqué dans la branche
opérationnelle et dans la gestion de l'infrastructure.
Il demande son renforcement dans les futurs
contrats de gestion. Il insiste pour que des moyens
suffisants soient mis à sa disposition.
Quel est votre avis sur le rôle et les implications du
comité ?
Raadgevend Comité van de gebruikers in het
ongewisse over de afbakening en de modaliteiten
van zijn toekomstige rol in die nieuwe structuur.
Het is van oordeel dat het moet worden betrokken
bij de operationele afdeling en bij het beheer van de
infrastructuur. Het vraagt een versterking van zijn
rol in de toekomstige beheerscontracten. Het dringt
erop aan over voldoende middelen te kunnen
beschikken.
Wat is uw standpunt over de rol en de
betrokkenheid van het comité?
05.02 Camille Dieu (PS): En parallèle avec Mme
De Bue, je dirai que le comité réclame une attention
particulière pour que la SNCB fournisse des
réponses plus argumentées à ses avis, pour
obtenir une information adéquate et pour que
s'établisse une réelle concertation.
Quel avenir sera réservé à cet organe consultatif ?
05.02 Camille Dieu (PS): Ik sluit me aan bij de
woorden van mevrouw De Bue. Het comité vraagt
inderdaad dat de nodige aandacht zou uitgaan naar
het feit dat de NMBS beter onderbouwde
antwoorden op zijn adviezen dient te geven, dat
gepaste inlichtingen worden verstrekt en er echt
overleg wordt gepleegd.
Welke toekomst is er weggelegd voor dit
raadgevend orgaan?
05.03 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Dans le cadre de la nouvelle réforme de
la SNCB, le comité des utilisateurs ne relève plus
de ma compétence, étant donné la scission des
aspects de gestion et de surveillance. Ces
questions doivent être adressées au ministre de la
Mobilité.
05.03 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): In
het kader van de nieuwe hervorming van de NMBS
valt het Raadgevend Comité van de gebruikers niet
meer onder mijn bevoegdheid aangezien de
aspecten van beheer en toezicht werden gesplitst.
Deze vragen dienen aan de minister van Mobiliteit
te worden gesteld.
Tout ceci découle des nouvelles normes
européennes.
Dat alles is het gevolg van de nieuwe Europese
normen.
Le
président: Je propose de transférer
automatiquement les questions à la commission
compétente.
De voorzitter: Ik stel voor de vragen automatisch
naar de bevoegde commissie over te hevelen.
La question n° 4360 de M. Chastel est transformée
en question écrite.
Vraag nr. 4360 van de heer Chastel wordt in een
schriftelijke vraag omgezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la détérioration du climat social
au sein de La Poste et l'incidence de l'application
du logiciel Georoute" (n° 4372)
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'application du plan de distribution du
courrier basé sur le logiciel 'Georoute'" (n° 4438)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de verslechtering van
het sociaal klimaat bij De Post en de gevolgen
van de toepassing van Georoute" (nr. 4372)
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van de
invoering van het Georoutesysteem voor de
postbedeling" (nr. 4438)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
8
06.01 Jean-Claude Maene (PS): La grève du 10
novembre démontre que le dialogue est rompu
entre les syndicats et la direction de La Poste. Il est
temps de redéfinir les conditions d'un climat social
favorable.
J'aimerais aussi connaître les incidences pour le
personnel et les usagers de l'application du logiciel
Georoute, plus précisément pour la commune de
Beauraing.
06.01 Jean-Claude Maene (PS): Uit de staking
van 10 november blijkt dat de verstandhouding
tussen de vakbonden en de directie van De Post
zoek is, en dat de dialoog verbroken is. Het is hoog
tijd dat er iets gedaan wordt om opnieuw een
gunstig sociaal klimaat te creëren.
Voorts zou ik meer toelichting willen over de
gevolgen van de toepassing van het Georoute-
programma voor het personeel en de klanten van
De Post, inzonderheid in de gemeente Beauraing.
06.02 Joseph Arens (cdH): Fin septembre, je
vous faisais part des nombreuses plaintes émanant
des citoyens du Luxembourg à la suite de
l'application du Plan Georoute.
A cette occasion, vous reconnaissiez l'existence de
problèmes et déclariez vouloir les régler notamment
par voie de discussion avec La Poste.
Outre les zones rurales telle la province du
Luxembourg, certaines grandes villes constatent
une distribution de plus en plus tardive du courrier.
Loin de s'améliorer, la situation semble se
dégrader.
06.02 Joseph Arens (cdH): Eind september
bracht ik u reeds op de hoogte van de vele klachten
van inwoners van Luxemburg over de toepassing
van het Georoute-programma.
U gaf toen toe dat er problemen waren en
verklaarde dat u een en ander zou trachten op te
lossen door overleg met De Post.
Niet alleen in landelijke gebieden zoals de provincie
Luxemburg, ook in een aantal grote steden wordt
de post steeds later op de dag besteld. We gaan er
dus helemaal niet op vooruit, integendeel, de
situatie verslechtert nog.
Pourriez vous nous informer sur l'état des
discussions avec La Poste et les éditeurs quant à la
distribution à 100% des journaux avant 7h30 ?
Disposez-vous d'un bilan précis de l'application du
Geoéoroute ? Dans l'affirmative, pourriez-vous le
communiquer aux membres de la commission ?
Enfin, le gouvernement envisage-t-il l'attribution de
moyens nécessaires pour atteindre l'objectif des
100% des journaux avant 7h30 ?
Hoever zijn de gesprekken tussen De Post en de
krantenuitgevers over de uitreiking van 100 % van
de kranten vóór 7.30 uur gevorderd?
Beschikt u over een precieze stand van zaken wat
de toepassing van Georoute betreft? Zo ja, kan u
die aan de leden van de commissie meedelen?
Tot slot, is de regering van plan de nodige middelen
vrij te maken om er voor te zorgen dat 100 % van
de kranten vóór 7.30 uur wordt uitgereikt?
06.03 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Premièrement et s'agissant de la mise en
oeuvre du Plan Geoéoroute, de nombreux bureaux
se sont adaptés beaucoup mieux que ce qui était
prévu. Les mouvements de grèves ne concernent
que 3 à 4% des bureaux et, ce malgré les difficultés
rencontrées lors de l'application du Plan.
A considérer ma zone, la perte de 35 emplois s'est
déroulée sans grève. Ainsi, certains bureaux
enregistrent des diminutions d'effectifs de 15 à
20%.
On observe plus rarement un renfort du personnel.
Toutefois, ce dernier s'explique par le temps
d'adaptation requis par la nouvelle méthodologie
dans le tri du courrier.
Au regard de l'ampleur de l'opération Geoéoroute,
je considère que sa mise en oeuvre se déroule
06.03 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ten
eerste, wat de invoering van Georoute betreft,
hebben heel wat kantoren zich veel beter
aangepast dan verwacht. De stakingen treffen
slechts 3 à 4 % van de kantoren, ondanks de
problemen die de invoering van het plan
meebracht.
In de stad waar ik woon, werd niet gestaakt, hoewel
er 35 banen verdwenen. In sommige kantoren is er
een personeelsverlies van 15 à 20 %.
In een beperkt aantal kantoren komt er personeel
bij, omdat het aanleren van de nieuwe
sorteermethode een zekere tijd vergt.
Al bij al is de invoering van Georoute, die
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
9
mieux qu'escompté.
Je reconnais néanmoins que des problèmes
subsistent comme c'est le cas à Beauraing
notamment.
ingrijpende veranderingen met zich brengt, naar
mijn gevoel beter verlopen dan verwacht.
Ik moet wel toegeven dat er op sommige plaatsen
nog problemen bestaan. Dat is met name het geval
in Beauraing.
Deuxièmement et s'agissant des journaux, le
problème est réel.
Les éditeurs n'ont jamais demandé la distribution à
100% avant 7h30 tandis que les régimes de
distribution variaient d'une zone à l'autre et ce, en
fonction des stratégies commerciales poursuivies.
Auparavant, les journaux devaient être distribués
entre 9h et 13h et non pas avant 7h30.
J'espère que nous atteindrons l'objectif de 100%
des journaux avant 7h30 dans le courant du mois
de mars, à tout le moins, avant la fin de l'année
2005.
La poursuite de cet objectif représente une
augmentation de personnel de l'ordre de trois cents
personnes dont le coût sera supporté en partie par
l'Etat.
Actuellement, quelque 15% de la clientèle sont
mécontents, et c'est inacceptable pour un service
public.
L'Etat va consentir un effort mais il importe que La
Poste et les éditeurs y participent également. Des
contacts sont pris entre tous les acteurs mais les
éditeurs se montrent plus réticents.
Ten tweede is er wel degelijk een probleem wat de
krantenbezorging betreft.
De uitgevers hebben nooit een volledige bezorging
vóór 7.30 uur gevraagd, en afhankelijk van de
commerciële strategie werd er voor elke zone een
apart bestellingsschema gehanteerd. Vroeger
moesten de kranten bezorgd worden tussen 9 en
13 uur, en niet vóór 7.30 uur.
Ik hoop dat we het streefcijfer (100% van de
kranten besteld vóór 7.30 uur) in de loop van de
maand maart en hoe dan ook voor het einde van
het jaar 2005 halen.
Om die doelstelling te bereiken moeten er 300 extra
personeelsleden worden aangenomen. De kosten
daarvoor zal de overheid gedeeltelijk op zich
nemen.
De ontevredenheidsgraad bedraagt momenteel
15%, en dat is onaanvaardbaar voor een
overheidsdienst.
De Staat zal een inspanning doen, maar De Post
en de uitgevers moeten ook een duit in het zakje
doen. Er zijn gesprekken met alle betrokken
actoren, maar de uitgevers tonen zich minder
toeschietelijk.
Troisièmement, et s'agissant de la grève du 10
novembre dernier, je peux comprendre les
syndicats mais je ne peux leur donner raison.
Je les comprends dans la mesure où les
responsables de La Poste leur ont garanti une
diminution du temps de travail. Par contre, une telle
diminution ne peut logiquement s'inscrire dans le
cadre de Georoute et ne devrait pas être
escomptée par les syndicats. Ces derniers doivent
envisager des compensations d'un autre type pour
l'effort consenti par le personnel.
Les discussions menées sont difficiles et
nécessitent du temps.
L'Etat a consenti un effort de 23 millions d'euros en
vue d'améliorer les services de La Poste.
Après trois ans de bilan déficitaire, on enregistre un
faible bénéfice. Toutefois, la prudence reste de
mise et, j'insiste sur ce point, les discussions en
vue de conclure un accord requièrent du temps.
En attendant, j'espère que nous ne connaîtrons
plus de grèves. Ces dernières entachent l'image de
La Poste et sanctionnent principalement la
Ten derde, wat de staking van 10 november betreft,
kan ik het standpunt van de vakbonden begrijpen,
maar ik kan ze geen gelijk geven. Ik begrijp hun
standpunt, want de directie van De Post heeft een
arbeidstijdverkorting beloofd. Alleen is
arbeidsduurvermindering in het kader van Georoute
logischerwijze onmogelijk, en de vakbonden
zouden daar dan ook niet mogen op rekenen. Ze
moeten veeleer uitkijken naar andere vormen van
compensatie voor de inspanningen van het
personeel.
De gesprekken verlopen moeizaam, en vergen tijd.
De overheid zal 23 miljoen euro investeren in een
betere dienstverlening van De Post.
Na drie verlieslatende jaren boekt De Post thans
een lichte winst. Voorzichtigheid blijft evenwel
geboden en, en daar hamer ik op, de gesprekken
die tot een akkoord moeten leiden, zullen de nodige
tijd in beslag nemen.
In afwachting hoop ik dat er geen nieuwe stakingen
meer komen. Stakingen zijn immers slecht voor het
imago van De Post en het zijn bovendien vooral de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
10
clientèle.
klanten die het gelag betalen.
Enfin et s'agissant notamment de Beauraing, les
distributions ont été avancées. Désormais, les
destinataires de plus de 15 pièces sont servis entre
7h30 et 9h. Il est prévu de débuter la tournée des
autres clients à 8h09. La principale différence se
situe au niveau de la fin de la tournée puisque
celle-ci s'achève désormais vers 15h et non plus
vers 13h30.
Il s'agit donc d'une différence d'opérationnalité dont
nous évaluerons ultérieurement la pertinence.
Actuellement et en moyenne, quelques 80% des
journaux sont distribués avant 7h30. Toutefois, des
grandes différences existent entre les différentes
provinces notamment en fonction de leur degré
d'urbanisation.
Mon objectif est d'atteindre 100% des distributions
avant 7h30.
Wat ten slotte Beauraing betreft, werden de
uitreikingsrondes vervroegd. Klanten die meer dan
15 poststukken ontvangen, krijgen hun post
voortaan tussen 7.30 en 9.00 uur. De ronde voor de
andere klanten moet om 8.09 uur beginnen. Het
belangrijkste verschil heeft met het einduur te
maken, want de ronde duurt voortaan tot ongeveer
15.00 uur in plaats van tot 13.30 uur.
Het gaat dus om een organisatorische wijziging,
waarvan we de relevantie later zullen beoordelen.
Op dit ogenblik wordt ongeveer 80 % van de
kranten voor 7.30 uur uitgereikt. Er bestaan echter
belangrijke verschillen tussen de verschillende
provincies, die met hun verstedelijkingsgraad te
maken hebben.
Mijn doelstelling blijft dat 100 % van de kranten
vóór 7.30 uur wordt uitgereikt.
06.04 Jean-Claude Maene (PS): Je m'inquiète de
la détérioration du climat social de l'entreprise. En
effet, la grève semble être le seul moyen de se faire
entendre et de faire réagir la direction.
Une réflexion devrait être menée en matière de
gestion.
06.04 Jean-Claude Maene (PS): De
verslechtering van het sociaal klimaat bij De Post
baart me zorgen. Staken is blijkbaar de enige
manier om gehoord te worden en een reactie los te
weken bij de directie. Er moet over het beheer van
het bedrijf worden nagedacht.
06.05 Joseph Arens (cdH): Je prends note de
votre intention d'atteindre votre objectif fin 2005 au
plus tard.
S'agissant de l'évaluation des coûts de l'opération,
pourriez-vous nous informer sur la contribution de
l'Etat ?
06.05 Joseph Arens (cdH): Ik noteer dat u uw
doelstelling ten laatste eind 2005 wil halen.
Wat is het aandeel van de Staat in de kosten die
die operatie meebrengt?
06.06 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français): Je vous en ferai part plus tard ; les
chiffres ne sont pas définitifs.
06.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
zal u die gegevens later meedelen. Ik beschik nog
niet over definitieve cijfers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Simonne Creyf au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la SNCB et la
desserte de la région de Zaventem" (n° 4426)
07 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de NMBS en de
bediening van de regio Zaventem" (nr. 4426)
07.01 Simonne Creyf (CD&V): La région de
Zaventem, qui pâtit beaucoup de la congestion du
trafic, souhaite un meilleur désenclavement de
l'aéroport par le chemin de fer. La SNCB a des
projets à cet égard, mais ne serait-il pas possible
de procéder dès à présent à
certaines
améliorations? Une augmentation de la fréquence
des trains à destination de l'aéroport n'est pas
envisageable pour le moment, étant donné que
Zaventem est une gare de tête. Par contre, deux
07.01 Simonne Creyf (CD&V): De regio
Zaventem, die erg onder de vele files lijdt, vraagt
een betere ontsluiting van de luchthaven via het
spoor. De NMBS heeft hierover toekomstplannen,
maar zijn enkele ingrepen niet reeds nu
realiseerbaar? Een verhoging van de
treinfrequentie naar de luchthaven is voorlopig
onmogelijk, omdat die een kopstation heeft, maar
twee van de vier IC-treinen die ieder uur tussen
Brussel en Leuven rijden zouden in Zaventem
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
11
des quatre trains IC qui relient toutes les heures
Bruxelles et Louvain pourraient s'arrêter à
Zaventem. Par ailleurs, on pourrait envisager
d'augmenter le nombre de trains circulant entre
Zaventem et Louvain.
Il n'y a pas de liaison directe entre l'aéroport et les
régions de Jette et de Termonde-Alost. Quand
cette liaison sera-t-elle réalisée ? Combien de
navetteurs habitant ces régions travaillent-ils dans
la région de Zaventem ?
kunnen stoppen. Ook zou men meer treinen tussen
Zaventem en Leuven kunnen laten rijden.
Er is geen rechtstreekse verbinding tussen de
luchthaven en de regio's Jette en Dendermonde-
Aalst. Wanneer wordt deze ingevoerd? Hoeveel
pendelaars uit deze regio's werken in de regio
Zaventem?
07.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Normalement, quatre liaisons sont
assurées toutes les heures entre Bruxelles et
l'aéroport mais en raison des travaux en cours, leur
nombre est parfois réduit à trois seulement. La
capacité réduite de la ligne 36 empêche d'y faire
circuler des trains supplémentaires, même aux
heures creuses. La SNCB refuse l'arrêt à Zaventem
des trains IC assurant la liaison entre Bruxelles et
Louvain, étant donné que les travaux occasionnent
déjà des retards pour les usagers qui empruntent
cette ligne.
07.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Normaal zijn er vier verbindingen per
uur tussen Brussel en de luchthaven, maar wegens
werkzaamheden zijn er nu soms slechts drie.
Omwille van de beperkte capaciteit kunnen er zelfs
in de daluren geen bijkomende treinen worden
ingezet op lijn 36. De NMBS wil niet dat de IC-
treinen tussen Brussel en Leuven in Zaventem
stoppen, aangezien de reizigers op dit traject reeds
vertraging hebben door werkzaamheden.
La nouvelle offre qui est à l'étude pour 2006 et le
développement du Réseau express régional
peuvent contribuer à l'accroissement de la
fréquence des dessertes de Zaventem. Il faut y
ajouter aussi le projet Diabolo, qui sera adjugé très
prochainement.
Des statistiques de 1991 révèlent que les
déplacements entre le domicile et le lieu de travail
sont très peu fréquents entre Termonde et Jette
d'une part et entre Termonde et Zaventem d'autre
part. Une liaison directe ne paraît donc pas
vraiment opportune. Au départ d'Alost, une liaison
directe rejoint l'aéroport toutes les heures.
Une première amélioration s'opérera en 2006
lorsque la courbe de Nossegem sera coupée mais
le désenclavement de Nossegem ne sera vraiment
effectif qu'en 2010, lorsque le projet Diabolo sera
mis en oeuvre. Quant à d'éventuelles solutions
provisoires, la marge de manoeuvre est
malheureusement limitée.
De bedieningsfrequentie van Zaventem kan
verhoogd worden door het nieuwe aanbod dat voor
2006 bestudeerd wordt en door de ontwikkeling van
het Gewestelijk Expresnet. En dan is er nog het
Diabolo-project, dat zeer binnenkort aanbesteed
wordt.
Statistieken uit 1991 geven aan dat er zeer weinig
woon-werkverkeer is tussen Dendermonde en Jette
enerzijds en Zaventem anderzijds. Een
rechtstreekse verbinding lijkt dus niet echt
aangewezen. Vanuit Aalst is er elk uur een
rechtstreekse verbinding naar de luchthaven.
In 2006 zal er een eerste verbetering van de
situatie komen als de bocht van Nossegem
afgesneden wordt, maar de echte ontsluiting van
Zaventem komt pas tot stand in 2010 door de
uitvoering van het Diabolo-project. Voor voorlopige
oplossingen is er jammer genoeg weinig ruimte.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Simonne Creyf au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la SNCB et la liaison
directe entre Schuman et l'aéroport national"
(n° 4427)
08 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de NMBS en de directe
verbinding Schuman - federale luchthaven"
(nr. 4427)
08.01 Simonne Creyf (CD&V): Selon le projet 08.01 Simonne Creyf (CD&V): Volgens het GEN-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
12
RER, une ligne directe reliera le quartier européen
à l'aéroport fédéral par le tunnel Josaphat. On
pourrait déjà mettre cette ligne en service
aujourd'hui, simplement en ne faisant plus passer
les trains en provenance de Mons et à destination
de Zaventem par le tunnel Nord-Sud, mais en
déviant leur trajectoire pour les faire passer par
Schuman et Schaerbeek
Qu'en pense le ministre ? Qu'attend la SNCB pour
mettre immédiatement en oeuvre ce plan ?
plan komt er later door de Josaphattunnel een
directe verbinding tussen de Europawijk en de
federale luchthaven. Men zou die verbinding nu al
tot stand kunnen brengen simpelweg door de
treinen vanuit Bergen naar Zaventem niet door de
Noord-Zuidtunnel te laten rijden, maar om te leggen
via Schuman en Schaarbeek.
Wat denkt de minister hierover? Waarop wacht de
NMBS om dit plan meteen uit te voeren?
08.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : La capacité est insuffisante pour
assurer la liaison entre Mons et Zaventem par les
canaux existants. Il est donc nécessaire de
construire le tunnel Josaphat. On pourrait en effet
dévier la trajectoire de cette ligne pour la faire
passer par la ligne 26. Une telle déviation serait
pratique pour les voyageurs qui souhaitent se
rendre au quartier européen ou à Zaventem, mais
elle entraînerait une perte de temps pour les
nombreux simples navetteurs qui se rendent à la
gare de Bruxelles-Midi, Bruxelles-Central ou
Bruxelles-Nord. En outre, le trajet Mons-Bruxelles
durerait un quart d'heure de plus si l'on procédait à
cette déviation. La SNCB a fait le choix raisonnable
de ne rien changer dans l'attente du projet Diabolo.
Les simples navetteurs ont aujourd'hui la priorité.
08.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De capaciteit is onvoldoende om de
verbinding tussen Bergen en Zaventem via de
bestaande kanalen te laten verlopen. De bouw van
de Josaphattunnel is dus nodig. Men zou inderdaad
de lijn kunnen omleggen via lijn 26. Dat zou leuk
zijn voor wie vanuit Bergen naar de Europawijk en
Zaventem wil, maar voor de vele gewone
pendelaars naar Brussel-Zuid, -Centraal en -Noord
zou het een verlies zijn. De rijtijd naar Zaventem
vanuit Bergen zou ook een kwartier langer worden
door deze omlegging. De NMBS heeft deze niet
onredelijke afweging gemaakt en beslist om alles
bij het oude te laten in afwachting van het Diabolo-
project. De gewone pendelaars krijgen nu
voorrang.
Président: Luk Van Biesen.
Voorzitter: Luk Van Biesen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Olivier Chastel au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'avenir des bureaux de poste et de leur
personnel" (n° 4432)
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les bureaux de poste" (n° 4442)
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toekomst van de
postkantoren en hun personeel" (nr. 4432)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de postkantoren"
(nr. 4442)
09.01 Karine Lalieux (PS): La presse annonce
votre intention de transformer les bureaux de poste
en magasins de poste, ce qui implique la fermeture
de certains bureaux et la possibilité d'offrir ailleurs
des services postaux.
Fin juin déjà, je vous interrogeais, avec d'autres
collègues, sur le projet pilote de vente de certains
produits en dehors des bureaux de poste, dont
nous nous inquiétions. Sans pour autant apaiser
nos craintes, vous aviez signalé que l'on ne
trouverait pas n'importe quels services n'importe où
09.01 Karine Lalieux (PS): In de kranten valt te
lezen dat u de bedoeling heeft de postkantoren om
te vormen tot postwinkels, wat betekent dat een
aantal kantoren hun deuren zullen moeten sluiten
en dat er bepaalde diensten van De Post elders
zullen worden aangeboden.
Reeds eind juni heb ik u met een aantal collega's
vragen gesteld over het proefproject waarbij
bepaalde producten buiten de postkantoren te koop
worden aangeboden. We hebben onze
bezorgdheid hierover geuit. U heeft toen gemeld
dat men niet gelijk welke diensten gelijk waar zou
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
13
et que les syndicats seraient associés à l'évaluation
de cette expérience.
Aujourd'hui, vous défendez avec force les projets
pilotes via la presse. Ce projet demeure néanmoins
extrêmement délicat.
Dans quels types de « magasins » sont menées
ces expériences-elles menées? Quels sont les
services et produits proposés ? Quel type de
responsabilité est-elle envisagée pour les
«partenaires» ? Quel sont les montants du plan
d'investissement destinés à la modernisation des
bureaux existants et l'état d'avancement de celle-
ci ? Combien de bureaux «classiques» pourraient-
ils être fermés ? Que deviendraient les postiers
attachés à ces bureaux ? Les syndicats sont-ils
associés à ces expériences ? Quelles sont les
rémunérations prévues pour les partenaires
privés ?
aanbieden en dat de vakbonden zouden betrokken
worden bij de evaluatie van dit experiment. Uw
antwoord heeft ons echter niet volledig
gerustgesteld.
Vandaag breekt u in de kranten een lans voor deze
proefprojecten. Dit project blijft echter voor
beroering zorgen.
In wat voor "winkels" worden deze proefprojecten
gehouden? Welke diensten en producten worden
er aangeboden? In welke mate worden de
"partners" aansprakelijk gesteld als er iets mis
gaat? Welke bedragen zijn er in het
investeringsplan voorzien voor de modernisering
van de bestaande kantoren? Hoever staat het met
de modernisering? Hoeveel "klassieke" kantoren
worden met sluiting bedreigd? Wat gebeurt er met
de postmannen die in deze kantoren werken?
Worden de vakbonden bij deze experimenten
betrokken? Welke vergoedingen zullen de privé-
partners ontvangen?
09.02 Olivier Chastel (MR): Je partage votre
souci de rendre les produits de La Poste plus
accessibles aux clients.
09.02 Olivier Chastel (MR): Ik deel uw streven om
de producten van De Post gemakkelijker
bereikbaar te maken voor haar cliënteel.
Vous évoquez la possibilité de retrouver les
produits de La Poste dans les administrations, les
librairies ou les boulangeries. Une expérience pilote
est en cours, à la satisfaction, semble-t-il, des
clients et des libraires. Je suppose que vous allez
nous communiquer des informations à ce sujet.
Envisagez-vous l'ouverture des bureaux de poste à
d'autres produits et l'amélioration de la rentabilité
des bureaux en en faisant des magasins de
proximité ? Quels types de produits seraient-ils
disponibles ? Vous indiquez que la fermeture de
bureaux se ferait sans perte d'emplois. Cela me
paraît essentiel. Qu'adviendra-t-il alors du
personnel concerné ?
U spreekt over de mogelijkheid de producten van
De Post in de besturen, boekhandels of bakkerijen
te laten verspreiden. Momenteel is een proefproject
aan de gang waarover de klanten en de
boekhandels naar verluidt tevreden zijn. Ik
veronderstel dat u ons daaromtrent zal informeren.
Overweegt u het assortiment van de producten, die
in de postkantoren worden aangeboden, uit te
breiden en de rentabiliteit van de kantoren te
verbeteren door er buurtwinkels van te maken?
Welk soort producten zouden beschikbaar zijn? U
verklaart dat de sluiting van kantoren niet tot
banenverlies zal leiden. Dat lijkt me essentieel. Wat
zullen de gevolgen zijn voor het betrokken
personeel?
09.03 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : J'ai lancé le débat parce que, tout
d'abord, le temps passe. Statistiquement, les
ministres des Entreprises publiques semblent
devoir gérer une faillite d'entreprise publique par
législature. Comme, dans ma propre commune, j'ai
eu à gérer une faillite qui a coûté près de 1.800
emplois, j'ai juré que, comme ministre des
Entreprises publiques, je ne serais pas le curateur
d'une entreprise publique. La plupart du temps, ces
faillites interviennent parce que l'on n'a pas réagi à
temps.
09.03 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
heb het debat gelanceerd omdat de tijd niet blijft
stilstaan. Uit de statistieken blijkt dat de ministers
bevoegd voor de overheidsbedrijven per
zittingsperiode het failliet van een overheidsbedrijf
moeten beheren. Aangezien ik in mijn gemeente
geconfronteerd werd met een faillissement dat bijna
1.800 banen heeft gekost, heb ik gezworen dat ik
als minister van overheidsbedrijven niet als curator
van het faillissement van een overheidsbedrijf zou
optreden. Meestal doen die faillissementen zich
voor omdat we niet op tijd hebben kunnen ingrijpen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
14
Le deuxième élément, c'est que j'ai dû expliquer
que la fermeture n'était pas si grave. Mais une
fermeture de 25 bureaux par an ne me plaît pas
beaucoup. Nous devrons maintenir le niveau de
1.300 bureaux de poste. Le troisième élément, ce
sont les chiffres alarmants au niveau du «retail» où
les pertes sont énormes.
Het tweede element is dat ik moest uitleggen dat de
sluiting niet zo erg was. Maar een sluiting van 25
kantoren per jaar staat me niet erg aan. Wij moeten
het niveau van 1300 postkantoren handhaven. Het
derde element zijn de alarmerende cijfers wat de
"retail" betreft, daar zijn de verliezen immers enorm.
Il ne faut pas diminuer le nombre d'offices postaux,
mais il faut améliorer les bureaux que l'on a
aujourd'hui, en développant l'offre de services. Il y
a de nombreux critères, mais le premier est que
l'on n'ait plus de pertes. Pour y arriver le
gouvernement contribue à hauteur de 22 millions
d'euros pour les services financiers. La deuxième
piste constitue la possibilité d'offrir des services
dans des librairies ou des grands magasins. Il est
possible que ces deux voies ne résolvent pas tous
les problèmes. Une troisième catégorie serait
constituée par des magasins liés à La Poste, qui ne
seraient pas rentables, mais qui permettraient de
combler une partie du déficit.
Het komt er niet op aan het aantal postkantoren te
verminderen maar wel de bestaande kantoren te
`upgraden' via een uitbreiding van de diensten.
Verscheidene criteria spelen hierbij een rol, maar
het feit dat geen verlies meer wordt geleden is het
voornaamste aspect. Daartoe is in een
overheidsbijdrage voorzien van 22 miljoen euro
voor de financiële diensten. Een tweede denkspoor
bestaat erin diensten aan te bieden in boekhandels
of grootwarenhuizen. Het zou kunnen dat die twee
mogelijkheden niet volstaan om alle moeilijkheden
op te lossen. Een derde categorie zou bestaan uit
aan De Post gebonden winkels, die niet rendabel
zouden zijn maar wel een deel van het tekort
zouden dekken.
Ces changements n'auront pas une influence
énorme sur le personnel. Il n'y aura pas de
licenciements, mais il faudra accepter de changer
les choses.
Tous les points de contact seront des magasins,
car il faut mettre l'accent sur le client. Les
implantations doivent être reconsidérées. La Poste
doit aller là où sont les gens.
En ce qui concerne les services et produits, une
expérience est en cours dans 12 endroits. Je suis
convaincu qu'il faut aller dans ce sens. Ni moi ni La
Poste ne sommes tenus par le contenu. On peut
envisager des services comme le paiement de
sommes inférieures à 150 euros, l'offre de timbres
d'amende, de produits commerciaux, de
recommandés. Il pourrait être utile que la
Commission visite les endroits où l'on procède à
ces expérimentations.
J'ai discuté avec des bourgmestres, et il apparaît
que le maintien d'un magasin est encore plus
important que celui d'un bureau de La Poste. Avec
cette stratégie, on peut garder les deux.
Het personeel zal van deze veranderingen weinig
merken. Er zullen geen ontslagen vallen maar men
zal zich bij de veranderingen moeten neerleggen.
Alle contactpunten zullen winkels worden. Ook bij
De Post moet de klant koning zijn. De
vestigingsplaatsen moeten herbekeken worden. De
Post moet aanwezig zijn waar haar klanten zijn.
Wat de diensten en producten betreft loopt er een
experiment op 12 plaatsen. Ik ben ervan overtuigd
dat we ons op het juiste pad bevinden. De Post
noch ik zijn gebonden door de inhoud van het
aanbod. We kunnen denken aan diensten als de
betaling van bedragen van minder dan 150 euro,
het aanbieden van boetezegels, commerciële
producten, aangetekende zendingen. Het is
misschien nuttig dat de commissie een bezoek
brengt aan de plaatsen waar deze experimenten
lopen.
Ik heb gesprekken gevoerd met een aantal
burgemeesters voor wie het behoud van een winkel
in hun gemeente nog belangrijker is dan de
aanwezigheid van een postkantoor. Dankzij deze
strategie kunnen we de twee behouden.
Il y a la responsabilité des partenaires. La Poste
reste responsable ; elle a un contrat de franchise et
non de déresponsabilisation. Elle va concentrer ses
investissements dans les magasins qu'elle gère.
Pour le personnel, il faudra trouver une solution.
Des discussions seront menées avec les syndicats
Er is de verantwoordelijkheid van de partners. De
Post blijft verantwoordelijk; ze biedt een
franchiseovereenkomst en geen overeenkomst
waarbij zij haar verantwoordelijkheid afstaat. Ze zal
haar investeringen concentreren in de winkels die
ze beheert.
Er zal een oplossing moeten worden gevonden
voor het personeel. Er zullen besprekingen worden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
15
à propos des tests. Dans l'interview, je n'ai rien
voulu cacher même si, pour les recommandés,
j'accepte qu'on en discute.
gevoerd met de vakbonden met betrekking tot de
tests. Ik heb niets willen verbergen in het interview
zelfs al aanvaard ik dat er over de aangetekende
zendingen kan gepraat worden.
Prenons l'exemple de la Loterie nationale. Certains,
pour lesquels elle est plus importante que La Poste
car elle peut leur procurer des gains, lui font plus
confiance qu'aux banques. La Loterie a un
mécanisme informatique irréprochable, supérieur à
bien des banques. Ils ont donc pu investir en
termes de fiabilité mais aussi de respect des
accords. Cette collaboration a profité aux deux
intervenants.
Pour les nouveaux produits, un accord a été signé
avec la société Western Union pour les paiements
rapides, ce qui mènera à trois points en 2005.
De toute façon, le plan relatif aux nouveaux
magasins de La Poste implique une diversification
des produits financiers, d'assurances et postaux.
Laten wij de Nationale Loterij als voorbeeld nemen.
Voor sommigen is zij belangrijker dan De Post want
zij kan hen winsten opleveren en dus vertrouwen ze
de Loterij meer dan de banken. De Loterij is
uitgerust met een onfeilbaar computersysteem dat
beter is dan dat van veel banken. Zo kon ze
investeren om haar betrouwbaarheid te verhogen
maar ook om afspraken na te komen. Die
samenwerking bleek een goede zaak voor beide
partijen.
Voor de nieuwe producten is een overeenkomst
gesloten met Western Union voor snelle betalingen
waardoor in 2005 drie punten kunnen worden
behaald.
In elk geval houdt het plan met betrekking tot de
nieuwe winkels van De Post een diversificatie in
van de financiële, verzekerings- en postproducten.
Ce n'est pas parce que ce réseau sera modifié que
l'on aura des profits. Il y a actuellement un déficit de
300 millions d'euros en retail. Ce n'est que quand la
réorganisation permettra une politique de vente
plus offensive, que l'on pourra faire des gains.
Autrement, les bureaux de poste continueront à
être en déficit pour la globalité des actions. On peut
accepter cela pour la troisième catégorie et il faudra
garder, dans certains lieux, des magasins de poste
non rentables. Toutefois, il n'est pas acceptable
que les magasins de poste des grandes villes ne
soient pas rentable. S'il faut intervenir dans les
zones peu peuplées, il faut responsabiliser les
autres. Même si les retail ne doivent pas
obligatoirement engendrer des bénéfices, on ne
peut admettre qu'ils soient un facteur de déficit, et
donc de fermeture de bureaux.
Si nous faisons pas ce changement, en 2008, il n'y
aura plus que 400 bureaux sur les 1.300
d'aujourd'hui. La Poste ne peut continuer à être
déficitaire.
Si les facteurs doivent continuer à générer tant de
cash pour le retail, ils seront déficitaires. Ou alors,
le principe de rentabilité sera restauré et de
nombreux bureaux seront fermés.
Dat er aan het netwerk gesleuteld wordt, wil nog
niet zeggen dat er ook winst geboekt zal worden.
Momenteel wordt er een tekort geboekt van 300
miljoen euro in de retail. Pas als de reorganisatie
een offensiever verkoopbeleid mogelijk maakt, kan
er winst gemaakt worden.
Zoniet zullen de postkantoren verlieslatend blijven
voor alle acties. Dat is aanvaardbaar voor de derde
categorie, en op bepaalde plaatsen zal men
inderdaad niet-rendabele postwinkels open moeten
houden. De postwinkels in de grote steden moéten
echter rendabel zijn. In dunbevolkte regio's moeten
we dan misschien ingrijpen, de andere
verkooppunten moeten op hun verantwoordelijkheid
gewezen worden. De retail hoeft weliswaar niet
noodzakelijk winstgevend te zijn, het mag ook geen
verliespost worden, met de sluiting van
postkantoren tot gevolg.
Als er niets gebeurt, zullen er in 2008 nog maar 400
van de huidige 1.300 postkantoren overblijven. De
Post mag niet verliesgevend blijven.
Als de postboden zoveel cash moeten blijven
genereren in de retail, zullen die winkels verlies
lijden of keert men terug naar het
rentabiliteitsprincipe en zullen vele postkantoren
gesloten worden.
Si l'on n'est plus en mesure de donner un contre- Indien men niet in staat is een tegenwicht te bieden
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
16
poids, on restaurera la rentabilité par des
fermetures de bureaux ! Aujourd'hui, nous pouvons
maintenir ouverts les 1.300 magasins. Si nous y
parvenons, je serai le seul ministre à ne pas avoir
connu de faillite depuis trois législatures, mais aussi
le seul qui n'aura pas fermé de bureaux de poste
depuis vingt ans !
zal men de rentabiliteit herstellen via
kantoorsluitingen! Thans kunnen we de 1.300
winkels open houden. Als we daarin slagen dan zal
ik de enige minister zijn die geen faillissement heeft
meegemaakt in drie zittingsperioden en ook de
enige sinds 20 jaar die geen postkantoren heeft
gesloten!
09.04 Karine Lalieux (PS) : Merci pour ce mini-
débat. Nous partageons les objectifs que vous avez
cités, et n'avons pas envie de connaître une faillite.
Je suis rassurée par rapport à votre interview, où
vous parliez de fermeture des bureaux de poste
non rentables. Maintenant, vous indiquez que
vous ne comptez pas fermer les 1.300 bureaux de
poste, tout en diversifiant les points de vente. A
moins que vous ne comptiez, dans les 1.300, les
autres magasins ?
09.04 Karine Lalieux (PS): Ik dank u voor dit
minidebat. We sluiten ons aan bij de doelstellingen
die u geformuleerd heeft en we wensen geen
faillissement.
U heeft mijn ongerustheid over uw interview kunnen
wegnemen waarin u het had over de sluiting van
niet-rendabele postkantoren. U geeft nu aan dat u
ondanks de diversificatie van de verkooppunten er
niet aan denkt de 1.300 postkantoren te sluiten.
Tenzij u de andere winkels bij de 1.300 kantoren
rekent?
09.05 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Cela dépend du niveau de service.
09.05 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
hangt af van het niveau van de dienst.
09.06 Karine Lalieux (PS) : Vous émettez des
réserves sur les recommandés, mais moi, j'en
émets sur d'autres choses. Il ne s'agit pas
uniquement de recevoir des recommandés, mais
aussi de les distribuer. Si dans un village votre
boulanger sait que vous avez un problème avec les
impôts ou un huissier de justice, la vie privée est
mise en danger. Or, nous n'avons aucune garantie
là-dessus !
De même pour les paiements ; si l'on doit payer
son électricité dans une épicerie, quels coûts
seront pris en compte ? Comment les frais vont-ils
être répartis? Que se passera-t-il à défaut de
paiement et en cas de coupure d'électricité ?
De manière contradictoire, on a voulu développer à
La Poste des services qui n'ont jamais pris d'essor
par manque de formation des postiers, et de
modernisation des bureaux. Vos 22 millions arrivent
trop tard dans ce domaine !
09.06 Karine Lalieux (PS): U maakt voorbehoud
voor de aangetekende zendingen, maar ik maak
voorbehoud voor andere zaken. Het gaat niet
uitsluitend om de ontvangst van de aangetekende
stukken, maar ook om de verdeling ervan. Als uw
bakker in het dorp weet dat u problemen heeft met
de belastingen of met een gerechtsdeurwaarder,
dan wordt uw privé-leven voor iedereen te grabbel
gegooid. Daartegen ontbreken alle garanties!
Dat geldt ook voor de betalingen: wanneer men zijn
elektriciteitsrekening in een kruidenierszaak moet
betalen, welke kosten komen dan in aanmerking?
Hoe zullen de kosten verdeeld worden? Wat bij
ontstentenis van betaling of wanneer de elektriciteit
wordt afgesloten?
Men heeft paradoxaal genoeg bij De Post een
aantal diensten willen ontwikkelen die nooit van de
grond zijn gekomen omdat de postmannen hiertoe
niet waren opgeleid en omdat de kantoren niet
werden aangepast. Uw 22 miljoen komen hiervoor
veel te laat!
Au lieu de valoriser ces bureaux en les rendant plus
rentables parce que plus attractifs, on va chez
l'opérateur privé en option 2 et, seulement en
option 3, on envisage des partenariats avec les
partenaires publics, en reprenant l'idée du cdH de
la supérette publique, où seraient concentrés tous
les services publics, ce qui signifierait une
rentabilité d'échelle, tout en offrant les possibilités
de formation et les garanties du service public.
Men zou die kantoren aantrekkelijker en dus
rendabeler kunnen maken, maar in plaats daarvan
gaat men als tweede oplossing liever in zee met
een privé-operator, en pas in derde instantie wordt
er gedacht aan partnerships met partners in de
overheidssector. Men grijpt daarbij terug op het
door de cdH geopperde idee van de
overheidssuperette, waarin alle overheidsdiensten
samengebracht zijn, met alle schaalvoordelen van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
17
Quand on connaît, aujourd'hui, les difficultés
d'accès aux banques dans certains quartiers ou
zones rurales, en cas de fermeture du bureau de
poste, j'ignore où l'on pourra accéder à son compte
en banque ou autre chose.
Le débat mérite d'être approfondi. Nous sommes
dans le cadre de missions de service public et nous
avons notre mot à dire par rapport au contrat de
gestion et à la manière dont ces missions sont
menées. Si, demain, l'épicier ou le boulanger
servant de retail dans un village ferme ses portes
sans remettre son commerce, vous n'aurez quand
même plus de bureau de poste à cet endroit.
Ce n'est donc pas la panacée par rapport à la
fermeture actuelle de 25 bureaux de poste par an. Il
faut garder une juste mesure. De nombreuses
questions demeurent en suspens, même si demain
nous espérons des bureaux modernisés et si les
services de La Poste se vendent de manière plus
générale dans d'autres lieux.
dien, en met de mogelijkheden inzake opleiding en
de garanties van een overheidsdienst.
Gezien de huidige moeilijkheden om in bepaalde
wijken of landelijke gebieden naar een bank te
gaan, weet ik niet waar men nog zijn bankrekening
en dergelijke zal kunnen raadplegen als het
postkantoor dichtgaat.
Dit debat moet grondig gevoerd worden. Het gaat
hier om opdrachten in het kader van de openbare
dienstverlening, en wij hebben ook iets te zeggen
over het beheerscontract en de manier waarop die
opdrachten uitgevoerd worden. Als de kruidenier of
bakker die ook als retail point fungeert in het dorp,
ermee ophoudt zonder dat zijn zaak overgenomen
wordt, zal er daarom niet opnieuw een postkantoor
komen.
Dit is dus geen zaligmakende oplossing voor het
probleem van de sluiting van de postkantoren.
Jaarlijks gaan er 25 postkantoren dicht. Men moet
dat in de juiste proporties zien. Er blijven vele
vragen onbeantwoord, ook al hopen we dat de
postkantoren gemoderniseerd worden, en ook al
worden de producten van De Post ook op ruimere
schaal verkocht in andere verkooppunten.
09.07 Olivier Chastel (MR) : Je partage bon
nombre des considérations formulées par vous-
même ou Mme Lalieux. Si je comprends votre souci
de ne pas connaître de faillite, vous avez moins de
risques que votre prédécesseur étant donné le
nombre d'entreprises publiques restantes !
Au lieu d'adopter une attitude défensive et de
répéter que la fermeture d'un bureau de poste n'est
pas tellement grave, pourquoi ne pas réfléchir à un
système d'avenir mettant en jeu, au sein de chaque
entité communale ou zone desservie par La Poste,
un panel de possibilités pour faire évoluer le service
postal et l'activité dans la zone concernée ?
09.07 Olivier Chastel (MR): Ik kan mij vinden in
vele beschouwingen die door u of mevrouw Lalieux
naar voren gebracht werden. Ik kan begrijpen dat u
een faillissement wil afwenden, maar gelet op het
aantal overheidsbedrijven dat nog overblijft, loopt u
voorwaar minder risico dan uw voorganger!
Waarom denken we, in plaats van een defensieve
houding aan te nemen en steeds maar te herhalen
dat de sluiting van een postkantoor nu ook weer
niet zo erg is, niet na over een systeem voor de
toekomst, waarbij in elke gemeente of zone waar
De Post actief is, een waaier van mogelijkheden
aangeboden wordt om de postdienst en de activiteit
in de betrokken zone vooruit te helpen?
Je comprends aussi votre souhait de diminuer le
déficit du service retail, qu'on ne peut laisser dans
sa situation actuelle ; ce service pénalise
l'ensemble de La Poste.
Si j'ai bien compris, il restera 1.300 lieux d'activité
postale ou magasins. Il faudra analyser au cas par
cas la possibilité de maintenir dans un certain
nombre d'endroits le bureau de poste traditionnel.
Parmi ces 1.300 lieux, combien vont être de la
catégorie A et rester de vrais bureaux de postes?
Ik begrijp ook dat u het tekort van de retail-
activiteiten wil terugdringen. Men kan die toestand
niet blauw-blauw laten, want de slechte resultaten
van die diensten halen de financiële toestand van
De Post onderuit.
In meen begrepen te hebben dat in totaal op 1300
locaties postactiviteit of een shop blijft bestaan. We
zullen, geval per geval, moeten nagaan of op een
aantal plaatsen het traditionele postkantoor kan
worden behouden. Hoeveel van die 1300 zullen tot
de categorie A behoren en dus echte postkantoren
blijven?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/11/2004
CRABV 51
COM 398
18
09.08 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français) : Nous ne le savons pas encore. On
pourrait travailler su base du contrat de gestion qui
dit qu'il y en aura un par commune ou un tous les
cinq ou six kilomètres.
En réalité, nous travaillons avec des supermarchés
comme Delhaize, avec des banques, notamment
Fortis et avec des librairies comme les Press
Shops. Dans certaines régions très peu peuplées, il
n'y a rien d'autres que de petites supérettes qui
offrent tous les services.
Je vous propose de visiter douze de ces endroits
ensemble.
09.08 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
weten we nog niet. We zouden van de
beheersovereenkomst kunnen uitgaan, die bepaalt
dat er één per gemeente of om de vijf of zes
kilometer moet zijn.
We werken in feite samen met supermarkten als
Delhaize, met banken, zoals Fortis en met
krantenwinkels als Press Shop. In een aantal
dunbevolkte streken worden alle diensten enkel in
de buurtwinkel aangeboden.
Ik stel voor dat we samen een bezoek brengen aan
twaalf van die plaatsen.
Le président : C'est là une idée excellente que
nous allons concrétiser.
De voorzitter: Dat lijkt me een uitstekend idee en
we zullen daar werk van maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'organisation générale des
services de La Poste, notamment l'avenir du
centre de tri de Libramont" (n° 4437)
10 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de algemene
organisatie van de werking van De Post, en meer
in het bijzonder de toekomst van het
sorteercentrum te Libramont" (nr. 4437)
10.01 Joseph Arens (cdH) : Il serait prévu de
supprimer les dernières activités du centre de tri de
Libramont, le tri du courrier de cette région devant
alors être effectué à Liège. Quelle est la cohérence
d'une telle organisation ? Quel est son coût ? Cette
mesure est-elle réellement décidée ? L'estimez-
vous rentable ? Quelle sera la répercussion sur le
personnel ? Sur combien de pertes d'emploi faut-il
compter ?
10.01 Joseph Arens (cdH): Men zou van plan zijn
elke activiteit in het sorteercentrum van Libramont
stop te zetten. De brievenpost van de regio zou in
dat geval in Luik worden gesorteerd. Wat is de
achterliggende reden voor die nieuwe organisatie?
Hoeveel kost ze? Is de beslissing al genomen? Is
die maatregel winstgevend? Wat zijn de gevolgen
voor het personeel? Hoeveel jobs komen er op de
tocht?
10.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
français) : Les nouveaux centres permettront, dès
2006, 2007, un traitement plus efficace du courrier,
ce qui pourrait justifier le transfert de l'activité de
Libramont vers Liège. Le système prévoit le
maintien de quatre centres de tri. Les
conséquences logistiques et l'impact sur la qualité
du service sont en cours d'analyse.
10.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Vanaf 2006-2007 zal de brievenpost in de nieuwe
sorteercentra op een efficiëntere manier kunnen
worden behandeld. Het zou dus aangewezen
kunnen zijn de activiteit van Libramont naar Luik te
verhuizen. Er zouden vier sorteercentra worden
behouden. De logistieke gevolgen en de gevolgen
voor de kwaliteit van de dienstverlening worden nog
onderzocht.
La décision du transfert n'est pas prise. Elle ne peut
se prendre qu'en négociation avec les syndicats et
en tenant compte du coût de l'opération.
Actuellement, les facteurs font le tri ensemble.
Sans ce tri, on allonge considérablement son temps
de tournée, ce qui n'est pas sans problèmes. Mais
en matière de rentabilité, cela constitue un pas
Over een overheveling werd niets beslist. Die
beslissing kan enkel in overleg met de vakbonden
genomen worden en rekening houdend met de prijs
van zo'n onderneming.
Vandaag sorteren de postbodes de post samen.
Als dat niet gebeurt wordt de duur van de rondes
aanzienlijk verlengd en dat zorgt voor problemen.
Inzake rentabiliteit is het een grote vooruitgang.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 398
22/11/2004
19
gigantesque.
Si la situation de La Poste évolue selon les
prévisions, il y aura quatre centres de tri comme il
avait été prévu.
Als de voorspellingen over de toestand van De Post
bewaarheid worden, zullen er vier sorteercentra zijn
zoals gepland.
10.03 Joseph Arens (cdH): On peut aussi faire
des choix politiques ! Je continuerai à défendre le
centre de tri de Libramont.
10.03 Joseph Arens (cdH): Er kunnen ook
politieke keuzes worden gemaakt ! Ik zal het
sorteercentrum van Libramont blijven verdedigen.
L'incident est clos.
La réunion publique de commission est levée à
16h.26.
Het incident is gesloten.
De openbare commissievergadering is gesloten om
16.26 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline