CRABV 51 COM 359
CRABV 51 COM 359
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi dinsdag
19-10-2004 19-10-2004
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 359
19/10/2004
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Denis Ducarme à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la menace
que représentent les CCC" (n° 4014)
1
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
dreiging die uitgaat van de CCC" (nr. 4014)
1
Orateurs:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Denis Ducarme à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le
renforcement des mesures de sécurité au sein des
différentes compagnies de transport public et la
protection des employés de sociétés de transport
public victimes d'agressions dans l'exercice de
leur fonction" (n° 4015)
2
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
verstrengen van de veiligheidsmaatregelen bij de
verschillende maatschappijen voor openbaar
vervoer en de bescherming van de werknemers
van de maatschappijen voor openbaar vervoer die
het slachtoffer zijn van geweld tijdens de
uitoefening van hun beroep" (nr. 4015)
2
Orateurs:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Denis Ducarme à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la fermeture
de la justice de paix du canton Merbes le
Château" (n° 4021)
3
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
sluiting van het vredegerecht van het kanton
Merbes le Château" (nr. 4021)
3
Orateurs:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
nouvelles carrières des membres du personnel
des greffes et des parquets" (n° 3890)
4
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de nieuwe loopbanen van de personeelsleden
van griffies en parketten" (nr. 3890)
4
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 359
19/10/2004
1


COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
19
OCTOBRE
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
19
OKTOBER
2004
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 15 h. 21 par M.
Alfons Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 15.21 uur door
de heer Alfons Borginon, voorzitter.
01 Question de M. Denis Ducarme à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
menace que représentent les CCC" (n° 4014)
01 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de dreiging die uitgaat van de CCC" (nr. 4014)
01.01 Denis Ducarme (MR): Le groupe Sud
presse relatait le retour de deux ex-CCC sur l'un
des lieux de leurs crimes. Il est frappant de
constater le refus de renoncer à leur idéologie et
leur volonté de recourir à la terreur en tant
qu'instrument politique. Cet article me rappelle que
la Belgique n'est pas à l'abri d'actions terroristes
violentes. Quelles conditions accompagnent leur
libération conditionnelle? Ne convient-il pas
d'adapter les conditions assortissant la libération
conditionnelle? Un rapport doit être transmis tous
les six mois à la commission de libération
conditionnelle. Va-t-on y intégrer de tels
comportements? La ministre est-elle au courant
d'éventuels contacts entre les condamnés des CCC
et des organisations terroristes belges ou
étrangères?
01.01 Denis Ducarme (MR): Volgens berichten
die in kranten van de groep Sud presse zijn
verschenen, zouden twee voormalige CCC'ers naar
een van de plaatsen van hun misdaden zijn
teruggekeerd. Het is opvallend dat zij weigeren hun
ideologie af te zweren en afstand te doen van hun
wil om hun toevlucht te nemen tot terreur als
politiek instrument. Dat artikel drukt mij met de neus
op het feit dat ook in België gewelddadige
terroristische acties mogelijk zijn. Aan welke
voorwaarden is hun voorwaardelijke
invrijheidsstelling onderworpen? Moeten de aan de
voorwaardelijke invrijheidsstelling gekoppelde
voorwaarden niet worden aangepast? Om de zes
maanden moet aan de commissie voor de
voorwaardelijke invrijheidsstelling een verslag
worden bezorgd. Zal daarin rekening worden
gehouden met dergelijke gedragingen? Is de
minister op de hoogte van eventuele contacten
tussen de veroordeelde CCC'ers en Belgische of
buitenlandse terroristische organisaties?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Lorsque MM. Carette et Sassoye ont bénéficié
d'une libération conditionnelle, celle-ci a été
soumise à plusieurs conditions qui peuvent se
résumer comme suit: ne pas commettre de
nouveaux faits répréhensibles
; en cas de
déménagement de la commune de séjour, avertir
les autorités communales d'origine et de
destination ; collaborer loyalement à la guidance
qui leur a été imposée ; travailler régulièrement ;
observer les conditions imposées quant à
l'indemnisation de leurs victimes ; ne pas quitter le
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Aan de
voorwaardelijke invrijheidstelling van de heren
Carette en Sassoye waren een aantal voorwaarden
verbonden. Samengevat komt het erop neer dat
beide heren geen nieuwe strafbare feiten mochten
plegen, ingeval ze zouden verhuizen de
gemeentebesturen van beide gemeenten (van hun
oude én van hun nieuwe woonplaats) moesten
verwittigen, loyaal moesten meewerken aan de hun
opgelegde begeleiding, regulier werk moesten
vinden, de voorwaarden met betrekking van de
schadeloosstelling van hun slachtoffers moesten
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 359
2
territoire belge sans une autorisation préalable de
la commission de libération conditionnelle
compétente
; ne pas fréquenter régulièrement
d'anciens complices. Il ne leur est cependant pas
interdit de retourner sur les lieux du crime.




Il ne m'appartient pas de me substituer aux
commissions de libérations conditionnelles.
Néanmoins, si le comportement de ces personnes
devait être considéré comme une menace pour la
sécurité de notre société, ces commissions
pourraient prendre une nouvelle décision ou
imposer de nouvelles conditions à leur liberté.
respecteren, het Belgische grondgebied niet
mochten verlaten zonder voorafgaande
toestemming van de bevoegde commissie voor de
voorwaardelijke invrijheidstelling en geen
regelmatig contact mochten hebben met hun
gewezen medeplichtigen. Het werd hun evenwel
niet verboden terug te gaan naar de plaats van hun
misdaden.

Ik wil mij niet in de plaats stellen van de
commissies voor de voorwaardelijke
invrijheidstelling. Als het gedrag van deze personen
evenwel een bedreiging zou vormen voor de
veiligheid van onze samenleving, zouden de
commissies een nieuwe beslissing kunnen nemen
of nieuwe voorwaarden kunnen stellen voor de
vrijlating.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Denis Ducarme à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
renforcement des mesures de sécurité au sein
des différentes compagnies de transport public
et la protection des employés de sociétés de
transport public victimes d'agressions dans
l'exercice de leur fonction" (n° 4015)
02 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het verstrengen van de veiligheidsmaatregelen
bij de verschillende maatschappijen voor
openbaar vervoer en de bescherming van de
werknemers van de maatschappijen voor
openbaar vervoer die het slachtoffer zijn van
geweld tijdens de uitoefening van hun beroep"
(nr. 4015)
02.01 Denis Ducarme (MR): J'ai pu constater que
la problématique de l'insécurité des usagers et des
employés des sociétés de transport public est un
souci de ce gouvernement, qui veut laisser le soin
aux TEC, à la STIB et à De Lijn d'organiser des
filiales de sécurité internes similaires aux services
proposés au sein de la SNCB par Securail. Les
mesures qui visent à prévoir des circonstances
aggravantes dans certains cas particuliers,
notamment en cas de violences sur les chauffeurs,
semblent également répondre aux mêmes
nécessités.



Une autre problématique concerne les hésitations
de certains conducteurs ou contrôleurs de bus à
effectuer le dépôt d'une plainte lorsqu'ils sont
victimes d'une agression, à cause des représailles.
Il semble que le problème réside dans le fait que
les noms et coordonnées de l'employé agressé
apparaissent dans l'ensemble du dossier juridique,
accessible à l'agresseur. Si les sociétés de
transport public ont des accords avec les parquets
dans certaines régions visant à ce que le plaignant
puisse faire élection de domicile à l'adresse de la
société de transport public dans le cadre de ce type
d'affaires, ce n'est pas le cas partout. Ne pensez-
02.01 Denis Ducarme (MR): Ik heb kunnen
vaststellen dat het probleem van de onveiligheid
van de gebruikers en werknemers van de openbare
vervoersmaatschappijen de regering na aan het
hart ligt. De regering wil immers dat de openbare
vervoersmaatschappijen van Vlaanderen, Brussel
en Wallonië (De Lijn, STIB en TEC) zelf interne
veiligheidsfilialen oprichten die te vergelijken zijn
met wat Securail bij de NMBS betekent. De
maatregelen om bepaalde gevallen in te delen
onder de gevallen met verzwarende
omstandigheden, in het bijzonder wanneer geweld
ten aanzien van bestuurders wordt gepleegd, lijken
ook aan dezelfde noodzaak te beantwoorden.

Een andere problematiek betreft de aarzelingen
van sommige buschauffeurs of -controleurs uit
vrees voor represailles klacht in te dienen als ze het
slachtoffer werden van agressie. Dat komt blijkbaar
omdat de namen en adresgegevens van de
aangevallen werknemers voorkomen in het
juridisch dossier waartoe de daders toegang
hebben. In bepaalde rechtsgebieden hebben de
openbare vervoersmaatschappijen
overeenkomsten met de parketten gesloten zodat
de aanklager in deze gevallen woonstkeuze op de
maatschappelijke zetel van de openbare
vervoersmaatschappij kan doen. Dit is echter niet
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 359
19/10/2004
3
vous pas qu'il serait utile de généraliser cette
procédure?
overal het geval. Bent u niet van oordeel dat het
nuttig zou zijn deze procedure algemeen toe te
passen?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Un débat sur le sujet pourrait avoir lieu. La question
peut se poser pour toutes les victimes d'agression.
Quand j'interroge les spécialistes en la matière, ces
derniers me disent que les auteurs de violence ont
plusieurs façon d'exercer leur vengeance et que
cacher le nom ou l'adresse de la victime peut peut-
être entraver la vengeance mais certainement pas
l'empêcher. En outre, cette discrétion ne serait
possible que pendant l'enquête. Elle serait levée
dès l'instant où l'affaire passe devant un tribunal. Je
me propose donc d'interroger le Conseil des
procureurs du Roi à ce sujet afin de savoir s'il
imagine pouvoir envisager une solution alternative
en vue de mieux protéger les victimes qui veulent
conserver leur anonymat après avoir déposé
plainte.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Aan het
onderwerp zou een debat kunnen worden gewijd.
De vraag kan voor alle slachtoffers van geweld
worden gesteld. Wanneer ik hierover bij
deskundigen te rade ga, antwoorden zij dat daders
op verschillende manieren wraak nemen en dat de
geheimhouding van de naam of het adres van het
slachtoffer hun wraak misschien kan hinderen maar
zeker niet kan voorkomen. Dergelijke
geheimhouding zou trouwens alleen tijdens het
onderzoek mogelijk zijn. Zodra de zaak voor een
rechtbank komt, zou zij worden opgeheven. Ik ben
dan ook van plan de Raad van procureurs des
Konings hierover te ondervragen. Wellicht kennen
zij een andere oplossing om de slachtoffers die
anoniem willen blijven nadat zij klacht hebben
ingediend, beter te beschermen.
02.03 Denis Ducarme (MR): J'ai pu constater que,
dans la région de Charleroi les employés des TEC
travaillaient avec plus de sérénité et que le dépôt
des plaintes se faisait dans un climat plus serein
qu'à Liège, par exemple, où il n'y a pas d'accord
entre le parquet et les sociétés de transport public.
Je suis certain que vous veillerez à ce que les
victimes puissent bénéficier de la plus grande
protection possible.
02.03 Denis Ducarme (MR): Ik heb kunnen
vaststellen dat de werknemers van de TEC in de
omgeving van Charleroi rustiger konden werken en
dat klachten in een serener klimaat werden
ingediend dan bijvoorbeeld in Luik, waar geen
akkoord tussen het parket en de maatschappijen
voor openbaar vervoer bestaat. Ik ben ervan
overtuigd dat u alles in het werk zal stellen opdat de
slachtoffers een zo groot mogelijke bescherming
zouden genieten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Denis Ducarme à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
fermeture de la justice de paix du canton Merbes
le Château" (n° 4021)
03 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de sluiting van het vredegerecht van het kanton
Merbes le Château" (nr. 4021)
03.01 Denis Ducarme (MR): Certains
mandataires locaux des communes du canton de
Merbes craignent une fermeture de la justice de
paix de ce canton et son déplacement dans le
canton de Beaumont. Ils estiment que la fermeture
de cette justice de paix ne plaide pas en faveur
d'une justice proche de chacun. Je sais que vous
accordez une grande importance à une meilleure
accessibilité de la justice. Dans ce cadre, pensez-
vous pouvoir maintenir cette justice de paix en
place?
03.01 Denis Ducarme (MR): Een aantal
plaatselijke mandatarissen van de gemeenten van
het kanton Merbes vreest dat het vredegerecht van
dat kanton zal worden gesloten en naar het kanton
Beaumont zal verhuizen. Ze zijn van oordeel dat de
sluiting van dat vredegerecht de kloof met het
gerecht vergroot. Ik weet hoe belangrijk een
laagdrempelige justitie voor u is. Is het, in het licht
daarvan, mogelijk dat het vredegerecht in Merbes
blijft?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Il
s'agit d'un dossier manifestement sensible à propos
duquel ce n'est pas la première fois que je suis
interrogée. Je ne prendrai aucune décision
définitive sans consulter, ce que j'ai fait largement
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dit
dossier ligt duidelijk gevoelig. Het is niet de eerste
maal dat me daarover vragen worden gesteld. Ik
zal geen definitieve beslissingen nemen zonder
voorafgaand overleg. Tijdens de voorbije
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2004
CRABV 51
COM 359
4
pendant les vacances dernières. Je vais soit me
rendre personnellement dans la région soit
demander à mon directeur de cabinet de s'y rendre,
pour organiser une dernière réunion de
concertation. J'essaierai de prendre une décision
juste.
vakantiemaanden kreeg ik daartoe al ruimschoots
de kans. Ik zal of zelf ter plaatse gaan of mijn
kabinetsdirecteur sturen om een laatste
overlegronde te beleggen. Ik doe mijn best om een
rechtvaardige beslissing te nemen.
03.03 Denis Ducarme (MR): Si vous vous rendez
sur place ou si vous envoyez un de vos
collaborateurs afin de tenir cette dernière réunion
de concertation, je sais que le travail sera réalisé
de manière très objective. J'espère que je serai
invité à participer à cette réunion.
03.03 Denis Ducarme (MR): Indien u zelf ter
plaatse gaat of een van uw medewerkers stuurt
voor een laatste overleg, weet ik dat een en ander
objectief zal verlopen. Ik hoop dat ik op die
vergadering zal worden uitgenodigd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les nouvelles carrières des membres du
personnel des greffes et des parquets" (n° 3890)
04 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de nieuwe loopbanen van de
personeelsleden van griffies en parketten"
(nr. 3890)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le 1er
avril 2003, le gouvernement a conclu avec les
syndicats un accord portant sur les nouvelles
carrières des membres du personnel des greffes et
des parquets. Non seulement les titres des
fonctions des employés et des assistants ont été
modifiés mais une mesure transitoire a été adoptée
afin de nommer à titre définitif les agents
contractuels qui ont réussi un examen. Or, cette
mesure ne vaut pas pour les rédacteurs.

Qu'est-ce qui explique cette différence de
traitement ? Quelles initiatives légales résoudront
ce problème ?
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Op 1 april
2003 werd met de vakbonden een akkoord bereikt
over de nieuwe loopbanen van de personeelsleden
van de griffies en parketten. Naast de
naamswijziging van de functies van beambten en
assistenten, werd een overgangsmaatregel
uitgewerkt om contractuele beambten die slagen
voor een examen, vast te kunnen benoemen. Deze
maatregel geldt niet voor de opstellers.


Wat is de verklaring voor deze verschillende
behandeling? Welke wettelijke initiatieven zullen
een antwoord bieden op dit probleem?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Les greffes et les parquets recrutent
énormément d'agents contractuels pour compenser
des déficits structurels; aussi a-t-on décidé
d'intégrer ces contrats de travail dans les cadres
des diverses juridictions. Ce problème d'intégration
ne se pose pas, toutefois, au niveau des
rédacteurs : le Code civil dispose que seuls les
fonctionnaires nommés à titre définitif et ayant au
minimum deux ans de service, peuvent être
nommés rédacteurs.

L'auteur de la question souligne à juste titre que les
diverses catégories de personnel doivent bénéficier
du même traitement. Des mesures
organisationnelles s'imposeront d'ailleurs après
l'entrée en vigueur du nouveau statut pour que la
nouvelle méthode de recrutement soit applicable
dans la pratique.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De griffies en parketten nemen erg veel
contractuele personeelsleden in dienst om
structurele tekorten op te vangen. Daarom werd
beslist deze arbeidscontracten te integreren in de
kaders van de verschillende rechtsmachten. Dit
integratieprobleem geldt echter niet op het niveau
van opsteller: het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat
enkel vastbenoemde ambtenaren met minstens
twee jaar dienst als opsteller benoemd kunnen
worden.

De vraagsteller wijst er terecht op dat de
verschillende personeelscategorieën gelijk moeten
worden behandeld. Na de inwerkingtreding van het
nieuwe statuut zullen organisatorische maatregelen
zich trouwens opdringen om de nieuwe
wervingsmethode in de praktijk te kunnen
uitvoeren.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 359
19/10/2004
5
Certains craignent à juste titre qu'en attendant que
ces mesures soient prises, les places vacantes de
niveau C et 2+ ne puissent être pourvues. C'est la
raison pour laquelle nous avons inclus dans l'avant-
projet de loi des mesures transitoires pour les
niveaux D, C et B.

L'arrêté royal y afférent a déjà été soumis pour
accord aux ministres de la Fonction publique et du
Budget de sorte que les fonctionnaires peuvent être
nommés avant même l'entrée en vigueur de la
nouvelle carrière. Nous examinerons l'avant-projet
de loi et l'arrêté royal avec les syndicats le 28
octobre. Ensuite, nous procéderons aux contrôles
budgétaire et administratif.
De terechte vrees bestaat dat in afwachting van die
maatregelen de vacante plaatsen in niveau C en
niveau 2+ niet ingevuld kunnen worden. Daarom
werden in het voorontwerp van wet
overgangsmaatregelen opgenomen voor de
niveaus D, C en B.

Het bijhorende koninklijke besluit is al voor akkoord
voorgelegd aan de ministers van Ambtenarenzaken
en Begroting, zodat de ambtenaren al vóór de
inwerkingtreding van de nieuwe loopbaan kunnen
worden benoemd. Het voorontwerp van wet en het
KB worden ook nog besproken met de vakbonden
op 28 oktober. De budgettaire en administratieve
controle volgen achteraf.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V): J'espère
que cette concertation syndicale permettra de
mettre rapidement fin à cette inégalité de
traitement.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Hopelijk
zal dat vakbondsoverleg aan de ongelijke
behandeling snel een einde maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15h.40.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.40 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline